All language subtitles for Tehran S03E08 - On The Brink of The Abyss HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:14,625 Benim. 2 00:00:14,875 --> 00:00:16,375 �stedi�in �eye sahibim. 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,750 Geliyorum. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,125 Bekle! 5 00:00:23,375 --> 00:00:24,750 Beni Sara g�nderdi. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,250 Sara bunu senin i�in b�rakt�. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Nahid nerede? 8 00:00:28,125 --> 00:00:31,375 San�r�m sizden ka�mak i�in beni kand�rd�. 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,025 Bu �lke... 10 00:00:33,125 --> 00:00:35,250 Nerede olursam olay�m akl�m �ran'da. 11 00:00:35,500 --> 00:00:36,625 Senin akl�n, benimse kalbim. 12 00:00:36,750 --> 00:00:39,375 Bir insan yazg�s�ndan nas�l ka�abilir? 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Kaderinden nas�l kurtulabilir? 14 00:00:42,875 --> 00:00:44,000 O bir �ran ajan�. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,025 Bir k�z� var. 16 00:00:45,125 --> 00:00:46,375 Telefonunu da ekleyin. 17 00:00:46,625 --> 00:00:47,650 CIA i�in mi �al���yorsun? 18 00:00:47,750 --> 00:00:49,900 Rejimi durdurmak i�in her �eyi yapmaya haz�r�m. 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 Ortaklar�m�z hikayesini do�rulad�. 20 00:00:51,500 --> 00:00:54,625 Ate�leme sistemi aktif bir bombaya tak�ld���nda onu imha edecek. 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,900 Patlay�c�n�n kablolamas�nda bir sorun oldu�unu d���n�yorum. 22 00:00:57,000 --> 00:00:58,025 Hemen harekete ge�meniz gerekiyor. 23 00:00:58,125 --> 00:00:59,375 Hata 24 00:00:59,500 --> 00:01:01,250 Bizi do�ruca zararl� yaz�l�ma g�t�rd�ler. 25 00:01:01,375 --> 00:01:02,250 Bir sorun var. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 - D��ar� ��kmal�y�z! - Ka�mal�y�z. Duydun mu? 27 00:01:07,125 --> 00:01:08,125 Bomba h�l� aktif. 28 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 Sen iyi misin? 29 00:01:09,250 --> 00:01:10,625 K�t� yaraland�m. 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,125 �ok fazla zaman�m yok. 31 00:01:17,750 --> 00:01:19,500 B�y�k g�n�m�z yakla��yor Faraz. 32 00:01:19,750 --> 00:01:21,250 Bu deney ger�ekle�mek zorunda. 33 00:01:35,250 --> 00:01:38,625 Merkezinde radyoaktif bir jenerat�r olmas�na ra�men... 34 00:01:39,750 --> 00:01:41,875 ...�ekirde�e g�venli bir �ekilde dokunulabilir. 35 00:01:42,625 --> 00:01:44,250 Bir beysbol topu gibi. 36 00:01:44,625 --> 00:01:47,125 Ancak hedeflenen patlay�c� maddelerle... 37 00:01:47,225 --> 00:01:49,725 ...yeterince b�y�k miktarda bas�n� uyguland���nda... 38 00:01:50,625 --> 00:01:53,750 ...inan�lmaz y�k�c� bir potansiyele sahiptir. 39 00:02:18,625 --> 00:02:20,375 Deneyi yar�n yapt���m�z anda... 40 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 ...d�nyan�n t�m h�k�metleri sizin ne kadar g�ce sahip oldu�unuzu bilecekler. 41 00:02:27,250 --> 00:02:30,125 �ran halk� bu arma�an�n�z i�in size te�ekk�r ediyor, Dr. Peterson. 42 00:02:39,250 --> 00:02:43,375 Yar�n test alan�na ge�meden �nce son testleri yapaca��m. 43 00:02:44,625 --> 00:02:48,125 Kamali karde�imiz buradaki tesiste bir g�venlik ihlali oldu�una inan�yor. 44 00:02:48,500 --> 00:02:51,000 Bu y�zden bomba transferini h�zland�rmaya karar verdik. 45 00:02:52,500 --> 00:02:53,625 Hay�r, hay�r. 46 00:02:54,750 --> 00:02:56,025 Haz�r de�iliz. 47 00:02:56,125 --> 00:02:57,750 Haz�r�z Ayetullah. 48 00:02:57,875 --> 00:02:59,625 Hay�r, hay�r. Anlam�yorsun! 49 00:02:59,875 --> 00:03:00,875 Bug�n! 50 00:03:02,875 --> 00:03:04,750 Bombay� bug�n m� ta��yacaks�n�z? 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Sizin ba�ka bir yerde daha �nemli i�leriniz var, Dr. Peterson. 52 00:03:18,875 --> 00:03:20,125 Anl�yorum. 53 00:03:20,250 --> 00:03:21,375 �ok g�zel. 54 00:03:25,375 --> 00:03:26,500 Onu bana verin. 55 00:03:52,250 --> 00:03:54,125 Yapman gerekeni yapt�n m�? 56 00:03:58,125 --> 00:03:59,000 Evet. 57 00:04:05,200 --> 00:04:11,200 Tahran - Sezon 3 B�l�m 8 Sezon Finali "U�urumun Kenar�nda" 58 00:04:11,400 --> 00:04:17,400 �eviri: hyphen 59 00:05:12,750 --> 00:05:13,625 Bomba orada m�? 60 00:05:13,875 --> 00:05:17,500 Amerikal�lar, Ramin'in bu t�nellerden i�eri soktu�u par�alar�n izini s�rd�ler. 61 00:05:17,875 --> 00:05:20,500 Bunlar Tahran'�n metro sisteminin uzant�lar�d�r. 62 00:05:20,625 --> 00:05:22,000 Yapmay� bitirmediler. 63 00:05:22,375 --> 00:05:25,525 Bu t�neller normal metro t�nellerinin alt�ndan ge�ti�i i�in olduk�a derindeler. 64 00:05:25,625 --> 00:05:26,750 A��lmazlar. 65 00:05:27,125 --> 00:05:29,125 CIA bize, n�kleer deneme yap�lmas� i�in... 66 00:05:29,250 --> 00:05:30,875 ...bomban�n ��ldeki test alan�na ta��nd���n� bildirdi. 67 00:05:31,125 --> 00:05:34,250 Hareketi tespit edene kadar t�nellerin giri�lerini ve ��k��lar�n� izliyoruz. 68 00:05:34,750 --> 00:05:35,875 Sonra ne olacak peki? 69 00:05:36,125 --> 00:05:38,400 Y�zeye ��kt�klar�nda, test alan�na giderken... 70 00:05:38,500 --> 00:05:41,100 ...bir S�HA ile onlar� etkisiz hale getirece�iz. 71 00:05:41,125 --> 00:05:42,625 Sald�r� �ehrin d���nda m� olacak? 72 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 Binlerce sivilin oldu�u bir yerde patlatamazs�n�z. 73 00:05:47,125 --> 00:05:48,625 E�er uygulanabilirli�i varsa. 74 00:05:55,750 --> 00:05:56,750 Bunu giyin. 75 00:05:57,375 --> 00:05:58,875 Evin Hapishanesi'ne geri d�n�yorsunuz. 76 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 Bilim adam�n�n k�z� �ran'dan gelen bir �a�r� al�yor. 77 00:06:37,875 --> 00:06:39,125 Kayna��n� takibe alal�m. 78 00:06:40,875 --> 00:06:42,375 Peterson k�z�n� ar�yor. 79 00:06:47,875 --> 00:06:51,125 Merhaba, ben Jen. Sizi m�mk�n olan en k�sa zamanda geri arayaca��m. 80 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 Bu mesajlar� dinlenip dinlemedi�ini bilmiyorum. 81 00:06:59,750 --> 00:07:02,000 Bu mesaj� anlay�p anlamad���n� bilmiyorum. 82 00:07:04,250 --> 00:07:06,000 Ama �ok fazla vaktim yok. 83 00:07:07,125 --> 00:07:11,000 Sana bir keresinde akl�m hep �ran'da demi�tim. 84 00:07:12,625 --> 00:07:15,125 Sen de bana kalbinin burada oldu�unu s�ylemi�tin. 85 00:07:16,625 --> 00:07:18,875 Peterson'�n k�z� da �ran'da m�yd�? 86 00:07:21,875 --> 00:07:23,125 Bu s�z� hat�rl�yor musun? 87 00:07:25,875 --> 00:07:30,000 Bir insan yazg�s�ndan nas�l ka�abilir? 88 00:07:33,750 --> 00:07:36,250 Kaderinden nas�l kurtulabilir? 89 00:07:40,750 --> 00:07:42,125 Peki bunu neden ona s�yl�yor? 90 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 Ona s�ylemiyor. 91 00:07:47,250 --> 00:07:48,625 Bana s�yl�yor. 92 00:07:52,125 --> 00:07:54,125 Umar�m birbirimizi �ok yak�nda g�r�r�z. 93 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Hepimizin yarar� i�in. 94 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Sinyal h�l� aktif. 95 00:08:09,875 --> 00:08:10,625 Yeri belli. 96 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Lavasan b�lgesinde bir villa. 97 00:08:12,375 --> 00:08:14,750 Bizim hedefimiz bilim adam� de�il, bomba. 98 00:08:15,875 --> 00:08:17,000 Tamar! 99 00:08:20,375 --> 00:08:21,375 Gitmemiz laz�m. 100 00:08:25,575 --> 00:08:27,875 Devrim Muhaf�zlar� Kar�� �stihbarat Karargah�, Tahran 101 00:08:29,125 --> 00:08:30,900 Transfer i�in her �ey haz�r m�? 102 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 - Evet efendim. - Evet efendim. 103 00:08:43,125 --> 00:08:44,000 Cevap vermiyor. 104 00:08:46,125 --> 00:08:48,000 Bilim adam�n�n telefonunu takip ediyor. 105 00:08:48,375 --> 00:08:49,875 Muhtemelen Lavasan'daki villaya gidiyor. 106 00:08:54,875 --> 00:08:56,500 L�tfen gelin doktor. 107 00:09:26,500 --> 00:09:27,625 Hareket halinde. 108 00:09:28,125 --> 00:09:31,250 Lavasan'dan �ehre do�ru gidecek olursa Kufe'den ge�er. 109 00:09:32,250 --> 00:09:33,625 Bizi onlardan �nce oraya ula�t�r. 110 00:09:41,125 --> 00:09:42,875 Bak�n, gizli tesiste bir �eyler oluyor. 111 00:09:43,000 --> 00:09:44,500 Danielle, bana uydu g�r�nt�lerini ver. 112 00:09:46,625 --> 00:09:48,250 Kamyonun i�inde ne oldu�unu g�rebilir miyiz? 113 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 K�z�l�tesi ���kta kur�unla kapl� oldu�u g�r�l�yor. 114 00:09:51,875 --> 00:09:53,500 Radyoaktif at�k olabilir. 115 00:09:53,750 --> 00:09:55,875 Sivil bir arac�n refakatinde olmas� �ok da ola�an d��� g�r�nm�yor. 116 00:09:56,125 --> 00:09:58,125 Onu takip etmeye devam edin. G�rsel temas�n� kaybetmeyin. 117 00:10:01,250 --> 00:10:03,375 Kamyon ve eskort arac�na kilitlendim. 118 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 G�nder. 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,625 Bu arabaya ne olmu�? 120 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 A�. 121 00:10:41,625 --> 00:10:42,625 E�il. 122 00:10:50,000 --> 00:10:50,875 S�r. 123 00:11:02,125 --> 00:11:03,875 Ger�ekten mi? Buna gerek yok. 124 00:11:04,125 --> 00:11:05,500 Sana g�venmedi�imiz i�in bizi affet. 125 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 Beni dinleyin. 126 00:11:18,375 --> 00:11:20,000 Sava� ba�l���n� ta��yorlar. 127 00:11:20,375 --> 00:11:21,525 Onu bulmal�y�z. 128 00:11:21,625 --> 00:11:23,400 Onu onlar i�in yapt�n ve �imdi de bizim bulmam�z� m� istiyorsun? 129 00:11:23,500 --> 00:11:25,250 Patlamak �zere. 130 00:11:29,500 --> 00:11:32,125 - Nereden biliyorsun? - ��nk� ben programlad�m. 131 00:11:33,125 --> 00:11:36,000 ��len saat 12'de patlamak �zere bombay� silahland�rd�m ve haz�rlad�m. 132 00:11:36,125 --> 00:11:37,250 Bug�n. 133 00:11:43,500 --> 00:11:45,125 �ki saatten az kald�. 134 00:11:46,250 --> 00:11:47,275 Bunu neden yapt�n? 135 00:11:47,375 --> 00:11:49,275 Onlara bombay� verdi�ime inand�rmak i�in... 136 00:11:49,750 --> 00:11:52,125 ...iki bu�uk y�l yat�r�m yapt�m. 137 00:11:52,750 --> 00:11:54,275 Ama art�k sadece onu yok edebilirim. 138 00:11:54,375 --> 00:11:57,000 T�m bu lanet plan� bir kerede ve sonsuza dek yok etmek i�in... 139 00:11:57,375 --> 00:11:59,000 ...laboratuvarda patlamas� gerekiyordu. 140 00:11:59,125 --> 00:12:00,125 Delilik bu. 141 00:12:00,250 --> 00:12:01,375 ��e yarayacakt�! 142 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 T�nellerin derinli�i patlaman�n �iddetini azaltm�� olacakt�. 143 00:12:04,000 --> 00:12:05,150 Peki ya radyasyon? 144 00:12:05,250 --> 00:12:08,500 Radyasyon, olanlar� gizlemelerine izin vermezdi. 145 00:12:09,875 --> 00:12:12,625 Protokolleri takip edip �ehri bo�altmaktan ba�ka �areleri olmayacakt�. 146 00:12:12,750 --> 00:12:13,500 Bunu nereden bilebilirsin? 147 00:12:13,625 --> 00:12:15,500 ��nk� o sikti�imin protokollerini ben yazd�m! 148 00:12:16,125 --> 00:12:18,875 Bunlar�n ne kadar yalanc� olduklar�n� b�t�n d�nya anlayacakt�! 149 00:12:19,500 --> 00:12:21,125 �ranl�lar�n kendileri de bunu anlayacaklard�! 150 00:12:21,750 --> 00:12:23,500 Peki ya �ld�rece�in insanlar? 151 00:12:25,500 --> 00:12:27,125 Bunu hesaplad�m. 152 00:12:28,250 --> 00:12:29,750 Ya�anacak can kayb�... 153 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Kabul edilebilir mi olacakt�? 154 00:12:33,125 --> 00:12:34,900 Sak�n beni yarg�lama c�retini g�sterme. 155 00:12:35,000 --> 00:12:38,125 E�er bir �eyler de�i�mezse sence ka� �ranl�... 156 00:12:38,375 --> 00:12:39,750 ...kendi h�k�meti taraf�ndan �ld�r�lecek? 157 00:12:42,625 --> 00:12:46,025 Yani tutuklanman, seni kurtard�ktan sonra geri d�nmen, yapt���n her �ey... 158 00:12:46,125 --> 00:12:47,775 ...bunlar�n hepsi plan�n�n bir par�as� m�yd�? 159 00:12:47,875 --> 00:12:50,375 Bir kez ba�lad���mda, sonuna kadar gitmek zorunda kald�m. 160 00:12:51,250 --> 00:12:52,625 Durdurabilir misin peki? 161 00:12:55,375 --> 00:12:57,750 Evet durdurabilirim. 162 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 Ama senin yard�m�na ihtiyac�m var. 163 00:13:06,250 --> 00:13:07,125 Tamar hatta. 164 00:13:08,250 --> 00:13:10,375 Sava� ba�l���n� izliyor muyuz? O h�l� hareket halinde. 165 00:13:10,500 --> 00:13:11,900 �imdi beni dikkatlice dinle... 166 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Yulia, iki saatten az bir s�re sonra bu bomba patlayacak. 167 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Nereden biliyorsun? 168 00:13:17,250 --> 00:13:20,000 Peterson benimle. Bombay� Tahran saatiyle 12.00'ye ayarlam��. 169 00:13:24,500 --> 00:13:26,400 Ne demek ayarlam��? Bombay� aktive mi etmi�? 170 00:13:26,500 --> 00:13:27,625 Bekle. 171 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 Ba�ka bir kamyon daha var. 172 00:13:30,750 --> 00:13:32,000 Burada neler oluyor? 173 00:13:39,250 --> 00:13:41,125 Durun, bu �yle bir �ey de�il... 174 00:13:41,375 --> 00:13:42,750 Zaten bunun gibi alt� ara� var. 175 00:13:42,875 --> 00:13:44,500 Hepsi kur�un kaplamal� ve refakat�i ara�l�. 176 00:13:46,125 --> 00:13:47,500 Sahte ara�larla yan�ltma yap�yorlar. 177 00:13:47,625 --> 00:13:50,125 Bunlar trafikte fark edilmesi zor olan s�radan ara�lar. 178 00:13:50,875 --> 00:13:52,750 �ehrin ula��m sistemine girin. 179 00:13:52,875 --> 00:13:54,525 Bunlar� derhal durdurmal�y�z. 180 00:13:54,625 --> 00:13:57,625 Hemen bana �ehir d���na ��kmakta olan sava� ba�l��� hakk�nda... 181 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 ...bildi�iniz her �eyi vermenizi istiyorum. 182 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Pelikan, duyuyor musun? 183 00:14:01,000 --> 00:14:03,500 Trafik ���klar�, d�ner kav�aklar, otoyollar, akl�n�za gelebilecek her �ey. 184 00:14:09,500 --> 00:14:10,375 Komutan�m? 185 00:14:11,500 --> 00:14:13,375 Trafik sistemine bir �ey oldu. 186 00:14:20,250 --> 00:14:21,875 Bak. Trafik s�k���kl��� var. 187 00:14:36,750 --> 00:14:38,500 Sava� ba�l���n�n yeri hakk�nda yeni bir haber var m�? 188 00:14:39,500 --> 00:14:41,250 Hepsini indirmenin bir yolu var m�? 189 00:14:41,625 --> 00:14:43,500 Yak�nda uydular�m�zdan baz�lar� �evrimd��� olacak. 190 00:14:43,625 --> 00:14:46,500 Zaten ayn� anda hareket halindeki alt� kamyonu takip etme imk�n�m�z yok. 191 00:14:46,625 --> 00:14:47,500 Risk alamay�z. 192 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 Hepsini izlemeliyiz. 193 00:14:48,750 --> 00:14:50,875 Do�ru kamyonu buldu�umuzda onu etkisizle�tirece�iz. 194 00:14:51,750 --> 00:14:53,650 Ne demek istiyorsun? �ehir i�inde m�dahale edilmesi m�mk�n de�il. 195 00:14:53,750 --> 00:14:56,125 Bu kirli bir bomba olur, binlerce insan �lecek. 196 00:14:57,125 --> 00:14:59,500 Beni dikkatle dinle. Ulusal g�venlik konusunda yalan �st�ne yalan... 197 00:14:59,625 --> 00:15:02,150 ...s�yledi�ini bildi�imiz b�t�n d�nyay� kand�rabilen bir adam�n... 198 00:15:02,250 --> 00:15:04,250 ...s�z�ne dayanarak hi�bir risk almayaca��m. 199 00:15:04,375 --> 00:15:07,500 Kamyonu bulamazsak, �ehri tahliye etmemiz gerekir. 200 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 E�er �ran'�n bize kar�� kullanabilece�i n�kleer silahlara sahip olma... 201 00:15:11,500 --> 00:15:14,150 ...ihtimali varsa, o zaman benim a��mdan bu kamyonlar�n hi�biri Tahran'dan ayr�lamaz. 202 00:15:14,250 --> 00:15:17,250 - E�er bu bomba patlarsa... - O zaman Tahran'da patlarsa daha iyi olur. 203 00:15:17,375 --> 00:15:20,625 Kim oldu�unu ve kimin taraf�nda sava�t���n� hat�rla. 204 00:15:23,025 --> 00:15:24,025 Siktir git! 205 00:15:54,750 --> 00:15:58,500 Do�ru kamyonu bulamazsak �ehrin ortas�nda atom bombas� patlayacak. 206 00:16:00,875 --> 00:16:02,125 O zaman onu bulaca��z. 207 00:16:02,250 --> 00:16:04,625 Ama e�er onu bulursak ve ben onlara haber verirsem... 208 00:16:06,000 --> 00:16:07,500 ...o zaman Mossad ona sald�racak. 209 00:16:08,875 --> 00:16:12,625 Yani olacak olan ya n�kleer bir patlama ya da Tahran'�n kalbinde kirli bir bomba. 210 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Hay�r, hay�r! 211 00:16:17,750 --> 00:16:19,625 Bunu durdurmam�z gerek. 212 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Hangi kamyon oldu�unu bile bilmiyorsun. 213 00:16:22,625 --> 00:16:24,375 Bunu rejimdeki ka� ki�i biliyor olabilir? 214 00:16:24,625 --> 00:16:26,000 Muhtemelen sadece �� be� ki�i. 215 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Akl�ma gelen birisi var. 216 00:16:45,000 --> 00:16:45,750 Evet efendim. 217 00:16:46,125 --> 00:16:47,000 Rapor verin. 218 00:16:48,250 --> 00:16:50,375 Kamyonun arkas�nda yava��a ilerliyoruz. 219 00:16:50,750 --> 00:16:52,375 Daha fazla talimat bekleyin. 220 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 Ve h�zl� gidin. 221 00:16:54,625 --> 00:16:55,625 Peki efendim. 222 00:17:15,250 --> 00:17:16,125 Ben, Kamali. 223 00:17:17,125 --> 00:17:20,025 Nahid'i g�rmek istiyorsan, dikkat �ekmeden... 224 00:17:20,125 --> 00:17:23,250 ...binadan ��kmak i�in tam 3 dakikan var. 225 00:17:39,375 --> 00:17:41,625 Evet, selamlar Bay Kamali. 226 00:17:42,125 --> 00:17:44,375 Sizinle bir toplant� planlamak ve... 227 00:17:44,500 --> 00:17:46,525 ...kar�n�z hakk�nda konu�mak istedim. 228 00:17:46,625 --> 00:17:49,125 �imdi zaman� m�? �ekil �n�mden! 229 00:18:30,500 --> 00:18:34,000 Sessiz ol. Hi�bir �ey s�yleme. Benimle gel. Y�r�. 230 00:18:35,500 --> 00:18:37,250 Arabaya bin. Hadi. 231 00:18:42,875 --> 00:18:44,125 Arabaya bin. 232 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 Nahid'in burada olaca��n� s�ylemi�tin. 233 00:18:46,875 --> 00:18:49,375 Dedi�ini yap. Bu hepimizin yarar�na. 234 00:18:55,875 --> 00:18:57,000 Yak�n kal�n. 235 00:19:03,125 --> 00:19:07,500 Merkez, bir arabay� bulman�z� istiyorum, sana tarifini vereyim. Evet. 236 00:19:11,500 --> 00:19:14,125 - Bana anlatt�klar�na neden inanay�m? - Neden yalan s�ylesin ki? 237 00:19:14,250 --> 00:19:15,775 ��nk� her konuda yalan s�yl�yor! 238 00:19:15,875 --> 00:19:16,900 Bu konuda de�il, lanet olas�! 239 00:19:17,000 --> 00:19:19,525 Seninle ileti�im kurdu�unda Mossad'�n emrini ihlal etti. 240 00:19:19,625 --> 00:19:22,125 Kamyonu tespit edemezsek bomban�n patlamas�na izin verecekler. 241 00:19:22,875 --> 00:19:24,500 Peki ya tespit ederseniz? 242 00:19:25,375 --> 00:19:26,875 Onlara bilgisini vermeyece�im. 243 00:19:28,625 --> 00:19:32,275 E�er bunlar�n hepsi do�ruysa, n�kleer programdan bir �ranl� bilim adam�... 244 00:19:32,375 --> 00:19:33,875 - ...onu etkisizle�tirebilir. - Hay�r. 245 00:19:34,000 --> 00:19:36,875 Bombaya eri�mem gerekiyor. Bunun manuel olarak yapmas� gerek. 246 00:19:37,125 --> 00:19:38,375 Benim olmam �art. 247 00:19:39,375 --> 00:19:41,000 Ve bir saatten az zaman�m�z var. 248 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Dinle... 249 00:19:44,000 --> 00:19:45,850 Ben senin Tahran'a olan sevginden hi�bir zaman ��phe etmedim... 250 00:19:45,950 --> 00:19:47,950 ...sen de benim sevgimden ��phe etme. 251 00:19:48,000 --> 00:19:49,750 �ehir ve t�m sakinleri i�in... 252 00:19:52,750 --> 00:19:53,875 ...Nahid i�in. 253 00:19:57,250 --> 00:19:58,625 O h�l� �ehirde mi? 254 00:19:59,875 --> 00:20:01,625 E�er sava� ba�l���n� bize verirsen... 255 00:20:02,375 --> 00:20:04,375 ...onu aray�p telefonu sana verece�im. 256 00:20:09,375 --> 00:20:11,000 Ama �nce... L�tfen... 257 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 Buyurun efendim. 258 00:20:22,250 --> 00:20:24,750 Ben Kamali. �u anki konumunuz neresi? 259 00:20:25,000 --> 00:20:27,625 Laleh Bulvar�'nda lanet trafik s�k���kl���n�n ortas�nday�z. 260 00:20:30,500 --> 00:20:32,275 Onu herkesin g�remeyece�i bir yere g�t�rmemiz gerekiyor. 261 00:20:32,375 --> 00:20:36,500 Onlara kuzeye do�ru gitmelerini, Shahran'� ge�ip Solokun Yolu'na gelmelerini s�yle. 262 00:20:42,125 --> 00:20:43,250 S�yle onlara. 263 00:20:44,625 --> 00:20:47,125 �of�re Solokun Yolu'nu kullanmas�n� s�yle. 264 00:20:47,375 --> 00:20:49,150 Bundan sonra benim numaramdan ba�kas�na cevap vermeyeceksin. 265 00:20:49,250 --> 00:20:50,850 Bir s�z�nt� oldu, bizi fark ettiler. 266 00:20:52,750 --> 00:20:53,625 Emredersiniz efendim. 267 00:20:55,750 --> 00:20:57,125 Yakla��yoruz. 268 00:21:00,750 --> 00:21:01,875 Dinliyorum. 269 00:21:02,125 --> 00:21:06,250 Trafik kameras� ��pheli arac� tespit etti. 270 00:21:06,625 --> 00:21:09,125 Shahran Caddesi'nde, kuzeye do�ru gidiyor. 271 00:21:10,000 --> 00:21:11,125 Te�ekk�rler. 272 00:21:16,375 --> 00:21:18,750 �ran'� sevmekle ilgili s�yledi�in her �ey... 273 00:21:20,000 --> 00:21:21,875 ...yani Larijani'ye s�yledi�in her �ey... 274 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 ...hepsi yalan m�yd�? 275 00:21:28,000 --> 00:21:31,625 Son 20 y�lda rejimden muzdarip oldu�um her �eyden sonra... 276 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 ...aynaya bakman�n nas�l bir �ey oldu�unu biliyor musun? 277 00:21:36,125 --> 00:21:38,650 Her �eyini adad���n amac�n�n... 278 00:21:40,250 --> 00:21:43,250 ...senin i�in evlili�inden, k�z�ndan ve mutlulu�undan daha �nemli... 279 00:21:43,625 --> 00:21:45,775 ...hale gelmi� bir hedefin nas�l bir �ey oldu�unu anl�yor musun? 280 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 Do�ru hedef de�il miymi�? 281 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 Bir �eyler yapmam gerekiyordu. 282 00:21:59,500 --> 00:22:00,875 Tamar nerede? 283 00:22:01,125 --> 00:22:02,125 �leti�im kesik. 284 00:22:05,250 --> 00:22:07,650 Ali, Ali. Kamyon yolundan sap�yor. 285 00:22:07,750 --> 00:22:10,025 Bunu hemen rapor etmeliyiz. Kamali nerede? 286 00:22:10,125 --> 00:22:12,000 Ara onu, hadi. �abuk! 287 00:22:13,000 --> 00:22:14,750 Bu arada oraya birlik g�nderelim. 288 00:22:18,750 --> 00:22:20,750 �ehri terk eden bir kamyonu g�steren bir uydu g�r�nt�s� var. 289 00:22:20,875 --> 00:22:22,125 Hemen onu durdurun. 290 00:22:22,375 --> 00:22:24,250 Itamar, �zerinde misin? 291 00:22:24,475 --> 00:22:25,875 Olumlu. 292 00:22:27,000 --> 00:22:28,125 Romach, koordinatlar: 293 00:22:28,250 --> 00:22:32,125 544582, 230247. 294 00:22:32,500 --> 00:22:33,675 Hedefle g�rsel temas kuruldu�unda rapor edin. 295 00:22:35,750 --> 00:22:38,125 T�m birimler t�nele do�ru, m�mk�n oldu�unca h�zl� intikal edin. 296 00:22:39,125 --> 00:22:40,750 Muhaf�zlar�n haberle�me kanal�ndan tespit etti�imize g�re... 297 00:22:41,000 --> 00:22:42,125 ...Kamali'yi ar�yorlar. 298 00:22:42,625 --> 00:22:44,250 E�er Tamar onunla bir t�r anla�ma yapt�ysa... 299 00:22:44,500 --> 00:22:46,250 - Yap�p yapmad���n� bilmiyorsun. - Onu tan�yorum. 300 00:22:47,000 --> 00:22:49,750 �ran taraf�na �ok ba�l�. Bizim i�in tehlikeli. 301 00:22:55,625 --> 00:22:57,125 G�venli�iniz risk alt�nda. 302 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 D��man�n sald�rma ihtimali var. 303 00:23:00,375 --> 00:23:02,125 �lk t�nele do�ru ilerleyin. 304 00:23:03,875 --> 00:23:05,625 - Ama efendim... - Emrimi uygulay�n! 305 00:23:07,125 --> 00:23:08,250 Emredersiniz efendim. 306 00:23:12,125 --> 00:23:13,125 G�sterin bana! 307 00:23:14,375 --> 00:23:18,625 Komutan�m, kamyonla ba�lant�m�z� kaybettik, �zel birlikler yola ��kt� bile. 308 00:23:18,750 --> 00:23:20,500 Aptal herifler. 309 00:23:31,125 --> 00:23:32,000 Daha h�zl�. 310 00:23:48,125 --> 00:23:50,125 Kamyon t�nele girdi, g�r�nt� alam�yoruz. 311 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 T�nel ��k���n� bulam�yorum. 312 00:23:53,125 --> 00:23:55,875 Terk edilmi� bir yol projesi gibi g�r�n�yor. 313 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 Onu kovalayan bir araba var. 314 00:24:14,250 --> 00:24:17,625 Bu delik de ne? Bu yer hakk�nda i�imde k�t� bir his var. 315 00:24:20,125 --> 00:24:21,500 Kamali�yi ara. 316 00:24:22,375 --> 00:24:23,875 Telefon �ekmiyor. 317 00:24:37,125 --> 00:24:39,000 Bir araba geliyor, hadi ��kal�m! 318 00:24:51,625 --> 00:24:52,500 Baksana! 319 00:25:38,125 --> 00:25:39,625 Sonunda. 320 00:26:45,875 --> 00:26:47,000 Ara onu. 321 00:26:47,375 --> 00:26:49,500 Nahid'i ara. S�z verdi�in gibi. 322 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 �ekmiyor. 323 00:27:02,125 --> 00:27:03,250 Ver �unu bana. 324 00:27:04,000 --> 00:27:05,375 G�z�m �zerinde olacak. 325 00:27:15,875 --> 00:27:17,750 Tanr�'m, 12 dakikadan az var. 326 00:27:19,375 --> 00:27:20,875 Acele et, �antan� al. 327 00:27:24,625 --> 00:27:26,125 Bombay� kaybedemeyiz! 328 00:27:27,125 --> 00:27:28,750 Ali, acele et. Hava Kuvvetlerini ara. 329 00:27:38,000 --> 00:27:40,375 S�HA sald�r�ya haz�r, hedefe on kilometre. 330 00:27:42,125 --> 00:27:43,900 Muhaf�z birlikleri �oktan yola ��km��, ilerliyorlar. 331 00:27:44,000 --> 00:27:47,750 Bizden �nce oraya varmamal�lar. S�HA'lar� t�nele yollamam�z laz�m. 332 00:27:48,125 --> 00:27:49,625 �ran Hava Kuvvetleri �imdi helikopterleri havaland�rd�. 333 00:27:49,750 --> 00:27:51,250 S�HA'lar�n tespit edilmesinden endi�e ediyoruz. 334 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Kahretsin... 335 00:27:57,250 --> 00:27:58,875 Efendim, helikopter havada. 336 00:28:02,250 --> 00:28:03,625 Yukar� ��kabilmem i�in ona g�z kulak olur musun? 337 00:28:03,875 --> 00:28:05,250 Benden ��phen mi var? 338 00:28:11,500 --> 00:28:13,875 Tamam, 9 dakikam�z var. Bunu ba�arabilirsin. 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,250 Bekle, ate�leme sistemini aktif etmeden sisteme eri�men gerekiyor. 340 00:28:17,625 --> 00:28:18,875 Tam eri�ime sahibim. 341 00:28:19,250 --> 00:28:20,625 G�venlik protokol�n� g�r�yorum. 342 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 Hay�r, hay�r, bekle... 343 00:28:22,250 --> 00:28:24,250 Sistemde bir koruma mekanizmas� var. 344 00:28:24,375 --> 00:28:28,125 Gizli bir kimlik do�rulama protokol� her sekiz saniyede bir rastgele s�f�rlan�r. 345 00:28:29,375 --> 00:28:31,125 Bunu ger�ekten patlatmak istiyormu�sun. 346 00:28:33,250 --> 00:28:34,750 Onu atlayabilir misin? 347 00:28:35,375 --> 00:28:36,750 Bunu nas�l yapaca��n� bilmiyor musun? 348 00:28:37,125 --> 00:28:38,500 Sana ihtiyac�m oldu�unu s�ylemi�tim. 349 00:28:47,125 --> 00:28:48,875 Temasa 6 dakika 15 saniye. 350 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 Bir te�his g�ncelleme iste�i ekleyebilirim, ancak... 351 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 ...bunu her seferinde manuel olarak yenilemem gerekecek. 352 00:28:58,125 --> 00:29:00,875 - E�er bir hata yaparsam... - �yleyse sak�n hata yapma Tamar. 353 00:29:01,125 --> 00:29:03,675 E�er �ehri kurtarmak istiyorsak, bana sadece zaman kazand�r ki... 354 00:29:07,625 --> 00:29:09,250 ...yapmam gerekeni yapabileyim. 355 00:29:44,250 --> 00:29:45,500 Nahid... 356 00:29:45,875 --> 00:29:47,000 Neredesin? 357 00:29:48,125 --> 00:29:49,375 Faraz... 358 00:29:49,875 --> 00:29:52,125 Sadece nerede oldu�unu bilmek istemi�tim. 359 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 Bu telefondan beni aramana izin mi verdi? 360 00:30:00,125 --> 00:30:01,625 H�l� �ehirde misin? 361 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 Nerede oldu�umun bir �nemi yok. 362 00:30:04,875 --> 00:30:06,250 Ben g�venli bir yerdeyim. 363 00:30:06,875 --> 00:30:09,375 Hay�r, g�venli bir yerde de�ilsin! 364 00:30:09,500 --> 00:30:11,500 Faraz, beni aramaya gelme. 365 00:30:12,625 --> 00:30:13,875 Beni dinle... 366 00:30:15,000 --> 00:30:17,250 Seni nas�l aramam? 367 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 Nahid, sevgilim. 368 00:30:21,625 --> 00:30:24,125 Faraz, dinle... 369 00:30:25,250 --> 00:30:26,750 Anlamal�s�n. 370 00:30:28,125 --> 00:30:30,000 Se�ebilirim. 371 00:30:31,000 --> 00:30:33,125 Kalmak ya da gitmek. 372 00:30:34,125 --> 00:30:36,000 Sen de se�ebilirsin. 373 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 �ran veya ben. 374 00:30:40,375 --> 00:30:43,250 Seni ve �ran'� kurtarmaya �al���yorum ben. 375 00:30:48,750 --> 00:30:52,375 Senden verebilece�inden fazlas�n� istememeliydim. 376 00:30:53,250 --> 00:30:54,875 Bu y�zden... 377 00:30:55,750 --> 00:30:57,025 ...�u andan itibaren sen �zg�rs�n. 378 00:30:57,125 --> 00:30:58,375 Nahid. 379 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 Faraz? 380 00:31:08,500 --> 00:31:09,875 Bunu duyuyor musun Faraz? 381 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 Yoldalar, geliyorlar. 382 00:31:12,125 --> 00:31:14,500 Kendini nas�l bir pisli�e bula�t�rd���n� bilmiyorum ama art�k bitti. 383 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Bunlar ter�rist. 384 00:31:19,000 --> 00:31:20,500 �ehri havaya u�urmak istiyorlar. 385 00:31:21,250 --> 00:31:22,750 Bana bir iyilik yap general. 386 00:31:22,875 --> 00:31:24,250 Benimle tart��ma! 387 00:31:24,625 --> 00:31:25,750 K�p�rdama! 388 00:31:25,875 --> 00:31:27,025 Onlar� durdurmal�y�z. 389 00:31:27,125 --> 00:31:28,250 Ya vur beni... 390 00:31:29,750 --> 00:31:31,250 ...ya da bana yard�m et. 391 00:31:32,750 --> 00:31:34,000 Sana k�p�rdama demi�tim! 392 00:31:41,375 --> 00:31:42,500 Tamam, acele et. 393 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 Sadece 4 dakikam�z var. 394 00:31:47,625 --> 00:31:49,375 Faraz. 395 00:31:50,375 --> 00:31:51,775 Faraz! 396 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 Faraz, bir �ey mi oldu? 397 00:31:55,375 --> 00:31:57,125 Faraz, beni duyabiliyor musun? 398 00:31:57,750 --> 00:31:59,000 Seni seviyorum. 399 00:32:21,250 --> 00:32:23,375 Romach hedefe do�ru ilerliyor. 400 00:32:23,875 --> 00:32:25,500 Hedefe be� dakika mesafede be� ku� var. 401 00:32:26,125 --> 00:32:27,500 Muhaf�zlar neredeyse orada! 402 00:33:01,875 --> 00:33:03,875 Birka� dakika i�inde b�t�n birlikler hedefte olacak. 403 00:33:07,750 --> 00:33:08,875 Bitti mi? 404 00:33:09,625 --> 00:33:11,750 Bunu yapmana izin verece�imi mi sand�n? 405 00:33:13,250 --> 00:33:14,750 Bitti mi? 406 00:33:17,625 --> 00:33:18,500 Neredeyse. 407 00:33:18,625 --> 00:33:21,000 Patlamay� durdurmak i�in daha fazla zamana ihtiyac�m�z var. 408 00:33:21,500 --> 00:33:23,000 Beni kand�rmaya m� �al���yorsun? 409 00:33:23,875 --> 00:33:25,250 Bombay� silahs�zland�rmaya m� �al���yorsun? 410 00:33:27,250 --> 00:33:28,125 Hay�r. 411 00:33:28,875 --> 00:33:31,750 Bak, a��lmas� gereken bir protokol daha var. 412 00:33:32,000 --> 00:33:33,250 Sadece bir tane, tamam m�? 413 00:33:33,375 --> 00:33:35,500 Sonras�nda bu sikik bomban� geri al�rs�n. 414 00:33:37,625 --> 00:33:38,750 Yap o zaman. 415 00:33:39,500 --> 00:33:41,750 Senin i�in �ok �nemli olan o insanlar i�in. 416 00:33:44,750 --> 00:33:46,375 Saat neredeyse ��len 12.00. 417 00:34:02,250 --> 00:34:03,875 Ama �nce onu serbest b�rak. 418 00:34:05,750 --> 00:34:09,375 Onu serbest b�rak yoksa bombay� durdurmam ve hepimiz �l�r�z. 419 00:34:09,750 --> 00:34:11,375 Bunu tek ba��ma yapabilirim. 420 00:34:12,250 --> 00:34:13,500 Onu serbest b�rak. 421 00:34:13,750 --> 00:34:15,875 Ve de�erli bombana kavu�. 422 00:34:19,250 --> 00:34:20,125 Git! 423 00:34:25,750 --> 00:34:27,500 K�z�m� bulacaks�n... 424 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Tamam m�? 425 00:34:30,125 --> 00:34:31,750 Ona burada neler oldu�unu anlat. 426 00:34:33,125 --> 00:34:34,750 Burada ger�ekten ne olduysa onu. 427 00:34:49,250 --> 00:34:50,875 Bu i�ten �ylece kurtulamazs�n. 428 00:34:51,125 --> 00:34:52,250 Anlad�n m�? 429 00:34:52,375 --> 00:34:54,375 Hayatta bundan kurtulamazs�n. 430 00:34:56,500 --> 00:34:57,750 Git �imdi! 431 00:35:10,875 --> 00:35:12,125 Yap �unu. 432 00:35:12,625 --> 00:35:14,625 Acele et, neredeyse zaman doluyor. 433 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 - Ne oldu? - Muhaf�zlar burada. 434 00:35:42,625 --> 00:35:44,000 ��k�� yolunu biliyorum. 435 00:35:55,250 --> 00:35:56,750 Peki �imdi ne olacak? 436 00:35:57,875 --> 00:36:01,750 Sava� ba�l���n� geri verip, kahraman olup itibar�n� m� koruyacaks�n? 437 00:36:02,875 --> 00:36:04,000 Bunun i�e yarayaca��n� d���n�yor musun? 438 00:36:04,625 --> 00:36:08,000 Tak�m A, Tak�m A. T�nel giri�ine do�ru dikkatlice ilerleyin. 439 00:36:08,125 --> 00:36:09,625 Anlayamazs�n. 440 00:36:10,500 --> 00:36:11,875 Kendimi d���nm�yorum. 441 00:36:12,625 --> 00:36:14,000 Ben �lkemi d���n�yorum. 442 00:36:14,625 --> 00:36:16,250 Tak�m B. �zle! 443 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Anla��ld� m�? 444 00:36:18,625 --> 00:36:22,125 Her �eyden �nce �ran'� se�iyorum. 445 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Ger�ekten mi? 446 00:36:29,875 --> 00:36:31,500 Ku�lar hedeften 90 saniye uzakta. 447 00:36:33,125 --> 00:36:35,625 Kar�n y�z�nden de�il mi? Nahid i�in yani. 448 00:36:41,375 --> 00:36:43,000 G�r�yorsun ya, Tamar biliyordu. 449 00:36:43,750 --> 00:36:46,625 Onunla konu�mak i�in t�nelden ��kman gerekti�ini biliyordu. 450 00:36:46,750 --> 00:36:48,125 Ne demek istiyorsun? 451 00:36:50,000 --> 00:36:51,375 Bitti. 452 00:36:52,875 --> 00:36:54,125 Ne yap�yorsun? 453 00:36:59,125 --> 00:37:01,250 Bunun onun �ans� olaca��n� biliyordu. 454 00:37:03,375 --> 00:37:04,500 Bana elini ver. 455 00:37:05,000 --> 00:37:06,125 Hadi. 456 00:37:10,000 --> 00:37:10,875 �yi misin? 457 00:37:18,750 --> 00:37:21,000 Hadi! 30 saniyemiz var. 458 00:37:34,125 --> 00:37:35,375 Hedefe 20 saniye. 459 00:37:37,875 --> 00:37:39,250 Birim A, ileri! 460 00:37:44,250 --> 00:37:47,250 Kaderinden nas�l kurtulacak? 461 00:37:53,500 --> 00:37:54,750 Ne yapt�n sen? 462 00:37:55,125 --> 00:37:56,750 �kimiz i�in de en iyisi bu. 463 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Neydi bu? 464 00:38:15,375 --> 00:38:17,875 Konvansiyoneldi, n�kleer de�ildi. 465 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Bu �ekirdek mi? 466 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 Onu d��ar� ��kard�k. 467 00:39:11,125 --> 00:39:12,250 Yulia... 468 00:39:13,000 --> 00:39:14,125 �ekirdek bende. 469 00:39:17,875 --> 00:39:19,250 Ba�ard�. 470 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 Peki �imdi ne olacak? 471 00:39:39,750 --> 00:39:41,125 Gitmemiz laz�m. 472 00:40:26,375 --> 00:40:32,350 �evirmen: hyphen 473 00:40:32,550 --> 00:40:38,550 Bir ba�ka sezonda g�r��mek �zere, bar�� �zerinize olsun. 37222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.