All language subtitles for Sister.Yujeong.2024.1080p.CATCHPLAY+.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DreamHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,917 --> 00:00:39,768
妳還好嗎?
2
00:00:39,834 --> 00:00:41,750
朴素珍女士 妳哪裡不舒服嗎?
3
00:00:45,125 --> 00:00:46,625
胸口…
4
00:00:46,792 --> 00:00:49,583
我沒事 應該是因為太乾燥
5
00:00:49,708 --> 00:00:51,726
-呼吸會不舒服嗎? -對
6
00:00:51,792 --> 00:00:53,667
我幫妳測一下血氧濃度
7
00:01:00,583 --> 00:01:04,142
數值正常 之後沒改善再告訴我
8
00:01:04,208 --> 00:01:05,167
好
9
00:01:11,583 --> 00:01:14,017
現在是病患的睡覺時間
10
00:01:14,083 --> 00:01:15,958
抱歉
11
00:01:28,917 --> 00:01:30,375
我要下班了
12
00:01:30,875 --> 00:01:33,083
孩子們都睡了嗎?
13
00:01:34,125 --> 00:01:36,042
好 我馬上回去
14
00:01:37,583 --> 00:01:39,309
-辛苦了 我先走了 -再見
15
00:01:39,375 --> 00:01:40,375
護理長
16
00:01:40,625 --> 00:01:44,333
13號房的懷孕病患胸口不舒服
17
00:01:44,458 --> 00:01:45,892
是嗎?生命徵象如何?
18
00:01:45,958 --> 00:01:47,309
數值都很正常
19
00:01:47,375 --> 00:01:48,625
她的病歷給我
20
00:01:49,125 --> 00:01:54,042
她應該去婦產科 為什麼來我們這?
21
00:01:54,292 --> 00:01:56,583
那裡沒有空病床
22
00:01:57,292 --> 00:01:58,809
可是…
23
00:01:58,875 --> 00:02:02,226
護理長 能叫婦產科帶她走嗎?
24
00:02:02,292 --> 00:02:06,250
做檢查都要顧慮胎兒 我們很困擾
25
00:02:06,917 --> 00:02:09,292
那先讓瑜靜負責繼續照顧她吧
26
00:02:10,375 --> 00:02:13,208
但我也沒顧過懷孕的病患
27
00:02:14,292 --> 00:02:15,642
之後再討論吧
28
00:02:15,708 --> 00:02:18,667
-記得在明天查房前做好檢查 -好
29
00:02:18,917 --> 00:02:20,917
-妳們繼續忙吧 -再見
30
00:02:50,250 --> 00:02:51,375
解不出來?
31
00:02:53,125 --> 00:02:54,125
對
32
00:02:58,500 --> 00:03:00,042
4X…
33
00:03:04,417 --> 00:03:08,750
X代入2等於13
34
00:03:08,958 --> 00:03:11,208
正確答案是選項2 對吧?
35
00:03:17,042 --> 00:03:19,833
一直來照顧阿姨 妳不困擾嗎?
36
00:03:21,542 --> 00:03:22,542
會
37
00:03:24,500 --> 00:03:28,250
但待在這裡比待在家好
38
00:03:29,292 --> 00:03:30,417
是嗎?
39
00:03:31,167 --> 00:03:32,542
為什麼?
40
00:03:34,625 --> 00:03:36,792
我和媽媽一起住
41
00:03:37,083 --> 00:03:39,250
家裡氣氛很尷尬
42
00:03:40,333 --> 00:03:45,083
我寧願她在睡覺 我和她沒有話聊
43
00:03:47,875 --> 00:03:50,542
不過也沒辦法 我們是家人
44
00:03:55,708 --> 00:03:59,750
急救藍 心血管中心 3樓心臟內科
45
00:04:00,458 --> 00:04:04,500
急救藍 心血管中心 3樓心臟內科
46
00:04:04,958 --> 00:04:06,226
妳什麼時候幫她檢查的?
47
00:04:06,292 --> 00:04:08,375
30分鐘前
48
00:04:08,917 --> 00:04:10,542
感覺沒有檢查得很仔細
49
00:04:11,042 --> 00:04:13,708
為什麼沒跟我說朴女士有胸痛?
50
00:04:13,875 --> 00:04:15,083
對不起
51
00:04:15,500 --> 00:04:18,642
妳知道孕婦出事是一屍兩命吧?
52
00:04:18,708 --> 00:04:19,750
是
53
00:04:27,666 --> 00:04:28,958
妳剛才在哪?
54
00:04:30,375 --> 00:04:32,583
我明明叫妳做檢查和找住院醫師來
55
00:04:33,875 --> 00:04:36,976
但妳剛才說明天中午前完成
56
00:04:37,041 --> 00:04:39,208
妳搞錯我的意思了
57
00:04:40,166 --> 00:04:40,958
對不起
58
00:04:42,041 --> 00:04:43,708
工作認真點
59
00:04:43,958 --> 00:04:45,750
妳會害我們被罵
60
00:04:46,625 --> 00:04:49,250
妳以後負責照顧朴素珍
61
00:05:10,250 --> 00:05:12,541
妳有懷孕的可能嗎?
62
00:05:13,541 --> 00:05:14,708
沒有
63
00:05:17,041 --> 00:05:21,875
上一次經期是3個月前 有點久
64
00:05:22,750 --> 00:05:24,500
但我們也沒什麼辦法
65
00:05:25,875 --> 00:05:28,416
妳上夜班多久了?
66
00:05:28,875 --> 00:05:30,500
大概一年
67
00:05:31,500 --> 00:05:34,958
可能是因為日夜顛倒 所以太累了
68
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
藝琳
69
00:06:38,041 --> 00:06:41,833
把函數微分後代入2
70
00:06:43,291 --> 00:06:44,750
答案是什麼?
71
00:06:49,250 --> 00:06:50,916
我不知道
72
00:06:51,500 --> 00:06:53,333
妳至少要說點什麼 這樣才有禮貌
73
00:06:54,208 --> 00:06:59,083
妳現在的態度簡直不可理喻
74
00:07:00,833 --> 00:07:02,208
熙振 妳來答題
75
00:07:04,083 --> 00:07:06,208
先把5消掉
76
00:07:07,333 --> 00:07:12,875
2乘以X分之一加X加2
77
00:07:13,125 --> 00:07:14,500
答案是1
78
00:07:14,667 --> 00:07:17,375
沒錯 像熙振說的把5消掉…
79
00:07:47,792 --> 00:07:49,667
權瑜靜 吃飯
80
00:07:56,542 --> 00:07:58,333
-姑姑好 -妳好
81
00:08:03,125 --> 00:08:04,292
這是什麼?
82
00:08:04,917 --> 00:08:07,708
妳姑丈帶回來的
83
00:08:07,792 --> 00:08:10,333
琪靜高三了 吃了有幫助
84
00:08:12,250 --> 00:08:14,042
我也有嘴巴
85
00:08:14,167 --> 00:08:16,708
那妳也吃吧
86
00:08:28,500 --> 00:08:34,125
雖然琪靜是高三生 但也太敏感了
87
00:08:38,125 --> 00:08:39,708
她對妳會這樣嗎?
88
00:08:40,625 --> 00:08:43,542
我當年比她更嚴重
89
00:08:43,875 --> 00:08:45,417
琪靜是好孩子
90
00:08:46,458 --> 00:08:51,708
就算妳工作再忙 也應該關心她
91
00:08:54,375 --> 00:08:55,458
姑姑
92
00:08:55,625 --> 00:08:56,542
怎麼了?
93
00:08:56,833 --> 00:08:58,333
我月經沒來
94
00:08:59,208 --> 00:09:00,208
什麼?
95
00:09:02,250 --> 00:09:05,125
妳該不會…
96
00:09:06,000 --> 00:09:07,458
沒有 不是妳想的那樣
97
00:09:09,625 --> 00:09:13,958
如果太累的話 偶爾會有這種狀況
98
00:09:14,750 --> 00:09:16,125
妳不用太擔心
99
00:09:19,000 --> 00:09:23,542
我說過垃圾要及時處理掉
100
00:09:27,167 --> 00:09:28,833
-我要走了 -再見
101
00:09:29,625 --> 00:09:33,625
叫琪靜把那個加熱後喝掉
102
00:09:34,333 --> 00:09:35,333
再見
103
00:09:35,625 --> 00:09:38,125
姑姑慢走 謝謝
104
00:10:06,250 --> 00:10:11,500
(打給姑姑 說聲謝謝)
105
00:10:32,375 --> 00:10:33,434
-聽說死掉了 -在哪?
106
00:10:33,500 --> 00:10:36,309
-廁所裡 -真的嗎?什麼時候?
107
00:10:36,375 --> 00:10:39,750
-不知道 -昨天?
108
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
好可怕
109
00:10:44,042 --> 00:10:45,458
-來了3輛警車 -我有看到
110
00:11:07,458 --> 00:11:08,958
快回教室
111
00:11:09,042 --> 00:11:11,625
你們在幹嘛?快回教室
112
00:11:22,792 --> 00:11:24,417
-洪老師 -是
113
00:11:24,750 --> 00:11:29,542
為了保持學習風氣 約談一些人就好
114
00:11:29,875 --> 00:11:31,708
要怎麼做?
115
00:11:31,875 --> 00:11:35,875
很明顯吧?找可能這麼做的學生就好
116
00:11:36,625 --> 00:11:41,542
但學生可能會覺得被歧視
117
00:11:43,417 --> 00:11:47,292
洪老師 你分不清輕重緩急嗎?
118
00:11:52,167 --> 00:11:54,542
喂 李寶英 下一個換妳
119
00:12:12,083 --> 00:12:13,708
如果你堅持用這種方式問話
120
00:12:13,958 --> 00:12:15,708
要我怎麼回答你?
121
00:12:16,417 --> 00:12:19,333
我只是覺得妳應該知道什麼
122
00:12:23,792 --> 00:12:26,792
還有你是憑什麼標準來約談我?
123
00:12:28,000 --> 00:12:29,458
標準?
124
00:12:31,292 --> 00:12:36,833
藝琳 老師知道不容易 就幫個忙吧
125
00:12:38,333 --> 00:12:40,208
妳知道些什麼嗎?
126
00:12:40,500 --> 00:12:42,292
什麼東西?
127
00:12:42,625 --> 00:12:46,892
比方說有誰懷孕了
128
00:12:46,958 --> 00:12:50,500
大叔 你這樣是性騷擾
129
00:12:51,208 --> 00:12:52,208
什麼?
130
00:12:53,708 --> 00:12:57,142
問學生懷孕的問題?我會檢舉你
131
00:12:57,208 --> 00:12:58,934
不是 等一下
132
00:12:59,000 --> 00:13:02,892
妳好像誤會了什麼
133
00:13:02,958 --> 00:13:05,917
藝琳 妳先冷靜
134
00:13:06,750 --> 00:13:09,292
妳何必這麼生氣?
135
00:13:11,500 --> 00:13:13,934
藝琳 我向妳道歉
136
00:13:14,000 --> 00:13:17,375
這不是性騷擾 不要亂說
137
00:13:36,417 --> 00:13:37,625
不好意思
138
00:13:47,333 --> 00:13:49,250
(婦女及青少年課)
139
00:13:50,542 --> 00:13:51,542
妳好
140
00:13:51,958 --> 00:13:53,208
有什麼事嗎?
141
00:13:53,333 --> 00:13:56,142
有人打給我說我妹在這裡
142
00:13:56,208 --> 00:13:58,583
-妹妹嗎? -對 權琪靜
143
00:14:00,542 --> 00:14:04,208
不過這裡禁止一般人進出
144
00:14:04,833 --> 00:14:07,875
但他們要我來這裡聽事情經過
145
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
探視必須事先辦理手續
146
00:14:12,458 --> 00:14:16,208
探視?什麼意思?
147
00:14:17,542 --> 00:14:18,708
稍等一下
148
00:14:20,542 --> 00:14:23,375
-課長 權琪靜的姊姊來了… -好
149
00:14:24,542 --> 00:14:25,310
你好
150
00:14:25,376 --> 00:14:27,042
-妳是權琪靜的姊姊? -對
151
00:14:27,125 --> 00:14:31,875
我是朴成民刑警 負責琪靜的案件
152
00:14:32,458 --> 00:14:37,500
學校還有事要處理 我們邊走邊聊吧
153
00:14:41,792 --> 00:14:43,583
這和殺人沒兩樣
154
00:14:44,250 --> 00:14:46,917
她在學校生下早產兒後遺棄
155
00:14:47,125 --> 00:14:51,208
嬰兒未受照顧 被發現時已經死了
156
00:14:52,083 --> 00:14:57,375
琪靜能來的家人只有姊姊
157
00:14:58,042 --> 00:15:00,042
妳們的父母呢?
158
00:15:00,875 --> 00:15:03,167
在琪靜小的時候就過世了
159
00:15:03,333 --> 00:15:04,875
天啊
160
00:15:06,333 --> 00:15:10,208
妳一定從小就吃了很多苦
161
00:15:11,042 --> 00:15:15,458
琪靜的校內成績很靠前 也很會讀書
162
00:15:16,083 --> 00:15:19,458
她應該能申請到好學校 真可惜
163
00:15:19,792 --> 00:15:21,892
部長 那不是重點
164
00:15:21,958 --> 00:15:23,792
老師 你應該也知道
165
00:15:24,708 --> 00:15:27,184
琪靜絕對不會做那種事
166
00:15:27,250 --> 00:15:31,351
會不會是調查過程中出了什麼錯?
167
00:15:31,417 --> 00:15:34,208
出錯?她自己承認了
168
00:15:36,458 --> 00:15:39,583
什麼?琪靜說了什麼?
169
00:15:41,042 --> 00:15:42,833
琪靜自首了
170
00:15:44,917 --> 00:15:46,167
對
171
00:15:46,458 --> 00:15:51,292
琪靜親口承認了
172
00:15:52,125 --> 00:15:57,833
琪靜的肚子應該會變大
173
00:15:58,458 --> 00:16:00,708
妳在家完全沒發現嗎?
174
00:16:06,833 --> 00:16:08,542
沒有 沒發現
175
00:16:10,292 --> 00:16:11,958
妳沒有看到嗎?
176
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
資料上寫妳是護理師
177
00:16:17,083 --> 00:16:18,083
什麼?
178
00:16:19,542 --> 00:16:23,250
護理師?那她一定更了解
179
00:16:23,417 --> 00:16:26,042
連我都有看出來我老婆懷孕
180
00:16:26,958 --> 00:16:31,833
她是高三生 全家人應該支持她
181
00:16:49,667 --> 00:16:51,042
你們是老師
182
00:16:54,458 --> 00:16:56,625
你們為什麼沒發現?
183
00:17:55,208 --> 00:17:57,583
(孕婦用營養劑)
184
00:18:19,333 --> 00:18:22,167
列車即將出發
185
00:18:41,458 --> 00:18:42,667
護理長
186
00:18:42,958 --> 00:18:43,685
怎麼了?
187
00:18:43,751 --> 00:18:45,958
我要請特休
188
00:18:46,167 --> 00:18:48,375
特休?什麼時候?
189
00:18:50,208 --> 00:18:52,042
如果可以的話 從明天開始…
190
00:18:53,208 --> 00:18:54,542
馬上?
191
00:18:54,958 --> 00:18:56,042
對
192
00:18:57,625 --> 00:18:59,583
別胡說八道了
193
00:18:59,750 --> 00:19:02,875
妳不知道我們要在3個月前排休嗎?
194
00:19:03,625 --> 00:19:05,958
對不起 因為家裡出了點事
195
00:19:06,167 --> 00:19:07,458
什麼事?
196
00:19:09,792 --> 00:19:10,792
說啊
197
00:19:13,833 --> 00:19:16,750
妳爸媽過世了?
198
00:19:17,417 --> 00:19:19,208
不是 不是那樣的
199
00:19:19,333 --> 00:19:23,625
如果對每個人寬容 誰來照顧病患?
200
00:19:40,542 --> 00:19:42,792
妳有好一點嗎?
201
00:19:43,042 --> 00:19:44,708
有 多虧了妳
202
00:19:46,292 --> 00:19:50,458
但我的手腕有點痠痛
203
00:19:51,833 --> 00:19:55,167
點滴沒有準時流進去 等一下
204
00:19:58,292 --> 00:20:01,208
妳的血管好像受損了 我幫妳重打
205
00:20:21,750 --> 00:20:23,208
這好香
206
00:20:24,125 --> 00:20:25,250
真的嗎?
207
00:20:26,417 --> 00:20:28,958
這是鼠尾草香
208
00:20:31,708 --> 00:20:33,167
會有點痛
209
00:20:38,542 --> 00:20:40,500
這個藥效很強嗎?
210
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
為什麼這麼問?
211
00:20:45,792 --> 00:20:49,625
打了這個 以後就不能餵母乳了吧?
212
00:20:50,292 --> 00:20:54,542
這個嘛 我確認後再告訴妳
213
00:20:56,875 --> 00:21:01,250
沒關係 就算可以我也不放心
214
00:21:01,625 --> 00:21:03,875
我應該顧好自己的健康
215
00:21:05,083 --> 00:21:07,042
真對不起我的小孩
216
00:21:14,458 --> 00:21:15,642
-瑜靜 -是
217
00:21:15,708 --> 00:21:16,750
妳等一下
218
00:21:18,667 --> 00:21:20,125
該不會懷孕了?
219
00:21:21,375 --> 00:21:23,226
誰?我?
220
00:21:23,292 --> 00:21:24,292
對
221
00:21:25,125 --> 00:21:26,250
沒有
222
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
我就實話實說吧
223
00:21:31,042 --> 00:21:32,917
素莉說妳好像懷孕了
224
00:21:36,583 --> 00:21:41,042
我不知道詳細情況 但這次輪到我了
225
00:21:41,875 --> 00:21:45,167
妳在說什麼?我沒有懷孕
226
00:21:45,417 --> 00:21:48,458
妳明知道我們懷孕要照順序
227
00:21:48,833 --> 00:21:52,267
妳沒有結婚 也沒有男朋友
228
00:21:52,333 --> 00:21:55,167
我說過了 我沒有懷孕
229
00:21:56,625 --> 00:21:58,792
真的嗎?妳確定嗎?
230
00:22:00,125 --> 00:22:02,083
那就太好了
231
00:22:02,667 --> 00:22:06,559
總之這次輪到我 好好解決妳的事吧
232
00:22:06,625 --> 00:22:07,500
我走了
233
00:22:54,625 --> 00:22:56,917
以防萬一 我帶了這些東西
234
00:22:57,250 --> 00:22:59,542
你能拿給琪靜嗎?
235
00:23:00,625 --> 00:23:02,333
可能沒辦法
236
00:23:03,958 --> 00:23:04,958
裡面是什麼?
237
00:23:05,792 --> 00:23:06,708
沒什麼
238
00:23:08,458 --> 00:23:12,375
基本的東西我們都有準備 不用擔心
239
00:23:14,833 --> 00:23:19,392
通常約談周遭同學 就能了解情況
240
00:23:19,458 --> 00:23:21,125
但這次沒有用…
241
00:23:24,208 --> 00:23:26,500
琪靜是怎樣的小孩?
242
00:23:30,667 --> 00:23:36,542
琪靜不是你想的那種小孩
243
00:23:37,458 --> 00:23:41,125
她是模範生 從沒讓我操心過
244
00:23:42,542 --> 00:23:44,708
在學校的成績也很好
245
00:23:46,083 --> 00:23:51,417
她會讀書又善良 老師都很疼她
246
00:23:53,333 --> 00:23:56,625
但這不是全部
247
00:24:47,917 --> 00:24:49,708
我聽說妳一直不開口
248
00:24:54,000 --> 00:24:55,042
為什麼?
249
00:25:04,625 --> 00:25:05,667
聽好
250
00:25:08,167 --> 00:25:11,958
事情可能會變得比妳想的更糟
251
00:25:13,458 --> 00:25:15,892
所以老實說吧 趁現在還來得及
252
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
姊姊
253
00:25:20,375 --> 00:25:22,208
妳想知道什麼?
254
00:25:25,250 --> 00:25:27,250
真的是妳做的嗎?
255
00:25:30,875 --> 00:25:32,125
是嗎?
256
00:25:34,333 --> 00:25:35,833
不是妳吧?
257
00:25:36,542 --> 00:25:39,583
所以妳才無話可說 對吧?
258
00:25:49,167 --> 00:25:50,917
真的是我做的
259
00:26:11,417 --> 00:26:13,958
然後在這裡簽名就行了
260
00:26:15,250 --> 00:26:16,542
這是什麼?
261
00:26:16,792 --> 00:26:21,625
申請拘票要通知青少年的法定代理人
262
00:26:23,917 --> 00:26:25,292
拘票?
263
00:26:25,583 --> 00:26:26,559
對
264
00:26:26,625 --> 00:26:28,750
必須在48小時內完成
265
00:26:29,417 --> 00:26:32,792
通過的話 我們就能留著她10天
266
00:26:33,583 --> 00:26:36,184
我們留著她 對她來說也比較好
267
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
不行 我做不到
268
00:26:42,375 --> 00:26:43,375
什麼?
269
00:26:44,333 --> 00:26:46,083
我不能簽
270
00:26:47,208 --> 00:26:51,208
但妳也不可能整天陪著她
271
00:26:52,167 --> 00:26:58,392
我們會繼續調查 希望她能敞開心胸
272
00:26:58,458 --> 00:27:02,875
我那麼照顧妳們 怎麼會這樣?
273
00:27:03,792 --> 00:27:07,792
她為什麼這麼做?妳有問她嗎?
274
00:27:11,542 --> 00:27:14,542
我不知道 她不說
275
00:27:14,667 --> 00:27:18,559
搞什麼?妳不知道自己的妹妹懷孕?
276
00:27:18,625 --> 00:27:20,958
我的天啊
277
00:27:21,042 --> 00:27:24,750
妳說她在哪?聖水警局?
278
00:27:26,292 --> 00:27:30,417
小孩生小孩 這該怎麼辦?
279
00:28:41,333 --> 00:28:42,351
妳真早來
280
00:28:42,417 --> 00:28:43,500
你好
281
00:28:44,167 --> 00:28:45,125
妳好
282
00:28:48,458 --> 00:28:49,542
那個…
283
00:28:49,917 --> 00:28:56,042
我們不能讓妳直接見其他同學
284
00:28:58,583 --> 00:28:59,625
為什麼?
285
00:29:01,208 --> 00:29:06,042
她們似乎知道的不多
286
00:29:06,375 --> 00:29:10,208
而且學校認為這是琪靜的私事
287
00:29:10,542 --> 00:29:15,333
不希望影響到其他學生
288
00:29:15,542 --> 00:29:20,458
這怎麼會是琪靜的私事?
289
00:29:23,250 --> 00:29:25,292
她是這所學校的學生
290
00:29:26,167 --> 00:29:28,142
事情是在學校發生的
291
00:29:28,208 --> 00:29:30,375
沒錯
292
00:29:31,042 --> 00:29:34,333
所以全校老師開會後做出這個決定
293
00:29:34,667 --> 00:29:39,167
如果被判刑 琪靜會被退學
294
00:29:39,292 --> 00:29:42,750
現在還在調查中 什麼退學?
295
00:29:43,375 --> 00:29:46,583
所以我說的是如果
296
00:29:50,958 --> 00:29:56,958
事情牽涉到年輕學生 我們也很為難
297
00:30:00,625 --> 00:30:01,708
就是說啊
298
00:30:03,375 --> 00:30:05,601
年輕學生生了小孩
299
00:30:05,667 --> 00:30:08,250
你知道她現在在警局做什麼嗎?
300
00:30:17,125 --> 00:30:20,292
(保健室/性教育諮詢室)
301
00:30:32,375 --> 00:30:35,625
這是拿過經痛藥的學生名單
302
00:30:35,750 --> 00:30:39,083
(經痛/止痛藥/權琪靜)
303
00:30:39,208 --> 00:30:43,292
琪靜每個月都有拿藥?
304
00:30:45,125 --> 00:30:49,417
學生都會拿去分給朋友吃
305
00:30:51,125 --> 00:30:53,208
她每天都和熙振形影不離
306
00:30:55,917 --> 00:31:02,059
總之光靠名單無法知道她有沒有懷孕
307
00:31:02,125 --> 00:31:03,750
妳剛才說誰?
308
00:31:04,042 --> 00:31:05,042
什麼?
309
00:31:07,375 --> 00:31:09,500
琪靜和誰形影不離?
310
00:31:49,083 --> 00:31:50,667
妳喜歡馬卡龍嗎?
311
00:31:52,792 --> 00:31:56,208
妳要吃嗎?琪靜好像很喜歡吃
312
00:31:57,583 --> 00:31:58,625
謝謝
313
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
我聽說妳和琪靜關係很好
314
00:32:11,417 --> 00:32:14,458
妳有什麼能告訴我的事嗎?
315
00:32:16,375 --> 00:32:17,958
比方說她的男朋友?
316
00:32:20,125 --> 00:32:25,333
半年前關係很好
317
00:32:26,833 --> 00:32:28,958
升上高三後 關係就疏遠了
318
00:32:30,833 --> 00:32:32,750
半年前?
319
00:32:38,917 --> 00:32:44,375
我好像沒什麼事情能告訴妳
320
00:32:52,125 --> 00:32:54,167
熙振 那麼…
321
00:32:56,292 --> 00:33:00,542
妳能寫一封請願書嗎?
322
00:33:02,583 --> 00:33:06,292
我知道妳很忙 但這也許能幫到她
323
00:33:08,125 --> 00:33:12,292
妳覺得琪靜為什麼會那麼做?
324
00:33:20,542 --> 00:33:25,208
我也不知道她為什麼那麼做
325
00:33:30,542 --> 00:33:35,125
雖然我很擔心 但更多的是好奇
326
00:33:42,417 --> 00:33:43,875
我先走了
327
00:33:45,833 --> 00:33:46,833
等一下
328
00:33:57,667 --> 00:34:03,167
這是我的號碼 想到什麼事就打給我
329
00:34:10,458 --> 00:34:11,792
還有
330
00:34:14,125 --> 00:34:16,708
琪靜不喜歡甜食
331
00:34:31,208 --> 00:34:34,875
(監護人關係)
332
00:34:37,583 --> 00:34:39,500
吃點馬卡龍吧
333
00:34:40,000 --> 00:34:42,292
我很喜歡吃甜食
334
00:34:42,667 --> 00:34:44,708
是啊 妳吃點吧
335
00:34:45,292 --> 00:34:46,417
寫好了嗎?
336
00:34:48,292 --> 00:34:49,708
這裡為什麼沒寫?
337
00:35:04,167 --> 00:35:05,583
小孩…
338
00:35:07,500 --> 00:35:09,208
妳是怎麼遺棄的?
339
00:35:16,125 --> 00:35:20,125
琪靜 我完全能理解妳
340
00:35:21,667 --> 00:35:26,292
妳就全告訴我 然後擺脫這件事吧
341
00:35:26,958 --> 00:35:29,208
怎麼樣?
342
00:35:35,333 --> 00:35:38,625
妳待會在這裡簽名
343
00:35:38,917 --> 00:35:40,891
法官已經允許我們採取妳的DNA
344
00:35:40,958 --> 00:35:44,641
(DNA樣本採取通知)
法官已經允許我們採取妳的DNA
345
00:35:44,708 --> 00:35:48,250
妳有權保持沉默
346
00:35:49,125 --> 00:35:54,750
妳說的每句話都可能成為不利證據
347
00:35:58,375 --> 00:36:00,750
妳有權聘請律師
348
00:36:05,583 --> 00:36:07,792
這是流程 妳不用害怕
349
00:36:09,125 --> 00:36:15,333
妳有權請律師代為發言
350
00:36:17,292 --> 00:36:20,875
我可以明天開始請特休嗎?
351
00:36:21,208 --> 00:36:23,292
不行就是不行
352
00:36:24,250 --> 00:36:26,625
對不起 真的有急事
353
00:36:26,958 --> 00:36:28,167
夠了
354
00:36:28,667 --> 00:36:31,667
我希望別再聽到關於妳的奇怪傳聞
355
00:36:35,292 --> 00:36:37,208
什麼奇怪傳聞?
356
00:36:39,208 --> 00:36:40,375
妳懷孕了嗎?
357
00:36:41,875 --> 00:36:43,208
是這個原因嗎?
358
00:36:47,167 --> 00:36:48,292
不是
359
00:36:49,167 --> 00:36:51,267
我說過我沒有懷孕
360
00:36:51,333 --> 00:36:52,500
不管怎樣…
361
00:36:52,917 --> 00:36:56,542
我聽了都很不愉快
362
00:36:57,417 --> 00:36:59,184
還有妳不是唯一有特殊情況的人
363
00:36:59,250 --> 00:37:02,250
我已經說過不行 為什麼一直提?
364
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
對
365
00:37:13,625 --> 00:37:18,125
我懷孕了 讓我請假吧
366
00:37:18,708 --> 00:37:19,750
什麼?
367
00:37:21,333 --> 00:37:25,292
我要去墮胎 所以讓我請假
368
00:37:40,208 --> 00:37:41,417
護理師?
369
00:37:42,167 --> 00:37:43,458
有什麼事嗎?
370
00:37:47,792 --> 00:37:48,708
這個送妳
371
00:37:51,625 --> 00:37:56,208
妳上次說很香 這是一樣的護手霜
372
00:37:57,500 --> 00:37:58,892
不用了 沒關係
373
00:37:58,958 --> 00:38:01,392
妳收下吧 很感謝妳的幫忙
374
00:38:01,458 --> 00:38:03,417
-真的沒關係 -收下吧
375
00:38:20,833 --> 00:38:21,833
晶雅
376
00:38:23,667 --> 00:38:27,917
能和我換班 顧13號房的朴素珍嗎?
377
00:38:28,125 --> 00:38:29,125
為什麼?
378
00:38:31,375 --> 00:38:33,375
因為我最近狀況不太好
379
00:38:35,667 --> 00:38:38,292
但我也不太會應付孕婦
380
00:38:39,625 --> 00:38:40,625
了解
381
00:39:20,750 --> 00:39:23,792
遺棄致死罪和虐待兒童特別法?
382
00:39:28,542 --> 00:39:34,833
她會被控觸犯遺棄致死和虐兒特別法
383
00:39:35,833 --> 00:39:36,768
那麼…
384
00:39:36,834 --> 00:39:39,625
屍檢結果會在5天內出來
385
00:39:40,542 --> 00:39:42,167
然後一切就結束了
386
00:39:43,458 --> 00:39:48,625
琪靜必須在這之前告訴我們原因
387
00:39:49,042 --> 00:39:51,458
我們才能期待得到量刑
388
00:39:59,458 --> 00:40:02,101
你上次說的拘票…
389
00:40:02,167 --> 00:40:03,167
是
390
00:40:05,542 --> 00:40:07,851
如果我今天簽名…
391
00:40:07,917 --> 00:40:09,792
妳姑姑已經簽了
392
00:40:12,958 --> 00:40:14,458
她為什麼簽了?
393
00:40:15,292 --> 00:40:18,125
姑姑也算是法定代理人
394
00:40:22,750 --> 00:40:23,750
可是…
395
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
你應該先告知我
396
00:40:49,125 --> 00:40:50,250
琪靜
397
00:41:17,042 --> 00:41:18,226
這個收好
398
00:41:18,292 --> 00:41:21,000
本來不能帶 但還是特別寬待了
399
00:41:28,458 --> 00:41:31,208
那件事後…妳必須顧好身體
400
00:41:47,667 --> 00:41:49,583
我什麼都不知道
401
00:41:59,125 --> 00:42:00,458
可是琪靜…
402
00:42:03,625 --> 00:42:09,250
妳要說出所有經過 才能得到減刑
403
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
那天為什麼只有妳一個人?
404
00:42:41,417 --> 00:42:43,125
為什麼一個人做那件事?
405
00:42:46,250 --> 00:42:47,375
至少…
406
00:42:58,042 --> 00:43:00,250
妳當時應該打給我
407
00:43:07,417 --> 00:43:09,375
我沒有想到妳
408
00:44:37,583 --> 00:44:38,583
喂?
409
00:44:41,708 --> 00:44:43,792
我是熙振
410
00:44:52,625 --> 00:44:54,292
妳怎麼這麼反常?
411
00:44:55,042 --> 00:44:56,083
沒什麼
412
00:44:57,542 --> 00:44:59,208
什麼叫沒什麼?
413
00:45:00,708 --> 00:45:02,458
權琪靜居然沒去補習班?
414
00:45:03,167 --> 00:45:04,667
妳為什麼不去?
415
00:45:04,833 --> 00:45:06,250
因為妳不去
416
00:45:08,333 --> 00:45:09,583
我該去嗎?
417
00:45:10,667 --> 00:45:11,667
不要 別去
418
00:45:12,500 --> 00:45:14,167
今天一起翹課吧
419
00:45:15,167 --> 00:45:16,167
好
420
00:45:20,125 --> 00:45:21,875
不過妳不覺得我們很可憐嗎?
421
00:45:23,792 --> 00:45:26,583
我們翹掉補習班 卻在這裡讀書
422
00:45:27,292 --> 00:45:28,958
不然妳想做什麼?
423
00:45:33,542 --> 00:45:34,708
沒什麼
424
00:45:39,583 --> 00:45:40,583
對了
425
00:45:41,167 --> 00:45:43,875
我接下來幾天不會去學校
426
00:45:44,375 --> 00:45:45,083
為什麼?
427
00:45:46,292 --> 00:45:48,667
我阿姨住在釜山
428
00:45:49,792 --> 00:45:52,042
她住院一段時間了
429
00:45:53,208 --> 00:45:55,667
我必須和我媽一起去探望她
430
00:46:12,542 --> 00:46:13,125
琪靜
431
00:46:14,958 --> 00:46:18,000
考上大學後 我們一起去釜山吧
432
00:46:19,917 --> 00:46:22,792
我們可以去海邊喝燒酒
433
00:46:24,458 --> 00:46:25,250
好
434
00:46:27,917 --> 00:46:33,833
有什麼我需要知道的事嗎?
435
00:46:37,708 --> 00:46:38,958
比方說什麼事?
436
00:46:41,958 --> 00:46:43,792
關於琪靜的事嗎?
437
00:46:46,958 --> 00:46:48,167
任何事
438
00:46:54,375 --> 00:46:55,417
瑜靜姐…
439
00:46:58,292 --> 00:47:01,417
妳知道琪靜想讀醫學院嗎?
440
00:47:03,958 --> 00:47:06,750
因為妳每天在醫院辛苦工作
441
00:47:08,333 --> 00:47:09,958
所以她說自己要當醫師
442
00:47:21,875 --> 00:47:23,500
看來妳不知道
443
00:47:34,458 --> 00:47:37,500
妳對她一無所知吧?
444
00:47:41,375 --> 00:47:45,875
琪靜和誰做了那件事是重點嗎?
445
00:47:51,125 --> 00:47:53,708
妳覺得她照顧不好自己嗎?
446
00:47:54,583 --> 00:47:57,375
身為姊姊 應該相信妹妹
447
00:48:00,833 --> 00:48:04,250
妳不是應該相信她沒有這麼做嗎?
448
00:48:13,083 --> 00:48:14,083
熙振
449
00:48:18,375 --> 00:48:19,500
看來妳知道些什麼
450
00:48:25,417 --> 00:48:27,667
我就覺得奇怪
451
00:48:30,375 --> 00:48:32,792
妳們為什麼在半年前漸行漸遠?
452
00:48:39,458 --> 00:48:40,625
我要走了
453
00:48:47,000 --> 00:48:48,333
到底發生了什麼?
454
00:48:48,583 --> 00:48:49,435
什麼?
455
00:48:49,501 --> 00:48:50,767
老實跟我說
456
00:48:50,833 --> 00:48:52,059
我不知道 放手
457
00:48:52,125 --> 00:48:54,208
把妳知道的都說出來
458
00:49:14,042 --> 00:49:15,542
熙振 我很抱歉
459
00:49:17,417 --> 00:49:18,917
對不起
460
00:49:24,458 --> 00:49:29,542
重點不在她的男朋友或請願書
461
00:49:34,042 --> 00:49:36,875
重點是要知道琪靜為什麼這麼做
462
00:50:37,708 --> 00:50:42,542
超音波照好了 醫師明天會告知結果
463
00:50:44,458 --> 00:50:45,750
護理師
464
00:50:48,125 --> 00:50:51,375
用那個可以看到寶寶嗎?
465
00:50:54,125 --> 00:50:56,125
應該可以吧
466
00:50:57,042 --> 00:50:59,417
我可以看一次就好嗎?
467
00:51:04,333 --> 00:51:08,375
我很好奇寶寶在做什麼
468
00:51:29,583 --> 00:51:31,625
我覺得寶寶過得很好
469
00:51:34,708 --> 00:51:37,708
妳有兄弟姊妹嗎?
470
00:51:42,042 --> 00:51:43,042
一個妹妹
471
00:51:46,042 --> 00:51:48,250
兩人總比一人好 對吧?
472
00:51:50,417 --> 00:51:51,875
妳妹妹幾歲?
473
00:51:56,167 --> 00:51:57,625
18歲
474
00:52:03,292 --> 00:52:04,833
我媽…
475
00:52:05,833 --> 00:52:09,125
生妹妹時也和妳一樣有併發症
476
00:52:09,917 --> 00:52:11,042
真的嗎
477
00:52:13,500 --> 00:52:16,458
妳妹妹沒事嗎?
478
00:52:21,458 --> 00:52:22,417
沒事
479
00:52:22,667 --> 00:52:24,042
很健康
480
00:52:25,667 --> 00:52:27,458
那真是太好了
481
00:52:31,250 --> 00:52:34,292
我的寶寶也會沒事吧?
482
00:52:37,542 --> 00:52:38,917
當然
483
00:52:50,875 --> 00:52:53,833
小學二年級的寒假
484
00:52:56,333 --> 00:52:59,000
姑姑說要煮大醬鍋給我喝
485
00:52:59,833 --> 00:53:01,083
然而
486
00:53:03,708 --> 00:53:06,458
我坐在靠近客廳陽台的地方
487
00:53:08,417 --> 00:53:11,458
數著降下的雪 等著妳回來
488
00:53:17,875 --> 00:53:20,167
一直待在媽媽肚子裡的妳
489
00:53:21,375 --> 00:53:24,667
想到終於能見到妳就讓我激動
490
00:53:25,667 --> 00:53:26,875
那天晚上
491
00:53:28,208 --> 00:53:30,167
我做了個和從未見過的妳
492
00:53:31,875 --> 00:53:34,083
一起玩耍的夢
493
00:53:44,167 --> 00:53:45,542
睡到一半
494
00:53:47,333 --> 00:53:50,167
我被姑姑拉去醫院
495
00:53:52,208 --> 00:53:54,667
看到奶奶在哭
496
00:53:55,875 --> 00:53:57,292
而媽媽…
497
00:54:01,750 --> 00:54:03,542
睡著了
498
00:54:07,417 --> 00:54:08,833
這時我才理解
499
00:54:09,958 --> 00:54:15,458
姑姑說要去見媽媽時的凝重表情
500
00:54:23,417 --> 00:54:26,958
初次見到妳時 妳和媽媽一樣在睡覺
501
00:54:28,500 --> 00:54:31,708
看到妳的小手抓住我的手指
502
00:54:32,958 --> 00:54:34,625
讓我感到放心
503
00:54:36,625 --> 00:54:41,083
因為我很確定妳會陪著我
504
00:54:49,458 --> 00:54:53,833
有時大人們的問候會讓我不舒服
505
00:55:00,042 --> 00:55:02,167
他們為什麼這麼好奇?
506
00:55:03,542 --> 00:55:05,542
我也會為此生氣
507
00:55:08,958 --> 00:55:11,542
我還需要更努力達成什麼呢?
508
00:55:17,542 --> 00:55:18,583
我也只是
509
00:55:20,583 --> 00:55:24,667
一個失去媽媽的小女孩
510
00:55:31,875 --> 00:55:33,083
琪靜
511
00:55:34,875 --> 00:55:37,333
我有些話要對妳說
512
00:55:40,375 --> 00:55:42,125
在我心中
513
00:55:43,583 --> 00:55:47,000
妳和媽媽一直在一起
514
00:55:50,708 --> 00:55:52,292
我一刻都不曾覺得
515
00:55:53,542 --> 00:55:57,083
活下來的應該是媽媽 而不是妳
516
00:56:01,958 --> 00:56:04,417
我是不是太晚說了?
517
00:56:05,917 --> 00:56:09,333
妳能原諒缺乏勇氣的姊姊嗎?
518
00:56:14,250 --> 00:56:16,250
琪靜 妳對我來說
519
00:56:20,000 --> 00:56:22,125
真的好珍貴
520
00:56:36,583 --> 00:56:37,625
幾點了
521
00:56:37,958 --> 00:56:39,125
10點15分
522
00:56:39,292 --> 00:56:43,042
10點15分?走吧
523
00:56:43,625 --> 00:56:45,042
再等一下吧
524
00:56:45,542 --> 00:56:47,625
但我真的好累
525
00:56:49,208 --> 00:56:50,750
那妳先回去吧
526
00:57:04,708 --> 00:57:06,167
妳有那麼討厭妳姊?
527
00:57:07,417 --> 00:57:08,417
什麼?
528
00:57:09,250 --> 00:57:12,917
畢竟妳那麼不想見到她
529
00:57:13,833 --> 00:57:18,125
等她去上班再回家 我會比較自在
530
00:57:25,208 --> 00:57:26,125
琪靜
531
00:57:28,833 --> 00:57:31,333
妳知道妳有時候很自私嗎?
532
00:57:51,167 --> 00:57:51,875
對不起
533
00:57:58,208 --> 00:57:59,625
可是 熙振
534
00:58:00,792 --> 00:58:05,458
妳在家時 媽媽都會照顧妳吧?
535
00:58:06,750 --> 00:58:11,250
因為是媽媽 所以可以對她發牢騷
536
00:58:11,875 --> 00:58:13,125
可是…
537
00:58:14,417 --> 00:58:16,458
妳知道我不行
538
00:58:18,917 --> 00:58:21,458
我不是那個意思…
539
00:58:21,792 --> 00:58:22,958
我知道
540
00:58:23,542 --> 00:58:27,417
我只是要說這是我的情況
541
00:58:50,500 --> 00:58:53,375
(請願書 瀚宇女高 柳熙振)
542
00:58:59,333 --> 00:59:01,792
謝謝 為了拿給我還跑來這裡
543
00:59:11,625 --> 00:59:13,125
這裡好安靜
544
00:59:15,958 --> 00:59:18,750
在醫院工作
545
00:59:19,125 --> 00:59:21,333
會看到人死掉嗎?
546
00:59:22,417 --> 00:59:23,500
有時候
547
00:59:24,542 --> 00:59:28,208
不會很可怕嗎?感覺會做惡夢
548
00:59:29,167 --> 00:59:32,625
還好 可能是看太多次了
549
00:59:37,833 --> 00:59:38,833
瑜靜姐
550
00:59:40,083 --> 00:59:45,208
我在生物課學過大腦的記憶儲存能力
551
00:59:46,208 --> 00:59:50,708
人腦會馬上忘掉不好的記憶
552
00:59:51,125 --> 00:59:53,875
永遠不會忘記幸福的記憶
553
00:59:55,000 --> 00:59:56,292
正能量爆表!
554
00:59:57,667 --> 00:59:58,809
妳說什麼?
555
00:59:58,875 --> 01:00:01,625
這樣不是充滿正能量嗎?
556
01:00:02,333 --> 01:00:03,458
是啊
557
01:00:09,333 --> 01:00:11,250
希望琪靜也能這樣
558
01:00:15,667 --> 01:00:20,583
我知道妳想在這個情況下盡妳所能
559
01:00:21,458 --> 01:00:23,309
但讓那位朋友見琪靜
560
01:00:23,375 --> 01:00:27,833
或是寫請願書 其實沒有幫助
561
01:00:30,708 --> 01:00:35,125
DNA結果快出來了 真的沒時間了
562
01:00:36,292 --> 01:00:40,750
最重要的是琪靜必須開口
563
01:00:47,875 --> 01:00:49,292
看來很困難
564
01:00:52,625 --> 01:00:55,417
她好像有無法開口的原因
565
01:00:57,042 --> 01:00:59,059
但如果她不開口 讓事情過去…
566
01:00:59,125 --> 01:01:02,083
沒錯 不能讓事情就這麼過去
567
01:01:03,667 --> 01:01:09,708
但我覺得現在有更重要的事要做
568
01:01:14,042 --> 01:01:18,583
如果我錯過了 琪靜真的會孤立無援
569
01:01:25,417 --> 01:01:27,583
妳常常去看媽媽
570
01:01:31,417 --> 01:01:32,875
妳想媽媽嗎?
571
01:01:39,375 --> 01:01:41,625
妳呢?妳想媽媽嗎?
572
01:01:46,042 --> 01:01:47,042
想
573
01:01:54,833 --> 01:01:56,792
我讀小學時
574
01:01:57,792 --> 01:02:00,375
媽媽每天早上都會給我零用錢
575
01:02:05,208 --> 01:02:06,792
有一天
576
01:02:07,833 --> 01:02:10,250
我覺得每天拿錢很麻煩
577
01:02:13,500 --> 01:02:15,792
問她能不能一次給我
578
01:02:19,375 --> 01:02:21,500
但她說不行
579
01:02:31,375 --> 01:02:33,375
長大後我才明白
580
01:02:38,417 --> 01:02:40,917
因為當時媽媽要上班
581
01:02:42,000 --> 01:02:44,917
如果我不在她上班前起床
582
01:02:49,333 --> 01:02:53,583
她會一整天看不到我
583
01:03:13,000 --> 01:03:15,792
那妳為什麼把錢貼在門上?
584
01:03:23,375 --> 01:03:25,042
如果被拿走了
585
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
我會覺得妳有好好去上學
586
01:03:34,458 --> 01:03:37,000
我自己是這麼想的
587
01:03:54,292 --> 01:03:56,667
從今以後 我會親自拿給妳
588
01:03:58,833 --> 01:04:00,167
如果之前就這麼做
589
01:04:01,208 --> 01:04:03,792
我應該會更了解妳一點吧?
590
01:04:13,792 --> 01:04:16,583
不能開口 最難受的人一定是妳
591
01:04:19,625 --> 01:04:21,333
沒事的 琪靜
592
01:04:21,917 --> 01:04:23,542
我會等妳
593
01:04:27,958 --> 01:04:29,542
但就這一次
594
01:04:34,917 --> 01:04:37,500
動作不要太慢
595
01:04:48,417 --> 01:04:49,917
看得清楚嗎?
596
01:04:51,208 --> 01:04:54,750
有點模糊…
597
01:04:58,000 --> 01:05:00,375
感覺要馬上進行一些檢查
598
01:05:02,833 --> 01:05:05,892
趕快做血檢 有發炎症狀再告訴我
599
01:05:05,958 --> 01:05:07,417
好的
600
01:05:14,833 --> 01:05:16,417
我幫妳做血檢
601
01:05:36,708 --> 01:05:40,125
要等很久才會出結果嗎?
602
01:05:41,667 --> 01:05:43,625
大概要2小時
603
01:05:53,125 --> 01:05:55,458
護手霜的味道很香
604
01:05:57,667 --> 01:05:59,208
妳有擦嗎?
605
01:06:00,333 --> 01:06:01,375
有
606
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
謝謝妳
607
01:06:06,500 --> 01:06:07,833
聽說
608
01:06:09,458 --> 01:06:12,958
寶寶也能聞到我聞的味道
609
01:06:13,958 --> 01:06:16,083
我覺得好神奇
610
01:06:18,667 --> 01:06:21,583
是嗎?我不知道
611
01:06:29,292 --> 01:06:32,667
妊娠毒血症真是個殘酷的病
612
01:06:36,250 --> 01:06:39,833
要是有個萬一 我就見不到孩子了
613
01:06:47,042 --> 01:06:48,333
如果…
614
01:06:50,042 --> 01:06:55,000
我或寶寶其中一個人
615
01:06:59,250 --> 01:07:01,208
會出意外的話
616
01:07:07,708 --> 01:07:09,708
我寧願不是我
617
01:07:13,375 --> 01:07:17,958
而是寶寶出意外比較好
618
01:07:18,042 --> 01:07:19,917
這是什麼意思?
619
01:07:24,708 --> 01:07:27,542
如果我的孩子出生就沒有媽媽
620
01:07:31,125 --> 01:07:33,583
那實在太可憐了
621
01:07:42,750 --> 01:07:44,542
不會發生那種事的
622
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
妳現在做得很好
623
01:08:24,792 --> 01:08:26,042
請願書
624
01:08:26,958 --> 01:08:28,208
您好
625
01:08:28,667 --> 01:08:33,125
我叫柳熙振 是琪靜的同學
626
01:08:34,458 --> 01:08:38,583
我認識的琪靜是個很好的人
627
01:08:39,667 --> 01:08:42,601
這是作為和琪靜相處4年
628
01:08:42,667 --> 01:08:46,875
最了解她的摯友所能做的保證
629
01:08:49,375 --> 01:08:51,792
雖然琪靜那天的選擇
630
01:08:51,917 --> 01:08:57,958
是她可能要背負一輩子的重擔
631
01:08:58,833 --> 01:09:00,809
但她一定是太過害怕
632
01:09:00,875 --> 01:09:03,417
不知道該怎麼辦
633
01:09:05,625 --> 01:09:11,625
琪靜總是關心別人勝過自己
634
01:09:11,875 --> 01:09:15,792
她絕對不是會惡意傷害別人的人
635
01:09:18,625 --> 01:09:23,708
因為突然發生自己無法承受的大事
636
01:09:24,000 --> 01:09:27,167
所以難以做出正確的判斷
637
01:09:29,042 --> 01:09:32,875
我誠懇請求你們對琪靜從輕量刑
638
01:09:39,000 --> 01:09:40,042
熙振
639
01:09:41,375 --> 01:09:43,958
妳不想念妳阿姨嗎?
640
01:09:44,542 --> 01:09:45,750
怎麼突然這麼問?
641
01:09:47,458 --> 01:09:48,708
只是好奇
642
01:09:53,875 --> 01:09:54,958
還好
643
01:09:58,458 --> 01:10:04,375
阿姨走了 連我媽看起來也沒怎樣
644
01:10:06,583 --> 01:10:08,500
雖然她每天都在哭…
645
01:10:13,375 --> 01:10:17,875
因為我是獨生女 所以無法理解嗎?
646
01:10:20,292 --> 01:10:22,375
妳有姊姊 應該比較了解
647
01:10:23,625 --> 01:10:24,792
我?
648
01:10:30,958 --> 01:10:34,958
但這讓我有個念頭
649
01:10:37,458 --> 01:10:41,208
我總有一天也必須和媽媽分開
650
01:10:44,875 --> 01:10:49,583
我小時候完全不會想到這些
651
01:10:53,542 --> 01:10:56,542
我只看過媽媽的照片
652
01:10:58,542 --> 01:10:59,667
不過…
653
01:11:02,333 --> 01:11:04,167
我想到她的時候
654
01:11:07,667 --> 01:11:10,542
我好像記得她身上的味道
655
01:11:15,083 --> 01:11:17,125
妳想她嗎?
656
01:11:27,625 --> 01:11:28,625
不是
657
01:11:31,167 --> 01:11:32,500
不是那樣的
658
01:11:36,458 --> 01:11:37,500
不過…
659
01:11:40,208 --> 01:11:42,208
比起完全不認識她
660
01:11:45,458 --> 01:11:47,875
認識卻見不到她一定更傷心
661
01:11:50,042 --> 01:11:51,042
對吧
662
01:11:53,250 --> 01:11:56,667
-好開心 -好涼快
663
01:11:56,750 --> 01:11:58,542
我明天不想去學校
664
01:12:01,083 --> 01:12:02,917
明天一起翹課吧
665
01:12:03,458 --> 01:12:05,792
-一起翹課吧 -一起翹課吧
666
01:12:09,833 --> 01:12:11,559
感覺好暢快
667
01:12:11,625 --> 01:12:13,542
-空氣好新鮮 -是啊
668
01:12:14,125 --> 01:12:17,042
感覺就像這世上只有我們兩人
669
01:12:21,167 --> 01:12:23,125
跟著我 跟上來
670
01:12:24,292 --> 01:12:27,583
-妳真快 -是啊 很快吧?
671
01:12:38,875 --> 01:12:39,833
快跟上
672
01:12:41,083 --> 01:12:43,684
我們騎去釜山吧?
673
01:12:43,750 --> 01:12:45,917
-我想看海 -我也是
674
01:12:46,042 --> 01:12:47,542
一定很棒
675
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
熙振 聽好
676
01:13:27,875 --> 01:13:29,417
抬起頭
677
01:13:32,208 --> 01:13:36,625
妳真善良 這麼為朋友著想
678
01:13:39,458 --> 01:13:43,375
但妳對琪靜的事件完全不知情嗎?
679
01:13:49,625 --> 01:13:51,750
我說過我不知道
680
01:13:53,417 --> 01:13:54,958
好
681
01:13:56,500 --> 01:13:58,708
妳很會讀書
682
01:14:00,500 --> 01:14:02,708
但不太會說謊吧?
683
01:14:05,583 --> 01:14:07,351
你到底在說什麼?
684
01:14:07,417 --> 01:14:08,417
喂
685
01:14:11,083 --> 01:14:12,125
妳這個小鬼頭
686
01:14:13,583 --> 01:14:15,875
妳現在正在接受調查
687
01:14:17,167 --> 01:14:18,208
我是警察
688
01:14:22,875 --> 01:14:24,958
但妳一直說謊
689
01:14:29,458 --> 01:14:32,208
得寸進尺的小鬼
690
01:14:35,625 --> 01:14:36,792
什麼?
691
01:14:37,875 --> 01:14:40,458
妳明明知道所有事情經過
692
01:14:43,292 --> 01:14:44,542
什麼?
693
01:14:45,292 --> 01:14:49,208
那天妳和琪靜一起待在廁所
694
01:14:57,250 --> 01:14:57,727
我不知道…
695
01:14:57,793 --> 01:14:59,292
廁所裡面
696
01:15:00,500 --> 01:15:04,708
另一個人的指紋和琪靜的一樣多
697
01:15:06,833 --> 01:15:08,667
這裡也有一樣的指紋
698
01:15:11,042 --> 01:15:13,208
妳打算一直裝傻嗎?
699
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
喂?
700
01:15:27,167 --> 01:15:29,267
我是朴成民刑警
701
01:15:29,333 --> 01:15:30,458
是 朴刑警
702
01:15:30,583 --> 01:15:33,809
因為妳帶來的請願書
703
01:15:33,875 --> 01:15:37,208
熙振在調查過程中完全坦白了
704
01:15:37,333 --> 01:15:39,208
她們那天晚上在一起
705
01:15:40,250 --> 01:15:42,417
什麼意思?
706
01:15:42,667 --> 01:15:46,042
明天是週末 我們會進行現場模擬
707
01:15:47,125 --> 01:15:48,309
-觸犯遺棄嬰兒致死罪… -等等
708
01:15:48,375 --> 01:15:50,392
她會被移送地檢署
709
01:15:50,458 --> 01:15:53,292
朴刑警 你說熙振做了什麼?
710
01:15:53,583 --> 01:15:56,351
我不能告訴妳細節
711
01:15:56,417 --> 01:15:58,375
妳明天能來嗎?
712
01:15:58,958 --> 01:15:59,518
可是琪靜…
713
01:15:59,584 --> 01:16:02,833
妳以後應該很難見到琪靜了
714
01:16:10,875 --> 01:16:13,101
我明天過去能見到琪靜嗎?
715
01:16:13,167 --> 01:16:16,625
可以 下午3點在學校進行模擬
716
01:16:16,917 --> 01:16:21,083
還有我建議妳幫她找個律師
717
01:16:21,167 --> 01:16:24,517
我會過去 拜託讓我見她一面
718
01:16:24,583 --> 01:16:26,208
拜託你了
719
01:17:00,125 --> 01:17:02,125
我問過身邊的人
720
01:17:03,167 --> 01:17:05,167
因為她還是未成年
721
01:17:06,500 --> 01:17:09,833
可能不會被判刑
722
01:17:12,208 --> 01:17:16,958
但如果被判刑 她會被退學?
723
01:17:19,958 --> 01:17:23,642
在那之前自行申請退學比較好吧?
724
01:17:23,708 --> 01:17:27,208
(柳熙振)
725
01:17:27,375 --> 01:17:28,500
妳不接嗎?
726
01:17:36,292 --> 01:17:38,667
剩下的我來收拾 妳先回去吧
727
01:17:46,875 --> 01:17:52,042
我說過要按時丟垃圾
728
01:17:52,875 --> 01:17:58,708
這種時候就不能好好整理環境嗎?
729
01:18:04,417 --> 01:18:05,458
姑姑
730
01:18:06,625 --> 01:18:08,476
我會自己丟 妳回去吧
731
01:18:08,542 --> 01:18:10,208
我會自己處理
732
01:18:10,917 --> 01:18:14,417
妳幹嘛那麼在乎我有沒有丟垃圾?
733
01:18:15,667 --> 01:18:16,958
瑜靜
734
01:18:17,042 --> 01:18:18,750
妳為什麼要去警局?
735
01:18:19,667 --> 01:18:22,167
為什麼要簽名?妳是我媽嗎?
736
01:18:23,083 --> 01:18:25,292
妳了解琪靜嗎?
737
01:18:25,500 --> 01:18:28,417
連我都不了解 妳怎麼會了解?
738
01:18:30,292 --> 01:18:32,583
我們在這裡的時候 她獨自待在那
739
01:18:34,292 --> 01:18:35,000
回去吧
740
01:18:35,958 --> 01:18:36,917
出去
741
01:18:37,125 --> 01:18:37,727
瑜靜
742
01:18:37,793 --> 01:18:38,958
知道了 回去吧
743
01:18:39,125 --> 01:18:40,458
等等 瑜靜
744
01:20:38,625 --> 01:20:41,083
(柳熙振)
745
01:21:15,292 --> 01:21:16,958
護理師!
746
01:21:17,625 --> 01:21:18,792
我阿姨出事了
747
01:21:19,458 --> 01:21:23,417
急救藍 心血管中心 3樓心臟內科
748
01:21:24,250 --> 01:21:27,958
急救藍 心血管中心 3樓心臟內科
749
01:21:40,167 --> 01:21:41,292
她的監護人在嗎?
750
01:21:41,500 --> 01:21:42,642
我再確認一下
751
01:21:42,708 --> 01:21:45,101
準備1毫克的腎上腺素 馬上注射
752
01:21:45,167 --> 01:21:46,333
好 準備好了
753
01:21:46,500 --> 01:21:48,142
-我需要幫她插管 -好
754
01:21:48,208 --> 01:21:49,167
退後
755
01:21:50,292 --> 01:21:51,750
1毫克注射完成
756
01:21:58,292 --> 01:22:02,083
準備去顫器 轉到150焦耳
757
01:22:07,708 --> 01:22:11,792
等一下 病患好像恢復呼吸了
758
01:22:14,625 --> 01:22:16,708
2分鐘後確認她的呼吸狀況
759
01:22:17,208 --> 01:22:18,708
妳能握住我的手嗎?
760
01:22:19,375 --> 01:22:21,167
朴小姐 握住我的手
761
01:22:23,292 --> 01:22:24,458
握住我的手
762
01:23:02,250 --> 01:23:03,458
妳想死嗎?
763
01:23:07,792 --> 01:23:10,083
妳害琪靜落得如此下場
764
01:23:11,250 --> 01:23:12,500
妳為什麼想死?
765
01:23:18,083 --> 01:23:21,542
妳明明和她在一起 為什麼都不說?
766
01:23:24,292 --> 01:23:26,375
妳怎麼能這麼做?
767
01:23:31,042 --> 01:23:32,583
妳甚至還問我
768
01:23:34,000 --> 01:23:35,833
"這是重點嗎?"
769
01:23:40,417 --> 01:23:41,958
妳為什麼要這樣對我說話?
770
01:23:42,292 --> 01:23:44,708
妳知道琪靜那天做了什麼嗎?
771
01:23:46,792 --> 01:23:48,792
我也不懂
772
01:23:51,542 --> 01:23:53,375
她為什麼要那麼做
773
01:23:57,708 --> 01:23:59,458
我真的不知道
774
01:24:04,667 --> 01:24:06,417
為什麼要這樣對我?
775
01:24:07,625 --> 01:24:09,583
妳要我怎麼辦?
776
01:24:11,375 --> 01:24:13,917
我做錯了什麼?
777
01:24:15,792 --> 01:24:18,625
為什麼要這樣對我?
778
01:24:27,167 --> 01:24:30,042
為什麼?為什麼要這樣?
779
01:24:34,958 --> 01:24:36,917
當時孩子死了
780
01:24:37,667 --> 01:24:40,083
我真的很害怕…
781
01:25:39,958 --> 01:25:41,625
要我打給妳爸媽嗎?
782
01:25:43,875 --> 01:25:44,875
不用
783
01:25:59,958 --> 01:26:01,167
搭計程車回家吧
784
01:27:06,458 --> 01:27:11,726
朴素珍的手術很成功 妳去看看她吧
785
01:27:11,792 --> 01:27:12,917
好的
786
01:27:13,042 --> 01:27:14,809
她很快會出恢復室
787
01:27:14,875 --> 01:27:15,833
好
788
01:27:17,375 --> 01:27:18,458
護理長
789
01:27:19,333 --> 01:27:21,917
朴素珍又回到我們病房了嗎?
790
01:27:22,542 --> 01:27:24,667
我覺得她應該去婦產科
791
01:27:26,042 --> 01:27:29,292
胎兒死了 她做了子宮擴刮術
792
01:27:30,000 --> 01:27:32,542
她回來後 大家要好好照顧她
793
01:27:33,625 --> 01:27:37,125
朴素珍需要簽幾份文件
794
01:27:43,000 --> 01:27:44,208
我來吧
795
01:27:54,542 --> 01:27:56,851
(子宮擴刮術及緊急手術進行確認書)
796
01:27:56,917 --> 01:27:58,708
(人體組織、醫療廢棄物收據)
797
01:28:40,292 --> 01:28:41,458
權護理師
798
01:28:44,458 --> 01:28:46,083
謝謝妳
799
01:28:51,875 --> 01:28:54,708
我需要向妳說明幾件事
800
01:28:56,125 --> 01:28:57,208
首先
801
01:28:59,667 --> 01:29:03,792
因為胎死腹中 所以不必申報死亡
802
01:29:05,458 --> 01:29:07,958
妳需要在文件上簽名
803
01:29:09,750 --> 01:29:10,958
第一
804
01:29:14,792 --> 01:29:19,417
胎兒心跳停止時間比手術時間早
805
01:29:20,625 --> 01:29:23,125
所以這不是緊急分娩
806
01:29:25,833 --> 01:29:29,625
而是清除死胎的子宮擴刮術
807
01:29:29,792 --> 01:29:31,833
同意的話 請在下面簽名
808
01:29:48,292 --> 01:29:49,125
接下來…
809
01:29:49,375 --> 01:29:52,833
是人體組織、醫療廢棄物收據
810
01:29:58,000 --> 01:30:01,542
如果妳需要胎兒的屍體來辦葬禮
811
01:30:01,792 --> 01:30:03,708
請在下面簽名
812
01:30:13,042 --> 01:30:14,542
死胎的情況…
813
01:30:19,792 --> 01:30:21,958
死胎的情況…
814
01:30:38,542 --> 01:30:39,958
雖然妳可能很難理解
815
01:30:40,875 --> 01:30:45,042
未出生的胎兒在法律上不算是人
816
01:30:46,917 --> 01:30:48,167
因此
817
01:30:49,000 --> 01:30:55,583
死胎不是人 而是產婦身體的一部分
818
01:31:00,042 --> 01:31:02,583
所以要在收據上簽名…
819
01:31:52,042 --> 01:31:54,042
妳說孩子死了 對吧?
820
01:32:06,625 --> 01:32:08,542
死了
821
01:32:12,208 --> 01:32:14,208
沒有呼吸
822
01:32:16,875 --> 01:32:19,208
出來時就是死掉的狀態
823
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
妳說的是真的嗎?
824
01:32:34,958 --> 01:32:36,292
接下來呢?
825
01:32:41,333 --> 01:32:42,875
我很害怕
826
01:32:48,625 --> 01:32:50,833
所以我們一起丟掉了
827
01:33:33,333 --> 01:33:34,583
妳想做什麼?
828
01:33:35,083 --> 01:33:36,625
打給我姊
829
01:35:28,250 --> 01:35:29,500
結束了
830
01:35:31,875 --> 01:35:33,208
回家吧
831
01:35:54,292 --> 01:35:55,542
結束了
832
01:35:57,083 --> 01:35:58,333
對不起
833
01:36:01,708 --> 01:36:02,792
對不起
834
01:36:08,250 --> 01:36:09,833
不要哭
835
01:36:15,167 --> 01:36:16,167
沒事了
836
01:36:25,000 --> 01:36:26,417
對不起
837
01:36:37,917 --> 01:36:45,833
【瑜靜的秘密】
53798