All language subtitles for The Flintstones (1960) - S02E03 - The Missing Bus (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:07,924 You see, Wilma? Millions of opportunities for men with solid backgrounds. 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,551 You're pretty solid in that department, all right. 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,638 Well, I'm glad you're taking this seriously, Wilma. 4 00:00:13,721 --> 00:00:16,724 I hope you can still laugh on an empty stomach. 5 00:00:16,807 --> 00:00:21,562 It's just that I hate to see 13 years in the quarry go down the hole. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,564 Hey. Here's an opportunity. 7 00:00:23,648 --> 00:00:28,694 "Wanted, person with long, tapering fingers to stuff cotton in little bottles. 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,155 Apply Bedrock Hospital." 9 00:00:31,239 --> 00:00:32,532 And here's another. 10 00:00:32,615 --> 00:00:35,117 "Wanted, person with long, tapering fingers--" 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 To take cotton out of little bottles. 12 00:00:37,411 --> 00:00:39,997 Yeah. How did you know? 13 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 "Apply Bedrock Hospital." 14 00:00:47,838 --> 00:00:48,839 [Horn honking] 15 00:00:48,923 --> 00:00:50,925 [theme music playing] 16 00:00:58,516 --> 00:00:59,642 [whistle chirps] 17 00:01:01,269 --> 00:01:02,895 [siren wailing] 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,105 [whistle chirps] 19 00:01:41,434 --> 00:01:43,644 Hold still, Wilma, while I pin this up. 20 00:01:43,728 --> 00:01:47,315 This poor hemline has been raised and lowered more than Fred's paycheck. 21 00:01:47,398 --> 00:01:50,443 Wilma, I've got a hunch Fred will come home tonight 22 00:01:50,526 --> 00:01:53,279 with something that will raise your spirits too. 23 00:01:53,362 --> 00:01:56,240 Just think, Wilma, 13 years. 24 00:01:56,324 --> 00:02:00,828 Yes, he's overdue for a promotion. That's a long time to slave for one man. 25 00:02:00,911 --> 00:02:03,080 Hm! You're telling me. 26 00:02:03,164 --> 00:02:06,167 That's darn near as long as I've been slaving for Barney. 27 00:02:06,250 --> 00:02:07,084 [door opens] 28 00:02:07,168 --> 00:02:12,548 Well, if it isn't Her Royal Highness, Princess Flintstone and her all-girl figure. 29 00:02:12,632 --> 00:02:14,133 [giggles] 30 00:02:14,216 --> 00:02:17,845 Oh, Barney, this is just an old thing I threw on. 31 00:02:17,928 --> 00:02:22,433 I like where it stuck. [laughs] 32 00:02:22,516 --> 00:02:25,061 How about me, Prince Charming? 33 00:02:25,144 --> 00:02:28,022 Any kind words for a poor slave girl? 34 00:02:28,105 --> 00:02:30,024 Only a kiss. 35 00:02:30,107 --> 00:02:32,068 [Betty moaning] 36 00:02:32,151 --> 00:02:34,737 All right, that's enough, you two. 37 00:02:34,820 --> 00:02:39,200 Oh! What did you put in that last pucker? A porcupine? 38 00:02:39,283 --> 00:02:43,704 Oh! Oh, sorry. Heh, I forgot the pins. 39 00:02:43,788 --> 00:02:46,624 Well, hot lips, have you seen my husband? 40 00:02:46,707 --> 00:02:50,878 Nope. I stopped by the quarry, but Fred was in with the boss. 41 00:02:50,961 --> 00:02:54,382 Mr. Granite is probably making him a partner or something. 42 00:02:54,465 --> 00:02:59,679 After 13 years on the old rock pile, Fred deserves a softer job. 43 00:02:59,762 --> 00:03:03,015 Fred's a hard worker. It's time he got some of the cream. 44 00:03:03,099 --> 00:03:03,933 [door opens] 45 00:03:04,016 --> 00:03:08,270 [Fred mumbling incoherently] 46 00:03:08,354 --> 00:03:10,398 [Wilma] Looks like the cream curdled. 47 00:03:10,481 --> 00:03:12,900 Hiya, Fred. What's the good news? 48 00:03:12,983 --> 00:03:17,196 This marking the 13th anniversary of my association 49 00:03:17,279 --> 00:03:20,408 with the Granite Quarry and Gravel Company, I no., 50 00:03:20,491 --> 00:03:23,744 you'd think the company would incorporate a little something extra 51 00:03:23,828 --> 00:03:26,122 in my pay envelope, like a raise. 52 00:03:26,205 --> 00:03:27,540 -Right, Wilma? -Right. 53 00:03:27,623 --> 00:03:29,959 You'd think I could expect a little pat on the back, right? 54 00:03:30,042 --> 00:03:31,419 Right. 55 00:03:31,502 --> 00:03:34,880 Well, I got the pat on my back, all right. With a knife. 56 00:03:34,964 --> 00:03:38,134 But I thought Mr. Granite was going to offer you a new job. 57 00:03:38,217 --> 00:03:42,430 Oh, he did. With a big, fat cut in my paycheck. 58 00:03:42,513 --> 00:03:46,892 Oh, Fred, no! So, what did you say to Mr. Granite? 59 00:03:46,976 --> 00:03:50,771 I kept my temper. I didn't want to say anything I'd be sorry for. 60 00:03:50,855 --> 00:03:55,025 I took a long, deep breath, counted to 10 slowly, 61 00:03:55,109 --> 00:03:58,529 and then, kind of casual-like, I said, 62 00:03:58,612 --> 00:04:02,324 "Granite, it's time we had a man-to-mouse talk. 63 00:04:02,408 --> 00:04:05,411 You're so cheap, you look over the top of your glasses 64 00:04:05,494 --> 00:04:07,288 to keep from wearing them out. 65 00:04:07,371 --> 00:04:10,207 You're so stingy that if your wife got hiccups 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,668 you'd rent her out to a glass blower. 67 00:04:12,752 --> 00:04:14,420 In brief, Mr. Granite, 68 00:04:14,545 --> 00:04:17,590 you are nothing but a short, bald, disagreeable, 69 00:04:17,673 --> 00:04:20,342 old slave-driving sourpuss." 70 00:04:21,343 --> 00:04:23,721 That's telling me, Fred. 71 00:04:23,804 --> 00:04:25,473 You didn't say that. 72 00:04:25,556 --> 00:04:28,142 Are you kidding? I certainly did. 73 00:04:28,225 --> 00:04:30,311 -[Wilma] And what did he say to you? -Nothing. 74 00:04:30,394 --> 00:04:32,188 -[Wilma] Nothing? -Nope. 75 00:04:32,271 --> 00:04:36,692 When I was taking that first, long, deep breath and counting to 10 slowly, 76 00:04:36,776 --> 00:04:38,819 the little sneak left the office. 77 00:04:38,903 --> 00:04:40,321 Oh. 78 00:04:40,404 --> 00:04:41,906 I'm glad. 79 00:04:41,989 --> 00:04:45,117 Maybe you'll both feel differently after you've slept on it. 80 00:04:45,201 --> 00:04:49,246 Fred Flintstone isn't gonna get cheated out of his rights. 81 00:04:49,330 --> 00:04:50,414 I'm resigning. 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,292 Attaboy, Fred. Don't take it lying down. 83 00:04:53,375 --> 00:04:56,587 But how can you leave the quarry? You have nowhere else to go. 84 00:04:56,670 --> 00:05:00,758 That's beside the point. I believe every man should think for himself. 85 00:05:00,841 --> 00:05:04,011 If I let the boss start pushing me around, I lose my identity. 86 00:05:04,094 --> 00:05:08,140 You also lose the house, the car, and your bowling ball, 87 00:05:08,224 --> 00:05:10,851 since you still have payments on all these. 88 00:05:10,935 --> 00:05:14,146 Very funny. Very funny. 89 00:05:14,230 --> 00:05:16,440 I can always get a job. 90 00:05:16,524 --> 00:05:19,819 There are plenty of openings for a wide-awake promoter like me. 91 00:05:19,902 --> 00:05:20,861 Right, Barney? 92 00:05:20,945 --> 00:05:22,238 [snoring] 93 00:05:22,321 --> 00:05:23,614 Barney? 94 00:05:24,073 --> 00:05:28,911 Uh... Right, Fred. Uh, nobody catches you sleeping. 95 00:05:28,994 --> 00:05:31,497 [snoring continues] 96 00:05:35,543 --> 00:05:39,338 Boy, they sure make the Sunday paper heavy. 97 00:05:39,421 --> 00:05:41,382 No wonder the dog won't carry it in. 98 00:05:41,465 --> 00:05:42,550 [crashing] 99 00:05:45,094 --> 00:05:49,723 You see, Wilma? Millions of opportunities for men with solid backgrounds. 100 00:05:49,807 --> 00:05:52,434 You're pretty solid in that department, all right. 101 00:05:52,518 --> 00:05:55,729 Well, I'm glad you're taking this seriously, Wilma. 102 00:05:55,813 --> 00:05:58,232 I hope you can still laugh on an empty stomach. 103 00:05:58,315 --> 00:06:03,571 It's just that I hate to see 13 years in the quarry go down the hole. 104 00:06:03,654 --> 00:06:05,447 Hey. Here's an opportunity. 105 00:06:05,531 --> 00:06:10,786 "Wanted, person with long, tapering fingers to stuff cotton in little bottles. 106 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Apply Bedrock Hospital." 107 00:06:13,038 --> 00:06:14,373 And here's another. 108 00:06:14,456 --> 00:06:16,959 "Wanted, person with long, tapering fingers--" 109 00:06:17,042 --> 00:06:19,378 To take cotton out of little bottles. 110 00:06:19,461 --> 00:06:21,964 Yeah. How did you know? 111 00:06:22,047 --> 00:06:24,049 "Apply Bedrock Hospital." 112 00:06:24,133 --> 00:06:26,218 Your soft-boiled egg is ready. 113 00:06:26,302 --> 00:06:30,389 Hey. You open it, Wilma, will you? I always get pieces of shell in it. 114 00:06:30,472 --> 00:06:32,558 All right, Fred. 115 00:06:33,893 --> 00:06:35,519 Oh, dear. 116 00:06:35,603 --> 00:06:36,937 [squawks] 117 00:06:38,480 --> 00:06:41,775 [sighs] I guess I didn't cook it long enough. 118 00:06:41,859 --> 00:06:45,529 Someday I'd like one of those new, self-winding hourglasses 119 00:06:45,613 --> 00:06:48,032 with the sand curved to fit your wrist. 120 00:06:48,115 --> 00:06:51,660 Never mind, Wilma. I'll buy you one for every day in the week. 121 00:06:51,744 --> 00:06:54,955 Hey. Listen to this. "Wanted, go-getter, 122 00:06:55,039 --> 00:06:59,919 cool, young, mature and responsible to supervise select group. 123 00:07:00,002 --> 00:07:04,089 Established territory, short hours, long coffee breaks. 124 00:07:04,173 --> 00:07:07,259 Fringe benefits and free hospitalization. 125 00:07:07,343 --> 00:07:11,221 Applicant must be brave, trustworthy, loyal, courteous, kind, 126 00:07:11,305 --> 00:07:14,558 and willing to travel." [chuckles] 127 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 Who, uh, does that sound like? 128 00:07:16,852 --> 00:07:19,396 Why, Fred, it's you. 129 00:07:19,480 --> 00:07:24,193 That's the same character analysis you got from your last Chinese fortune cookie. 130 00:07:24,276 --> 00:07:27,363 Yeah. Well, Confucius knew what he was talking about. 131 00:07:27,446 --> 00:07:30,366 I'm going right down tomorrow and snag that job. 132 00:07:30,449 --> 00:07:34,370 I'll show Granite he can't push me around. 133 00:07:40,250 --> 00:07:42,461 [people chattering] 134 00:07:42,878 --> 00:07:46,548 I'm afraid by the time we get there, the go-getter job will be gone. 135 00:07:46,632 --> 00:07:50,469 I wouldn't worry. I'm Mr. Pebbles, the personnel manager 136 00:07:50,552 --> 00:07:53,097 the one who has to screen the applicants, Mr...? 137 00:07:53,180 --> 00:07:57,726 Oh. Fred Go-Getter, I mean, Flint Fredstone. [stammering] 138 00:07:57,810 --> 00:08:01,897 Uh, Mr. Pebbles, why don't you just go to the head of the line? 139 00:08:01,981 --> 00:08:05,401 I just hate to be pushy. 140 00:08:06,735 --> 00:08:13,492 Well, uh, Mr. Pebbles, how did I do on that ape-titude test? Pretty good, huh? 141 00:08:13,575 --> 00:08:14,827 It shows initiative. 142 00:08:14,910 --> 00:08:20,332 You're the first to ever succeed at putting a square peg in a round hole 143 00:08:20,416 --> 00:08:21,625 and vice versa. 144 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 Amazing! 145 00:08:22,751 --> 00:08:26,046 I told you I was the man for the job. 146 00:08:26,130 --> 00:08:30,426 I know how hard it is to find good executive-type material. 147 00:08:31,802 --> 00:08:34,596 So, Pebbles, you finally found a candidate. 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,598 How did he come through the screening tests? 149 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 He was too large to filter through some of them. 150 00:08:39,518 --> 00:08:42,688 Yes, the colleges aren't turning them out like they used to. 151 00:08:42,771 --> 00:08:45,190 -He is a college graduate? -No, A.A. 152 00:08:45,274 --> 00:08:48,944 Well, then I assume he's an athletic type, in top-drawer condition? 153 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 -No, A.A. -Middle drawer? 154 00:08:51,238 --> 00:08:54,950 -Uh-uh. -No drawer! Well, does he have references? 155 00:08:55,034 --> 00:08:56,577 Afraid not, A.A. 156 00:08:56,660 --> 00:08:58,871 Well, has he ever done this sort of work before? 157 00:08:58,954 --> 00:09:00,539 Uh, I don't think so, A.A. 158 00:09:00,622 --> 00:09:04,376 Good! Then he's just the man for the job. Send him in. 159 00:09:04,460 --> 00:09:07,588 Oh, Mr. Flintstone, you can come in now. 160 00:09:07,671 --> 00:09:11,091 [A.A.] Well, Flintstone, I guess Pebbles told you about the job? 161 00:09:11,175 --> 00:09:15,012 -[Pebbles] Not yet, A.A. -[A.A.] Well, Fred, have a cigar. 162 00:09:15,095 --> 00:09:17,181 This is an important job, Flintstone. 163 00:09:17,264 --> 00:09:19,808 The future of our country may depend on you. 164 00:09:19,892 --> 00:09:24,521 You have the destinies of half a hundred souls right there in your clammy hands. 165 00:09:24,605 --> 00:09:27,775 I'm ready to take over immediately. What do I do? 166 00:09:27,858 --> 00:09:31,111 We want a man who doesn't know the meaning of the words "procrastination" 167 00:09:31,195 --> 00:09:33,739 -or "intimidation", or "capitulation." -Yes, sir. 168 00:09:33,822 --> 00:09:37,367 -[A.A.] And you're that man. -Like I said, I'm ready to take over. 169 00:09:37,451 --> 00:09:39,203 Do you have any children? 170 00:09:39,286 --> 00:09:41,455 No, I'm sorry. I don't have any children. 171 00:09:41,538 --> 00:09:44,541 -Don't feel badly. Soon you'll have 50 of them. -[Fred] What? 172 00:09:44,625 --> 00:09:48,629 Tomorrow morning, you'll roll out of the Carborundum Car Barns 173 00:09:48,712 --> 00:09:52,007 on your first mission, in full command of Bus Number 9. 174 00:09:52,091 --> 00:09:55,427 [coughing and wheezing] Bus number--? 175 00:09:55,511 --> 00:09:59,056 Children? Bus Number 9? 176 00:09:59,139 --> 00:10:03,060 Precisely. We advertised for a go-getter, and you're the goat. 177 00:10:03,143 --> 00:10:06,355 I mean, go-getter. Go get the bus, and go get the kids. 178 00:10:06,438 --> 00:10:09,900 -And go, go, go. -Go, go, go? 179 00:10:11,110 --> 00:10:14,738 It's nice of you to offer your help, Barney, but I'd hate to see you late for work. 180 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 A friend in need is a noble deed. 181 00:10:17,574 --> 00:10:22,287 The nice thing about my job is, if I'm not there, no one notices. 182 00:10:22,371 --> 00:10:24,706 You're the one with responsibility now. 183 00:10:24,790 --> 00:10:28,418 Fifty future Presidents counting on Uncle Fred to guide them. 184 00:10:28,502 --> 00:10:29,336 Aw. 185 00:10:29,419 --> 00:10:33,465 It's an honor to be your co-pilot on your first mission. 186 00:10:36,343 --> 00:10:40,097 There she is. Number 9 and all mine. 187 00:10:40,180 --> 00:10:45,060 Gee, what a record. Look at all those safe round trips. 188 00:10:45,144 --> 00:10:49,481 Gee, Fred, with that hat on, you look just like a ship's captain. 189 00:10:49,565 --> 00:10:53,360 It's, uh, got some kind of inscription on it. Uh... 190 00:10:53,443 --> 00:10:57,447 "Neither snow nor rain, nor heat, nor traffic, 191 00:10:57,531 --> 00:11:01,160 nor sleepless nights, nor nagging backache 192 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 shall stay these couriers from their appointed rounds." 193 00:11:04,204 --> 00:11:06,456 All right. Never mind that. 194 00:11:06,540 --> 00:11:10,043 Now read the instructions from the driver's manual. 195 00:11:10,127 --> 00:11:14,381 [Barney] "Before starting engines, consult check list." 196 00:11:14,464 --> 00:11:16,675 -Okay. "Switch off"? -Check. 197 00:11:16,758 --> 00:11:18,260 -"Brake on"? -Check. 198 00:11:18,343 --> 00:11:22,347 -"Automatic doors operative"? -Check-a-roonie. 199 00:11:22,431 --> 00:11:25,017 -"Fuel supply"? -Plenty. 200 00:11:25,100 --> 00:11:27,561 "Make sure you are seated comfortably." 201 00:11:27,644 --> 00:11:28,896 [Fred] Mm... 202 00:11:28,979 --> 00:11:30,814 -Right. -Contact! 203 00:11:30,898 --> 00:11:32,566 [Fred] Contact! 204 00:11:32,649 --> 00:11:35,527 "First you put your two feet close up tight. 205 00:11:35,611 --> 00:11:38,739 The clutch is on the left, and the brake is on the right. 206 00:11:38,822 --> 00:11:41,992 Take hold of the wheel kind of nice and light. 207 00:11:42,075 --> 00:11:44,912 Then twist it around with all your might. 208 00:11:44,995 --> 00:11:48,332 Now shove your loving hand way out in space 209 00:11:48,415 --> 00:11:51,418 and ease it into gear with style and grace. 210 00:11:51,501 --> 00:11:54,796 If you've gone this far, you can't turn back. 211 00:11:54,880 --> 00:11:58,258 Geronimo! And good luck, Jack." 212 00:11:59,259 --> 00:12:05,182 Co-pilot to pilot. Approaching first pickup. Little Rosalee Gypsum. 213 00:12:05,265 --> 00:12:08,518 Yep. There she is, right on time. 214 00:12:08,602 --> 00:12:13,065 Hi, Mrs. Gypsum. I'm the new school bus driver, Fred Flintstone. 215 00:12:13,148 --> 00:12:15,776 Oh, well, this is my daughter little Rosalee Gypsum. 216 00:12:15,859 --> 00:12:18,612 She's gonna be a big star someday. 217 00:12:18,695 --> 00:12:21,907 Show him your new ballet step, Rosalee. 218 00:12:23,533 --> 00:12:25,327 She does adagio too. 219 00:12:25,410 --> 00:12:27,246 I wanna be normal like other kids. 220 00:12:27,329 --> 00:12:31,291 Shut up and do your soft-shoe for the nice man. One, two-- 221 00:12:31,375 --> 00:12:35,128 Excuse me, Mrs. Gypsum, but we're falling behind schedule. 222 00:12:35,212 --> 00:12:37,047 What do you got against showbiz? 223 00:12:37,130 --> 00:12:41,802 Nothing, lady, but I've gotta pick up some more children. All aboard, Rosalee! 224 00:12:41,885 --> 00:12:45,013 -Well, all right, but drive carefully. -[Fred] Yes, ma'am. 225 00:12:45,097 --> 00:12:46,014 [engine sputters] 226 00:12:46,098 --> 00:12:48,308 I got a lot of money tied up in her act! 227 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 [bus tires screeching] 228 00:12:52,020 --> 00:12:55,440 I'm Mrs. Gabbystone, and these are my children, Paul, Hope, Hillary, and James. 229 00:12:55,524 --> 00:12:59,778 I and wonder if it would be too much trouble to ask you to drive fast past fields of goldenrod? 230 00:12:59,861 --> 00:13:01,655 -Well-- -Poor little Paul has hay fever. 231 00:13:01,738 --> 00:13:03,323 Goodbye, children, and be good. 232 00:13:03,407 --> 00:13:05,617 And please don't let Hope sit next to Shirley Shale. 233 00:13:05,701 --> 00:13:06,660 I'm mad at her mother. 234 00:13:06,743 --> 00:13:09,579 Oh, and I promised little Jimmy he could sit in your lap. 235 00:13:09,663 --> 00:13:13,041 He's such an insecure child. But please take it easy turning corners. 236 00:13:13,125 --> 00:13:14,209 He gets carsick. 237 00:13:14,293 --> 00:13:19,381 I wish they'd get some friendlier drivers. He didn't even say good morning. 238 00:13:25,595 --> 00:13:30,183 And this guy, Pebbles, told me this was a mild run! 239 00:13:30,267 --> 00:13:31,768 [whimpers] 240 00:13:31,852 --> 00:13:34,563 You've only got 45 more passengers to go. 241 00:13:36,732 --> 00:13:40,610 Boys. Boys. Bruce, Robert! 242 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 Well, Robbie hit me first! 243 00:13:42,487 --> 00:13:44,740 He hit me first, after I hit him back. 244 00:13:44,823 --> 00:13:49,202 -Well, stop fighting till you get on the bus. -[tires screeching] 245 00:13:51,079 --> 00:13:53,915 -What happened to Charlie? -Charlie? 246 00:13:53,999 --> 00:13:56,877 The other bus driver with the white hair. 247 00:13:56,960 --> 00:13:59,338 White hair? I guess they retired him. 248 00:13:59,421 --> 00:14:03,633 Why? He was only 27. 249 00:14:05,927 --> 00:14:08,430 Now, Alvin, you have to go to school. 250 00:14:08,513 --> 00:14:11,058 Why? I can't read, and I can't write yet. 251 00:14:11,141 --> 00:14:13,935 They won't let me talk and I'm tired of finger-painting. 252 00:14:14,019 --> 00:14:17,189 Well, your daddy is A.A. Carborundum. 253 00:14:17,272 --> 00:14:20,359 Don't you want to grow up and be a big businessman like him? 254 00:14:20,442 --> 00:14:24,404 No, I want to grow up and be normal, like all the other kids. 255 00:14:25,405 --> 00:14:28,992 -Hi, there, young feller. What's your name? -Alvin. 256 00:14:29,076 --> 00:14:31,578 -Alvin what? -Alvin, thank you. 257 00:14:31,661 --> 00:14:35,248 No. No, I mean, your other name. What does your mommy call your daddy? 258 00:14:35,332 --> 00:14:37,667 She don't call him anything. She likes him. 259 00:14:37,751 --> 00:14:42,714 -Well, what does the name say on your mailbox? -U.S. Mail. 260 00:14:42,798 --> 00:14:47,594 -Say, isn't your father A.A. Carborundum? -Yeah. So what? 261 00:14:47,677 --> 00:14:49,596 Well, do you know who I am? 262 00:14:49,679 --> 00:14:54,267 -You mean you don't know that, either? -Smart-aleck kid. 263 00:14:55,852 --> 00:14:57,771 Oh, boy. 264 00:14:57,854 --> 00:15:00,023 Barney, give me that speech again 265 00:15:00,107 --> 00:15:03,777 about being responsible for the future presidents and like that. 266 00:15:05,028 --> 00:15:07,406 -Barney! -[bus tires screeching] 267 00:15:07,489 --> 00:15:10,867 All right, Rubble, I see you sneaking out that window. 268 00:15:10,951 --> 00:15:14,913 Come back here, you coward, and finish this mission. 269 00:15:16,248 --> 00:15:19,251 -[Barney] Well, captain, mission accomplished. -[Fred groans] 270 00:15:19,334 --> 00:15:21,211 My nerves are shot. 271 00:15:21,294 --> 00:15:23,964 Fred, baby, relax. The pressure's off. 272 00:15:24,047 --> 00:15:26,133 Decompress, or you'll get the bends. 273 00:15:26,216 --> 00:15:28,885 Yeah, I guess you're right. 274 00:15:28,969 --> 00:15:30,303 I can take it easy now. 275 00:15:30,387 --> 00:15:35,016 Sure. You got four hours to get your strength back, for the return trip. 276 00:15:35,100 --> 00:15:38,145 Yeah, I better take you to work. You're late too. 277 00:15:38,228 --> 00:15:42,524 Well, I'll make up for it. I'll leave early. 278 00:15:44,401 --> 00:15:48,488 Hey, and after you drop me, get yourself a nice, hot cup of coffee, 279 00:15:48,572 --> 00:15:53,618 and give the tension a chance to seep back into your body again. 280 00:15:55,412 --> 00:15:58,999 Barney's right. A nice cup of java. 281 00:15:59,082 --> 00:16:01,334 That must be a good place to eat. 282 00:16:01,418 --> 00:16:04,337 Look at all those school buses parked in front. 283 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 [door opens, then slams shut] 284 00:16:08,091 --> 00:16:12,012 Don't ever do that! Can't you read the signs? 285 00:16:12,095 --> 00:16:14,556 We run a quiet diner here. 286 00:16:14,639 --> 00:16:18,101 If you're gonna start a fight, go somewhere else. 287 00:16:18,185 --> 00:16:22,522 -These guys all school bus pilots? -Yeah. A brave breed. 288 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 I know. I was just through a rough mission myself. 289 00:16:25,650 --> 00:16:29,112 -Where? -From Bedrock to Red Rock. 290 00:16:29,196 --> 00:16:32,616 -Did you say Red Rock? -Yeah, Red Rock. 291 00:16:32,699 --> 00:16:36,536 Red Rock! Red Rock! Red Rock! 292 00:16:36,620 --> 00:16:39,539 [cackling maniacally] 293 00:16:45,170 --> 00:16:48,340 You'll have to forgive Charlie. He had your route. 294 00:16:48,423 --> 00:16:50,300 But we're not all that unstable. 295 00:16:50,383 --> 00:16:54,888 Some of us have been school pilots for years. It hasn't affected us. 296 00:16:54,971 --> 00:16:58,517 We're just plain, ordinary guys doing a job that must be done, 297 00:16:58,600 --> 00:17:02,062 so we can get home again, to Mom's apple pies, 298 00:17:02,145 --> 00:17:06,358 the corner drugstore, and the nice girl next door. 299 00:17:06,441 --> 00:17:08,151 So long. 300 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 [cackling maniacally] 301 00:17:13,156 --> 00:17:19,037 Poor guy is about as punchy as they come. They had to retire him after his first week. 302 00:17:19,120 --> 00:17:22,165 Caught him weaving in heavy traffic. 303 00:17:22,249 --> 00:17:25,794 He wasn't moving. He was just sitting in his bus, weaving. 304 00:17:25,877 --> 00:17:29,548 Gee, and I've had just one mission. 305 00:17:29,631 --> 00:17:33,718 Oh, well, take it from me, if you don't go right back out again, 306 00:17:33,802 --> 00:17:35,303 you'll lose your nerve. 307 00:17:35,387 --> 00:17:38,515 Not me. I'm quitting right now. 308 00:17:40,392 --> 00:17:46,231 Well, Mr. Carborundum, I've been thinking it over and I'm not sure I like this job. 309 00:17:46,314 --> 00:17:49,693 Nonsense, Flintstone. They all say that after the first trip. 310 00:17:49,776 --> 00:17:53,738 The shock will wear off, and in a week or so you'll be nice and numb. 311 00:17:53,822 --> 00:17:56,408 Yeah, well, I don't feel so good now. 312 00:17:56,491 --> 00:18:01,621 My, uh, eyesight seems to be fading. You know, double vision and spots. 313 00:18:01,705 --> 00:18:04,457 I can't focus, and like that. 314 00:18:04,541 --> 00:18:06,334 We're covered by hospitalization. 315 00:18:06,418 --> 00:18:10,672 If you need eyeglasses we'll have the bus windshield ground to your prescription. 316 00:18:10,755 --> 00:18:15,594 Uh... you wouldn't send a relief driver out for the 3:00 run, would you? 317 00:18:15,677 --> 00:18:19,848 Fred. Fred, listen to me, boy. I'm going to say something important. 318 00:18:19,931 --> 00:18:21,474 I'm listening. 319 00:18:21,558 --> 00:18:25,979 Four score and seven years ago I founded this company 320 00:18:26,062 --> 00:18:30,817 dedicated to the proposition that all children should be treated equal. 321 00:18:30,900 --> 00:18:34,487 All we ask of you is blood, sweat, and tears. 322 00:18:34,571 --> 00:18:39,159 And so we shall go on to the end. We shall keep them rolling. 323 00:18:39,242 --> 00:18:42,120 We shall fight in the seats and in the aisles. 324 00:18:42,203 --> 00:18:45,790 We shall fight on the freeways and in heavy traffic. 325 00:18:45,874 --> 00:18:48,084 We shall never falter. 326 00:18:48,168 --> 00:18:53,006 Now go get them, and bring them home! 327 00:18:54,966 --> 00:18:58,345 This has been a recording. 328 00:18:59,638 --> 00:19:01,640 [engine chugging] 329 00:19:03,600 --> 00:19:08,229 Oh, boy, I dropped the last kid off, and I'm ready to drop myself. 330 00:19:08,313 --> 00:19:11,441 -Now what? -Stop! Stop the bus! 331 00:19:11,524 --> 00:19:13,860 Gee, lady, I'm sorry, I'm all out of kids. 332 00:19:13,943 --> 00:19:17,197 I must have dropped yours off at the wrong stop. What did it look like? 333 00:19:17,280 --> 00:19:19,616 [whispering indistinctly] 334 00:19:19,699 --> 00:19:23,953 Don't worry, lady. [stammering] I think I know where it is. Hop in. 335 00:19:24,037 --> 00:19:26,122 [woman] All right, but please hurry. 336 00:19:27,832 --> 00:19:31,711 Yes, Mrs. Shale, the driver left the Gabbystone kiddies at your house, 337 00:19:31,795 --> 00:19:33,630 and you're not talking to Mrs. Gabbystone. 338 00:19:33,713 --> 00:19:37,467 We'll send a neutral troubleshooter out to exchange the children. 339 00:19:37,550 --> 00:19:38,968 -[woman chattering] -No, Mrs. Quartz, 340 00:19:39,052 --> 00:19:42,138 the driver shouldn't have let Shirley out in the middle of the freeway. 341 00:19:42,222 --> 00:19:45,141 -[woman chattering] -No, madam. I can tell you're upset. 342 00:19:45,225 --> 00:19:49,020 I know Rosalee is going to be a big stage star, Mrs. Gypsum. 343 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 -She lost what? -[Gypsum chattering] 344 00:19:50,730 --> 00:19:53,483 A special arrangement of Chopin's "Funeral March"? 345 00:19:53,566 --> 00:19:57,153 Yes, madam, but you're not the only parent with the wrong child. 346 00:19:57,237 --> 00:20:00,448 Give me your little tyke's name, and we'll see if someone else got him. 347 00:20:00,532 --> 00:20:05,245 -[woman chattering] -Alvin Carborundum? Alvin! 348 00:20:05,328 --> 00:20:08,623 Agatha, is that you? This is terrible! 349 00:20:08,707 --> 00:20:11,042 Pebbles! 350 00:20:12,043 --> 00:20:14,587 [A.A.] You've been with us a long time, haven't you, Pebbles? 351 00:20:14,671 --> 00:20:16,840 You are one of the older men, weren't you? 352 00:20:16,923 --> 00:20:18,967 Yes, sir, I am. Uh, I was. 353 00:20:19,050 --> 00:20:21,386 You recommended Flintstone. I'd say you gaffed! 354 00:20:21,469 --> 00:20:24,097 No, sir, A.A. You mean goofed, not "gaffed." 355 00:20:24,180 --> 00:20:28,560 Goofed, gaffed! All I know is that Flintstone left Red Rock School at 3:00, 356 00:20:28,643 --> 00:20:32,188 dropped his last pupil off at 4: 15, five minutes from here, 357 00:20:32,272 --> 00:20:33,940 and there's no sign of him! 358 00:20:34,023 --> 00:20:37,193 -He couldn't have vanished into fat air! -You mean "thin air." 359 00:20:37,277 --> 00:20:41,197 When I'm talking about Flintstone, I mean, "fat air"! 360 00:20:42,949 --> 00:20:46,536 Gee, I'm getting worried. The boys should have been here by now. 361 00:20:46,619 --> 00:20:51,166 Well, Fred has to drop his bus off, get Barney, and then drive home. 362 00:20:51,249 --> 00:20:52,459 That takes time. 363 00:20:52,542 --> 00:20:55,086 Where's that Fred? He forgot to pick me up. 364 00:20:55,170 --> 00:20:57,005 -Isn't he with you? -Nope. 365 00:20:57,088 --> 00:20:59,340 And he isn't back at the bus barns, either. 366 00:20:59,424 --> 00:21:01,593 I called up, and they've got a reward out. 367 00:21:01,676 --> 00:21:04,429 -For Fred? -No, for the bus he stole. 368 00:21:06,347 --> 00:21:09,601 If I ever catch him, I'll have him drummed out of the service. 369 00:21:09,684 --> 00:21:13,521 He won't be able to drive a dog team for the Eskimo Rapid Transit Company. 370 00:21:13,605 --> 00:21:16,357 It's usually the high-strung types that break down. 371 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 I was sure Flintstone was too low-strung to snap. 372 00:21:21,196 --> 00:21:25,074 Mr. Carborundum, I'm Wilma Flintstone. Where's my Fred? 373 00:21:25,158 --> 00:21:27,827 I'm A.A. Carborundum. Where's my bus? 374 00:21:27,911 --> 00:21:30,705 Oh! If anything happened to Fred, I'll die. 375 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 If anything hasn't happened to him, I'll kill him! 376 00:21:33,291 --> 00:21:37,212 Uh, just a second, Mr. Fumdum. You don't know Fred stole the bus. 377 00:21:37,295 --> 00:21:40,840 Have you called the Missing Persons Bureau to give them Fred's description? 378 00:21:40,924 --> 00:21:44,052 I'm afraid if I did, the phone company would yank the phone out. 379 00:21:44,135 --> 00:21:45,220 [phone ringing] 380 00:21:45,303 --> 00:21:46,221 [Pebbles] Hello? 381 00:21:46,304 --> 00:21:47,889 -[woman chattering] -Uh-oh. 382 00:21:47,972 --> 00:21:51,184 -A.A., it's the hospital on the phone. -Fred! 383 00:21:51,267 --> 00:21:53,144 -A.A. Carborundum speaking. -[woman chattering] 384 00:21:53,228 --> 00:21:55,897 Yes, Fred Flintstone is one of my drivers. 385 00:21:55,980 --> 00:22:00,485 -[chattering continues] -Ward 12? I want to speak to him! 386 00:22:00,568 --> 00:22:02,695 I don't care if he's been given sedatives. 387 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 -Was there an accident? -I hope not. 388 00:22:05,281 --> 00:22:07,659 That bus only had 100,000 miles on it. 389 00:22:07,742 --> 00:22:09,452 Let me have that phone. 390 00:22:09,536 --> 00:22:12,497 -Nurse, what's happened to Fred? -[nurse chattering] 391 00:22:12,580 --> 00:22:16,167 -Shock? Well, what's wrong with him? -[chattering continues] 392 00:22:16,251 --> 00:22:19,963 I don't think I heard you right. Would you repeat that, please? 393 00:22:20,046 --> 00:22:22,590 -[chattering continues] -What's wrong, Wilma? 394 00:22:22,674 --> 00:22:26,386 The nurse said Fred had fallen asleep, but not to worry. 395 00:22:26,469 --> 00:22:29,639 Mrs. Flintstone was doing fine! 396 00:22:33,101 --> 00:22:36,563 Shh. He's probably sleeping. 397 00:22:36,646 --> 00:22:39,607 [people chattering] 398 00:22:39,691 --> 00:22:42,944 -[man 1] All right, just a little more. -[man 2] Oh, that's good. 399 00:22:44,237 --> 00:22:47,782 -[man 3] Fine. Wonderful! -[man 1] Give us that smile again, Flintstone. 400 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 [cameras clicking] 401 00:22:48,950 --> 00:22:53,621 [man 4] Great. Give us the look when you first realized your passenger's condition. 402 00:22:53,705 --> 00:22:54,664 [clicking continues] 403 00:22:54,747 --> 00:22:55,790 [Wilma] Fred! 404 00:22:55,874 --> 00:22:58,293 [Fred] Hi, Wilma, where you been? I was worried about you. 405 00:22:58,376 --> 00:23:02,046 Tell us, Flintstone. Weren't you afraid it would happen right there on the bus? 406 00:23:02,130 --> 00:23:05,717 -Well, I'll tell you-- -Pish-tush, gentlemen, 407 00:23:05,800 --> 00:23:09,554 when you're used to carrying 50 little future presidents on a bus every day 408 00:23:09,637 --> 00:23:11,639 another one or two is nothing. 409 00:23:11,723 --> 00:23:13,558 I'm a buddy of Mr. Flintstone's. 410 00:23:13,641 --> 00:23:15,518 Rubble's the name. R-U-B-- 411 00:23:15,602 --> 00:23:18,730 Weren't you worried about losing your job for taking a school bus off the route? 412 00:23:18,813 --> 00:23:20,815 I believe I can answer that for you, gentlemen. 413 00:23:20,899 --> 00:23:23,735 Mr. Flintstone has a lifetime position with us. 414 00:23:23,818 --> 00:23:26,362 One of the most valuable men we have. In fact-- 415 00:23:26,446 --> 00:23:28,239 Just a minute! 416 00:23:28,323 --> 00:23:31,993 He's not your valuable man, he's my valuable man. 417 00:23:32,076 --> 00:23:35,663 -Who are you? -I'm J.J. Granite, Fred's boss. 418 00:23:35,747 --> 00:23:37,749 And I'm here to give him his job back. 419 00:23:37,832 --> 00:23:41,336 -[A.A.] Well, I'm here to give him his job back. -[J.J.] Well, I intend to give him a raise. 420 00:23:41,419 --> 00:23:43,504 Well, I intend giving him a raise too. 421 00:23:43,588 --> 00:23:48,176 Well, I'll see your raise, and throw in a gold wrist sundial. 422 00:23:48,259 --> 00:23:51,804 [A.A.] Just a minute! He's our hero. I'll make it two gold watches, 423 00:23:51,888 --> 00:23:55,433 and raise you a brand-new school bus with a soundproof glass partition 424 00:23:55,516 --> 00:23:58,561 to shield Fred from the passengers' fallout. 425 00:23:58,645 --> 00:24:01,481 Well, Mr. Granite, your turn to top him. 426 00:24:01,564 --> 00:24:05,568 Sorry, Fred. I was hoping you'd come back to the rock pit, 427 00:24:05,652 --> 00:24:08,279 but if you're set on driving a school bus, 428 00:24:08,363 --> 00:24:13,326 after all, it isn't every man with a stomach to face 50 howling kids every day. 429 00:24:13,409 --> 00:24:15,328 Behind his back. 430 00:24:15,411 --> 00:24:18,998 In fact, even with the raise I just promised 431 00:24:19,082 --> 00:24:22,835 the job I had you in mind for was, uh, kind of hazardous. 432 00:24:22,919 --> 00:24:26,297 Hazardous? After driving a school bus? 433 00:24:26,381 --> 00:24:30,677 Yeah. This was driving a truck, a dynamite truck. 434 00:24:30,760 --> 00:24:34,681 Well, why didn't you say so? I'll take that cinchy job. 435 00:24:34,764 --> 00:24:36,224 Oh, Fred. 436 00:24:36,307 --> 00:24:39,519 Oh, Mr. Flintstone, would you like to see your godchildren now? 437 00:24:39,602 --> 00:24:41,437 You mean there are a pair? 438 00:24:41,521 --> 00:24:45,024 -[Fred] Better than a pair. Three of a kind. -[crying] 439 00:24:49,529 --> 00:24:52,615 [Wilma] Oh, they're cute. What are their names? 440 00:24:52,699 --> 00:24:57,870 What else? Fred, Fred, and Fred. 441 00:24:57,954 --> 00:25:00,123 Three Freds? But isn't that confusing? 442 00:25:00,206 --> 00:25:03,042 Yes, considering that they're all girls. 443 00:25:03,126 --> 00:25:05,128 [both laughing] 444 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 [Theme music] 445 00:25:24,063 --> 00:25:25,398 [yawns] 446 00:25:49,714 --> 00:25:51,758 Wilma! 447 00:25:53,676 --> 00:25:55,511 Wilma! 448 00:25:56,512 --> 00:25:58,931 Come on, Wilma, open the door! 449 00:25:59,932 --> 00:26:02,310 Wilma! 35706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.