All language subtitles for Tehran.S03E08.1080p.WEB.h264-NESTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:15,800
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:20,960 --> 00:00:25,080
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:32,080 --> 00:00:32,999
این کشور...
4
00:00:33,040 --> 00:00:35,199
مهم نیست کجا باشم، سرم تو ایرانه.
5
00:00:35,400 --> 00:00:36,559
سر تو، قلب من.
6
00:00:36,640 --> 00:00:39,239
"چگونه انسان از آنچه نوشته شده بگریزد،
7
00:00:39,360 --> 00:00:41,359
چگونه از سرنوشت خود بگریزد؟"
8
00:00:42,760 --> 00:00:43,959
اون یه مامور ایرانیه.
9
00:00:44,000 --> 00:00:44,999
یه دختر داره.
10
00:00:45,080 --> 00:00:46,319
گوشیشو شنود بذارید.
11
00:00:46,520 --> 00:00:47,639
تو برای سیآیاِی کار میکنی؟
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,879
من حاضرم هر کاری برای
متوقف کردن رژیم انجام بدم.
13
00:00:49,960 --> 00:00:51,319
شرکا داستانشو تایید کردن.
14
00:00:51,400 --> 00:00:54,559
به محض اینکه سیستم شلیک روی بمب
فعال نصب بشه، اون رو نابود میکنه.
15
00:00:54,640 --> 00:00:56,919
من معتقدم که ممکنه یه مشکلی
تو سیمکشی چاشنی باشه.
16
00:00:56,960 --> 00:00:57,999
باید فورا اقدام کنی.
17
00:00:58,040 --> 00:00:59,239
"خطا"
18
00:00:59,440 --> 00:01:01,159
اونا ما رو مستقیم به یه بدافزار هدایت کردن.
19
00:01:01,240 --> 00:01:02,119
یه مشکلی هست.
20
00:01:02,960 --> 00:01:05,039
برو برای تخلیه. من جمع میکنم. فهمیدی؟
21
00:01:07,080 --> 00:01:08,079
بمب هنوز فعاله.
22
00:01:08,160 --> 00:01:09,079
خوبی؟
23
00:01:09,200 --> 00:01:10,559
ضربهی شدیدی خوردم.
24
00:01:10,880 --> 00:01:12,999
دیگه خیلی دیره برای من.
25
00:01:15,040 --> 00:01:20,839
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
26
00:01:35,160 --> 00:01:38,559
با وجود اینکه یه مولد رادیواکتیو تو مرکزشه،
27
00:01:39,640 --> 00:01:41,839
میشه هستهاش رو با خیال راحت لمس کرد.
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,159
مثل یه توپ بیسبال.
29
00:01:44,520 --> 00:01:49,599
اما وقتی فشار زیادی از
مواد منفجره متمرکز بهش وارد بشه،
30
00:01:50,520 --> 00:01:53,719
پتانسیل تخریب باورنکردنی داره.
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,279
به محض اینکه فردا آزمایش رو انجام بدیم
32
00:02:20,400 --> 00:02:22,959
همه دولتهای جهان میدونن چه قدرتی دارید.
33
00:02:27,200 --> 00:02:29,999
مردم ایران از این هدیه از
شما سپاسگزارن، دکتر پیترسون.
34
00:02:39,200 --> 00:02:43,239
من بررسیهای نهایی رو قبل از شروع
انتقال به محل آزمایش فردا انجام میدم
35
00:02:44,560 --> 00:02:48,039
برادر کمالی معتقده که یه رخنه امنیتی
تو این تاسیسات وجود داره.
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,959
برای همین تصمیم گرفتیم
انتقال بمب رو جلو بندازیم.
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,559
نه، نه، نه...
38
00:02:54,720 --> 00:02:55,999
ما آماده نیستیم.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,679
ما آمادهایم، آیتالله.
40
00:02:57,760 --> 00:02:59,599
نه، نه... شما نمیفهمید!
41
00:02:59,840 --> 00:03:00,839
امروز!
42
00:03:02,760 --> 00:03:04,679
شما امروز بمب رو منتقل میکنید؟
43
00:03:06,000 --> 00:03:08,399
شما کار مهمتری تو یه جای دیگه دارید،
دکتر پیترسون.
44
00:03:18,800 --> 00:03:20,039
فهمیدم.
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,239
خیلی خب.
46
00:03:25,320 --> 00:03:26,359
اینو بده من.
47
00:05:12,880 --> 00:05:13,599
بمب اونجاست؟
48
00:05:13,760 --> 00:05:17,399
آمریکاییها قطعاتی که قاسمی به این
تونلها قاچاق کرده بود رو پیدا کردن.
49
00:05:17,760 --> 00:05:20,399
اینجا شعبههایی از سیستم متروی تهران هستن.
50
00:05:20,720 --> 00:05:21,879
هنوز ساختش تموم نشده.
51
00:05:22,240 --> 00:05:25,519
این تونلها از زیر تونلهای متروی معمولی رد میشن،
برای همین خیلی عمیق هستن.
52
00:05:25,600 --> 00:05:26,719
غیرقابل نفوذ هستن.
53
00:05:27,080 --> 00:05:29,039
سیآیاِی به ما خبر داد که
بمب رو از اونجا منتقل میکنن
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,839
برای یه آزمایش هستهای تو یه سایت تو صحرا.
55
00:05:31,040 --> 00:05:34,159
ما ورودیها و خروجیهای تونلها رو
زیر نظر داریم تا یه حرکتی رو ببینیم.
56
00:05:34,680 --> 00:05:35,839
بعدش چی؟
57
00:05:36,040 --> 00:05:39,919
وقتی بیان رو زمین، با یه پرنده که
تو راه سایت آزمایشه، خنثیشون میکنیم.
58
00:05:41,000 --> 00:05:42,519
عملیات خارج از شهر انجام میشه؟
59
00:05:42,960 --> 00:05:45,719
شما نمیتونید یه جایی که
هزاران نفر آدم هستن رو منفجر کنید.
60
00:05:47,000 --> 00:05:48,519
اگه احتمالش باشه.
61
00:05:55,640 --> 00:05:56,719
اینو بپوش.
62
00:05:57,240 --> 00:05:58,799
داری برمیگردی زندان اوین.
63
00:06:35,360 --> 00:06:37,439
دختر دانشمند یه تماس ورودی از ایران داره.
64
00:06:37,800 --> 00:06:38,999
منبع رو ردیابی کنید.
65
00:06:40,840 --> 00:06:42,239
پیترسون داره به دخترش زنگ میزنه.
66
00:06:47,840 --> 00:06:50,999
"سلام، اینجا جِنه. من بعدا
باهاتون تماس میگیرم."
67
00:06:54,000 --> 00:06:56,999
نمیدونم این پیاما رو گوش دادی یا نه.
68
00:06:59,680 --> 00:07:01,959
نمیدونم این پیام رو میفهمی یا نه.
69
00:07:04,160 --> 00:07:05,919
اما وقت زیادی ندارم.
70
00:07:07,000 --> 00:07:10,959
یه بار بهت گفتم که سرم همیشه تو ایرانه.
71
00:07:12,600 --> 00:07:15,279
تو بهم گفتی که قلبت اینجاست.
72
00:07:16,520 --> 00:07:18,759
دختر پیترسون هم تو ایران بوده؟
73
00:07:21,800 --> 00:07:22,999
اون نقل قول رو یادت میاد؟
74
00:07:25,840 --> 00:07:29,879
"چگونه انسان از آنچه نوشته شده بگریزد؟"
75
00:07:33,680 --> 00:07:36,119
"چگونه از سرنوشت خود بگریزد؟"
76
00:07:40,680 --> 00:07:42,079
چرا اینو بهش میگه؟
77
00:07:43,000 --> 00:07:44,839
اون اینو بهش نمیگه.
78
00:07:47,160 --> 00:07:48,559
داره با من حرف میزنه.
79
00:07:52,040 --> 00:07:54,039
امیدوارم خیلی زود دوباره ببینمت.
80
00:07:55,120 --> 00:07:56,679
به نفع همهمون.
81
00:08:08,400 --> 00:08:09,439
سیگنال هنوز فعاله.
82
00:08:09,760 --> 00:08:10,599
مکانش مشخص شد.
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,159
یه ویلا تو منطقه لواسان.
84
00:08:12,240 --> 00:08:14,719
هدف ما بمبه، نه دانشمند.
85
00:08:15,800 --> 00:08:16,879
تَمار!
86
00:08:20,280 --> 00:08:21,279
باید بریم.
87
00:08:43,080 --> 00:08:43,959
اون جواب نمیده.
88
00:08:46,080 --> 00:08:47,959
داره گوشی دانشمند رو ردیابی میکنه.
89
00:08:48,240 --> 00:08:49,839
احتمالا داره میره ویلای لواسان.
90
00:08:54,760 --> 00:08:56,439
دکتر، لطفا بیاید.
91
00:09:26,440 --> 00:09:27,519
اون در حال حرکته.
92
00:09:28,000 --> 00:09:31,159
اگه از لواسان به سمت شهر بره،
از کوهپایه رد میشه.
93
00:09:32,160 --> 00:09:33,599
ما رو زودتر از اونا به اونجا برسون.
94
00:09:41,000 --> 00:09:42,759
ببینید، یه چیزی تو اون
تاسیسات مخفی داره اتفاق میافته.
95
00:09:42,880 --> 00:09:44,359
دانیلا، ماهوارهها رو به من وصل کن.
96
00:09:46,560 --> 00:09:48,119
میشه دید داخل کامیون چیه؟
97
00:09:49,800 --> 00:09:51,719
تصاویر مادون قرمز نشون میده
که با سرب پوشیده شده.
98
00:09:51,760 --> 00:09:53,439
شاید زباله رادیواکتیو باشه.
99
00:09:53,680 --> 00:09:55,839
یه ماشین شخصی هم اسکورتش میکنه،
پس خیلی عجیب نیست.
100
00:09:56,000 --> 00:09:58,039
به تعقیبش ادامه بدید. ازش چشم برندارید.
101
00:10:01,120 --> 00:10:03,279
من تصویر کامیون و ماشین اسکورت رو دارم.
102
00:10:13,800 --> 00:10:14,839
بفرستش.
103
00:10:39,960 --> 00:10:40,919
باز کن.
104
00:10:41,560 --> 00:10:42,519
"خم شو!"
105
00:10:49,920 --> 00:10:50,759
برو.
106
00:11:02,080 --> 00:11:03,839
واقعا، این کار بیهودهست.
107
00:11:04,000 --> 00:11:05,559
ما رو ببخشید که به شما اعتماد نداریم.
108
00:11:17,000 --> 00:11:18,039
گوش کنید به من،
109
00:11:18,320 --> 00:11:19,979
اونا دارن کلاهک هستهای رو منتقل میکنن.
110
00:11:20,320 --> 00:11:21,559
باید پیداش کنیم.
111
00:11:21,600 --> 00:11:23,399
شما اونو براشون ساختید
و حالا میخواید ما پیداش کنیم تو...
112
00:11:23,440 --> 00:11:25,119
اون قراره منفجر بشه.
113
00:11:29,360 --> 00:11:31,999
از کجا میدونی؟
-چون من برنامهاش رو نوشتم.
114
00:11:33,000 --> 00:11:35,919
من بمب رو مسلح کردم و طوری تنظیمش کردم
که ساعت 12 ظهر منفجر بشه
115
00:11:36,040 --> 00:11:37,199
امروز.
116
00:11:43,440 --> 00:11:45,079
کمتر از دو ساعت مونده.
117
00:11:46,120 --> 00:11:47,239
چرا این کار رو کردی؟
118
00:11:47,320 --> 00:11:48,839
دو سال و نیم وقت گذاشتم
119
00:11:49,640 --> 00:11:51,999
تا کاری کنم باور کنن که دارم
بمب رو بهشون میدم
120
00:11:52,640 --> 00:11:54,279
فقط برای اینکه بتونم نابودش کنم.
121
00:11:54,320 --> 00:11:56,919
کل این برنامه لعنتی رو
برای همیشه از بین ببرم.
122
00:11:57,280 --> 00:11:58,879
قرار بود تو آزمایشگاه منفجر بشه.
123
00:11:59,000 --> 00:12:00,039
این دیوونگیه
124
00:12:00,200 --> 00:12:01,279
این کار میکرد!
125
00:12:01,720 --> 00:12:03,839
عمق تونلها جلوی انفجار رو میگرفت.
126
00:12:03,880 --> 00:12:05,159
آره، و در مورد تشعشعات چی؟
127
00:12:05,200 --> 00:12:08,439
تشعشعات نمیذاشت اونا چیزی
که اتفاق افتاده رو پنهان کنن.
128
00:12:09,800 --> 00:12:12,599
چارهای جز عمل به قوانین
و تخلیه شهر نداشتن.
129
00:12:12,680 --> 00:12:13,439
از کجا میدونی؟
130
00:12:13,520 --> 00:12:15,439
چون من قوانین رو نوشتم، لعنتی!
131
00:12:16,000 --> 00:12:18,839
کل دنیا میفهمید که چه دروغگوهایی هستن!
132
00:12:19,400 --> 00:12:21,079
خود ایرانیها هم اینو میفهمیدن!
133
00:12:21,640 --> 00:12:23,399
در مورد آدمایی که قرار بود بکشی چی؟
134
00:12:25,400 --> 00:12:26,999
حسابشو کردم.
135
00:12:28,200 --> 00:12:29,719
تلفات جانی...
136
00:12:31,200 --> 00:12:32,359
قابل قبول بود؟
137
00:12:33,000 --> 00:12:34,879
جرأت نکنید منو قضاوت کنید.
138
00:12:34,960 --> 00:12:38,079
چند تا ایرانی قراره توسط
دولت خودشون کشته بشن،
139
00:12:38,240 --> 00:12:39,719
اگه یه تغییری ایجاد نشه؟
140
00:12:42,560 --> 00:12:45,999
پس دستگیری، برگشتنت بعد از اینکه
نجاتت دادیم، هر کاری که کردی...
141
00:12:46,080 --> 00:12:47,759
همهشون بخشی از نقشهات بودن؟
142
00:12:47,840 --> 00:12:50,279
به محض اینکه شروع کردم،
مجبور بودم تا آخرش برم.
143
00:12:51,120 --> 00:12:52,559
میتونی متوقفش کنی؟
144
00:12:55,320 --> 00:12:57,679
آره. میتونم.
145
00:12:58,920 --> 00:13:00,199
اما به کمک تو نیاز دارم.
146
00:13:06,160 --> 00:13:07,079
تَمار روی خطه.
147
00:13:08,200 --> 00:13:10,379
- ما ردیابی کلاهک جنگی رو داریم؟
- هنوز در حال حرکته.
148
00:13:10,400 --> 00:13:11,919
به من گوش کن و خوب گوش کن...
149
00:13:11,960 --> 00:13:14,879
یولیا، تا کمتر از دو ساعت دیگه،
این بمب منفجر میشه.
150
00:13:16,200 --> 00:13:17,079
از کجا میدونی؟
151
00:13:17,120 --> 00:13:19,959
پیترسون با منه. اون ساعت 12:00
به وقت تهران رو برای بمب تنظیم کرده.
152
00:13:24,400 --> 00:13:26,359
منظورت از تنظیم چیه؟ اون بمب رو فعال کرده؟
153
00:13:26,400 --> 00:13:27,599
یه لحظه...
154
00:13:28,440 --> 00:13:29,719
یه کامیون دیگه هست.
155
00:13:30,720 --> 00:13:31,959
اینجا چه خبره؟
156
00:13:39,120 --> 00:13:41,079
یه لحظه، این یکی نیست...
157
00:13:41,240 --> 00:13:42,719
من الان شش تا از اینا رو دارم.
158
00:13:42,760 --> 00:13:44,439
همهشون با پوشش سربی و ماشین اسکورت هستن.
159
00:13:46,000 --> 00:13:47,399
اونا دارن از طعمه استفاده میکنن.
160
00:13:47,520 --> 00:13:49,999
اینا ماشینای معمولی هستن که به راحتی
تو ترافیک قابل تشخیص نیستن.
161
00:13:50,800 --> 00:13:52,719
به سیستم حملونقل شهری نفوذ کنید.
162
00:13:52,800 --> 00:13:54,519
باید فورا متوقفشون کنیم.
163
00:13:54,600 --> 00:13:57,519
میخوام هر چیزی که در مورد
کلاهک جنگی میدونی رو به من بگی،
164
00:13:57,760 --> 00:13:59,679
و شروع کنید به خروج از شهر. همین الان!
165
00:13:59,840 --> 00:14:00,839
پلیکان، میشنوید؟
166
00:14:00,920 --> 00:14:03,359
چراغهای راهنمایی، میدونها،
راهداری، هر کاری که میتونید.
167
00:14:36,640 --> 00:14:38,439
خبری از موقعیت کلاهک جنگی هست؟
168
00:14:39,440 --> 00:14:41,159
امکان پایین آوردن همهشون هست؟
169
00:14:41,560 --> 00:14:43,399
بعضی از ماهوارههای ما
به زودی آفلاین میشن.
170
00:14:43,520 --> 00:14:46,359
به هر حال، ما نمیتونیم شش تا کامیون
در حال حرکت رو همزمان تعقیب کنیم.
171
00:14:46,520 --> 00:14:47,439
نمیشه ریسک کرد.
172
00:14:47,520 --> 00:14:48,559
باید همهشون رو تعقیب کنیم.
173
00:14:48,640 --> 00:14:50,839
وقتی کامیون درست رو پیدا کنیم،
منهدمش میکنیم.
174
00:14:51,720 --> 00:14:53,639
منظورت چیه؟ نمیشه اونو تو شهر منهدم کرد.
175
00:14:53,680 --> 00:14:55,999
این یه بمب کثیفه، هزاران نفر میمیرن.
176
00:14:57,000 --> 00:14:59,399
به من درست گوش کن. من امنیت کشور رو
177
00:14:59,520 --> 00:15:02,159
به خاطر حرف یه آدمی که
میدونیم دروغ گفته و دروغ گفته،
178
00:15:02,200 --> 00:15:04,159
یه آدمی که میتونه کل دنیا رو گول بزنه،
به خطر نمیندازم.
179
00:15:04,240 --> 00:15:07,399
اگه نتونیم کامیون رو پیدا کنیم،
باید شهر رو تخلیه کنیم.
180
00:15:07,880 --> 00:15:11,399
اگه احتمالش هست که ایران به یه سلاح هستهای
برسه که ممکنه بر علیه ما استفاده کنه،
181
00:15:11,440 --> 00:15:14,159
به نظر من هیچ کدوم از این کامیونها
نباید از تهران خارج بشن.
182
00:15:14,200 --> 00:15:17,159
اگه این بمب منفجر بشه...
-پس بهتره که تو تهران باشه.
183
00:15:17,240 --> 00:15:20,599
یادت باشه کی هستی،
و یادت باشه برای کی داری میجنگی.
184
00:15:23,200 --> 00:15:24,679
برو به جهنم.
185
00:15:54,640 --> 00:15:58,359
اگه کامیون درست رو پیدا نکنیم،
یه بمب اتم وسط شهر منفجر میشه.
186
00:16:00,840 --> 00:16:02,079
پس پیداش میکنیم.
187
00:16:02,160 --> 00:16:04,519
اما اگه پیداش کنیم، و من بهشون گزارش بدم...
188
00:16:05,920 --> 00:16:07,399
موساد بهش حمله میکنه.
189
00:16:08,760 --> 00:16:12,519
پس یه انفجار هستهای...
یا یه بمب کثیف تو قلب تهران.
190
00:16:16,360 --> 00:16:17,359
نه، نه، نه!
191
00:16:17,720 --> 00:16:19,519
ما باید جلوی اینو بگیریم.
192
00:16:20,920 --> 00:16:22,359
شما حتی نمیدونید تو کدوم کامیونه.
193
00:16:22,520 --> 00:16:24,319
اصلا چند نفر تو رژیم میدونن؟
194
00:16:24,560 --> 00:16:25,959
احتمالا آدمای کمی.
195
00:16:29,760 --> 00:16:31,039
یه نفر به ذهنم میرسه.
196
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
اگه میخوای ناهید رو ببینی،
دقیقا 3 دقیقه فرصت داری
197
00:17:20,040 --> 00:17:23,119
از ساختمون خارج شی،
بدون اینکه جلب توجه کنی.
198
00:18:42,840 --> 00:18:43,999
سوارشو.
199
00:18:44,800 --> 00:18:46,359
گفتی ناهید اینجاست!
200
00:18:46,760 --> 00:18:49,279
کاری که میگه رو انجام بده.
به نفع همهمونه.
201
00:19:11,360 --> 00:19:14,039
چرا باید حرفتو باور کنم؟
-چرا باید دروغ بگه؟
202
00:19:14,120 --> 00:19:15,759
چون اون در مورد همه چی دروغ میگه!
203
00:19:15,840 --> 00:19:16,919
نه در مورد این، لعنتی.
204
00:19:16,960 --> 00:19:19,519
اون وقتی که با تو تماس گرفت،
یه دستور موساد رو زیر پا گذاشت.
205
00:19:19,600 --> 00:19:22,119
اگه ما کامیون رو پیدا نکنیم،
اونا فقط میذارن بمب منفجر بشه.
206
00:19:22,840 --> 00:19:24,439
و اگه پیداش کنید؟
207
00:19:25,440 --> 00:19:26,079
من بهشون خبر نمیدم.
208
00:19:26,080 --> 00:19:26,759
من بهشون خبر نمیدم.
209
00:19:28,520 --> 00:19:32,279
اگه همه اینا درست باشه،
یه دانشمند ایرانی از برنامه هستهای
210
00:19:32,320 --> 00:19:33,759
- میتونه جلوشو بگیره.
-نه.
211
00:19:33,880 --> 00:19:36,759
من به بمب دسترسی لازم دارم.
این باید به صورت دستی انجام بشه.
212
00:19:37,040 --> 00:19:38,239
باید من باشم.
213
00:19:39,240 --> 00:19:40,959
و ما کمتر از یه ساعت وقت داریم.
214
00:19:42,400 --> 00:19:43,559
گوش کن...
215
00:19:43,960 --> 00:19:46,719
من هیچوقت به عشقت به تهران شک نکردم،
پس به عشق من شک نکن.
216
00:19:47,920 --> 00:19:49,679
به خاطر شهر و همه ساکنینش.
217
00:19:52,720 --> 00:19:53,839
...به خاطر ناهید.
218
00:19:57,120 --> 00:19:58,559
اون هنوز تو شهره؟
219
00:19:59,840 --> 00:20:01,599
اگه ما رو به کلاهک جنگی برسونی،
220
00:20:02,280 --> 00:20:04,279
بهش زنگ میزنم و گوشیو بهت میدم.
221
00:20:09,280 --> 00:20:10,919
اما اول، لطفا!
222
00:20:30,360 --> 00:20:32,239
باید اونو به یه جایی ببریم
که جلوی چشم همه نباشه.
223
00:20:55,680 --> 00:20:56,999
ما داریم نزدیک میشیم.
224
00:21:16,200 --> 00:21:18,679
پس هر چی که در مورد دوست داشتن ایران گفتی،
225
00:21:19,920 --> 00:21:21,799
هر چی که به لاریجانی گفتی،
226
00:21:23,600 --> 00:21:24,919
همهاش دروغ بود؟
227
00:21:27,840 --> 00:21:31,559
بعد از همه رنجی که تو 20 سال گذشته
از این رژیم کشیدم...
228
00:21:33,400 --> 00:21:35,639
تا حالا حس کردی چطوریه که تو آینه نگاه کنی
229
00:21:36,000 --> 00:21:38,679
و بفهمی هدفی که همهچیزتو براش گذاشتی،
230
00:21:40,680 --> 00:21:43,159
هدفی که از ازدواجت،
231
00:21:43,560 --> 00:21:45,199
از دخترت، از خوشحالیت، مهمتر شده...
232
00:21:47,440 --> 00:21:49,239
هدف درستی نبوده؟
233
00:21:52,240 --> 00:21:54,079
مجبور بودم یه کاری کنم.
234
00:21:59,320 --> 00:22:00,799
تَمار کجاست، لعنتی؟
235
00:22:00,960 --> 00:22:01,999
ارتباطش قطع شده.
236
00:22:18,600 --> 00:22:20,639
یه تصویر ماهوارهای هست که یه کامیون رو
نشون میده که از شهر خارج میشه.
237
00:22:20,720 --> 00:22:22,039
فورا منهدمش کنید.
238
00:22:22,280 --> 00:22:24,159
ایتمر، حواست به این هست؟
239
00:22:24,800 --> 00:22:25,759
مثبت.
240
00:22:26,880 --> 00:22:28,039
رومح، این مختصات رو بگیر:
241
00:22:28,160 --> 00:22:31,999
544582، 230247
242
00:22:32,400 --> 00:22:33,879
تماس چشمی با هدف رو گزارش کن.
243
00:22:39,000 --> 00:22:40,599
ما یه ترافیک تو کانال نگهبانها گرفتیم.
244
00:22:40,920 --> 00:22:41,959
اونا دنبال کمالی میگردن.
245
00:22:42,560 --> 00:22:44,159
اگه تَمار باهاش یه معاملهای کرده باشه...
246
00:22:44,400 --> 00:22:46,219
- تو نمیدونی اگه اون...
-من اونو میشناسم.
247
00:22:46,840 --> 00:22:49,639
اون خیلی بیشتر از حد به جنبه ایرانی خودش وصله.
این برای ما خطرناکه.
248
00:23:31,040 --> 00:23:31,839
سریعتر.
249
00:23:48,040 --> 00:23:49,999
کامیون وارد تونل شد، ما تصویر نداریم.
250
00:23:50,800 --> 00:23:52,559
من خروجی تونلها رو پیدا نمیکنم.
251
00:23:53,000 --> 00:23:55,719
به نظر میاد یه پروژه جادهسازی متروکه باشه.
252
00:23:55,840 --> 00:23:57,319
یه ماشین داره تعقیبش میکنه.
253
00:25:38,000 --> 00:25:39,439
بالاخره.
254
00:26:45,760 --> 00:26:46,919
بهش زنگ بزن.
255
00:26:47,200 --> 00:26:49,399
به ناهید زنگ بزن. همونطور که قول دادی.
256
00:26:57,280 --> 00:26:58,639
آنتن نداریم.
257
00:27:02,000 --> 00:27:03,079
اینو بده من.
258
00:27:03,920 --> 00:27:05,279
من حواسم هست.
259
00:27:15,720 --> 00:27:17,679
خدای من، کمتر از 12 دقیقه.
260
00:27:19,200 --> 00:27:20,759
زود باش، کیفتو بیار.
261
00:27:37,840 --> 00:27:40,279
جنگندههای تهاجمی آماده عملیات،
ده تا کمتر از هدف.
262
00:27:41,960 --> 00:27:43,839
سپاه تیمهاشون رو
به اونجا فرستادن.
263
00:27:43,880 --> 00:27:47,599
نباید قبل از ما به اونجا برسن.
باید جنگندهها رو داخل تونل بفرستیم.
264
00:27:48,000 --> 00:27:49,559
نیروی هوایی ایران الان
هلیکوپترها رو فرستاده.
265
00:27:49,600 --> 00:27:51,199
نگرانی هست که جنگندههای ما شناسایی بشن.
266
00:27:51,360 --> 00:27:52,359
لعنتی...
267
00:28:11,360 --> 00:28:13,759
خب، ما 9 دقیقه وقت داریم.
میتونی این کارو انجام بدی.
268
00:28:14,280 --> 00:28:17,159
یه لحظه، باید بدون فعال کردن سیستم شلیک
به سیستم دسترسی داشته باشی.
269
00:28:17,560 --> 00:28:18,799
من دسترسی کامل گرفتم.
270
00:28:19,080 --> 00:28:20,559
پروتکل امنیتی رو میبینم.
271
00:28:20,800 --> 00:28:21,999
نه، نه، صبر کن...
272
00:28:22,080 --> 00:28:24,079
یه مکانیزم دفاعی تو سیستم هست.
273
00:28:24,280 --> 00:28:27,999
پروتکل احراز هویت پنهان هر هشت ثانیه یه بار
به صورت تصادفی تنظیم میشه.
274
00:28:29,280 --> 00:28:30,959
واقعا قصد انجام این کارو داشتی.
275
00:28:33,120 --> 00:28:34,639
میتونی دورش بزنی؟
276
00:28:35,280 --> 00:28:36,599
تو بلد نیستی این کارو بکنی؟
277
00:28:36,960 --> 00:28:38,359
بهت گفتم که بهت نیاز دارم.
278
00:28:46,960 --> 00:28:48,759
شش دقیقه و 15 ثانیه تا تماس.
279
00:28:52,600 --> 00:28:54,839
من میتونم یه درخواست
برای بهروزرسانی عیبیابی بفرستم،
280
00:28:55,680 --> 00:28:57,599
اما باید مدام اونو به صورت دستی تمدید کنم،
281
00:28:57,960 --> 00:29:00,759
- که یعنی اگه یه اشتباه کنم...
-پس اشتباه نکن، تَمار.
282
00:29:01,040 --> 00:29:03,499
فقط وقت بخر تا من بتونم کاری
که باید انجام بدم رو انجام بدم.
283
00:29:07,440 --> 00:29:09,159
اگه میخوایم شهر رو نجات بدیم.
284
00:31:41,280 --> 00:31:42,319
خب، سریع!
285
00:31:42,800 --> 00:31:44,199
فقط 4 دقیقه وقت داریم.
286
00:32:21,120 --> 00:32:23,199
این رومحه، دارم به سمت هدف میرم.
287
00:32:23,760 --> 00:32:25,399
جنگندهها پنج تا کمتر از هدف.
288
00:32:26,000 --> 00:32:27,319
سپاه تقریبا اونجا هستن!
289
00:33:07,680 --> 00:33:09,079
تموم کردید؟
290
00:33:09,520 --> 00:33:11,639
فکر کردید میذارم این کارو بکنید؟
291
00:33:13,160 --> 00:33:14,679
تموم کردید؟
292
00:33:17,560 --> 00:33:18,359
تقریبا.
293
00:33:18,520 --> 00:33:20,839
ما به زمان بیشتری نیاز داریم
تا انفجار رو متوقف کنیم.
294
00:33:21,320 --> 00:33:22,839
داری سعی میکنی منو گول بزنی؟
295
00:33:23,720 --> 00:33:25,079
بمب رو خنثی کنی؟
296
00:33:27,080 --> 00:33:28,039
نه.
297
00:33:28,760 --> 00:33:31,599
گوش کن، یه پروتکل دیگه هست
که باید دورش بزنیم.
298
00:33:31,880 --> 00:33:33,119
باشه؟ فقط یه دونه.
299
00:33:33,280 --> 00:33:35,399
و بعدش بمب لعنتی خودتو پس میگیری.
300
00:33:37,560 --> 00:33:38,639
پس انجامش بده.
301
00:33:39,360 --> 00:33:41,639
به خاطر آدمایی که برات خیلی مهم هستن.
302
00:33:44,640 --> 00:33:46,239
تقریبا ظهره.
303
00:34:02,120 --> 00:34:03,799
اما اول اون رو بیخیال بشو
304
00:34:05,600 --> 00:34:09,279
بیخیالش بشو وگرنه من بمب رو متوقف نمیکنم
و همهمون میمیریم.
305
00:34:09,640 --> 00:34:11,199
من میتونم این کارو خودم انجام بدم.
306
00:34:12,120 --> 00:34:13,399
بیخیالش بشو.
307
00:34:13,680 --> 00:34:15,719
و بمب عزیزتو به دست بیار.
308
00:34:19,080 --> 00:34:19,999
برو!
309
00:34:25,680 --> 00:34:27,359
دختر منو پیدا میکنی...
310
00:34:27,880 --> 00:34:28,839
آره؟
311
00:34:30,000 --> 00:34:31,679
بهش بگو اینجا چی شده.
312
00:34:33,000 --> 00:34:34,639
چی واقعا اینجا اتفاق افتاده.
313
00:35:10,760 --> 00:35:12,039
انجامش بده.
314
00:35:12,560 --> 00:35:14,559
سریع! دیگه کم کم وقتت تمومه.
315
00:35:38,840 --> 00:35:40,919
- چی شد؟
- سپاه اینجان.
316
00:35:42,520 --> 00:35:43,879
من میدونم چطور برم بیرون.
317
00:35:55,120 --> 00:35:56,639
خب، حالا چی میشه؟
318
00:35:57,800 --> 00:36:01,639
کلاهک جنگی رو پس میگیری،
اعتبار خودتو به عنوان یه قهرمان حفظ میکنی؟
319
00:36:02,720 --> 00:36:03,919
فکر میکنی جواب میده؟
320
00:36:08,040 --> 00:36:09,559
تو نمیفهمی.
321
00:36:10,320 --> 00:36:11,719
من به فکر خودم نیستم.
322
00:36:12,440 --> 00:36:13,879
من به فکر کشورم هستم.
323
00:36:18,440 --> 00:36:22,039
من ایران رو به همه چیز ترجیح میدم.
324
00:36:23,880 --> 00:36:24,839
واقعا؟
325
00:36:29,800 --> 00:36:31,519
جنگندهها 90 ثانیه تا هدف.
326
00:36:33,000 --> 00:36:35,559
نه به همسرت. ناهید.
327
00:36:41,240 --> 00:36:42,879
میفهمی، تَمار میدونست.
328
00:36:43,680 --> 00:36:46,519
میدونست که مجبور میشی
برای صحبت باهاش از تونل خارج شی.
329
00:36:46,680 --> 00:36:47,959
منظورت چیه؟
330
00:36:49,920 --> 00:36:51,279
آمادهست.
331
00:36:52,800 --> 00:36:53,959
داری چیکار میکنی؟
332
00:36:59,040 --> 00:37:01,159
میدونست که این فرصت اونه.
333
00:37:18,680 --> 00:37:20,839
زود باش! 30 ثانیه وقت داریم.
334
00:37:34,000 --> 00:37:35,279
20 ثانیه تا هدف.
335
00:37:44,160 --> 00:37:47,159
"چگونه از سرنوشتش فرار خواهد کرد؟"
336
00:37:53,400 --> 00:37:54,679
چیکار کردی؟
337
00:37:55,000 --> 00:37:56,639
این بهترین کار برای هر دومونه.
338
00:38:13,440 --> 00:38:14,519
این... بود؟
339
00:38:15,200 --> 00:38:17,759
معمولی بود. هستهای نبود.
340
00:38:48,000 --> 00:38:49,399
این هستهست؟
341
00:38:50,840 --> 00:38:52,359
درش آوردیم.
342
00:39:11,000 --> 00:39:12,079
یولیا...
343
00:39:12,880 --> 00:39:13,999
هسته پیش منه.
344
00:39:17,800 --> 00:39:19,079
اون این کارو کرد.
345
00:39:32,320 --> 00:39:33,319
حالا چی؟
346
00:39:39,680 --> 00:39:41,159
باید بریم.
347
00:39:42,680 --> 00:39:49,159
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
34295