Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,882
CASTIEL: Angels butchering angels.
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,883
No one will survive this war.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,485
It's madness.
4
00:00:09,640 --> 00:00:10,801
It's Bartholomew.
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,327
Remember how we said
that angels are dicks?
6
00:00:13,480 --> 00:00:16,051
- What is that?
- It's Kevin Tran.
7
00:00:16,240 --> 00:00:18,766
He was a good, straight-A kid,
and then he got sucked in
8
00:00:18,920 --> 00:00:22,322
to all of this angel crap
and became a prophet.
9
00:00:22,400 --> 00:00:25,165
I don't wanna be a prophet.
Hi, Mom.
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,482
- You tortured me.
- I torture all my friends.
11
00:00:28,640 --> 00:00:30,722
- You killed my mom!
- Did I?
12
00:00:30,920 --> 00:00:33,560
We told you not to talk to Crowley!
Okay, he messes with your head!
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,565
Here's the first name
on your to-do list.
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,081
(SCREAMING) No!
15
00:00:39,280 --> 00:00:42,921
SAM: There's no way Kevin's getting out
of this intact, is there?
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,003
DEAN: You're gonna have to trust me.
17
00:00:46,160 --> 00:00:47,810
KEVIN: I always trust you.
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,648
And I always end up screwed.
19
00:00:51,680 --> 00:00:54,843
You didn't save me for me.
You did it for you.
20
00:00:55,000 --> 00:00:56,604
You didn't wanna be alone.
21
00:00:56,760 --> 00:01:01,527
If the situation were reversed
and I was dying...
22
00:01:01,680 --> 00:01:03,170
...you'd do the same thing.
23
00:01:05,640 --> 00:01:07,563
No, Dean...
24
00:01:09,400 --> 00:01:11,641
...I wouldn't.
25
00:01:18,120 --> 00:01:20,361
(LIGHT FIZZLING)
26
00:01:27,880 --> 00:01:29,484
(LIGHT FIZZLING)
27
00:01:32,120 --> 00:01:34,964
(ECHOING WHISPERS)
28
00:01:42,120 --> 00:01:44,691
(ROCK MUSIC PLAYS
THROUGH HEADPHONES)
29
00:01:50,640 --> 00:01:52,722
(STATIC)
30
00:01:54,240 --> 00:01:55,890
DEAN: Sam!
31
00:01:57,360 --> 00:01:58,771
Dean?
32
00:02:00,440 --> 00:02:02,363
(LIGHTS FIZZLING)
33
00:02:08,360 --> 00:02:09,361
Dean?
34
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
(FIZZLING)
35
00:03:02,240 --> 00:03:04,322
- So.
- Yep.
36
00:03:04,480 --> 00:03:05,481
Bunker's haunted.
37
00:03:15,920 --> 00:03:17,126
How is this possible?
38
00:03:17,280 --> 00:03:20,124
Thought you said this was the safest
place on the planet.
39
00:03:21,200 --> 00:03:23,567
SAM: Look, I know nothing got in.
40
00:03:23,760 --> 00:03:26,286
I mean, the bunker is warded
and sigiled from top to bottom.
41
00:03:26,440 --> 00:03:28,920
There's no way something came in
from the outside.
42
00:03:29,080 --> 00:03:32,607
Okay, so,
whoever's haunting us died here.
43
00:03:34,040 --> 00:03:35,246
What, dead Men of Letters?
44
00:03:36,600 --> 00:03:37,601
No, it doesn't track.
45
00:03:39,280 --> 00:03:41,800
I mean, we're the first people
to occupy this place in 50 years.
46
00:03:41,880 --> 00:03:44,087
Why would a ghost wait so long
to get its spook on?
47
00:03:44,280 --> 00:03:46,601
Must have been a more recent death.
48
00:03:47,760 --> 00:03:49,285
No.
49
00:03:50,640 --> 00:03:52,130
How can you be sure?
50
00:03:52,280 --> 00:03:55,602
Because I burned his body myself!
Okay? It's not him.
51
00:03:55,760 --> 00:03:56,966
Okay, so you cremated him.
52
00:03:57,120 --> 00:03:58,804
We cremated Bobby, too,
and he came back.
53
00:03:58,960 --> 00:04:02,123
Sam, I'm telling you.
This ghost? It's not Kevin.
54
00:04:02,320 --> 00:04:05,244
(BELL DINGING)
55
00:04:10,040 --> 00:04:11,040
Kevin?
56
00:04:12,080 --> 00:04:13,491
Oh!
57
00:04:16,800 --> 00:04:18,404
"We commit her body to the ground."
58
00:04:18,560 --> 00:04:21,962
"Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust."
59
00:04:22,120 --> 00:04:23,849
"With the clear
and certain hope of resurrection
60
00:04:24,000 --> 00:04:25,729
and to the eternal life,
61
00:04:25,880 --> 00:04:27,166
according to the mighty working,
62
00:04:27,320 --> 00:04:30,483
whereby he is able
to subdue all things unto himself."
63
00:04:30,640 --> 00:04:36,010
In nominee de Patris,
et Filii, et Spiritu Sanctum
64
00:04:42,840 --> 00:04:45,571
- What are you doing here?
- Please, she was my friend!
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,001
The dead human or the angel
that was killed while possessing her?
66
00:04:48,160 --> 00:04:50,162
The angel.
Rebecca?
67
00:04:50,320 --> 00:04:54,325
Rebecca had a lot of friends.
Friends like Metatron.
68
00:04:54,520 --> 00:04:57,842
- Where is he?
- You're looking in the wrong place.
69
00:04:58,000 --> 00:05:00,241
Rebecca and Metatron were friends.
70
00:05:00,440 --> 00:05:04,161
That was a long time ago.
Had no contact since the Fall.
71
00:05:06,640 --> 00:05:09,723
Naomi, Metatron,
heavenly battles, politics.
72
00:05:09,880 --> 00:05:12,167
She gave it up.
All of it.
73
00:05:13,680 --> 00:05:16,365
Rebecca taught us the angels
have lost touch with our mission.
74
00:05:16,520 --> 00:05:17,931
What do you mean by "us"?
75
00:05:18,080 --> 00:05:20,731
The Penitents.
Her followers?
76
00:05:23,360 --> 00:05:26,523
- Another faction.
- Not like the others.
77
00:05:26,720 --> 00:05:28,563
We don't make war.
78
00:05:28,760 --> 00:05:30,922
We live humbly among these humans.
79
00:05:33,360 --> 00:05:34,885
Or we did.
80
00:05:36,360 --> 00:05:37,964
He killed all the others.
81
00:05:39,040 --> 00:05:40,405
Then he killed her.
82
00:05:40,560 --> 00:05:43,564
- Who did?
- Who else?
83
00:05:44,760 --> 00:05:47,730
The monster.
Bartholomew.
84
00:05:56,240 --> 00:05:58,766
- Anything?
- Couple of dings.
85
00:05:58,960 --> 00:06:02,328
A little EMF activity,
but mostly silence.
86
00:06:02,480 --> 00:06:04,323
So, he's back in the Veil.
87
00:06:04,480 --> 00:06:07,006
I guess so.
88
00:06:07,160 --> 00:06:09,003
Fumbling to break through.
89
00:06:09,160 --> 00:06:11,242
I mean, you got to figure,
it took Bobby months to make contact.
90
00:06:11,400 --> 00:06:13,402
Kevin's only...
91
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
He's new at this.
92
00:06:15,920 --> 00:06:17,206
Right.
93
00:06:18,240 --> 00:06:20,129
All right, you're up.
94
00:06:38,080 --> 00:06:39,445
Kevin?
95
00:06:45,480 --> 00:06:46,891
Kevin?
96
00:06:53,400 --> 00:06:55,209
All right, I can't do this.
97
00:06:55,360 --> 00:06:58,330
Coffee-buzzing,
bump-in-the-night crap.
98
00:07:00,720 --> 00:07:03,291
I got serious things to say to you.
99
00:07:03,480 --> 00:07:05,960
Okay, and I'm not
gonna say them to this.
100
00:07:13,680 --> 00:07:15,489
Kevin, I'm sorry.
101
00:07:17,400 --> 00:07:19,641
You did not choose this life.
102
00:07:21,800 --> 00:07:23,245
You busted your ass.
103
00:07:23,400 --> 00:07:26,290
You lost everything.
Everyone you loved.
104
00:07:27,680 --> 00:07:29,444
And your reward?
105
00:07:31,000 --> 00:07:32,684
Getting killed.
106
00:07:34,120 --> 00:07:36,009
On my watch.
107
00:07:42,480 --> 00:07:43,891
If I'd...
108
00:07:48,360 --> 00:07:50,089
It was on me.
109
00:07:51,680 --> 00:07:54,570
It was my fault. I didn't...
110
00:07:54,720 --> 00:07:56,210
And there's nothing I can do
to make that right.
111
00:07:56,360 --> 00:07:58,249
I'm so sorry.
112
00:08:03,040 --> 00:08:06,203
Hey, you see that?
The lights were...
113
00:08:08,600 --> 00:08:10,568
KEVIN: This is not happening.
114
00:08:10,760 --> 00:08:12,808
I did not spend months
struggling to break through the Veil,
115
00:08:12,960 --> 00:08:14,769
just to get stuck
listening to Dean Winchester
116
00:08:14,920 --> 00:08:17,366
having a self-pity session.
117
00:08:17,520 --> 00:08:19,204
I didn't hear enough of those
when I was alive.
118
00:08:19,360 --> 00:08:20,566
Kevin?
119
00:08:23,280 --> 00:08:24,361
You can see me?
120
00:08:29,120 --> 00:08:30,406
SAM: All right, take it easy, Kevin.
121
00:08:30,560 --> 00:08:32,562
You might not hold this form
for too long. It takes a while.
122
00:08:32,720 --> 00:08:35,530
- We should talk fast.
- Wait. Why aren't you in Heaven?
123
00:08:35,680 --> 00:08:37,961
I mean, if anybody deserves
an express pass to paradise...
124
00:08:38,040 --> 00:08:40,725
I couldn't.
I can't.
125
00:08:40,880 --> 00:08:43,406
No one can.
Heaven's closed for business.
126
00:08:43,560 --> 00:08:45,847
Everyone who's died
since the angels fell?
127
00:08:46,040 --> 00:08:48,930
We're just stuck inside the Veil.
Waiting.
128
00:08:49,080 --> 00:08:52,323
And it's bad in here.
Like, DMV-line-times-infinity bad.
129
00:08:54,240 --> 00:08:58,086
- I mean, what can we do?
- I need a favor. A big one.
130
00:08:58,240 --> 00:08:59,730
Okay.
131
00:09:00,760 --> 00:09:02,091
Find my mother.
132
00:09:03,280 --> 00:09:04,884
Kevin.
133
00:09:05,040 --> 00:09:06,929
Crowley only told you she was alive
to mess with you.
134
00:09:07,080 --> 00:09:10,129
I'm not going off his word.
All right, I have my own sources.
135
00:09:10,280 --> 00:09:13,170
It's crowded in the Veil.
136
00:09:13,360 --> 00:09:15,931
All of us are stuck
near the sites of our deaths.
137
00:09:16,080 --> 00:09:18,890
But I've been able to pass messages,
spirit-to-spirit.
138
00:09:19,040 --> 00:09:21,281
I made contact
with another new arrival.
139
00:09:21,440 --> 00:09:24,444
She says she saw my mom
just a week ago, alive.
140
00:09:24,600 --> 00:09:28,366
Okay, this spirit that you're playing
ghost telephone with,
141
00:09:28,520 --> 00:09:29,681
I mean,
what do you even know about her?
142
00:09:29,880 --> 00:09:32,963
Her name's Candy.
Says she's in a forest in Wichita.
143
00:09:33,120 --> 00:09:34,121
"Candy?"
144
00:09:34,280 --> 00:09:36,726
That's it?
That's all you got?
145
00:09:36,880 --> 00:09:40,771
Long-distance communication
within the Veil, it's not ideal.
146
00:09:40,920 --> 00:09:45,005
That's why I need you to go there.
Summon her, see what else she knows.
147
00:09:46,720 --> 00:09:49,121
You say you want to make it right?
This is how.
148
00:10:00,200 --> 00:10:01,804
Where did your friend go
in such a hurry?
149
00:10:01,960 --> 00:10:04,406
You're too late.
He's gone.
150
00:10:05,680 --> 00:10:07,808
Castiel?
151
00:10:08,000 --> 00:10:10,651
Our boss has been looking for you.
152
00:10:22,960 --> 00:10:24,849
All right, that's the trestle.
153
00:10:25,000 --> 00:10:27,526
Candy said her spirit
was stuck nearby.
154
00:10:27,680 --> 00:10:29,444
- She died here?
- Yeah.
155
00:10:29,600 --> 00:10:33,161
Dude, what got her?
A bear?
156
00:10:33,360 --> 00:10:37,081
I'm stuck on the fact we're trying
to summon a ghost named Candy.
157
00:10:37,280 --> 00:10:40,284
Just because Kevin said he heard
his mom is alive, doesn't mean she...
158
00:10:40,440 --> 00:10:43,523
Hey, we owe it to the kid to try,
right?
159
00:10:46,200 --> 00:10:49,682
- What did you bring?
- Well, she's only been dead a week.
160
00:10:49,840 --> 00:10:52,286
So, I figured she could use
as much help as she can get.
161
00:10:52,440 --> 00:10:54,124
So...
162
00:10:56,120 --> 00:10:59,203
- Really?
- Whatever works.
163
00:11:09,280 --> 00:11:12,921
- How much longer?
- You have some place to be?
164
00:11:23,920 --> 00:11:25,285
His blade?
165
00:11:28,880 --> 00:11:33,169
Standard security protocol.
Can't be too careful these days.
166
00:11:34,720 --> 00:11:35,767
Hello, Bartholomew.
167
00:11:37,720 --> 00:11:39,245
Castiel.
168
00:11:44,560 --> 00:11:46,767
It has been too long.
169
00:11:51,640 --> 00:11:56,009
You feel that?
I think I felt a chill.
170
00:11:57,960 --> 00:12:01,567
Yeah.
That's because it's cold.
171
00:12:04,480 --> 00:12:09,930
Crowley, it's Dean.
Call me when you get this.
172
00:12:10,120 --> 00:12:12,487
- Really, Dean?
- What?
173
00:12:12,640 --> 00:12:14,529
That's your third
unanswered voice-mail.
174
00:12:14,680 --> 00:12:17,286
You ever think,
maybe he's just not that into you?
175
00:12:17,440 --> 00:12:21,764
Well, he is our last confirmed link
to Miss Tran.
176
00:12:21,920 --> 00:12:23,922
Yes, he is a flaming douche.
177
00:12:24,080 --> 00:12:25,320
But at least we know he's real,
178
00:12:25,480 --> 00:12:28,882
which is more than we can say
for this Candy no-show.
179
00:12:33,320 --> 00:12:36,130
(STATIC PLAYS ON RADIO)
180
00:12:41,360 --> 00:12:43,886
Candy?
181
00:12:44,040 --> 00:12:46,566
Are you there?
Is that you, Candy?
182
00:12:46,720 --> 00:12:48,802
CANDY: Hello.
183
00:12:48,960 --> 00:12:50,246
Hello?
184
00:12:52,320 --> 00:12:54,561
Madness, wasn't it?
185
00:12:54,720 --> 00:12:57,451
A puny force of 20
behind enemy lines,
186
00:12:57,600 --> 00:13:01,241
launching an incursion
against Raphael and his loyalists?
187
00:13:01,400 --> 00:13:05,724
- It was a calculated risk.
- I thought you'd gone insane.
188
00:13:06,480 --> 00:13:08,050
I questioned your leadership,
189
00:13:08,200 --> 00:13:11,124
second-guessed
every step of the campaign.
190
00:13:11,280 --> 00:13:13,044
But you were my commander.
191
00:13:13,200 --> 00:13:16,727
I held my tongue.
I followed orders.
192
00:13:18,480 --> 00:13:20,164
Raphael fled.
193
00:13:20,360 --> 00:13:22,806
Most of his loyalists
dead or captured.
194
00:13:22,960 --> 00:13:25,691
Your gambit paid off.
You won.
195
00:13:25,840 --> 00:13:29,447
- We won.
- Word of your victory spread.
196
00:13:30,440 --> 00:13:36,004
You got called back to the garrison.
You became the great Castiel.
197
00:13:37,040 --> 00:13:39,361
While I stayed behind just a grunt.
198
00:13:39,520 --> 00:13:44,447
You gained a reputation for yourself
as well.
199
00:13:44,600 --> 00:13:46,602
The captives I left in your care.
200
00:13:48,040 --> 00:13:52,011
You tortured and killed them.
201
00:13:53,840 --> 00:13:55,888
I was ordered to kill those captives.
202
00:13:57,280 --> 00:13:59,044
You've been flying solo for so long,
203
00:13:59,200 --> 00:14:01,362
you've forgotten
that's what angels do.
204
00:14:01,520 --> 00:14:03,568
We follow orders.
205
00:14:05,320 --> 00:14:07,004
Not you, though.
206
00:14:09,320 --> 00:14:11,049
Not anymore.
207
00:14:14,560 --> 00:14:17,643
That's right.
I give them.
208
00:14:21,040 --> 00:14:24,362
(STATIC OVER RADIO)
209
00:14:24,600 --> 00:14:29,242
- There, stop, stop, stop. Candy?
- In the box. They put me in the box.
210
00:14:29,400 --> 00:14:33,644
All of us, in boxes, side-by-side.
Me, Jerome, Linda.
211
00:14:33,800 --> 00:14:36,326
- Linda's...
- Miss Tran.
212
00:14:36,520 --> 00:14:39,649
- Candy, these boxes, where were they?
- I don't know.
213
00:14:41,040 --> 00:14:45,329
It was cold.
Dark.
214
00:14:45,480 --> 00:14:50,042
There was a vent.
We could talk to one another.
215
00:14:50,240 --> 00:14:53,244
Okay, the walls?
Can you describe them?
216
00:14:53,400 --> 00:14:57,166
CANDY: Bare. Cement.
217
00:14:57,320 --> 00:15:00,529
Except for the door.
That was metal.
218
00:15:00,680 --> 00:15:03,206
But like, ridged?
219
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
Ridged?
220
00:15:04,520 --> 00:15:06,045
- You mean, like, corrugated?
- Yeah!
221
00:15:06,200 --> 00:15:09,363
I tried to lift the door,
but I couldn't.
222
00:15:09,520 --> 00:15:11,602
Locked from the outside.
223
00:15:11,800 --> 00:15:14,167
- Like a storage unit?
- Maybe.
224
00:15:14,320 --> 00:15:16,766
Candy, who was holding you there?
225
00:15:17,120 --> 00:15:18,565
CANDY: Two men.
226
00:15:20,680 --> 00:15:23,411
It was so dark in the box.
227
00:15:23,560 --> 00:15:25,847
When they came I could barely see.
228
00:15:26,000 --> 00:15:28,844
The first guy was British, I think?
229
00:15:29,000 --> 00:15:32,129
Kind of short.
Loved hearing himself talk?
230
00:15:32,320 --> 00:15:34,891
Crowley. And what did they want?
231
00:15:35,040 --> 00:15:38,761
CANDY: He said I was worth more alive
than dead.
232
00:15:38,920 --> 00:15:41,002
But he stopped coming.
233
00:15:41,160 --> 00:15:44,209
Then it was just the other guy.
234
00:15:45,800 --> 00:15:47,484
We thought with just him...
235
00:15:50,520 --> 00:15:52,682
...we tried to escape.
236
00:15:58,040 --> 00:16:01,487
I ran so hard, so far.
237
00:16:01,640 --> 00:16:03,324
But...
238
00:16:03,520 --> 00:16:04,567
(SHRIEKS)
239
00:16:04,680 --> 00:16:07,365
DEAN: Candy?
240
00:16:22,400 --> 00:16:25,244
(GROANING)
241
00:16:25,440 --> 00:16:27,966
SAM: Candy, you there?
242
00:16:28,120 --> 00:16:31,203
What about Miss Tran?
Candy?
243
00:16:32,200 --> 00:16:34,202
CANDY: [don't know.
Maybe she survived.
244
00:16:34,360 --> 00:16:37,364
"Maybe?"
That's not what you told her son.
245
00:16:37,520 --> 00:16:42,082
I said she "was" alive.
I don't know what happened after.
246
00:16:42,240 --> 00:16:44,447
For her sake...
247
00:16:44,600 --> 00:16:46,489
...I hope she's dead.
248
00:16:56,640 --> 00:16:59,041
(FOOTSTEPS APPROACHING)
249
00:17:04,960 --> 00:17:07,281
(SCREAMING) No, no, no.
250
00:17:07,440 --> 00:17:11,126
No! No!
251
00:17:18,360 --> 00:17:20,408
Okay, there are three
storage facilities nearby.
252
00:17:20,600 --> 00:17:23,809
The closest one
is about a mile up the road.
253
00:17:23,960 --> 00:17:27,442
Oh, and I dug up some stuff on Candy.
254
00:17:27,600 --> 00:17:30,922
Turns out, she was the kept-woman
of a powerful congressman.
255
00:17:31,080 --> 00:17:35,563
Gossip blog said he worshipped
the ground she walked on, literally.
256
00:17:35,720 --> 00:17:36,846
He had a foot fetish.
257
00:17:37,000 --> 00:17:41,164
So, Crowley was holding the beloved
tootsies of a powerful politician?
258
00:17:41,320 --> 00:17:43,846
And the beloved mother
of a powerful prophet.
259
00:17:44,840 --> 00:17:48,128
Human leverage.
Then, why kill Candy?
260
00:17:50,440 --> 00:17:52,647
You heard her.
She tried to make a break for it.
261
00:17:52,840 --> 00:17:55,207
Maybe Crowley wanted
to make an example.
262
00:17:55,360 --> 00:18:00,491
No. No, the guy he left in charge.
Crowley wanted the victims alive.
263
00:18:02,240 --> 00:18:05,323
So, what?
You wanna give him a medal?
264
00:18:05,520 --> 00:18:07,761
Crowley's the one who put them
in the cells in the first place.
265
00:18:07,920 --> 00:18:09,570
Yeah, I know.
266
00:18:09,720 --> 00:18:12,041
I'm just talking it out.
You know, working the case.
267
00:18:12,200 --> 00:18:14,521
Business-like.
268
00:18:17,560 --> 00:18:20,086
Realizing they were more trouble
than they were worth,
269
00:18:20,280 --> 00:18:22,408
we purged our human allies.
270
00:18:22,560 --> 00:18:27,168
Then commandeered Boyle
Ministries Inc. for our own use.
271
00:18:27,320 --> 00:18:30,767
Buddy Boyle?
So, you killed him.
272
00:18:30,960 --> 00:18:34,203
No, we made him
and his colleagues vessels.
273
00:18:34,360 --> 00:18:37,330
At least those who didn't go pop.
274
00:18:43,320 --> 00:18:44,685
You nervous, Castiel?
275
00:18:44,840 --> 00:18:47,923
Your followers want me dead.
276
00:18:48,080 --> 00:18:49,684
I'm not entirely certain
you don't, too.
277
00:18:49,840 --> 00:18:53,765
If I wanted you dead,
you'd be dead.
278
00:18:55,680 --> 00:18:57,603
- So we're friends here?
- Yes.
279
00:18:57,760 --> 00:19:01,162
- And I'm free to go.
- Of course.
280
00:19:01,320 --> 00:19:03,721
Though I don't know why you would.
281
00:19:03,880 --> 00:19:06,451
What's out there for you, Castiel?
282
00:19:06,600 --> 00:19:10,730
What do you really expect
to accomplish on your own?
283
00:19:10,880 --> 00:19:14,680
- You'll never find Metatron that way.
- How did you know about Metatron?
284
00:19:14,880 --> 00:19:17,167
I figured that's why
you were pursuing Rebecca,
285
00:19:17,320 --> 00:19:18,890
engaging with her follower.
286
00:19:19,040 --> 00:19:22,123
We have different methods, Cass,
but we want the same thing.
287
00:19:23,440 --> 00:19:26,728
To find Metatron
and restore our kind to Heaven.
288
00:19:26,880 --> 00:19:29,451
Then why kill Rebecca
and her followers?
289
00:19:29,640 --> 00:19:31,608
- They were no threat to you.
- Perhaps.
290
00:19:31,760 --> 00:19:33,808
But better to nip
a fledgling faction in the bud,
291
00:19:33,960 --> 00:19:36,440
than let it grow into a bigger threat
down the road.
292
00:19:36,600 --> 00:19:38,887
A drop of blood to save a gallon.
293
00:19:39,040 --> 00:19:41,611
- I don't agree.
- I'm not asking you to.
294
00:19:42,840 --> 00:19:45,286
I will outrace Malachi
in the hunt for Metatron.
295
00:19:45,440 --> 00:19:48,842
And I will certainly outrace you
on your own.
296
00:19:49,040 --> 00:19:52,806
But if you can set aside your qualms
about methods for one second,
297
00:19:53,000 --> 00:19:55,241
there's no reason the two of us
can't take him down.
298
00:19:57,000 --> 00:19:58,411
Together.
299
00:20:03,600 --> 00:20:06,080
Let me guess.
5'5", pasty-white.
300
00:20:06,240 --> 00:20:08,811
Black-rimmed hipster glasses
just like the last place.
301
00:20:09,000 --> 00:20:10,809
(BELL RINGS)
302
00:20:11,080 --> 00:20:13,242
Nailed it.
303
00:20:13,440 --> 00:20:17,240
- Can I help you?
- Yeah, hi. Agents Nicks and McVie.
304
00:20:17,440 --> 00:20:20,284
Need to take a look
at your rental records.
305
00:20:20,440 --> 00:20:24,445
Uh... my manager's not here.
I really don't think I should...
306
00:20:24,600 --> 00:20:28,446
- Hey! The records, pal.
- Yeah.
307
00:20:28,600 --> 00:20:31,809
Barry!
Bring out the rental binder!
308
00:20:43,440 --> 00:20:45,204
There you go, sir.
309
00:20:59,840 --> 00:21:00,887
Hey.
310
00:21:05,880 --> 00:21:07,644
Okay, check it out.
Corridor Q.
311
00:21:07,800 --> 00:21:10,963
Three adjacent units
separate from the others.
312
00:21:11,160 --> 00:21:14,482
I mean, Candy said
there were three hostages, right?
313
00:21:18,480 --> 00:21:21,165
Okay, it's all leased
by the same guy.
314
00:21:21,320 --> 00:21:23,527
A "D. Webster."
315
00:21:23,680 --> 00:21:26,411
"D. Webster?"
Wait, as in, like, Daniel Webster?
316
00:21:27,960 --> 00:21:30,406
Well, I know a lame, Crowley in-joke
when I see one.
317
00:21:30,600 --> 00:21:32,728
You guys say, "D. Webster?"
318
00:21:33,880 --> 00:21:37,805
Yeah.
Yeah, you seen him?
319
00:21:37,960 --> 00:21:41,851
No, just I know his name
from the records.
320
00:21:42,000 --> 00:21:44,731
He's leasing another unit
on the other side of the facility.
321
00:21:46,680 --> 00:21:48,045
I could show you.
322
00:21:48,240 --> 00:21:50,447
Yeah, that'd be great.
323
00:21:51,840 --> 00:21:53,524
All right,
why don't you take Corridor Q.
324
00:21:53,680 --> 00:21:56,286
I'll go with Del,
the Funky Homo Sapien.
325
00:22:23,240 --> 00:22:24,241
Hm.
326
00:22:43,040 --> 00:22:44,326
(MOANING)
327
00:22:46,920 --> 00:22:49,605
Miss Tran! Miss Tran.
Hey, hey, hey. It's me.
328
00:22:49,800 --> 00:22:51,564
- It's Sam. It's Sam.
- Sam?
329
00:22:51,760 --> 00:22:54,240
- Oh, my gosh.
- Sam!
330
00:22:56,280 --> 00:22:59,409
We have to get out of here,
before he comes back.
331
00:22:59,600 --> 00:23:01,921
Is Kevin with you?
332
00:23:10,280 --> 00:23:12,044
(STRAINING)
333
00:23:31,560 --> 00:23:32,971
(STUFFED ANIMAL ROARS)
334
00:23:34,920 --> 00:23:37,002
You sure this is the one
leased by Webster?
335
00:23:37,160 --> 00:23:38,969
Yeah, this is it.
336
00:23:54,800 --> 00:23:56,723
This isn't Crowley's unit.
337
00:23:57,000 --> 00:23:58,126
(GRUNTS)
338
00:24:10,280 --> 00:24:13,568
- What are these locations?
- Sightings of Metatron.
339
00:24:16,000 --> 00:24:19,482
- He's been on Earth?
- Three times we know of so far.
340
00:24:19,680 --> 00:24:22,923
That's the benefit
of a massive ground operation.
341
00:24:23,080 --> 00:24:26,084
Eyes and ears everywhere.
342
00:24:26,240 --> 00:24:28,925
It's only a matter of time
before we get an active location.
343
00:24:29,080 --> 00:24:30,366
CASTIEL: Why wait?
344
00:24:30,520 --> 00:24:33,251
With this kind of information,
I'd lure him out.
345
00:24:35,080 --> 00:24:36,923
I knew you'd be an asset.
346
00:24:37,120 --> 00:24:40,408
No one's as motivated as you
to take him down.
347
00:24:40,560 --> 00:24:42,528
I've had my hands so full
with the factions,
348
00:24:42,680 --> 00:24:44,523
it's distracted me
from the real goal.
349
00:24:44,680 --> 00:24:48,127
But with you by my side,
350
00:24:48,280 --> 00:24:51,045
the new boss and the ultimate rebel
working together?
351
00:24:51,200 --> 00:24:54,727
Think of the message that would send
to would-be dissidents.
352
00:24:54,880 --> 00:24:57,247
They'd finally understand
that resistance is futile.
353
00:24:58,360 --> 00:25:01,011
Think of the bloodshed
we could avert.
354
00:25:01,720 --> 00:25:04,644
What a united angelkind
could accomplish in Heaven.
355
00:25:05,720 --> 00:25:07,290
Elsewhere.
356
00:25:17,280 --> 00:25:19,601
- Bart, what are you doing?
- What needs to be done.
357
00:25:19,760 --> 00:25:23,481
I'm gonna torture the rebel,
find out what he knows,
358
00:25:23,640 --> 00:25:25,290
then kill him.
359
00:25:26,520 --> 00:25:28,443
And you're going to help.
360
00:25:38,000 --> 00:25:40,287
There we go.
All right.
361
00:25:42,480 --> 00:25:46,405
There's an electrical line,
leads to the control panel.
362
00:25:56,440 --> 00:25:59,683
Okay, this might take a while.
363
00:26:03,760 --> 00:26:06,445
We have to unplug
the ground wire first.
364
00:26:06,600 --> 00:26:10,321
If this is standard US color coding,
it should be the green one.
365
00:26:11,680 --> 00:26:12,681
Okay.
366
00:26:12,880 --> 00:26:14,644
Helping Kevin with his Engineering
Club assignments,
367
00:26:14,840 --> 00:26:16,808
I picked up a thing or two.
368
00:26:18,000 --> 00:26:19,604
I'm sure he insisted,
369
00:26:19,800 --> 00:26:24,283
but I trust you weren't foolish
to bring Kevin along on this mission.
370
00:26:24,440 --> 00:26:27,523
That you left him someplace safe?
371
00:26:28,640 --> 00:26:30,642
- Of course.
- Good.
372
00:26:30,800 --> 00:26:34,600
Now, all we have to do
is get this door open,
373
00:26:34,760 --> 00:26:36,922
get the hell out of here.
374
00:26:37,080 --> 00:26:39,526
And you will bring me to my son.
375
00:26:44,760 --> 00:26:46,683
Listen.
376
00:26:48,120 --> 00:26:49,884
Miss Tran.
377
00:27:02,680 --> 00:27:05,001
You will take me to my son.
378
00:27:09,560 --> 00:27:11,005
Flashlight.
379
00:27:12,680 --> 00:27:14,045
Flashlight!
380
00:27:24,600 --> 00:27:26,682
DEL: "Trust me", he says.
381
00:27:26,840 --> 00:27:29,366
"You definitely
want to be a part of this.
382
00:27:29,520 --> 00:27:32,364
A chance to get in
on the ground floor of my operation.
383
00:27:32,520 --> 00:27:35,603
A real learning experience.
384
00:27:35,760 --> 00:27:38,969
Consider it a stepping stone,
my lad.
385
00:27:39,120 --> 00:27:41,851
Like an internship!"
386
00:27:42,000 --> 00:27:45,891
I should've known.
Internships suck!
387
00:27:49,720 --> 00:27:52,041
So, you're the one.
388
00:27:52,200 --> 00:27:54,043
You're the one
Crowley left in charge.
389
00:27:54,200 --> 00:27:57,170
Yeah.
What a privilege.
390
00:27:57,360 --> 00:28:02,491
Feeding the apes, hosing the floors,
washing out the honey-buckets.
391
00:28:02,640 --> 00:28:04,927
And for zero credit!
392
00:28:06,240 --> 00:28:08,811
The boss?
MIA.
393
00:28:08,960 --> 00:28:13,249
Too important to show for work.
To even return my calls.
394
00:28:15,400 --> 00:28:18,324
And you know the worst part?
395
00:28:18,480 --> 00:28:22,041
I wasn't even allowed to kill anyone.
396
00:28:23,480 --> 00:28:25,562
I was told to protect them.
397
00:28:25,760 --> 00:28:29,207
I mean, how sick is that?
398
00:28:29,360 --> 00:28:33,251
Am I not a young, vital demon,
399
00:28:33,440 --> 00:28:36,250
with basic demon needs and rights?
400
00:28:40,320 --> 00:28:42,971
And when I call Crowley
to inform him
401
00:28:43,280 --> 00:28:47,001
that I've single-handedly
caught the Winchesters,
402
00:28:47,120 --> 00:28:50,761
if he even answers my call,
403
00:28:50,920 --> 00:28:52,922
think I'll get a "Thank you"?
404
00:28:53,120 --> 00:28:54,770
Ha!
405
00:28:57,160 --> 00:29:00,130
Yeah, you're right, kid.
He won't give you credit.
406
00:29:02,000 --> 00:29:03,331
If anything, he'll be pissed.
407
00:29:05,360 --> 00:29:06,361
What?
408
00:29:06,520 --> 00:29:10,002
Well, me and Crowley,
we're tight now.
409
00:29:10,160 --> 00:29:12,527
Thick as thieves.
410
00:29:12,680 --> 00:29:15,968
Saw him just last month.
We, uh, had a grand old time.
411
00:29:21,160 --> 00:29:23,970
DEL: So, that's where he's been.
412
00:29:24,120 --> 00:29:27,408
Out partying with humans.
With Hunters?
413
00:29:29,360 --> 00:29:31,328
While I languish here,
414
00:29:31,480 --> 00:29:36,566
in this go-nowhere,
no-kill joke of a job!
415
00:29:36,720 --> 00:29:40,406
"Partying" is a bit
of an exaggeration.
416
00:29:40,560 --> 00:29:42,847
This job blows!
417
00:29:45,280 --> 00:29:47,009
(GRUNTING)
418
00:29:49,760 --> 00:29:51,364
I quit.
419
00:29:52,680 --> 00:29:54,091
(SCREAMING)
420
00:29:54,320 --> 00:29:59,042
- Tell me where they are.
- I told you. They're dead.
421
00:29:59,200 --> 00:30:00,565
I'm the last.
422
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
Can't you see he's telling the truth?
He's done!
423
00:30:05,000 --> 00:30:07,002
Yes, I believe he is.
424
00:30:12,000 --> 00:30:14,128
Now finish him off.
425
00:30:14,280 --> 00:30:15,725
Bartholomew,
it doesn't need to be like this.
426
00:30:15,880 --> 00:30:18,645
Castiel,
get your head out of the sand.
427
00:30:18,800 --> 00:30:22,361
Do you know why they brought you
back from the battlefield?
428
00:30:22,520 --> 00:30:24,329
- The truth?
- Yes, I know the truth.
429
00:30:24,480 --> 00:30:27,450
Our leaders
wanted those captives killed.
430
00:30:27,600 --> 00:30:29,807
And they knew you'd stand
in the way of their order.
431
00:30:31,040 --> 00:30:33,122
Said you didn't have it in you.
432
00:30:33,280 --> 00:30:36,170
That you couldn't do
what needed to be done.
433
00:30:36,880 --> 00:30:40,601
But I know different.
I know you've changed.
434
00:30:40,760 --> 00:30:43,491
- I'm not a murderer.
- You weren't. Not then.
435
00:30:44,760 --> 00:30:47,604
But since then, you've slaughtered
thousands of angels.
436
00:30:47,760 --> 00:30:50,240
You killed Malachi's man
for his grace!
437
00:30:50,400 --> 00:30:54,166
Who I was, what I did.
That's not who I am!
438
00:30:54,320 --> 00:30:57,244
No?
Then, who are you?
439
00:30:58,760 --> 00:31:01,889
I wanna work with you, Castiel.
But I need proof.
440
00:31:02,040 --> 00:31:05,089
They need proof that they were wrong.
441
00:31:06,360 --> 00:31:09,250
That you can do what has to be done.
442
00:31:11,760 --> 00:31:13,649
This has to be done.
443
00:31:17,040 --> 00:31:19,281
I was never free to leave.
444
00:31:19,480 --> 00:31:21,847
My only choice
was to obey or be killed.
445
00:31:25,160 --> 00:31:27,083
Well, I choose.
446
00:31:30,280 --> 00:31:32,169
I am truly sorry to hear that.
447
00:31:32,320 --> 00:31:33,446
No!
448
00:31:34,360 --> 00:31:36,567
(MAN SCREAMING)
449
00:31:43,440 --> 00:31:47,126
Do you know how long it's been
since I've done this?
450
00:31:51,440 --> 00:31:53,090
I thank you
451
00:31:53,240 --> 00:31:55,481
for reminding me what I truly am.
452
00:31:58,320 --> 00:32:00,004
(GRUNTING)
453
00:32:07,800 --> 00:32:11,327
BARTHOLOMEW: As your refusal
makes perfectly clear,
454
00:32:11,480 --> 00:32:14,165
you've always thought
you were better than me.
455
00:32:19,160 --> 00:32:21,242
Shall we put your superiority
to the test?
456
00:32:22,520 --> 00:32:23,931
Once and for all?
457
00:32:28,000 --> 00:32:29,240
No.
458
00:32:31,840 --> 00:32:35,322
Angels fighting angels
has to stop somewhere.
459
00:32:35,480 --> 00:32:37,687
Might as well stop with me.
460
00:32:37,840 --> 00:32:40,161
Fine.
461
00:32:45,040 --> 00:32:46,929
Stand down!
462
00:32:47,080 --> 00:32:48,844
This is between me and the rebel.
463
00:32:51,160 --> 00:32:52,764
(GRUNTING)
464
00:32:55,880 --> 00:32:57,723
(LAUGHS)
465
00:32:57,960 --> 00:32:59,689
To the victor.
466
00:33:01,200 --> 00:33:03,362
Do it.
467
00:33:07,160 --> 00:33:09,049
No.
468
00:33:11,920 --> 00:33:14,526
What are you now?
A penitent?
469
00:33:14,720 --> 00:33:17,200
I'm nothing.
470
00:33:18,360 --> 00:33:20,647
You never did understand, Castiel.
471
00:33:20,800 --> 00:33:24,247
There can be no peace
without bloodshed.
472
00:33:32,040 --> 00:33:34,407
(SCREAMING)
473
00:33:46,040 --> 00:33:47,929
Let me pass.
474
00:33:55,760 --> 00:33:58,969
Do it.
Kill me.
475
00:33:59,120 --> 00:34:01,771
No, we're saving you
for someone else.
476
00:34:03,080 --> 00:34:04,684
Crowley.
477
00:34:08,200 --> 00:34:09,770
Much worse.
478
00:34:20,080 --> 00:34:21,491
Do the honors, Miss Tran.
479
00:34:24,080 --> 00:34:25,570
With pleasure.
480
00:34:25,720 --> 00:34:29,281
Hey, lady, I swear.
481
00:34:29,480 --> 00:34:30,560
I was just following ord...
482
00:34:30,800 --> 00:34:32,370
(FIZZLING)
483
00:34:35,760 --> 00:34:37,524
(GROANING)
484
00:34:40,160 --> 00:34:42,845
Take me to my son.
485
00:34:56,120 --> 00:34:59,602
Kevin?
You here?
486
00:35:02,200 --> 00:35:03,531
Kev!
487
00:35:05,160 --> 00:35:06,525
Well?
488
00:35:11,480 --> 00:35:13,562
We got her.
489
00:35:13,720 --> 00:35:15,961
SAM: She's alive.
490
00:35:16,120 --> 00:35:17,884
DEAN: She's here.
491
00:35:18,040 --> 00:35:20,805
But we wanted
to give you a moment to...
492
00:35:20,960 --> 00:35:22,200
You know, process.
493
00:35:23,880 --> 00:35:27,202
No. I...
494
00:35:29,280 --> 00:35:31,362
Does she know?
495
00:35:31,560 --> 00:35:33,642
MISS TRAN: Kevin?
496
00:35:43,400 --> 00:35:45,607
Hello, son.
497
00:35:47,800 --> 00:35:49,245
Hey, Mom.
498
00:35:51,320 --> 00:35:53,322
(SOBBING)
499
00:35:56,920 --> 00:35:59,605
So, this is, uh...
This is all of it.
500
00:35:59,800 --> 00:36:04,567
You know, Hunter's tools.
Notebooks, papers, pencils.
501
00:36:04,760 --> 00:36:06,410
PSAT results.
502
00:36:06,600 --> 00:36:08,648
(CHUCKLES) Perfect score.
503
00:36:09,120 --> 00:36:11,885
Way to go, kid.
504
00:36:12,040 --> 00:36:15,283
This.
This is it.
505
00:36:16,720 --> 00:36:18,449
It's his father's.
506
00:36:19,440 --> 00:36:22,091
Mr. Tran died
when Kevin was a baby.
507
00:36:22,280 --> 00:36:24,965
It's the only piece of his father
Kevin ever had.
508
00:36:27,800 --> 00:36:33,091
If Kevin's spirit
is bound to some object here...
509
00:36:34,600 --> 00:36:36,443
...'this is it.
510
00:36:39,440 --> 00:36:40,965
Listen, Miss Tran.
511
00:36:42,120 --> 00:36:46,011
There's a lot that we don't know
about this Heaven situation.
512
00:36:46,160 --> 00:36:50,006
There are risks
to taking Kevin home with you.
513
00:36:50,160 --> 00:36:51,810
Now, spirits,
the longer that they're in the Veil,
514
00:36:51,960 --> 00:36:53,644
they have a way of...
515
00:36:55,600 --> 00:36:57,762
Well, it doesn't end up well.
516
00:36:59,120 --> 00:37:01,327
He's my son.
517
00:37:01,480 --> 00:37:04,643
It's my job to keep him safe
518
00:37:04,800 --> 00:37:07,485
for as long as I can.
519
00:37:14,160 --> 00:37:18,210
Sorry I created this chaos.
520
00:37:19,880 --> 00:37:22,360
Sorry I couldn't do more to fix it.
521
00:37:25,240 --> 00:37:29,040
You may have lost the war, Rebecca,
522
00:37:29,200 --> 00:37:30,850
but you tried a new way.
523
00:37:31,000 --> 00:37:33,287
You have my respect for that.
524
00:37:37,680 --> 00:37:39,682
I don't wanna fight.
525
00:37:39,840 --> 00:37:43,561
- But if I have to, I will.
- I didn't come to fight.
526
00:37:45,840 --> 00:37:48,047
When I fell,
I thought I had no choice.
527
00:37:48,240 --> 00:37:51,847
But yesterday, you showed me
that there is a choice.
528
00:37:52,000 --> 00:37:53,206
And I choose you.
529
00:37:55,280 --> 00:37:58,682
I'm sorry.
I'm no leader.
530
00:37:58,840 --> 00:38:01,207
Yes, you are.
531
00:38:01,360 --> 00:38:04,204
If you will have me, Castiel,
I will follow you.
532
00:38:06,880 --> 00:38:09,167
And I am not the only one.
533
00:38:14,080 --> 00:38:17,004
She was held and tortured for a year
because of me.
534
00:38:18,120 --> 00:38:22,205
Now that I've found her,
I'm not letting her out of my sight.
535
00:38:23,560 --> 00:38:24,891
She's my responsibility.
536
00:38:27,240 --> 00:38:29,561
And you were ours.
And we failed you.
537
00:38:29,720 --> 00:38:32,724
Sam, I know that wasn't you.
538
00:38:34,720 --> 00:38:36,324
Go put a blade in that asshat
who possessed you,
539
00:38:36,480 --> 00:38:38,289
we'll call it square.
540
00:38:41,920 --> 00:38:44,924
Guys.
Thank you.
541
00:38:47,440 --> 00:38:48,771
You can thank us
when we get you to Heaven,
542
00:38:48,920 --> 00:38:50,763
where you belong.
543
00:38:50,920 --> 00:38:52,800
Okay, until then,
enjoy your time with your mom.
544
00:38:53,720 --> 00:38:59,443
The, uninterrupted, 24/7,
no-escape, quality time.
545
00:38:59,600 --> 00:39:01,443
Dick.
546
00:39:04,600 --> 00:39:09,049
Hey, before I go.
Will you guys promise me something?
547
00:39:10,320 --> 00:39:11,845
Yeah, anything.
548
00:39:12,080 --> 00:39:16,449
Can you two get over it?
549
00:39:18,920 --> 00:39:22,925
Just because you couldn't see me
doesn't mean I couldn't see you.
550
00:39:23,080 --> 00:39:25,401
The drama, the fighting?
551
00:39:26,680 --> 00:39:28,091
It's stupid.
552
00:39:31,280 --> 00:39:34,648
My mom's taking home a ghost.
553
00:39:34,800 --> 00:39:38,441
You two, you're both still here.
554
00:39:40,400 --> 00:39:42,971
Of course. Promise.
555
00:39:44,240 --> 00:39:47,084
- Yeah.
- KEVIN: Good.
556
00:40:12,000 --> 00:40:13,809
Well, that was...
557
00:40:19,000 --> 00:40:20,684
Yeah, okay.
558
00:40:40,920 --> 00:40:43,446
(ROCK MUSIC PLAYS
THROUGH HEADPHONES)
559
00:41:24,080 --> 00:41:26,082
(English - SDH)
40413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.