All language subtitles for The Flintstones (1960) - S02E01 - The Hit Song Writers (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,488 --> 00:00:06,458 Hey, Mable! Look who's comin'. 2 00:00:06,529 --> 00:00:09,999 Oh, gee! It's Hoagy Carmichael. 3 00:00:10,073 --> 00:00:11,776 Hoo hoo. Hello, Mr. Carmichael. 4 00:00:11,846 --> 00:00:14,949 Hello, kids. Nice day, isn't it? 5 00:00:15,023 --> 00:00:16,959 [piano music] 6 00:00:21,143 --> 00:00:23,913 Could it be love 7 00:00:23,985 --> 00:00:28,222 That makes me feel the way I do 8 00:00:28,299 --> 00:00:31,336 This fuzzy-wuzzyness 9 00:00:31,410 --> 00:00:33,812 This ring-a-ding 10 00:00:33,884 --> 00:00:36,153 This ring-a-ding-a-ling 11 00:00:36,225 --> 00:00:38,893 You say this is an original song? 12 00:00:38,967 --> 00:00:40,503 If it ain't, I'll eat it. 13 00:00:40,572 --> 00:00:43,943 (male #1) 'You might find the little pieces easier to chew.' 14 00:00:47,762 --> 00:00:49,698 [theme song] 15 00:01:00,939 --> 00:01:02,874 [whistling] 16 00:01:02,946 --> 00:01:04,281 [siren wailing] 17 00:01:06,591 --> 00:01:07,559 vroom 18 00:01:14,918 --> 00:01:16,153 screech 19 00:01:18,998 --> 00:01:21,433 [music continues] 20 00:01:21,505 --> 00:01:22,607 bam 21 00:01:26,890 --> 00:01:27,825 slam 22 00:01:45,116 --> 00:01:47,318 [door slams] 23 00:01:47,390 --> 00:01:48,992 Is that you, Fred? 24 00:01:49,061 --> 00:01:51,163 [snarling] 25 00:01:51,235 --> 00:01:52,803 Make yourself comfortable, dear. 26 00:01:52,874 --> 00:01:54,876 Dinner will be ready in a few minutes. 27 00:01:54,947 --> 00:01:56,382 [snarling] 28 00:01:56,452 --> 00:02:00,189 (Wilma) 'Oh, I'm so glad you're in a happy mood.' 29 00:02:00,265 --> 00:02:02,834 'I wanna show you something funny, Fred.' 30 00:02:02,907 --> 00:02:04,242 Yeah, what? 31 00:02:04,312 --> 00:02:07,882 I'm going to show you how you look when you come home. 32 00:02:07,957 --> 00:02:10,759 Wilma, this is no time for games. 33 00:02:10,833 --> 00:02:11,934 'Watch, Fred.' 34 00:02:12,003 --> 00:02:12,937 [door slams] 35 00:02:13,005 --> 00:02:14,775 [snarling] 36 00:02:14,846 --> 00:02:16,248 [mumbling] 37 00:02:19,795 --> 00:02:21,664 [snarling] 38 00:02:23,373 --> 00:02:25,442 Ha ha ha. 39 00:02:25,514 --> 00:02:27,382 Isn't that funny, Fred? 40 00:02:27,453 --> 00:02:28,821 I ain't laughin'. 41 00:02:28,891 --> 00:02:31,026 'That's because you're an old grouch.' 42 00:02:31,098 --> 00:02:34,501 Now, Fred, at least today you should be in a good mood. 43 00:02:34,576 --> 00:02:38,280 'And what's this day got that all the other days haven't got?' 44 00:02:38,354 --> 00:02:40,456 - It's payday. - Payday? 45 00:02:40,528 --> 00:02:42,064 You mean crumb day? 46 00:02:42,134 --> 00:02:44,136 A day they throw me a few crumbs 47 00:02:44,208 --> 00:02:46,177 for working like a slave all week? 48 00:02:46,248 --> 00:02:48,549 Barney works just as hard as you do 49 00:02:48,622 --> 00:02:50,924 but he always comes home cheerful. 50 00:02:50,996 --> 00:02:54,200 This is what Barney greeted Betty with last night. 51 00:02:54,273 --> 00:02:56,875 - What is it? - It's a poem he wrote. 52 00:02:56,948 --> 00:03:00,018 A poem? Why the little sneak. 53 00:03:00,092 --> 00:03:02,494 He just did it to make me look bad. 54 00:03:02,567 --> 00:03:05,403 I got a good mind to break it over his head. 55 00:03:05,477 --> 00:03:07,880 'Just sit quietly and listen.' 56 00:03:07,951 --> 00:03:10,987 Okay, I'll listen. Then I'll break it over his head. 57 00:03:11,061 --> 00:03:14,798 It says, "To my darling Betty 58 00:03:14,874 --> 00:03:17,343 "The day you said that you'd be mine 59 00:03:17,415 --> 00:03:19,517 "I made a vow we'd never part. 60 00:03:19,588 --> 00:03:22,592 "And though I leave for work each day at nine 61 00:03:22,666 --> 00:03:25,668 I take you with me in my heart." 62 00:03:25,742 --> 00:03:29,179 Next time he'll go to work with a lump on his head. 63 00:03:29,253 --> 00:03:31,089 There's more, listen. 64 00:03:31,159 --> 00:03:34,029 "You're on my mind the whole day through. 65 00:03:34,103 --> 00:03:37,073 "And when I hear those five bells chime 66 00:03:37,147 --> 00:03:39,548 "I know that soon I'll be with you. 67 00:03:39,620 --> 00:03:42,590 Except when I work overtime." 68 00:03:42,664 --> 00:03:44,766 Now, isn't that a sweet thought? 69 00:03:44,838 --> 00:03:48,008 Yeah, it gets me right here. 70 00:03:48,082 --> 00:03:49,316 Yuck! 71 00:03:49,386 --> 00:03:52,255 'And I'm gonna do something about it right now.' 72 00:03:52,329 --> 00:03:53,931 What're you gonna do, Fred? 73 00:03:54,001 --> 00:03:56,436 Right next door, I'm gonna scoop 74 00:03:56,508 --> 00:03:58,611 and pop that Barney on the snoop. 75 00:03:58,683 --> 00:04:01,351 (Wilma) 'Don't you dare lay a hand on him, Fred.' 76 00:04:01,425 --> 00:04:03,127 'Oh, hello, Betty.' 77 00:04:03,198 --> 00:04:05,300 What's the matter with him, Wilma? 78 00:04:05,370 --> 00:04:08,674 I don't think Fred appreciates poetry. 79 00:04:08,749 --> 00:04:10,016 [hammering] 80 00:04:10,086 --> 00:04:11,354 There, that's finished. 81 00:04:11,424 --> 00:04:13,393 All I gotta do is sign it. 82 00:04:13,465 --> 00:04:14,632 [hammering] 83 00:04:14,701 --> 00:04:16,536 [door slams] 84 00:04:16,608 --> 00:04:19,044 Oh, hello, pal. Come on in. 85 00:04:19,116 --> 00:04:20,950 You mean ex-pal? 86 00:04:21,021 --> 00:04:23,023 (Barney) 'Why, uh, what did I do, Fred?' 87 00:04:23,095 --> 00:04:25,164 You wrote a poem for Betty, that's what. 88 00:04:25,236 --> 00:04:27,170 Why should that make you mad, Fred? 89 00:04:27,242 --> 00:04:29,545 Because every time you do something nice for Betty 90 00:04:29,617 --> 00:04:31,952 Wilma expects me to do the same. 91 00:04:32,024 --> 00:04:35,194 Wilma? Expects you to do something nice for Betty too? 92 00:04:35,269 --> 00:04:36,403 No, you lug head. 93 00:04:36,472 --> 00:04:38,774 She expects me to do something nice for her! 94 00:04:38,847 --> 00:04:41,383 What's the idea writing poems, anyway? 95 00:04:41,455 --> 00:04:43,457 Why don't you act like a normal husband? 96 00:04:43,528 --> 00:04:44,762 Oh, I can't help it. 97 00:04:44,832 --> 00:04:46,835 When I get the urge to write poems 98 00:04:46,907 --> 00:04:49,175 I just gotta sit down and write 'em. 99 00:04:49,247 --> 00:04:51,215 In fact, I stayed up all last night 100 00:04:51,287 --> 00:04:53,623 'writing the words for a song about you, Fred.' 101 00:04:53,694 --> 00:04:54,829 About me? 102 00:04:54,899 --> 00:04:57,168 Yeah, about something you always say, Fred. 103 00:04:57,240 --> 00:04:59,776 Like, I just finished signin' it when you come in. 104 00:04:59,848 --> 00:05:01,817 Would you like me to read it? 105 00:05:01,888 --> 00:05:04,258 Go ahead, I'm in a rotten mood anyway. 106 00:05:06,135 --> 00:05:08,905 So help me, if I find Fred picking on Barney 107 00:05:08,978 --> 00:05:11,247 I'll really give him a piece of my mind. 108 00:05:11,319 --> 00:05:12,753 I hope he isn't. 109 00:05:12,823 --> 00:05:15,626 Barney's very sensitive about his poetry. 110 00:05:15,700 --> 00:05:18,336 [comical music] 111 00:05:18,409 --> 00:05:21,177 [inaudible] 112 00:05:21,250 --> 00:05:25,555 - Did you see what I saw? - Yes, but I don't believe it. 113 00:05:25,632 --> 00:05:28,835 Maybe Fred likes Barney's poetry, after all. 114 00:05:28,909 --> 00:05:30,845 But I don't believe that either. 115 00:05:32,186 --> 00:05:34,322 Well, how do you like it, pal? 116 00:05:34,393 --> 00:05:36,629 You stayed up all night to write that? 117 00:05:36,701 --> 00:05:39,204 Yeah. Sounds pretty good, huh, Fred? 118 00:05:39,276 --> 00:05:41,878 - You wanna know what I think? - Oh sure, Fred. 119 00:05:41,951 --> 00:05:43,953 I think you shoulda stayed in bed. 120 00:05:44,025 --> 00:05:46,595 You make better sounds when you snore. 121 00:05:46,667 --> 00:05:48,902 Next time you can't sleep, think of a way 122 00:05:48,974 --> 00:05:50,577 we can make some money. 123 00:05:50,646 --> 00:05:52,815 (Fred) 'Writing songs, bah ha ha.' 124 00:05:52,887 --> 00:05:56,391 Think of the do-re-mi. 125 00:05:56,466 --> 00:05:59,869 Think of the do-re-mi, writin' songs. 126 00:05:59,943 --> 00:06:01,978 Hey, that's it, Barney. 127 00:06:02,050 --> 00:06:03,384 Oh, what's it, Fred? 128 00:06:03,454 --> 00:06:05,389 'We can make a fortune writin' songs.' 129 00:06:05,461 --> 00:06:07,230 Yeah, but Fred, we don't know nothin' 130 00:06:07,301 --> 00:06:08,468 about the songwritin' business. 131 00:06:08,538 --> 00:06:11,508 Are you kiddin'? Did I ever do anything 132 00:06:11,581 --> 00:06:14,118 unless I knew exactly what I was doing. 133 00:06:14,190 --> 00:06:16,159 Well, yeah, Fred. How about the time-- 134 00:06:16,229 --> 00:06:18,165 Don't be a wise guy. 135 00:06:18,237 --> 00:06:20,939 Are you interested in gettin' rich or startin' an argument? 136 00:06:21,012 --> 00:06:23,681 But, even if we did write the words, Fred 137 00:06:23,754 --> 00:06:25,489 we don't know nothin' about writin' music. 138 00:06:25,560 --> 00:06:29,697 You can leave that minor detail to the senior partner, me. 139 00:06:29,774 --> 00:06:31,242 You're gonna write the music, Fred? 140 00:06:31,312 --> 00:06:32,680 No, Barney, I'm not. 141 00:06:32,750 --> 00:06:34,718 We're gonna have it written for us. 142 00:06:34,790 --> 00:06:37,726 Didn't you ever see those ads in the magazines? 143 00:06:37,800 --> 00:06:40,169 "We write the music to your words." 144 00:06:40,241 --> 00:06:42,109 Oh, yeah, Fred, but uh.. 145 00:06:42,181 --> 00:06:43,849 ...don't they charge a lot? 146 00:06:43,919 --> 00:06:46,788 Charge? Musicians? That's a laugh. 147 00:06:46,862 --> 00:06:50,399 Do you know how many request numbers a musician plays? 148 00:06:50,474 --> 00:06:51,976 Lots of 'em, I guess, Fred. 149 00:06:52,046 --> 00:06:56,184 Right. And we'll simply request a number to go with our words. 150 00:06:56,260 --> 00:06:59,362 If we like it, we'll throw him a tip, you get it? 151 00:06:59,436 --> 00:07:02,472 I get it, Fred. Yeah. And I gotta hand it to you. 152 00:07:02,546 --> 00:07:04,148 You sure know all the angles. 153 00:07:04,219 --> 00:07:06,154 I'll start writin' some words right away. 154 00:07:06,226 --> 00:07:08,628 Hold it, Barney. Hold it! 155 00:07:08,700 --> 00:07:12,537 'Before we put down one line, we're gonna find out everything' 156 00:07:12,613 --> 00:07:15,950 there is to know about writing the words to popular songs. 157 00:07:16,024 --> 00:07:19,561 And I don't care if it takes the rest of the night to learn. 158 00:07:19,636 --> 00:07:22,238 - 'Come on, let's go.' - Uh, where to, Fred? 159 00:07:22,311 --> 00:07:24,947 'To get the necessary information, what else?' 160 00:07:26,992 --> 00:07:28,861 There's only one thing that would make 161 00:07:28,933 --> 00:07:30,668 Fred listen to Barney's poetry. 162 00:07:30,739 --> 00:07:33,341 He must have hit him and Fred is unconscious. 163 00:07:33,414 --> 00:07:34,715 (Fred) 'Wilma!' 164 00:07:34,785 --> 00:07:36,754 'Hey, Wilma!' 165 00:07:36,825 --> 00:07:38,727 No, he's not unconscious. 166 00:07:38,797 --> 00:07:41,801 Hey, you ladies better have dinner together tonight. 167 00:07:41,875 --> 00:07:44,811 Me and my collaborator are going to the library. 168 00:07:44,885 --> 00:07:47,654 Since when did they put them in there? 169 00:07:47,727 --> 00:07:49,462 'Put what in where?' 170 00:07:49,533 --> 00:07:51,667 Pool tables in the library. 171 00:07:51,739 --> 00:07:53,041 [Wilma and Betty laughing] 172 00:07:53,111 --> 00:07:54,579 har har har 173 00:07:54,650 --> 00:07:56,218 Go ahead, laugh. 174 00:07:56,288 --> 00:08:01,025 But remember, he who laughs last, laughs last lad-la.. 175 00:08:01,103 --> 00:08:03,106 He who laughs last, laughs.. 176 00:08:03,177 --> 00:08:05,946 He who, who he, he.. 177 00:08:06,019 --> 00:08:07,821 And don't you forget it! 178 00:08:10,701 --> 00:08:12,236 screech 179 00:08:12,306 --> 00:08:14,875 Well, there it is Barney. 180 00:08:14,948 --> 00:08:17,051 Good ol' public library. 181 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 heh heh he 182 00:08:18,526 --> 00:08:20,495 I haven't been here for years. 183 00:08:20,567 --> 00:08:23,237 Hey, let's go in, Fred. I'm anxious to get started. 184 00:08:25,015 --> 00:08:27,183 Good evening, miss. Flintstone's the name. 185 00:08:27,255 --> 00:08:28,824 Fred Flintstone. 186 00:08:28,894 --> 00:08:33,132 Oh, yes. You've come to return the book you took out. 187 00:08:33,209 --> 00:08:35,978 It's a little overdue, you know. 188 00:08:36,051 --> 00:08:39,887 Exactly 11 years and 31 days. 189 00:08:39,963 --> 00:08:42,666 My dear madam, it so happens I brought 190 00:08:42,739 --> 00:08:44,807 that book back the next day. 191 00:08:44,879 --> 00:08:46,614 What was the name of the book? 192 00:08:46,685 --> 00:08:48,220 "How To Improve Your Manners." 193 00:08:48,291 --> 00:08:50,293 And it did me no good at all. 194 00:08:50,364 --> 00:08:53,801 Obviously. Would you like to read it again? 195 00:08:53,875 --> 00:08:56,978 Nah, I want a book on how to write songs. 196 00:08:57,052 --> 00:09:02,124 Oh, we have one called, "There's Loot In Lyrics." 197 00:09:02,203 --> 00:09:04,805 Ho ho hu! Get that title, Barney? 198 00:09:04,877 --> 00:09:08,081 "There's Loot In Lyrics." What did I tell you? 199 00:09:08,155 --> 00:09:11,625 You'll find it on shelf 13. 200 00:09:11,699 --> 00:09:13,969 [mumbling] 201 00:09:16,014 --> 00:09:20,651 He he. Here's the page I've been lookin' for. 202 00:09:20,729 --> 00:09:22,865 "Popular Songs People Prefer." 203 00:09:22,937 --> 00:09:24,205 Mark this down. 204 00:09:24,274 --> 00:09:26,776 "People who like happy love songs, 40 percent." 205 00:09:26,848 --> 00:09:29,651 "People who like sad love songs, 50 percent." 206 00:09:29,725 --> 00:09:32,928 "People who like songs about mother, 4 percent." 207 00:09:33,002 --> 00:09:36,005 Yeah, mother would be a nice idea to write about, Fred. 208 00:09:36,079 --> 00:09:38,781 "Teenagers who like songs with words 209 00:09:38,854 --> 00:09:41,590 like hooba-rooba, tweedle-de-de 210 00:09:41,664 --> 00:09:44,300 et cetera, et cetera, 46 percent." 211 00:09:44,373 --> 00:09:47,876 Gee, Fred, that adds up to 140 percent. 212 00:09:47,951 --> 00:09:49,919 You want to be an arithmetic genius 213 00:09:49,990 --> 00:09:52,092 or a songwritin' genius? 214 00:09:52,164 --> 00:09:53,832 Now, let me think. 215 00:09:53,903 --> 00:09:55,839 [piano music] 216 00:09:57,916 --> 00:10:00,218 - 'I got it!' - Uh, what, Fred? 217 00:10:00,291 --> 00:10:04,796 I got an idea that's gonna rock the musical world. 218 00:10:04,873 --> 00:10:08,109 Our song will have every one of these ideas in it. 219 00:10:08,182 --> 00:10:12,387 That way all the people will like it, all 140 percent. 220 00:10:12,464 --> 00:10:14,832 Come on. Let's go home and get to work. 221 00:10:14,905 --> 00:10:16,907 Gee, Fred, can't we wait 'til tomorrow? 222 00:10:16,978 --> 00:10:18,646 I'm getting awful sleepy. 223 00:10:18,717 --> 00:10:22,521 Barney, people all over are waitin' to sing our song. 224 00:10:22,597 --> 00:10:23,931 Do you wanna disappoint 'em? 225 00:10:24,001 --> 00:10:26,037 Not the whole 140 percent of 'em. 226 00:10:31,191 --> 00:10:33,560 cuckoo cuckoo cuckoo 227 00:10:34,971 --> 00:10:36,805 Fred? 228 00:10:36,876 --> 00:10:39,312 Yawn! Three o'clock in the morning 229 00:10:39,385 --> 00:10:42,354 and those two characters are still at it. 230 00:10:42,428 --> 00:10:45,632 Now I know how Mrs. Gilbert and Sullivan felt. 231 00:10:48,313 --> 00:10:51,050 [snoring] 232 00:10:51,122 --> 00:10:56,027 We gotta get that mother angle in the song someplace. 233 00:10:56,105 --> 00:10:57,440 Let me see there. 234 00:10:57,509 --> 00:11:00,379 Somebody already wrote a song about my mother's eyes 235 00:11:00,453 --> 00:11:03,356 that leaves only her ears, nose, and throat. 236 00:11:03,430 --> 00:11:05,031 How does this sound, Barney? 237 00:11:05,102 --> 00:11:08,438 Mother, you're just like a brother to me. 238 00:11:08,512 --> 00:11:10,914 Nah, that ain't no good. 239 00:11:10,987 --> 00:11:12,389 You got any ideas, Barney? 240 00:11:12,458 --> 00:11:15,028 [snoring] 241 00:11:15,100 --> 00:11:17,436 'Barney!' 242 00:11:17,509 --> 00:11:20,411 Oh, I'm sorry, Fred. I was just taking 40 winks. 243 00:11:20,484 --> 00:11:23,187 Well, stop winking and start thinking. 244 00:11:23,260 --> 00:11:25,729 We need a mother angle in the song. 245 00:11:25,801 --> 00:11:28,237 How about, my mother's side used to be orange 246 00:11:28,310 --> 00:11:30,312 but now it's turned to silver. 247 00:11:30,384 --> 00:11:32,186 Hey, that's not bad. 248 00:11:32,256 --> 00:11:36,160 You think of a lot of words that rhyme with orange and silver 249 00:11:36,236 --> 00:11:39,173 and I'll think of some sad ideas about love. 250 00:11:43,392 --> 00:11:46,662 Hey, pop, it's time to rise and shine. 251 00:11:46,736 --> 00:11:51,174 Huh? Why don't you take it this morning, kid? 252 00:11:51,252 --> 00:11:53,321 Gee, you mean it, pop? 253 00:11:53,391 --> 00:11:55,026 Yeah, go ahead. 254 00:11:55,097 --> 00:11:57,432 Thanks, Pop. 255 00:11:57,505 --> 00:12:00,275 Boy, my first big chance. 256 00:12:01,618 --> 00:12:04,821 Cock a doodle dilly doo! 257 00:12:04,895 --> 00:12:07,932 Cock a doodle dilly doo. Heh! 258 00:12:08,006 --> 00:12:10,275 One simple line and he muffs it. 259 00:12:12,085 --> 00:12:15,555 Good heavens! Barney hasn't been to bed at all. 260 00:12:15,630 --> 00:12:17,566 They must still be working. 261 00:12:20,379 --> 00:12:23,348 There you are, Fred. It's finished. 262 00:12:23,422 --> 00:12:26,893 Yabba-Dabba-Doo! We did it! 263 00:12:26,968 --> 00:12:29,369 Wilma! Come on over, Wilma. 264 00:12:29,442 --> 00:12:31,378 I got a surprise for you. 265 00:12:32,986 --> 00:12:34,288 Here it is, girls. 266 00:12:34,358 --> 00:12:36,760 Our first song hit and it's great 267 00:12:36,832 --> 00:12:38,001 isn't it, Barney? 268 00:12:38,070 --> 00:12:40,673 [snoring] 269 00:12:40,745 --> 00:12:43,648 Let's see a little life, collaborator. 270 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 Yippeee! 271 00:12:44,791 --> 00:12:46,861 'Into the shower with ya, buddy.' 272 00:12:46,932 --> 00:12:49,768 And then we're off to see the wizard who's gonna write 273 00:12:49,841 --> 00:12:52,344 the music to these beautiful words. 274 00:13:00,142 --> 00:13:02,644 This is the guy we wanna see, Barney. 275 00:13:02,716 --> 00:13:03,783 [knocking on door] 276 00:13:03,853 --> 00:13:07,290 Enter, lovers of music. 277 00:13:07,365 --> 00:13:10,835 Pardon me, we saw your ad in the paper and-- 278 00:13:10,910 --> 00:13:12,879 (Scat) 'Say no more, friend'. 279 00:13:12,949 --> 00:13:16,018 You got pretty words, and you want Scat 280 00:13:16,093 --> 00:13:19,330 to put down the pretty, black dots. 281 00:13:19,404 --> 00:13:20,938 'Hmm?' 282 00:13:21,009 --> 00:13:22,344 What does he mean, Fred? 283 00:13:22,413 --> 00:13:24,616 How should I know? I ain't no musician. 284 00:13:24,688 --> 00:13:27,424 We got the words, but we don't need any black dots 285 00:13:27,497 --> 00:13:29,265 we need music to go with it. 286 00:13:29,335 --> 00:13:31,738 You guarantee that you'll write us a hit? 287 00:13:31,811 --> 00:13:35,548 Uh, you, uh, guarantee to pay in.. 288 00:13:35,623 --> 00:13:36,625 '...cash?' 289 00:13:36,693 --> 00:13:37,961 Certainly. 290 00:13:38,031 --> 00:13:41,134 In that case, man, when Scat finishes 291 00:13:41,208 --> 00:13:43,610 puttin' the black dots down 292 00:13:43,683 --> 00:13:45,818 every canary in town 293 00:13:45,890 --> 00:13:47,925 will be strainin' her tonsils 294 00:13:47,996 --> 00:13:50,499 wailing your words. 295 00:13:52,980 --> 00:13:57,084 Boy, that guy Scat sure knows how to write music, Barney. 296 00:13:57,160 --> 00:14:00,629 When he played our song, I got a lump in my throat. 297 00:14:00,704 --> 00:14:03,107 Gee, I don't know. When he played our song 298 00:14:03,179 --> 00:14:05,682 I got a lump in the pit of my stomach. 299 00:14:05,754 --> 00:14:08,056 Nah, you just don't appreciate good melody, Barney. 300 00:14:08,129 --> 00:14:09,664 I'm tellin' you, it's great. 301 00:14:09,733 --> 00:14:11,869 Well, if you say so, Fred. 302 00:14:11,941 --> 00:14:13,276 Where're we going now? 303 00:14:13,345 --> 00:14:16,014 To see Rollin Rockwell, the top music publisher. 304 00:14:16,088 --> 00:14:20,025 And when we're there, let me do the talkin'. 305 00:14:20,101 --> 00:14:22,203 I don't want them to think we're amateurs. 306 00:14:22,275 --> 00:14:24,044 Oh, I won't say a thing, Fred. 307 00:14:26,956 --> 00:14:29,693 May I help you, gentlemen? 308 00:14:29,766 --> 00:14:33,068 We are songwriters, hip songwriters. 309 00:14:33,143 --> 00:14:34,578 I might have known. 310 00:14:34,648 --> 00:14:37,317 Well, plant yourself on that bench against the wall, buddy 311 00:14:37,391 --> 00:14:40,795 and, maybe, Mr. Rockwell will see you in a couple of hours. 312 00:14:40,868 --> 00:14:42,236 Just a minute, lady. 313 00:14:42,307 --> 00:14:45,010 We didn't start in this business yesterday, you know. 314 00:14:45,082 --> 00:14:46,817 (Sally) 'Shut up and sit down!' 315 00:14:46,888 --> 00:14:48,856 Well, let's do what the lady says, Fred. 316 00:14:48,928 --> 00:14:51,297 Well...okay. 317 00:14:51,369 --> 00:14:52,637 (Fred) 'It's lucky for you' 318 00:14:52,707 --> 00:14:54,508 'my collaborator is tired, girlie.' 319 00:14:54,579 --> 00:14:57,349 You can't let 'em push you around in this racket, Barney. 320 00:14:59,194 --> 00:15:01,264 Hey, Mable! Look who's comin'. 321 00:15:01,335 --> 00:15:04,839 Oh, gee! It's Hoagy Carmichael. 322 00:15:04,913 --> 00:15:06,949 Hello, Mr. Carmichael. 323 00:15:07,019 --> 00:15:09,889 Hello, kids. Nice day, isn't it? 324 00:15:09,963 --> 00:15:11,365 Good morning, Sally. 325 00:15:11,434 --> 00:15:13,670 (Sally) 'Oh, good morning, sir.' 326 00:15:13,741 --> 00:15:16,043 I'll let Mr. Rockwell know you're here. 327 00:15:16,116 --> 00:15:17,718 Here comes some character 328 00:15:17,788 --> 00:15:19,590 trying to break into the song business. 329 00:15:19,661 --> 00:15:21,997 Don't let on this is our first song, Barney. 330 00:15:22,068 --> 00:15:23,871 I won't, Fred. 331 00:15:23,942 --> 00:15:25,409 Hi, fellas, may I sit down? 332 00:15:25,480 --> 00:15:28,149 Oh sure, make yourself comfortable. 333 00:15:28,222 --> 00:15:30,158 (Hoagy) 'Thank you. Thank you very much.' 334 00:15:31,969 --> 00:15:34,537 Oh, skin me. 335 00:15:34,609 --> 00:15:36,544 What was that? 336 00:15:36,616 --> 00:15:39,152 I said skin me. Don't you know what that means? 337 00:15:39,225 --> 00:15:43,028 Oh. Oh, yeah. It's just that I haven't heard it for years. 338 00:15:43,104 --> 00:15:45,107 (Fred) 'Well, if you're around like we are' 339 00:15:45,178 --> 00:15:47,680 you hear it a couple of hundred times a day. 340 00:15:47,752 --> 00:15:50,221 Hmm, maybe I better get around a little more. 341 00:15:50,294 --> 00:15:52,263 Do you fellas write songs? 342 00:15:52,334 --> 00:15:55,070 He he he, you hear that Barney? 343 00:15:55,144 --> 00:15:58,714 He's asking us if we write songs. 344 00:15:58,789 --> 00:16:02,826 Yeah, we write 'em, but only a special kind. 345 00:16:02,902 --> 00:16:05,570 Really, what kind is your specialty? 346 00:16:05,643 --> 00:16:07,946 Hits, buster, just hits. 347 00:16:08,019 --> 00:16:11,121 Oh, you mean that every song you've written has been a hit? 348 00:16:11,195 --> 00:16:13,264 Well, let me put it this way, pal. 349 00:16:13,336 --> 00:16:16,873 We have not written a flop song since we've been in this racket. 350 00:16:16,948 --> 00:16:19,283 Skin me...I-I mean, dig me? 351 00:16:19,355 --> 00:16:21,824 Pardon me, sir. You may go in now. 352 00:16:21,897 --> 00:16:22,964 - Thanks. - Thanks. 353 00:16:23,034 --> 00:16:24,669 Thanks. 354 00:16:24,739 --> 00:16:26,373 Hold it, bub. Hold it. 355 00:16:26,444 --> 00:16:29,514 You seem to be a little ignorant of songwriting etiquette. 356 00:16:29,588 --> 00:16:32,491 In this racket, it's first come first serve. 357 00:16:32,564 --> 00:16:33,999 (Fred) 'Come on, Barney.' 358 00:16:34,069 --> 00:16:36,072 I'm sorry, fellas. 359 00:16:36,143 --> 00:16:39,179 Okay, son, you'll learn the ropes after a while. 360 00:16:39,253 --> 00:16:41,855 And where do you characters think you're going? 361 00:16:41,928 --> 00:16:44,531 Now don't get you curly hair ruffled, lady. 362 00:16:44,603 --> 00:16:47,874 We don't have to be announced. I know my way around. 363 00:16:47,949 --> 00:16:49,450 Follow me, Barney. 364 00:16:51,225 --> 00:16:53,394 Well, of all the nerve! 365 00:16:53,466 --> 00:16:55,668 Oh, I'm sorry, Mr. Carmichael. 366 00:16:55,740 --> 00:16:57,241 It's okay, Sally. 367 00:16:57,312 --> 00:17:01,416 Rocky will be glad to see them. They only write hit songs. 368 00:17:01,492 --> 00:17:03,493 How did you two guys get in here? 369 00:17:03,565 --> 00:17:04,667 'I was expecting--' 370 00:17:04,736 --> 00:17:06,670 The luckiest break in your life, huh? 371 00:17:06,742 --> 00:17:08,844 Well, Rocky, baby, you expected right. 372 00:17:08,916 --> 00:17:11,618 We got something to tell you that will make you 373 00:17:11,691 --> 00:17:13,260 the happiest man in town. 374 00:17:13,331 --> 00:17:14,599 My wife left me? 375 00:17:14,668 --> 00:17:17,972 We got the song that's gonna take you out of the bush league 376 00:17:18,045 --> 00:17:20,581 and put you right up there with the big fellas. 377 00:17:20,654 --> 00:17:21,989 And here it is. 378 00:17:22,058 --> 00:17:24,327 Get me a piano player and I'll sing it. 379 00:17:24,399 --> 00:17:25,700 Out, out, out! 380 00:17:25,771 --> 00:17:28,274 You won't need a piano player, you'll need a doctor 381 00:17:28,346 --> 00:17:30,381 if you're not outta here in two seconds. 382 00:17:30,452 --> 00:17:32,488 I'll play for the boys, Mr. Rockwell. 383 00:17:32,560 --> 00:17:34,562 This may be another one of their hits. 384 00:17:34,633 --> 00:17:38,404 You...play for...them? 385 00:17:38,479 --> 00:17:40,413 Oh, give the fellar a break, Rocky. 386 00:17:40,485 --> 00:17:42,854 Let him play. 387 00:17:42,926 --> 00:17:46,162 Do you know who that fellar is? 388 00:17:46,237 --> 00:17:48,172 (Fred) 'So nobody knows him today.' 389 00:17:48,243 --> 00:17:50,278 We were all unknown years ago. 390 00:17:50,350 --> 00:17:53,687 Here, buddy. Playin' this will be your first big break. 391 00:17:53,762 --> 00:17:55,797 Thanks. 392 00:17:55,869 --> 00:17:59,439 You want this allegro, pianissimo, or andante? 393 00:17:59,513 --> 00:18:02,918 Look, I don't want to talk about Italian food, play! 394 00:18:02,993 --> 00:18:05,528 Okay. 395 00:18:05,600 --> 00:18:07,535 [piano music] 396 00:18:12,021 --> 00:18:13,789 Oh, no. 397 00:18:13,860 --> 00:18:16,797 Come on, come on, start playin'. 398 00:18:16,871 --> 00:18:18,572 Okay, here goes. 399 00:18:18,643 --> 00:18:20,578 [piano music] 400 00:18:24,896 --> 00:18:27,666 Could it be love 401 00:18:27,738 --> 00:18:31,942 That makes me feel the way I do 402 00:18:32,019 --> 00:18:35,589 This fuzzy-wuzzyness 403 00:18:35,664 --> 00:18:37,933 This ring-a-ding 404 00:18:38,005 --> 00:18:40,007 This ring-a-ding-a-ling 405 00:18:40,079 --> 00:18:43,549 That keeps on ringing in my head 406 00:18:43,623 --> 00:18:46,927 Since the day you said 407 00:18:47,002 --> 00:18:52,073 That you couldn't live without me 408 00:18:52,151 --> 00:18:55,487 But now you say you can 409 00:18:55,562 --> 00:18:58,432 And so I'll ask my mother 410 00:18:58,506 --> 00:19:01,109 To get me someone else 411 00:19:01,181 --> 00:19:05,119 Instead 412 00:19:05,195 --> 00:19:07,797 Leaves you sort of speechless, huh? 413 00:19:07,869 --> 00:19:10,806 [mumbling] 414 00:19:13,120 --> 00:19:15,689 You say this is an original song? 415 00:19:15,761 --> 00:19:17,363 If it ain't, I'll eat it. 416 00:19:17,433 --> 00:19:20,470 (Rockwell) 'You might find the little pieces easier to chew!' 417 00:19:20,544 --> 00:19:21,678 crash 418 00:19:21,748 --> 00:19:24,116 Now get out, out, out! 419 00:19:24,188 --> 00:19:26,090 Before I throw you out. 420 00:19:26,162 --> 00:19:29,832 Okay, but this is the last hit song you'll ever get from us. 421 00:19:29,907 --> 00:19:32,676 Come on, Barney. This guy doesn't know a good song 422 00:19:32,750 --> 00:19:33,885 'when he hears it.' 423 00:19:33,954 --> 00:19:35,322 Okay, Fred. 424 00:19:35,393 --> 00:19:38,396 But after hearing you sing, I think Mr. Rockwell is right. 425 00:19:38,469 --> 00:19:39,736 [groaning] 426 00:19:39,806 --> 00:19:40,908 slam 427 00:19:40,977 --> 00:19:43,079 Looks like they left their briefcase, Rocky. 428 00:19:43,150 --> 00:19:45,586 Good, I'll throw it out the window after them. 429 00:19:45,658 --> 00:19:48,028 Maybe I'll be lucky and hit the big guy. 430 00:19:48,100 --> 00:19:49,601 You're being too hard on 'em. 431 00:19:49,672 --> 00:19:53,976 Just chalk up another chump that was taken by Scat Von Roctoven. 432 00:19:54,053 --> 00:19:55,154 Wait a minute. 433 00:19:55,222 --> 00:19:57,725 Listen to this title. 434 00:19:57,798 --> 00:20:00,534 "Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo." 435 00:20:00,606 --> 00:20:03,877 There's the gimmick, that's what they're buyin' today. 436 00:20:03,951 --> 00:20:05,920 And you know who's gonna write the music? 437 00:20:05,992 --> 00:20:07,827 - You are. - Me? 438 00:20:07,898 --> 00:20:11,835 Remember, Mr. Carmichael, you haven't had a hit in five years. 439 00:20:11,911 --> 00:20:14,213 You write while I play golf. 440 00:20:16,693 --> 00:20:20,997 Barney, the next time I get an idea to make a million bucks 441 00:20:21,074 --> 00:20:23,644 sock me right in the kisser, will ya? 442 00:20:23,715 --> 00:20:26,818 Oh, it'll be a pleasure, Fred. Oh, I never felt so humiliated. 443 00:20:26,893 --> 00:20:28,695 (Hoagy) 'Hey, fellas.' 444 00:20:28,766 --> 00:20:30,434 Am I glad you're still here. 445 00:20:30,505 --> 00:20:32,840 Mr. Carmichael, I wanna apologize 446 00:20:32,912 --> 00:20:34,480 for not recognizing you. 447 00:20:34,551 --> 00:20:35,552 Oh, forget it. 448 00:20:35,621 --> 00:20:37,389 I wanna talk to you about-about 449 00:20:37,460 --> 00:20:39,495 this lyric we found in your briefcase. 450 00:20:39,566 --> 00:20:42,436 Gee, I hope you didn't read it. It's not very good. 451 00:20:42,510 --> 00:20:44,145 Mr. Rockwell thinks it is. 452 00:20:44,216 --> 00:20:47,286 I just hope you'll like the melody that I wrote for it. 453 00:20:47,359 --> 00:20:50,996 You...wrote the music for those words? 454 00:20:51,070 --> 00:20:54,775 Music...let's say I put down some pretty black dots. 455 00:20:54,851 --> 00:20:57,887 Yabba-Dabba-Doo! 456 00:21:01,204 --> 00:21:02,972 I can't believe it's true. 457 00:21:03,043 --> 00:21:06,613 Imagine us being invited to the best supper club in town 458 00:21:06,688 --> 00:21:08,490 as Hoagy Carmichael's guests. 459 00:21:08,561 --> 00:21:11,931 And let's not forget who's responsible for that. 460 00:21:12,006 --> 00:21:14,408 If I had not inspired my friend Barney 461 00:21:14,480 --> 00:21:18,117 to write a poem about me, we would all be sittin' home 462 00:21:18,192 --> 00:21:19,994 'twiddlin' our thumbs.' 463 00:21:20,065 --> 00:21:21,666 [instrumental music] 464 00:21:21,737 --> 00:21:23,673 bubble bubble bubble 465 00:21:25,951 --> 00:21:28,487 Ladies and-a gentlemen 466 00:21:28,560 --> 00:21:32,530 once more it's my pleasure to play for you 467 00:21:32,606 --> 00:21:37,377 in the wonderful Philtown Hotel in downtown Bedrock. 468 00:21:37,455 --> 00:21:41,193 As I look around and see the wonderful celebrities 469 00:21:41,268 --> 00:21:44,337 and some of them are well known celebrities 470 00:21:44,411 --> 00:21:48,114 I see a wonderful friend of mine-a 471 00:21:48,190 --> 00:21:54,230 a wonderful musician, and a wonderful composer. 472 00:21:54,310 --> 00:21:56,846 Sit down, Fred. 473 00:21:56,918 --> 00:22:02,256 (male #2) 'Ladies and gentlemen, Mr. Hoagy Carmichael.' 474 00:22:02,336 --> 00:22:04,005 [guests applauding] 475 00:22:04,075 --> 00:22:07,077 Thank you. Thank you. 476 00:22:07,151 --> 00:22:10,989 As a wonderful-a special treat tonight 477 00:22:11,064 --> 00:22:15,368 Hoagy has consented to play his latest composition-a for us 478 00:22:15,445 --> 00:22:19,116 entitled "Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo." 479 00:22:19,191 --> 00:22:21,160 [applause] 480 00:22:21,230 --> 00:22:22,666 The words to this song 481 00:22:22,736 --> 00:22:24,838 were written by my friend, Barney Rubble 482 00:22:24,909 --> 00:22:27,045 who created the lyrics from a title 483 00:22:27,116 --> 00:22:30,519 suggested by his best friend, Fred Flintstone. 484 00:22:30,594 --> 00:22:34,098 Now, let me do the talkin', Barney. 485 00:22:34,173 --> 00:22:35,941 Sit down, Fred. 486 00:22:37,617 --> 00:22:39,553 [piano music] 487 00:22:42,132 --> 00:22:45,735 Boy do we know how to bust Monte Carlo 488 00:22:45,810 --> 00:22:47,645 And to never be blue 489 00:22:47,716 --> 00:22:50,420 It's a lot like prayin' Just keep a-sayin' 490 00:22:50,493 --> 00:22:52,961 Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo 491 00:22:53,034 --> 00:22:54,769 If ya think your sweetie's 492 00:22:54,840 --> 00:22:56,042 Left for Tahiti 493 00:22:56,111 --> 00:22:58,279 We can give you a clue 494 00:22:58,351 --> 00:23:00,086 There's no need for cryin' 495 00:23:00,157 --> 00:23:01,625 Roar like a lion 496 00:23:01,695 --> 00:23:03,964 Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo 497 00:23:04,037 --> 00:23:06,305 B-A-D-D-A means bad 498 00:23:06,377 --> 00:23:09,147 D-A-B-B-A means good 499 00:23:09,220 --> 00:23:11,722 Oh what magic in a word we've found 500 00:23:11,795 --> 00:23:13,930 By switchin' the letters around 501 00:23:14,002 --> 00:23:17,172 So if someday the bases are loaded 502 00:23:17,246 --> 00:23:19,047 And they're countin' on you 503 00:23:19,118 --> 00:23:22,155 You just can't strike out You fuel up and shout 504 00:23:22,229 --> 00:23:23,563 Yabba-Dabba-Dabba 505 00:23:23,634 --> 00:23:25,035 Yabba-Dabba-Dabba 506 00:23:25,105 --> 00:23:27,540 Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo 507 00:23:27,613 --> 00:23:30,115 B-A-D-D-A means bad 508 00:23:30,187 --> 00:23:32,590 D-A-B-B-A means good 509 00:23:32,663 --> 00:23:35,165 Oh what magic in a word we've found 510 00:23:35,238 --> 00:23:38,374 By switchin' the letters around 511 00:23:38,448 --> 00:23:40,384 [music continues] 512 00:23:56,874 --> 00:23:58,810 [music continues] 513 00:24:12,091 --> 00:24:14,460 B-A-D-D-A means bad 514 00:24:14,532 --> 00:24:17,101 D-A-B-B-A means good 515 00:24:17,174 --> 00:24:19,676 Oh what magic in a word we've found 516 00:24:19,749 --> 00:24:22,084 By switchin' the letters around 517 00:24:22,156 --> 00:24:25,259 So if someday the bases are loaded 518 00:24:25,334 --> 00:24:27,402 And they're countin' on you 519 00:24:27,473 --> 00:24:30,810 You just can't strike out You fuel up and shout 520 00:24:30,885 --> 00:24:32,119 Yabba-Dabba-Dabba 521 00:24:32,189 --> 00:24:33,357 Yabba-Dabba-Dabba 522 00:24:33,427 --> 00:24:36,130 Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo 523 00:24:36,202 --> 00:24:39,039 Yabba-Dabba-Dabba-Dabba-Doo 524 00:24:41,787 --> 00:24:44,224 [applause] 525 00:24:44,295 --> 00:24:46,798 More. more. Encore! Encore! 526 00:24:46,871 --> 00:24:48,739 [whistling] 527 00:24:48,810 --> 00:24:51,279 Sit down, Fred! 528 00:24:51,351 --> 00:24:55,856 Barney, you will be the first millionaire friend I ever had. 529 00:24:55,933 --> 00:24:57,334 Don't rush it, Fred. 530 00:24:57,405 --> 00:24:59,840 Only one in five thousand published songs 531 00:24:59,912 --> 00:25:01,213 ever make any money. 532 00:25:01,284 --> 00:25:02,953 Just keep writing 'em, Barney 533 00:25:03,023 --> 00:25:04,524 'and maybe someday you'll be lucky.' 534 00:25:04,595 --> 00:25:06,563 Gee, thanks, Mr. Carmichael. 535 00:25:06,635 --> 00:25:08,570 Don't worry about him workin'. 536 00:25:08,641 --> 00:25:12,278 I got a million titles rollin' around in my head. 537 00:25:12,353 --> 00:25:14,988 And as soon as we get home tonight-- 538 00:25:15,062 --> 00:25:17,332 Oh, no, you don't! 539 00:25:17,403 --> 00:25:18,704 [mumbling] 540 00:25:18,774 --> 00:25:20,710 [all laughing] 541 00:25:24,760 --> 00:25:26,695 [theme music] 542 00:25:36,632 --> 00:25:38,568 [yawning] 543 00:25:43,020 --> 00:25:44,956 [music continues] 544 00:26:02,416 --> 00:26:03,617 Wilma! 545 00:26:03,687 --> 00:26:06,255 [bash bash bash] 546 00:26:06,328 --> 00:26:08,198 (Fred) 'Wilma!' 547 00:26:09,405 --> 00:26:11,374 'Come on, Wilma, open this door!' 548 00:26:11,446 --> 00:26:12,480 [bash bash bash] 549 00:26:12,549 --> 00:26:14,652 'Wilma!' 37307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.