All language subtitles for Saved by the Bell Hawaiian Style DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:03,263 ...pick up the white courtesy phone. 2 00:01:07,634 --> 00:01:10,304 And here we find Lisa, waiting for her luggage. 3 00:01:10,404 --> 00:01:12,706 And how do you like Hawaii so far, Lisa? 4 00:01:12,840 --> 00:01:15,042 Screech, take a hike. 5 00:01:15,876 --> 00:01:19,446 Okay. And now we'll move on to someone else. 6 00:01:22,983 --> 00:01:24,218 Ooh. 7 00:01:26,487 --> 00:01:29,456 Hey, look at all these incredible women! 8 00:01:29,556 --> 00:01:30,958 Yeah. 9 00:01:31,158 --> 00:01:33,126 What do you mean, "Yeah"? 10 00:01:33,494 --> 00:01:34,962 He asked my opinion. 11 00:01:35,062 --> 00:01:36,630 No. He said, "Look." 12 00:01:36,730 --> 00:01:38,499 You volunteered your opinion. 13 00:01:38,632 --> 00:01:40,801 Okay. I'll volunteer another opinion. 14 00:01:40,968 --> 00:01:43,070 If you keep this up, you're gonna drive me nuts. 15 00:01:43,270 --> 00:01:46,406 You know, you two are gonna drive us all nuts. 16 00:01:46,573 --> 00:01:48,509 Yeah, guys. I mean, this is a vacation. 17 00:01:48,675 --> 00:01:51,211 Why don't you try being nice to each other for the next two weeks? 18 00:01:51,411 --> 00:01:52,679 I know you can do it. 19 00:01:52,809 --> 00:01:55,445 Kelly's right. What do you say, mama? 20 00:01:55,916 --> 00:01:58,151 I say no more fighting for the rest of the trip. 21 00:01:58,318 --> 00:01:59,620 All right. 22 00:02:06,693 --> 00:02:08,061 Excuse me. 23 00:02:10,430 --> 00:02:12,895 Hey, wait. Here, let me help you with that. I got it. 24 00:02:12,996 --> 00:02:14,318 Wait-- No. You really don't have to. 25 00:02:14,373 --> 00:02:15,615 No, that's okay. I'll carry it for you. 26 00:02:15,685 --> 00:02:17,221 - Which way are you goin'? - You don't have to. 27 00:02:17,245 --> 00:02:18,639 It's really a very light bag. 28 00:02:18,772 --> 00:02:20,707 Oh, great. Makes it easier on me. 29 00:02:21,208 --> 00:02:23,443 Well, I guess there's no stopping you. 30 00:02:23,977 --> 00:02:25,612 - This way. - All right. 31 00:02:25,779 --> 00:02:27,948 - I'm Zack Morris. - I'm Andrea Larson. 32 00:02:28,013 --> 00:02:29,783 Ooh, watch out, Zack, or you're gonna walk into a wall. 33 00:02:29,917 --> 00:02:32,152 Well, hey. Love hurts. 34 00:02:32,319 --> 00:02:34,621 Aloha to all our new arrivals from San Francisco. 35 00:02:34,788 --> 00:02:37,357 I give this two days, tops! 36 00:02:37,491 --> 00:02:39,192 Don't be so negative, Lisa. 37 00:02:39,359 --> 00:02:42,095 Yeah. We're gonna be cool the rest of the trip. 38 00:02:42,262 --> 00:02:45,599 I'll bet you $25 you're at each other's throats before we leave. 39 00:02:45,766 --> 00:02:47,768 Okay. I'll take that bet. 40 00:02:47,901 --> 00:02:51,838 Me, too. Only make that $50. Each. 41 00:02:52,239 --> 00:02:54,144 Hey, let's not blow all our money. 42 00:02:54,222 --> 00:02:56,187 What do you mean? We're gonna win. 43 00:02:56,406 --> 00:02:58,041 Oh. Right. 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,147 All right. $100. 45 00:03:00,280 --> 00:03:03,116 I accept cash, checks, and all major credit cards. 46 00:03:03,383 --> 00:03:06,320 Flight number 29, leaving from gate number-- 47 00:03:07,654 --> 00:03:10,591 So, uh, how long are you in Hawaii for? 48 00:03:10,757 --> 00:03:12,559 I've lived here all my life. 49 00:03:12,726 --> 00:03:14,161 Wow, that is fantastic. 50 00:03:14,328 --> 00:03:16,430 I mean, you got the best beaches in the world, 51 00:03:16,597 --> 00:03:18,365 - surfing every day-- - Whoa. 52 00:03:18,532 --> 00:03:19,967 If that's your image, Zack, 53 00:03:20,100 --> 00:03:23,203 when you live here every day, it can't be the good life. 54 00:03:28,709 --> 00:03:30,310 Surprise! 55 00:03:30,477 --> 00:03:32,179 Derek! 56 00:03:32,479 --> 00:03:34,314 This limo for you? 57 00:03:34,481 --> 00:03:36,383 Um, I guess so. 58 00:03:36,516 --> 00:03:39,119 Looks like the good life to me. 59 00:03:40,120 --> 00:03:43,857 Andrea, I missed you so much. 60 00:03:44,024 --> 00:03:45,626 I had to welcome you back in person. 61 00:03:45,792 --> 00:03:47,928 Derek, I was only in Maui for a day and a half. 62 00:03:48,061 --> 00:03:50,964 I know, but it seemed like a lifetime. 63 00:03:51,131 --> 00:03:52,199 Are those yours? 64 00:03:52,366 --> 00:03:53,734 Uh, yeah. They are. 65 00:03:53,900 --> 00:03:57,304 Oh, Derek, he's not the porter, he's just helping me with my bags. 66 00:03:57,471 --> 00:03:58,572 Oh. 67 00:04:00,073 --> 00:04:02,509 Climb in, Andrea. I've got sparkling water 68 00:04:02,643 --> 00:04:04,978 and hot snacks in the car. 69 00:04:10,550 --> 00:04:13,220 Thanks for, uh, carrying my bags for me. 70 00:04:14,187 --> 00:04:15,856 Is that guy your boyfriend? 71 00:04:16,623 --> 00:04:17,924 More or less. 72 00:04:18,058 --> 00:04:19,426 Less, I hope. 73 00:04:20,394 --> 00:04:22,162 Have a nice trip, Zack. 74 00:04:22,462 --> 00:04:24,064 Aloha. 75 00:04:36,309 --> 00:04:39,813 Principals' Tour. Gather, people. Gather. 76 00:04:40,013 --> 00:04:41,114 Oh. No. 77 00:04:41,248 --> 00:04:42,649 A little closer, so you can hear. 78 00:04:42,849 --> 00:04:44,484 - That's good. - Nightmare in Paradise. 79 00:04:44,651 --> 00:04:45,886 Mr. Belding? 80 00:04:46,053 --> 00:04:47,821 For those of you who don't know me, 81 00:04:47,988 --> 00:04:50,957 I am your tour leader and brother principal, Richard Belding. 82 00:04:52,693 --> 00:04:56,229 Herbert Stark, Maple High School, Long Beach. 83 00:04:56,396 --> 00:04:59,633 Thanks for picking a place 2,000 miles away from our students. 84 00:05:02,069 --> 00:05:05,639 Oh, they're here? I don't believe it! 85 00:05:05,939 --> 00:05:08,709 Excuse me. I'll be right back. 86 00:05:11,945 --> 00:05:14,815 What are you doing in Hawaii? 87 00:05:14,948 --> 00:05:16,783 Summer school. What else? 88 00:05:16,950 --> 00:05:19,386 My grandfather's owned a hotel here for 30 years, 89 00:05:19,553 --> 00:05:21,722 and this visit, he said to bring along my friends. 90 00:05:21,888 --> 00:05:25,625 So, here we are! Nice shirt, Mr. B. 91 00:05:25,726 --> 00:05:28,261 Look, I'm leading a principals' tour, 92 00:05:28,428 --> 00:05:29,796 and I think it would be best 93 00:05:29,963 --> 00:05:32,332 if we just all kept our distance from each other. 94 00:05:32,499 --> 00:05:34,935 Especially, Zack, you keep your distance from me. 95 00:05:35,102 --> 00:05:38,004 Hey. I will be happy to avoid you, sir. 96 00:05:38,171 --> 00:05:40,941 Fine. Look, have a wonderful time. 97 00:05:41,108 --> 00:05:42,943 I'll see you all in September. 98 00:05:43,110 --> 00:05:45,846 But not a minute before. 99 00:05:46,012 --> 00:05:47,447 There's our bus. 100 00:05:48,882 --> 00:05:52,219 All right, everyone. This way to the Royal Pacific Hotel. 101 00:05:52,385 --> 00:05:54,154 Watch your step, bring your bags. 102 00:05:54,321 --> 00:05:56,423 The beach! 103 00:05:56,590 --> 00:05:58,658 Well, there's a car for the Hideaway. 104 00:06:02,295 --> 00:06:05,098 I said this place was quaint, not fancy. 105 00:06:05,265 --> 00:06:06,833 Let's go! 106 00:06:14,608 --> 00:06:16,409 He has returned! 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,901 Isn't it peaceful? 108 00:07:15,168 --> 00:07:17,170 Uh, a little too peaceful. 109 00:07:17,304 --> 00:07:19,639 Yeah. Where is everybody? 110 00:07:36,056 --> 00:07:37,724 Grandpa! 111 00:07:37,891 --> 00:07:40,193 Welcome back, sweetheart. 112 00:07:40,282 --> 00:07:41,809 Welcome to all of you. 113 00:07:41,854 --> 00:07:43,789 Well, thank you for inviting us, Mr. Bannister. 114 00:07:43,848 --> 00:07:45,532 Please, please. Just call me Harry. 115 00:07:45,699 --> 00:07:47,534 Our host requests that we call him Harry. 116 00:07:49,603 --> 00:07:51,271 You must be Screech. 117 00:07:51,671 --> 00:07:52,973 How'd you know? 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,574 Just a lucky guess. 119 00:07:54,774 --> 00:07:57,811 Grandpa, it's so quiet. Where are all the other guests? 120 00:07:57,978 --> 00:07:59,613 What other guests? 121 00:08:02,282 --> 00:08:04,584 Hey. Come on. 122 00:08:10,323 --> 00:08:11,825 Here you go, Screech. 123 00:08:12,993 --> 00:08:15,528 So this all started because the Royal Pacific Hotel 124 00:08:15,662 --> 00:08:17,063 wants to buy your land? 125 00:08:17,230 --> 00:08:19,733 Yeah. That's right. They called it "expansion." 126 00:08:19,866 --> 00:08:21,534 I call it greed. 127 00:08:21,668 --> 00:08:25,772 That's typical behavior of the large money-grubbing corporations of the '90s. 128 00:08:25,939 --> 00:08:29,242 But, Grandpa, you can't sell the Hideaway. It's been your whole life. 129 00:08:29,409 --> 00:08:31,811 Well, I could turn down their offer, sweetheart, 130 00:08:31,945 --> 00:08:35,181 but a big outfit like Royal Pacific doesn't take "no" for an answer. 131 00:08:35,348 --> 00:08:38,151 Gee, first they hired away my staff. 132 00:08:38,318 --> 00:08:42,022 And when I hired another one, they paid 'em more money to stay at home. 133 00:08:42,355 --> 00:08:45,425 Pretty soon, not working for me was the best job on the island. 134 00:08:45,504 --> 00:08:46,994 And, with no staff to take care of 'em, 135 00:08:47,103 --> 00:08:48,528 the guests just stopped coming. 136 00:08:48,695 --> 00:08:51,765 That is terrible. Well, what are you gonna do, Harry? 137 00:08:51,932 --> 00:08:54,200 What am I gonna do, you say? What am I gonna-- 138 00:08:54,367 --> 00:08:56,636 I'll tell you what I'm gonna do. 139 00:08:56,870 --> 00:09:00,707 I'm gonna see that all of you have the time of your lives while you're here. 140 00:09:00,907 --> 00:09:03,276 And after that, if I have to sell the old place, well, 141 00:09:03,443 --> 00:09:05,679 at least I gave it one last hoorah. 142 00:09:05,845 --> 00:09:07,414 Now, come on, everybody. Eat, eat. 143 00:09:07,580 --> 00:09:09,516 I caught this mahi mahi myself. 144 00:09:09,649 --> 00:09:12,919 But, Grandpa, there must be something you can do to save the Hideaway. 145 00:09:13,086 --> 00:09:15,822 Kelly, we'll talk about that tomorrow with my lawyer. 146 00:09:15,956 --> 00:09:19,326 Now is the time to eat. This fish is getting insulted. 147 00:09:19,893 --> 00:09:21,528 By the way, it does have some bones. 148 00:09:25,932 --> 00:09:27,367 Thanks! 149 00:10:18,952 --> 00:10:22,088 Let's put out the lights, Zack. 150 00:10:22,255 --> 00:10:24,824 I want to get up early when the jellyfish are awake. 151 00:10:28,495 --> 00:10:29,963 Hey, Screech. 152 00:10:30,530 --> 00:10:32,198 Do you believe in love at first sight? 153 00:10:32,365 --> 00:10:36,269 Well, sure. I fell in love with my pet warthog the second I saw him. 154 00:10:36,436 --> 00:10:37,704 Why? 155 00:10:38,471 --> 00:10:41,708 Never mind. Just... forget I even asked. 156 00:10:42,042 --> 00:10:43,843 You know, it's really too bad 157 00:10:44,010 --> 00:10:45,812 about Kelly's grandfather, isn't it? 158 00:10:45,945 --> 00:10:49,115 Oh, yeah. But a couple of ukulele lessons would do the trick. 159 00:10:49,382 --> 00:10:51,151 Not that, you dummy. 160 00:10:51,317 --> 00:10:53,486 I mean, him losin' his hotel and everything. 161 00:10:53,620 --> 00:10:56,623 Oh. Yeah, that is too bad. 162 00:10:57,524 --> 00:10:59,392 But there's nothin' we can do about it. 163 00:10:59,692 --> 00:11:01,094 Maybe not. 164 00:11:02,062 --> 00:11:03,463 Anyway. 165 00:11:04,764 --> 00:11:05,899 G'night. 166 00:11:06,066 --> 00:11:07,300 Good night. 167 00:11:20,346 --> 00:11:21,915 Here we are in our room. 168 00:11:22,048 --> 00:11:23,616 Zack's just put out the light. 169 00:11:23,783 --> 00:11:27,120 Would you please shut that thing off? 170 00:11:27,487 --> 00:11:28,822 Hmm. 171 00:11:29,456 --> 00:11:32,492 Well, thanks, Zack. I always sleep with three pillows. 172 00:11:54,848 --> 00:11:58,218 Aha! The first flies of our nature walk. 173 00:12:04,657 --> 00:12:06,526 Way to go, doofus. 174 00:12:12,799 --> 00:12:15,301 Screech, get that thing out of my face. 175 00:12:15,468 --> 00:12:17,537 I'd like to catch my rays in peace. 176 00:12:17,837 --> 00:12:19,572 - 'Kay? - Okay. 177 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Lisa remains camera shy. 178 00:12:27,780 --> 00:12:29,549 It is him! 179 00:12:34,587 --> 00:12:37,790 Ah, I feel the crunch of pooka shells beneath my feet. 180 00:12:38,024 --> 00:12:41,427 Help! Help me! 181 00:12:41,594 --> 00:12:44,464 Hey! Let go of that geek! What are you doing? 182 00:12:44,631 --> 00:12:47,634 Put me down! 183 00:12:47,800 --> 00:12:50,970 Help! You help me, you! 184 00:12:51,204 --> 00:12:54,240 Aah. Help me! 185 00:13:03,850 --> 00:13:06,119 Looks good. 186 00:13:06,252 --> 00:13:07,854 And your grandma'd be so proud, too. 187 00:13:08,021 --> 00:13:10,590 - Morning, Harry. - Hey, Brian. 188 00:13:11,024 --> 00:13:14,360 Brian Hanson. I'd like you to meet my favorite granddaughter, Kelly. 189 00:13:14,694 --> 00:13:16,329 Well, I can see why she's your favorite. 190 00:13:16,496 --> 00:13:17,797 Hi, Brian. 191 00:13:17,964 --> 00:13:19,799 Aloha, Kelly. Welcome to Hawaii. 192 00:13:19,933 --> 00:13:21,801 - Thank you. - Sit down, Brian. 193 00:13:21,968 --> 00:13:23,403 Oh, thank you. 194 00:13:23,636 --> 00:13:26,105 Well, my grandfather's told me a lot about you. 195 00:13:26,272 --> 00:13:28,641 Well, I hope it was all good. 196 00:13:28,808 --> 00:13:32,912 Isn't there anything you can do to stop the terrible thing that Royal Pacific is doing? 197 00:13:33,079 --> 00:13:35,415 Well, Kelly, as Harry's friend, I have to say 198 00:13:35,582 --> 00:13:38,251 what the Royal Pacific is doin' to him is a crime. I really do. 199 00:13:38,418 --> 00:13:41,187 But, as his lawyer, I have to say it's legal. 200 00:13:41,354 --> 00:13:42,889 But it's so mean! 201 00:13:43,056 --> 00:13:45,992 It sure is. But that's the way Charles Worthington operates. 202 00:13:46,125 --> 00:13:48,027 You see, his hotels bought up all the land around you, 203 00:13:48,194 --> 00:13:50,863 and now the Hideaway seems to be the last piece in his puzzle. 204 00:13:51,030 --> 00:13:53,633 But if you knew what the Hideaway means to my grandfather, you'd-- 205 00:13:53,800 --> 00:13:56,169 Kelly, Kelly. You don't have to sell Brian. 206 00:13:56,273 --> 00:13:57,937 He's been trying to help me for two years. 207 00:13:58,000 --> 00:13:59,339 Still is. 208 00:13:59,505 --> 00:14:03,009 In spite of the fact that all I can afford to pay him is a free breakfast. 209 00:14:03,643 --> 00:14:06,412 Well, I've come this far with Harry. I want to see it through to the end. 210 00:14:06,579 --> 00:14:09,415 Kelly, Harry, I've got it. I mean, it just hit me when I woke up. 211 00:14:09,549 --> 00:14:11,584 - There's a way out. - Hold it, hold it, son. 212 00:14:11,718 --> 00:14:12,885 You're talkin' in code. 213 00:14:13,052 --> 00:14:14,320 Uh, excuse me, Grandpa. 214 00:14:14,487 --> 00:14:16,990 Zack Morris, this is my grandfather's lawyer, 215 00:14:17,123 --> 00:14:20,793 Brian Handsome. I mean, Brian Hanson. 216 00:14:20,994 --> 00:14:24,330 Brian Handsome's okay with me. Nice to meet you, Zack. 217 00:14:24,864 --> 00:14:27,400 Uh, now, Zack. What's so important? 218 00:14:27,567 --> 00:14:29,802 Well, Harry, it's simple. I mean, you got a staff right here. 219 00:14:29,969 --> 00:14:33,706 You got me, you got Kelly. All of us will volunteer, starting now. 220 00:14:33,873 --> 00:14:35,108 Zack, that's fabulous! 221 00:14:35,275 --> 00:14:36,376 Look, look, kids-- 222 00:14:36,542 --> 00:14:39,012 Harry, we got a way to get you out of your jam. 223 00:14:39,178 --> 00:14:40,847 Slater had a brilliant idea. 224 00:14:41,014 --> 00:14:42,615 No, it was your idea, Jessie. 225 00:14:42,782 --> 00:14:44,751 - Oh, no, darling. It was you. - All right, already. 226 00:14:44,917 --> 00:14:48,021 Wait a minute. Is the brilliant idea that we all work as Harry's staff? 227 00:14:48,187 --> 00:14:50,623 Yeah. How did you know? 228 00:14:50,757 --> 00:14:51,824 It's a lucky guess. 229 00:14:51,991 --> 00:14:54,060 What you're offering to do is great. But Stan-- 230 00:14:54,127 --> 00:14:55,695 Wait, wait, wait. Who are you? 231 00:14:55,862 --> 00:14:57,297 Brian Handsome. 232 00:14:58,664 --> 00:15:00,066 I'm Harry's lawyer. 233 00:15:00,199 --> 00:15:03,603 Now, listen, a staff is one thing, but in order for Harry to avoid foreclosure, 234 00:15:03,736 --> 00:15:06,139 he'd have to fill the Hideaway to capacity for the next two weeks. 235 00:15:06,306 --> 00:15:08,408 Yeah, Brian's right. I need guests, too. 236 00:15:08,574 --> 00:15:10,076 Hopefully, ones that pay. 237 00:15:10,164 --> 00:15:11,611 Leave it to us. 238 00:15:11,878 --> 00:15:15,915 We have a long-time relationship with the leader of a certain tour group. 239 00:15:27,460 --> 00:15:29,962 Stand back, Lisa. This won't be pretty. 240 00:15:30,530 --> 00:15:34,500 Okay, whoever you are, you better let us go. 241 00:15:34,734 --> 00:15:39,238 I know karate, kung fu, tae kwan do, and I collect ninja videos. 242 00:16:11,471 --> 00:16:14,874 Wait a minute. I know, I know. 243 00:16:15,007 --> 00:16:17,210 This is Candid Camera, right? 244 00:16:18,444 --> 00:16:19,846 Right? 245 00:16:25,785 --> 00:16:27,687 Okay. What's the deal here? 246 00:16:31,691 --> 00:16:33,226 I am Keanu. 247 00:16:33,426 --> 00:16:35,628 I welcome you back to your people. 248 00:16:35,995 --> 00:16:39,665 You have returned, as your great ancestor foretold. 249 00:16:39,832 --> 00:16:42,535 Ah! My ancestor? 250 00:16:42,835 --> 00:16:44,170 Manalao. 251 00:16:45,538 --> 00:16:46,873 Yeek! 252 00:16:47,306 --> 00:16:50,710 The wisest, most powerful chief of the Pukuku tribe. 253 00:16:50,843 --> 00:16:54,914 He left this island six generations ago, in search of snow. 254 00:16:56,549 --> 00:16:59,252 But he said that one day his descendant will return 255 00:16:59,385 --> 00:17:01,120 in the time of our greatest danger-- 256 00:17:01,287 --> 00:17:02,688 and that time is now! 257 00:17:02,855 --> 00:17:04,090 And so you have come back. 258 00:17:04,223 --> 00:17:06,259 Wait. Excuse me. What danger? 259 00:17:06,426 --> 00:17:09,195 Our sacred tribal land is going to be bulldozed. 260 00:17:09,362 --> 00:17:13,433 Desecrated by the expansion of the Royal Pacific Hotel. 261 00:17:15,635 --> 00:17:19,505 Our deed to the land is lost, so we have no proof that the ground is ours. 262 00:17:19,672 --> 00:17:21,207 But we know that it is. 263 00:17:21,340 --> 00:17:22,708 And we know that you 264 00:17:22,842 --> 00:17:24,744 will find a way to save it for us. 265 00:17:24,911 --> 00:17:28,014 Wait a minute. Time for some truth here. 266 00:17:28,181 --> 00:17:31,617 Look, this guy is not who you think he is. This guy is a dork. 267 00:17:31,951 --> 00:17:36,656 "Dork"? Is that what they call chiefs on the mainland? 268 00:17:36,722 --> 00:17:39,459 No, that's what they call dorks. 269 00:17:39,926 --> 00:17:41,861 Look, Screech, 270 00:17:41,994 --> 00:17:45,064 these guys think you're their knight in shining armor, like you're a king or something. 271 00:17:45,231 --> 00:17:47,633 I mean, are you gonna set them straight or what? 272 00:17:49,302 --> 00:17:51,103 Hmm. Manalao! 273 00:17:51,270 --> 00:17:52,638 Manalao. 274 00:17:53,873 --> 00:17:57,310 It-- It's practical. I mean, I'm not sure it would work. 275 00:17:57,410 --> 00:17:58,544 You see, there-- 276 00:17:58,678 --> 00:18:00,012 Manalao, Screech. Manalao-- 277 00:18:00,146 --> 00:18:01,848 - What's goin' on? - Manalao. 278 00:18:01,981 --> 00:18:03,349 Would you look at this? 279 00:18:03,483 --> 00:18:05,585 Manalao, Manalao, Manalao. 280 00:18:05,751 --> 00:18:08,154 - Pukuku Manalao, Screech. - Isn't that Screech? 281 00:18:08,321 --> 00:18:11,190 Manalao, Manalao, Manalao, Pukuku Manalao, Screech. Unh! 282 00:18:11,357 --> 00:18:15,194 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Unh! 283 00:18:15,361 --> 00:18:16,929 Who are those people? 284 00:18:17,096 --> 00:18:20,954 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Hunh! 285 00:18:21,033 --> 00:18:23,970 The Pukuku. They're one of our ancient Polynesian tribes. 286 00:18:24,136 --> 00:18:26,405 The Hawaiians call them the "Hu'ai pupulai." 287 00:18:26,572 --> 00:18:29,108 - What does that mean? - The idiot fringe. 288 00:18:41,153 --> 00:18:43,422 Thanks for the lift, my people. 289 00:18:44,156 --> 00:18:45,825 We must return to work. 290 00:18:45,992 --> 00:18:47,894 But we will drive our cabs happily 291 00:18:48,027 --> 00:18:50,830 knowing that you are here to help us save our land. 292 00:18:51,030 --> 00:18:52,632 Aloha, Chief Screech. 293 00:18:52,765 --> 00:18:54,000 Aloha, guys. 294 00:18:54,166 --> 00:18:55,668 May you be blessed with big tippers. 295 00:19:16,022 --> 00:19:17,657 Okay, guys, I got it. 296 00:19:18,024 --> 00:19:22,072 All right, listen. The principals are in rooms 1209 to 1245. 297 00:19:22,150 --> 00:19:23,296 - Okay. - All right? 298 00:19:23,462 --> 00:19:24,997 Look out! It's Belding! 299 00:19:32,538 --> 00:19:34,607 - Mr. Belding! - Hi. 300 00:19:34,774 --> 00:19:37,376 Hi. Are you sure you won't join us for a morning swim? 301 00:19:37,543 --> 00:19:38,911 Oh, thank you, Miss Hodgkiss, 302 00:19:39,078 --> 00:19:40,980 but I want a sample of that breakfast buffet. 303 00:19:41,147 --> 00:19:43,649 I'm a real sucker for those macadamia nut pancakes. 304 00:19:43,783 --> 00:19:45,918 Well, bye, then. 305 00:19:46,819 --> 00:19:48,454 Have a good time! 306 00:19:53,292 --> 00:19:55,361 Okay. Lisa, Kelly? 307 00:19:55,494 --> 00:19:58,064 You take those three women. Everyone else, let's hit the 12th floor. 308 00:19:58,230 --> 00:19:59,498 - Let's go. - Let's go. 309 00:20:22,555 --> 00:20:23,856 Mmm. 310 00:20:29,195 --> 00:20:30,630 Yo, room service! 311 00:20:30,763 --> 00:20:31,931 Come in. 312 00:20:34,634 --> 00:20:37,970 Hey, how ya doin'? Hope you're a hungry guy. 313 00:20:38,738 --> 00:20:40,206 Famished, actually. 314 00:20:41,073 --> 00:20:43,576 Fi-Fi-Fifteen dollars for this? 315 00:20:43,776 --> 00:20:46,178 One piece of bacon and a slice of toast? 316 00:20:46,345 --> 00:20:48,481 Oh! Almost forgot the pineapple. 317 00:20:48,648 --> 00:20:51,917 Wait a minute, wait a minute. The menu says "Fresh pineapple." 318 00:20:52,051 --> 00:20:54,220 So we lied! There you go. 319 00:20:54,387 --> 00:20:57,056 Which brings us to my tip, and I usually get 30%, 320 00:20:57,189 --> 00:20:59,558 - so cough up, huh? - I'm not giving you a penny. 321 00:20:59,725 --> 00:21:02,695 Oh, a cheapskate, huh? Then get your own breakfast. 322 00:21:02,862 --> 00:21:06,565 Wait. W-Wait. Wait! Wait! Wait! Whoa. 323 00:21:09,135 --> 00:21:10,469 Come in! 324 00:21:12,238 --> 00:21:14,674 Maid service! Maid service! 325 00:21:14,807 --> 00:21:16,676 I'm not ready for maid service. 326 00:21:16,842 --> 00:21:20,012 Ah! This room is a pigsty. 327 00:21:20,179 --> 00:21:23,949 What have you done to it? I've got work to do. Get out! Get out! 328 00:21:24,116 --> 00:21:25,785 I'm in my nightgown. 329 00:21:25,951 --> 00:21:28,194 What do I care? Get out! Get out! 330 00:21:28,248 --> 00:21:29,179 Oh! 331 00:21:29,271 --> 00:21:31,624 Out! Get out! Get out. 332 00:21:50,976 --> 00:21:53,079 Shark! 333 00:22:02,588 --> 00:22:04,090 Good morning! 334 00:22:04,256 --> 00:22:05,858 We're here to fumigate. 335 00:22:06,192 --> 00:22:08,160 - Fumigate? - Yeah. 336 00:22:08,894 --> 00:22:10,329 Does this room have bugs? 337 00:22:10,463 --> 00:22:13,265 "Does this room have bugs?" 338 00:22:13,432 --> 00:22:17,503 All the rooms have bugs. Not to mention rodents. 339 00:22:17,670 --> 00:22:20,372 Oh... But stay cool. Fumigation is a hotel service, right? 340 00:22:20,539 --> 00:22:23,442 Okay. Party on, dude. Blast away. 341 00:22:23,743 --> 00:22:27,413 Party time! Ready, aim, fire. 342 00:22:29,248 --> 00:22:30,716 Is that poisonous? 343 00:22:30,850 --> 00:22:33,252 How do you think we kill the bugs? Duh. 344 00:22:33,619 --> 00:22:35,888 The management says stay out of the room for 12 hours, 345 00:22:36,021 --> 00:22:37,490 but two days is safer, right? 346 00:22:37,656 --> 00:22:39,759 Let's beat it, dude. Oh, we're out of here. 347 00:22:41,727 --> 00:22:44,163 What was in that goo? What'd you put in there? 348 00:22:44,330 --> 00:22:45,664 Oh, it was my own special concoction. 349 00:22:45,831 --> 00:22:47,933 That skunk juice gives it a little something extra. 350 00:22:48,100 --> 00:22:49,401 Stop, you two! 351 00:22:49,535 --> 00:22:51,003 Whoa! 352 00:22:54,206 --> 00:22:55,908 You get the door! 353 00:23:00,513 --> 00:23:02,148 Oh. Hey, Andrea. 354 00:23:02,648 --> 00:23:04,283 I think I liked it better shorter. 355 00:23:04,450 --> 00:23:06,452 Oh, wh-- what are you doing here? 356 00:23:06,652 --> 00:23:09,855 I work here, and it looks like you do, too. 357 00:23:10,022 --> 00:23:11,457 Oh, no, we're just pretending. 358 00:23:11,624 --> 00:23:12,858 Oh, Screech! 359 00:23:13,025 --> 00:23:15,227 No way. That's no way to treat a king! 360 00:23:15,427 --> 00:23:18,330 Look, we have some business to take care of, 361 00:23:18,497 --> 00:23:20,466 but maybe afterwards, we can meet somewhere. 362 00:23:20,633 --> 00:23:22,401 I don't think so, Zack. 363 00:23:22,568 --> 00:23:25,070 But, Andrea, I haven't stopped thinking about you since the airport. 364 00:23:25,237 --> 00:23:27,439 And now that we wind up in the same elevator, that-- 365 00:23:27,606 --> 00:23:29,141 Don't you believe in fate? 366 00:23:29,475 --> 00:23:31,110 Well, I never used to. 367 00:23:45,291 --> 00:23:47,459 Well. Look who's here. 368 00:23:47,626 --> 00:23:49,695 Now, sir, I know you told us to stay away, 369 00:23:49,829 --> 00:23:51,468 but we just had to try this buffet. 370 00:23:51,530 --> 00:23:53,465 Yeah. We hear it's awesome. 371 00:23:53,566 --> 00:23:54,834 Yeah! 372 00:23:56,635 --> 00:23:59,238 Why don't you join me? 373 00:23:59,371 --> 00:24:01,440 You know, Mr. Belding, we've got to hand it to you. 374 00:24:01,607 --> 00:24:03,209 You really know how to pick hotels. 375 00:24:03,375 --> 00:24:04,376 Mm-hmm. 376 00:24:04,543 --> 00:24:07,847 As a tour leader, you develop a certain knack. 377 00:24:07,980 --> 00:24:10,449 This is one fantastic place, isn't it? 378 00:24:10,616 --> 00:24:12,618 This place is an outrage, Belding! 379 00:24:12,785 --> 00:24:14,320 How dare you book us here! 380 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 What? 381 00:24:15,621 --> 00:24:18,357 This is the rudest establishment I've ever set foot in. 382 00:24:18,524 --> 00:24:19,825 Mrs. Fielding, I-I-I-- 383 00:24:19,992 --> 00:24:21,760 Sharks! Sharks. There are sharks out there. 384 00:24:21,894 --> 00:24:23,329 We almost got eaten alive. 385 00:24:23,495 --> 00:24:24,730 Sharks? 386 00:24:26,632 --> 00:24:29,068 Derek, please. I don't have time for breakfast. 387 00:24:29,235 --> 00:24:31,203 I'm supposed to be on the beach in 10 minutes. 388 00:24:31,370 --> 00:24:34,640 Well, just tell your supervisor you're with me. She won't say a word. 389 00:24:34,773 --> 00:24:36,408 But that's not fair to the others. 390 00:24:36,575 --> 00:24:38,310 Andrea, you are my girlfriend. 391 00:24:38,477 --> 00:24:41,347 And my father owns this hotel. Who cares about being fair? 392 00:24:41,513 --> 00:24:43,115 Let's eat! 393 00:24:43,282 --> 00:24:44,783 We could have been poisoned! 394 00:24:44,950 --> 00:24:46,919 Its jaws were three feet wide! 395 00:24:48,333 --> 00:24:49,701 What's going on over there? 396 00:24:50,990 --> 00:24:52,391 Excuse me! 397 00:24:53,659 --> 00:24:57,129 I'm Derek Worthington, the assistant manager of the hotel. 398 00:24:57,263 --> 00:24:58,764 May I be of assistance? 399 00:24:59,431 --> 00:25:02,167 Do you know your hotel is crawling with roaches and rats? 400 00:25:02,263 --> 00:25:03,526 Sir, I assure you-- 401 00:25:03,603 --> 00:25:05,739 I assure you you ought to be ashamed of yourself. 402 00:25:05,938 --> 00:25:08,607 Belding, we demand that you move us to another hotel. 403 00:25:08,741 --> 00:25:09,808 Immediately! 404 00:25:09,942 --> 00:25:13,679 And you should have every maid in the place expelled. 405 00:25:13,812 --> 00:25:15,214 Yeah! 406 00:25:17,416 --> 00:25:21,520 Derek! Derek, if you want to have breakfast with me, the clock is ticking. 407 00:25:21,687 --> 00:25:25,758 All right. Who needs these people, anyway? 408 00:25:32,464 --> 00:25:36,835 Great. Now I gotta find a hotel with rooms for 40. 409 00:25:36,969 --> 00:25:38,470 Mr. Belding, maybe we can help you. 410 00:25:38,604 --> 00:25:40,072 Shh! Don't tell him! 411 00:25:40,148 --> 00:25:41,983 We've got the place to ourselves for a few more days. 412 00:25:42,046 --> 00:25:44,944 Slater, Slater, don't be selfish! 413 00:25:45,077 --> 00:25:47,079 He's our friend, and he's in a jam. 414 00:25:47,212 --> 00:25:49,148 Yeah, no, no. I'm desperate. 415 00:25:49,381 --> 00:25:52,851 Well, sir, my grandfather's hotel is really fabulous. 416 00:25:53,018 --> 00:25:55,888 And a big group of Japanese tourists might be checking out. 417 00:25:56,055 --> 00:25:58,657 Maybe I can ask my grandfather to find some room for your group. 418 00:25:58,816 --> 00:26:01,152 Really? A-And it's a good hotel? 419 00:26:01,311 --> 00:26:02,594 - Oh, yeah. - Yeah. 420 00:26:02,761 --> 00:26:04,163 It's very, very quiet. 421 00:26:04,330 --> 00:26:05,531 Ow. 422 00:26:05,698 --> 00:26:08,467 What about the staff? I mean, it's not like the one here, is it? 423 00:26:08,634 --> 00:26:11,170 Mr. Belding, from the second you meet the staff, 424 00:26:11,303 --> 00:26:13,539 you'll feel like you've known 'em for years. 425 00:26:13,806 --> 00:26:15,007 I'm sold. 426 00:26:15,174 --> 00:26:16,709 Kelly, can you make it happen? 427 00:26:16,875 --> 00:26:18,978 - Let's go call. - Great. 428 00:26:22,548 --> 00:26:25,150 Mission accomplished! 429 00:26:32,992 --> 00:26:35,227 How's this, "Jessie-lani"? 430 00:26:35,561 --> 00:26:38,097 Perfect, Slater-poo. 431 00:26:38,597 --> 00:26:41,800 Harry, you have an amazing bunch of kids here. 432 00:26:41,934 --> 00:26:43,402 Come on, Brian. 433 00:26:43,569 --> 00:26:45,170 They are amazing. 434 00:26:45,604 --> 00:26:48,207 This little gal's the most amazing one of all. 435 00:26:48,340 --> 00:26:50,309 Well, you're gettin' no argument from me. 436 00:26:51,844 --> 00:26:53,512 All right, everybody, on your toes! 437 00:26:53,585 --> 00:26:54,679 Here they come. 438 00:26:54,782 --> 00:26:55,835 - Okay. - Okay? 439 00:26:55,959 --> 00:26:57,461 Oh, Kelly, good luck, huh? 440 00:26:57,683 --> 00:26:58,951 I'll see you later. 441 00:27:32,484 --> 00:27:33,919 Welcome, everybody. 442 00:27:34,053 --> 00:27:38,257 Our new guests are driven by my fellow tribesmen Keanu and Pono. 443 00:27:39,058 --> 00:27:41,126 Whose land I'm going to save... 444 00:27:41,360 --> 00:27:42,428 somehow. 445 00:27:42,594 --> 00:27:44,329 Wave to the camera, guys. 446 00:27:46,065 --> 00:27:47,766 Would you quit clownin' around 447 00:27:47,933 --> 00:27:49,468 and start helping with the people's bags? 448 00:27:49,635 --> 00:27:51,303 Come on. Go. 449 00:27:51,470 --> 00:27:53,038 Aloha. 450 00:27:53,439 --> 00:27:54,706 You must be Mr. Belding. 451 00:27:54,840 --> 00:27:56,575 Do I look that stupid? 452 00:27:57,042 --> 00:27:59,912 Uh, I'm-- I'm Richard Belding. 453 00:28:00,079 --> 00:28:02,047 Ah. Well, welcome to the Hideaway. 454 00:28:02,214 --> 00:28:03,682 I'm Harry Bannister. 455 00:28:03,849 --> 00:28:05,517 The kids have told me a lot about you. 456 00:28:05,651 --> 00:28:07,653 Only good things, I hope. 457 00:28:07,920 --> 00:28:09,555 Don't worry, Mr. Belding. 458 00:28:09,688 --> 00:28:12,231 We left out the time you locked yourself in the girls' bathroom. 459 00:28:12,791 --> 00:28:14,893 Oh, I heard that one, too. Excuse me. 460 00:28:15,013 --> 00:28:16,080 Uh... 461 00:28:18,630 --> 00:28:20,199 - Zack. - Yeah? 462 00:28:20,332 --> 00:28:21,667 What's going on here? 463 00:28:21,800 --> 00:28:24,169 What, the guests have to carry the other guests' suitcases? 464 00:28:24,303 --> 00:28:27,106 Oh, no, Mr. B. You're lookin' at the staff. 465 00:28:27,473 --> 00:28:28,740 You? 466 00:28:29,141 --> 00:28:31,677 Who's going to run all the activities? 467 00:28:32,144 --> 00:28:33,412 We are. 468 00:28:33,579 --> 00:28:35,347 Oh, Zack, you can't do this to me. 469 00:28:35,514 --> 00:28:38,083 I promised these people a genuine Hawaiian experience. 470 00:28:38,217 --> 00:28:40,921 No problem. They'll get it. 471 00:28:41,021 --> 00:28:42,656 Yeah. 472 00:28:53,866 --> 00:28:55,667 Mr. Sherbeth. Hi. Thank you. 473 00:28:56,068 --> 00:28:57,703 Hello, everybody. 474 00:28:57,870 --> 00:28:58,937 Shipshape, matey. 475 00:28:59,071 --> 00:29:00,939 All checked out and ready to go. 476 00:29:01,306 --> 00:29:02,808 All right. Welcome aboard, everybody. 477 00:29:02,975 --> 00:29:05,110 I'm Zack Morris, your captain, and this is Screech Powers, 478 00:29:05,277 --> 00:29:07,613 my first mate and Hawaiian fish authority. 479 00:29:07,980 --> 00:29:09,681 Thank you, Captain Morris. 480 00:29:09,848 --> 00:29:11,350 And aloha, principals. 481 00:29:11,483 --> 00:29:14,653 We hope to see a wide variety of our fin-covered friends today: 482 00:29:14,820 --> 00:29:17,256 among them, the Picasso triggerfish -- 483 00:29:17,422 --> 00:29:20,359 Latin name Rhinecanthus aculeatus. 484 00:29:20,626 --> 00:29:23,228 Hawaiian name Hu-mu hu-mu nu-ku. 485 00:29:26,431 --> 00:29:28,867 Uhh... aah! 486 00:29:46,318 --> 00:29:48,253 Yeah. That's how you do it. 487 00:29:51,390 --> 00:29:52,791 Oh, my gosh! 488 00:29:53,091 --> 00:29:54,092 Hey! 489 00:29:54,259 --> 00:29:55,427 It's Belding. 490 00:29:55,694 --> 00:29:56,962 Well, guys, it's been great fun. 491 00:29:57,129 --> 00:29:58,564 I gotta go. I'll see you. 492 00:30:01,867 --> 00:30:03,735 "Hawaiian Baked Ham. 493 00:30:03,969 --> 00:30:07,306 Place ham in pan, thick side up." 494 00:30:08,707 --> 00:30:10,542 The whole thing is thick. 495 00:30:12,277 --> 00:30:13,946 "Reserve the meat." 496 00:30:14,346 --> 00:30:16,882 Reserve the meat? I already have it. 497 00:30:17,416 --> 00:30:19,384 "Dredge with sugar, 498 00:30:20,085 --> 00:30:21,720 and reduce"? 499 00:30:22,087 --> 00:30:23,922 What does all this mean? 500 00:30:26,658 --> 00:30:29,094 What do they call the yellow fish over there? 501 00:30:30,028 --> 00:30:31,597 Ohh... ohh... 502 00:30:35,000 --> 00:30:36,368 Heh heh heh. 503 00:30:36,902 --> 00:30:39,071 All right, everybody, let's hula! 504 00:30:39,204 --> 00:30:41,073 Raise your arms level with your chest 505 00:30:41,206 --> 00:30:42,808 and extend your hands. 506 00:30:42,975 --> 00:30:45,711 Bend your knees slightly. That's it. 507 00:30:45,877 --> 00:30:49,081 Now move to the right. Move to the left. 508 00:30:49,448 --> 00:30:51,950 Now sway your hips to the music. 509 00:30:52,651 --> 00:30:53,885 Good! 510 00:30:54,786 --> 00:30:55,954 E-Excuse me. 511 00:30:56,121 --> 00:30:59,324 Aren't we supposed to be telling a story with our hand movements? 512 00:31:01,126 --> 00:31:02,327 Mm-hmm. 513 00:31:02,461 --> 00:31:05,664 Uh, I was just getting to that. 514 00:31:05,797 --> 00:31:07,232 Follow me. 515 00:31:37,763 --> 00:31:39,331 Aah! Ow! 516 00:31:47,706 --> 00:31:48,974 Uhh... 517 00:32:05,791 --> 00:32:07,025 Uh... 518 00:32:09,961 --> 00:32:11,163 Screech. 519 00:32:11,330 --> 00:32:12,731 Are we home yet? 520 00:32:12,898 --> 00:32:14,299 No, you nimwad. 521 00:32:14,433 --> 00:32:17,169 We're miles from shore, and the the motor won't turn over. 522 00:32:17,336 --> 00:32:19,805 Great! We're stuck out in the middle of nowhere. 523 00:32:21,873 --> 00:32:23,075 Wait a minute. 524 00:32:23,208 --> 00:32:25,944 Did you check the gas before we left? 525 00:32:26,611 --> 00:32:27,879 Oops! 526 00:32:28,046 --> 00:32:30,148 I knew I forgot something. 527 00:32:39,491 --> 00:32:42,594 Oh, great! Stuck out here in the middle of noplace! 528 00:32:42,828 --> 00:32:44,129 Uh, you know, 529 00:32:44,296 --> 00:32:48,200 why don't we all enjoy this peaceful moment, huh, 530 00:32:48,365 --> 00:32:50,601 while I figure a way to get us home safely? 531 00:32:50,769 --> 00:32:52,504 - Oh. Hah! - Sure. 532 00:32:52,704 --> 00:32:54,172 Ah, this is so picturesque. 533 00:32:54,339 --> 00:32:55,841 I wish I had my camera. 534 00:32:56,007 --> 00:32:57,843 Would you shut up and let me think? 535 00:32:58,009 --> 00:32:59,711 Oh, I could get a great composition, 536 00:32:59,870 --> 00:33:01,847 especially with that speed boat in back. 537 00:33:02,013 --> 00:33:03,749 - Speed boat? - There. 538 00:33:07,085 --> 00:33:10,088 Hey! Screech! That's Andrea! I don't believe-- 539 00:33:10,255 --> 00:33:11,757 Andrea, it's me, Zack! 540 00:33:11,923 --> 00:33:14,192 Hi, Zack. I like your hat. 541 00:33:14,860 --> 00:33:17,229 Well, we seem to be stuck here. 542 00:33:17,396 --> 00:33:19,030 Yeah. I can see that. 543 00:33:19,197 --> 00:33:20,365 Can you help us? 544 00:33:20,532 --> 00:33:22,667 Wait. I have to check with my skier. 545 00:33:22,834 --> 00:33:23,935 Should we help 'em? 546 00:33:24,102 --> 00:33:25,637 She says to leave you there. 547 00:33:25,804 --> 00:33:26,905 Oh, but, Andrea! 548 00:33:27,072 --> 00:33:28,673 I'm kidding, I'm kidding! 549 00:33:28,840 --> 00:33:30,342 We'll tow you back. 550 00:33:30,509 --> 00:33:31,676 Oh. 551 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Jensen, I hired you for this job 552 00:33:33,812 --> 00:33:36,314 because you're the best construction supervisor in Hawaii. 553 00:33:36,402 --> 00:33:37,783 Well, thank you, Mr. Worthington. 554 00:33:37,888 --> 00:33:39,418 And I know you wouldn't dare let me down. 555 00:33:39,490 --> 00:33:40,524 No, sir. 556 00:33:40,786 --> 00:33:42,654 The new addition to the Royal Pacific Hotel 557 00:33:42,788 --> 00:33:44,890 must be completed and ready for opening by next Easter. 558 00:33:45,056 --> 00:33:47,259 I've asked my son Derek to work with you, 559 00:33:47,426 --> 00:33:49,094 to make sure you stay on schedule. 560 00:33:49,261 --> 00:33:51,163 Well, that'll be... nice. 561 00:33:51,329 --> 00:33:54,232 Two weeks from today, I want to see bulldozers down there. 562 00:33:54,366 --> 00:33:56,535 Just level everything and get to work. 563 00:33:56,701 --> 00:33:58,470 And the Pukuku will be out of the shacks? 564 00:33:58,637 --> 00:34:00,572 Evicted. We've taken care of those crazies. 565 00:34:00,739 --> 00:34:03,642 And the Hideaway has to sell to Dad or face foreclosure. 566 00:34:03,809 --> 00:34:05,477 They haven't had a guest in months. 567 00:34:05,644 --> 00:34:06,678 Yeah? 568 00:34:06,878 --> 00:34:08,580 Well, isn't that the Hideaway's boat, 569 00:34:08,747 --> 00:34:10,115 with people in it? 570 00:34:11,049 --> 00:34:11,950 Yes. 571 00:34:12,117 --> 00:34:14,319 Isn't that your girlfriend towing them? 572 00:34:14,621 --> 00:34:15,927 Well, it looks like her. 573 00:34:15,993 --> 00:34:18,075 "It looks like her." Get down there and do something about it! 574 00:34:18,156 --> 00:34:19,357 Right. 575 00:34:26,198 --> 00:34:27,699 You know, you really saved me. 576 00:34:27,866 --> 00:34:30,001 You're not only beautiful, you're my hero. 577 00:34:30,168 --> 00:34:31,269 Oh, it's nothing, Zack. 578 00:34:31,436 --> 00:34:33,505 Hotels around here always help each other out. 579 00:34:33,972 --> 00:34:35,807 I have to get my guest back. 580 00:34:35,941 --> 00:34:38,877 Just remember, this thing needs gas. 581 00:34:39,478 --> 00:34:42,013 Right. Well, wait. When can I see you again? 582 00:34:42,280 --> 00:34:44,282 I don't know. I'm really very busy. 583 00:34:44,416 --> 00:34:45,684 What about lunch tomorrow? 584 00:34:45,851 --> 00:34:47,085 Andrea! 585 00:34:47,385 --> 00:34:48,653 Andrea! 586 00:34:48,920 --> 00:34:50,388 What are you doing? 587 00:34:50,460 --> 00:34:51,828 Oh, I'm not up to explaining. 588 00:34:51,924 --> 00:34:53,826 I got to get the boat back, Derek! 589 00:34:54,355 --> 00:34:55,462 I'll talk to you later. 590 00:34:55,560 --> 00:34:57,596 What about lunch? You name the place. 591 00:34:58,063 --> 00:35:00,632 Mahani Point. 1:00. 592 00:35:00,799 --> 00:35:02,234 I'll see you there. 593 00:35:06,171 --> 00:35:08,607 Will you get your hands off of me! 594 00:35:10,041 --> 00:35:12,010 Well, we had ourselves a real little adventure 595 00:35:12,177 --> 00:35:13,445 on the high seas, didn't we? 596 00:35:13,612 --> 00:35:15,113 You're incompetent. 597 00:35:15,280 --> 00:35:16,481 Yes, sir. 598 00:35:16,615 --> 00:35:18,016 Well, we'd better get ready for dinner, 599 00:35:18,149 --> 00:35:20,652 because tonight we've planned an authentic Hawaiian feast. 600 00:35:20,819 --> 00:35:22,487 It better be good. 601 00:35:27,092 --> 00:35:28,593 Oh, the salad was a hit. 602 00:35:28,760 --> 00:35:30,028 They're ready for the main course. 603 00:35:30,195 --> 00:35:32,898 Good, good. Jessie, okay, let's hit 'em with the ham. 604 00:35:33,031 --> 00:35:34,599 I don't think it's done yet. 605 00:35:34,799 --> 00:35:36,401 Are you sure you're not overcooking it? 606 00:35:36,568 --> 00:35:38,503 No. It's only been in for seven hours. 607 00:35:38,670 --> 00:35:40,105 Seven hours? 608 00:35:40,272 --> 00:35:41,573 Oh, gee. 609 00:35:42,807 --> 00:35:44,376 - What? - Jessie. 610 00:35:44,543 --> 00:35:46,444 You just now blew it. 611 00:35:47,646 --> 00:35:48,914 - Oh! - Oh! 612 00:35:49,080 --> 00:35:50,815 Shucks. 613 00:35:51,197 --> 00:35:53,385 - Oh. - Sorry. 614 00:35:53,552 --> 00:35:55,520 Jessie, this ham was pre-cooked. 615 00:35:55,687 --> 00:35:57,856 You were only supposed to heat it up for an hour. 616 00:35:57,989 --> 00:36:00,725 Just because I'm female, I'm not supposed to be Julia Child. 617 00:36:00,892 --> 00:36:02,761 Yeah, right, it's okay, dear. 618 00:36:02,928 --> 00:36:05,530 Maybe it's not burnt on the inside. 619 00:36:08,733 --> 00:36:11,036 I'm afraid we'll never find out. 620 00:36:11,703 --> 00:36:13,371 Hail to the Chief! 621 00:36:13,505 --> 00:36:14,806 Ooh! 622 00:36:15,206 --> 00:36:17,008 Hail, brothers. Hmm. 623 00:36:17,576 --> 00:36:19,844 Screech, would you get these characters out of here? 624 00:36:20,011 --> 00:36:21,413 We're in a crisis. 625 00:36:22,213 --> 00:36:23,882 To celebrate your return 626 00:36:24,082 --> 00:36:25,684 and the salvation of our land, 627 00:36:25,850 --> 00:36:29,254 we have prepared Pukuku stew for you and your friends. 628 00:36:40,432 --> 00:36:43,168 Uh, so, uh, what's in it? 629 00:36:43,335 --> 00:36:45,537 Hey, this recipe is a secret, 630 00:36:45,704 --> 00:36:47,505 preserved for 20 generations. 631 00:36:47,639 --> 00:36:49,774 People gave their lives to get this recipe. 632 00:36:49,941 --> 00:36:51,076 Okay, okay. 633 00:36:51,209 --> 00:36:52,310 Hey, hey, hey, hey, hey! 634 00:36:52,477 --> 00:36:54,479 I've got a hungry group out there. 635 00:36:54,646 --> 00:36:56,348 Let's keep this food coming, huh? 636 00:37:03,388 --> 00:37:04,856 I say we go with the stew. 637 00:37:05,023 --> 00:37:06,191 - Right. - Yeah. 638 00:37:06,358 --> 00:37:07,626 Thank you. 639 00:37:07,926 --> 00:37:09,427 Thank you very much. 640 00:37:11,196 --> 00:37:12,764 What is this? 641 00:37:13,298 --> 00:37:15,533 Maybe we should have gone with the ham. 642 00:37:16,635 --> 00:37:17,902 I like it. 643 00:37:18,136 --> 00:37:20,972 Very unusual, and very tasty. 644 00:37:21,139 --> 00:37:22,540 Sure is. 645 00:37:27,512 --> 00:37:29,948 Hey, guys, that stew was supposed to be for us. 646 00:37:30,115 --> 00:37:31,249 Uyy! 647 00:37:33,685 --> 00:37:34,886 Hello. 648 00:37:35,286 --> 00:37:37,889 Oh, hi, Brian. What brings you here? 649 00:37:38,056 --> 00:37:40,091 Well, I wanted to find out how it went today. 650 00:37:40,258 --> 00:37:41,860 That was really nice of you. 651 00:37:41,985 --> 00:37:43,387 We've had our rough moments, 652 00:37:43,488 --> 00:37:45,190 but I think everything turned out all right. 653 00:37:45,349 --> 00:37:48,533 Great. Listen, Kelly, I'm taking my boat out tomorrow. 654 00:37:48,630 --> 00:37:50,201 I'd love to show you some of Honolulu, 655 00:37:50,335 --> 00:37:52,237 if you have some free time. 656 00:37:52,481 --> 00:37:54,873 Well, I'm supposed to make up the beds tomorrow. 657 00:37:55,040 --> 00:37:56,107 Oh. 658 00:37:56,341 --> 00:37:59,310 But you're lookin' at the fastest bed maker-upper in Hawaii. 659 00:38:00,011 --> 00:38:01,513 Great. 660 00:38:01,946 --> 00:38:03,715 We're going, we're going, we're going. 661 00:38:03,882 --> 00:38:05,383 All right, everybody, get comfortable. 662 00:38:05,550 --> 00:38:06,785 Here we go. 663 00:38:12,123 --> 00:38:13,525 Hello, everybody! 664 00:38:13,692 --> 00:38:15,393 And welcome! 665 00:38:15,727 --> 00:38:18,730 The state flower of Hawaii is the hibiscus-- 666 00:38:18,863 --> 00:38:20,965 Latin name hibiscus. 667 00:38:21,132 --> 00:38:23,635 Hawaiian name Koki'o. 668 00:38:23,802 --> 00:38:26,671 Screech, just let them enjoy the scenery, huh? 669 00:38:26,838 --> 00:38:28,273 They are princi-- 670 00:38:28,440 --> 00:38:29,708 They are principals, you know. 671 00:38:29,841 --> 00:38:31,342 They might like education. 672 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Sweet cakes, 673 00:39:24,929 --> 00:39:27,320 I think I've found a shortcut to the cultural center. 674 00:39:27,732 --> 00:39:29,768 Are you sure, lambie-pie? 675 00:39:29,934 --> 00:39:32,237 Yes, poochie. Go this way. 676 00:40:08,106 --> 00:40:09,974 You know, this really is a nice spot. 677 00:40:12,377 --> 00:40:14,212 Anybody could fall in love here. 678 00:40:15,713 --> 00:40:17,715 Are you one of those guys from the mainland 679 00:40:17,882 --> 00:40:20,118 that comes to Hawaii and falls in love? 680 00:40:20,251 --> 00:40:22,787 Well, you know, that depends on you. 681 00:40:24,022 --> 00:40:26,191 Why don't you tell me about yourself? 682 00:40:26,424 --> 00:40:28,393 So far, all I know is, 683 00:40:28,560 --> 00:40:31,396 you're a phony exterminator and a lousy sailor. 684 00:40:31,563 --> 00:40:33,498 What, don't you like guys in uniform? 685 00:40:33,665 --> 00:40:35,400 I like you better like this. 686 00:40:36,523 --> 00:40:37,530 So? 687 00:40:37,601 --> 00:40:38,953 You gonna tell me about yourself? 688 00:40:39,037 --> 00:40:41,906 All right, my life. Where do you want to start? 689 00:40:42,440 --> 00:40:43,541 Anywhere. 690 00:40:43,708 --> 00:40:44,876 Okay. 691 00:40:45,210 --> 00:40:48,479 Well, I was born on a smoggy July day in L.A. 692 00:40:48,646 --> 00:40:49,981 My mother says 693 00:40:50,148 --> 00:40:52,517 I hit on the first nurse who gave me a bath, 694 00:40:52,684 --> 00:40:55,520 and my father says I ran a football pool in the nursery. 695 00:40:55,653 --> 00:40:57,555 But you know how parents exaggerate. 696 00:40:57,722 --> 00:40:59,324 Yeah, I sure do. 697 00:40:59,624 --> 00:41:02,594 But in your case, it's probably the truth. 698 00:41:18,776 --> 00:41:19,811 There we go. 699 00:41:21,246 --> 00:41:23,181 You already have a beautiful tan, Kelly. 700 00:41:23,348 --> 00:41:24,449 Thank you. 701 00:41:24,716 --> 00:41:26,951 Do you want me to put some suntan lotion on your back? 702 00:41:27,118 --> 00:41:28,887 Well, if you think I need it. 703 00:41:31,356 --> 00:41:32,824 Here we go. 704 00:41:35,226 --> 00:41:37,795 The ocean is so beautiful out here. 705 00:41:38,930 --> 00:41:40,565 This is really nice of you, Brian. 706 00:41:40,732 --> 00:41:41,933 Oh, thanks. 707 00:41:42,100 --> 00:41:43,635 But I must confess, 708 00:41:43,801 --> 00:41:45,570 it's not that big of a favor. 709 00:41:45,837 --> 00:41:47,739 I've been dying to get to know you better. 710 00:41:48,539 --> 00:41:50,174 That's even nicer. 711 00:41:52,644 --> 00:41:55,213 Listen, Kelly, I need to talk to you about something. 712 00:41:55,480 --> 00:41:56,781 I-- I think it's really great 713 00:41:56,948 --> 00:41:58,917 what you and your friends are doing for Harry, 714 00:41:59,484 --> 00:42:01,452 but I'm concerned about it, too. 715 00:42:01,786 --> 00:42:03,054 Why? 716 00:42:03,321 --> 00:42:05,290 Well, what's gonna happen after you leave? 717 00:42:05,523 --> 00:42:08,159 Harry will have enough money to avoid foreclosure, 718 00:42:08,326 --> 00:42:10,461 even maybe hire a new staff. 719 00:42:11,029 --> 00:42:14,866 But the Royal Pacific's just gonna tighten the screws again. 720 00:42:15,033 --> 00:42:18,102 Charles Worthington's not gonna quit till he gets what he wants. 721 00:42:18,469 --> 00:42:20,638 Guess I wasn't thinking that far ahead. 722 00:42:20,805 --> 00:42:21,806 I know. 723 00:42:22,006 --> 00:42:24,442 I've been thinking about Harry's future a lot lately. 724 00:42:24,742 --> 00:42:26,978 I mean, he's almost 60 years old. 725 00:42:27,312 --> 00:42:29,647 He's lonely now that your grandmother's gone. 726 00:42:30,315 --> 00:42:33,551 You know, I-- I just think he'd be more comfortable back in Los Angeles, 727 00:42:33,718 --> 00:42:35,019 close to your mom 728 00:42:35,186 --> 00:42:37,055 and close to all of his grandchildren. 729 00:42:37,355 --> 00:42:39,057 Yeah, maybe he would. 730 00:42:39,190 --> 00:42:40,491 Well, sure. 731 00:42:40,658 --> 00:42:43,828 You gave him one last blaze of glory at the Hideaway. 732 00:42:44,062 --> 00:42:45,997 Let him sell it to Worthington. 733 00:42:46,174 --> 00:42:48,199 You know? He'll pay off all his debts 734 00:42:48,333 --> 00:42:49,901 and have money left over, too. 735 00:42:50,068 --> 00:42:51,536 Well, have you told him all this? 736 00:42:51,669 --> 00:42:53,171 Well, I've thought about it. 737 00:42:53,471 --> 00:42:57,041 But I think it would mean more comin' from you. You know? 738 00:42:57,875 --> 00:43:02,013 You know, Hideaway is my favorite place in the whole world. 739 00:43:03,181 --> 00:43:06,417 My grandfather would be really surprised that I want him to sell it. 740 00:43:06,551 --> 00:43:08,019 Well, maybe. 741 00:43:08,286 --> 00:43:11,089 But he'd know that you had his best interest at heart. 742 00:43:12,123 --> 00:43:13,224 Think so? 743 00:43:13,391 --> 00:43:14,792 How couldn't he? 744 00:43:15,093 --> 00:43:18,396 You're the most thoughtful, honest girl I've ever met. 745 00:43:30,141 --> 00:43:34,345 Dear, this shortcut is taking us longer than the highway. 746 00:43:34,512 --> 00:43:37,482 We should be there any minute, darling. 747 00:43:37,715 --> 00:43:40,818 Screech, they're getting restless. Say something. 748 00:43:43,888 --> 00:43:47,225 We'll soon be arriving at the Polynesian Cultural Center, 749 00:43:47,358 --> 00:43:50,728 where we'll see a spectacular show highlighting six cultures: 750 00:43:50,895 --> 00:43:53,431 Hawaiian, Tahitian, Samoan, 751 00:43:53,598 --> 00:43:55,933 and can anyone name the other three? Hmm? 752 00:43:57,769 --> 00:44:00,071 I'll give you a hint. It's not Italian. 753 00:44:00,238 --> 00:44:02,273 Woo hoo hoo hoo hoo! 754 00:44:07,111 --> 00:44:08,212 Oh, no! 755 00:44:08,346 --> 00:44:09,914 "End of the road"? 756 00:44:14,852 --> 00:44:16,921 And that brings us to this summer, 757 00:44:17,088 --> 00:44:19,223 and I came to Hawaii with my friends. 758 00:44:19,524 --> 00:44:21,159 And at the airport, 759 00:44:21,325 --> 00:44:24,128 I met the most amazing girl I've ever known. 760 00:44:24,295 --> 00:44:26,497 No. You're amazing. 761 00:44:27,031 --> 00:44:29,534 You always find the right things to say. 762 00:44:29,801 --> 00:44:31,436 Just tellin' the truth. 763 00:44:32,570 --> 00:44:34,739 That's enough about me. What about you? 764 00:44:36,040 --> 00:44:37,341 Well, it'll have to wait. 765 00:44:37,508 --> 00:44:39,177 It's time for me to go. 766 00:44:39,310 --> 00:44:41,646 Come on. You gotta at least tell me one thing about your life. 767 00:44:43,147 --> 00:44:44,549 All right. 768 00:44:45,116 --> 00:44:46,584 You pick. 769 00:44:46,918 --> 00:44:49,287 Okay. I pick. 770 00:44:50,721 --> 00:44:52,323 Derek Worthington. 771 00:44:53,724 --> 00:44:55,793 How serious are you with that guy? 772 00:44:55,960 --> 00:44:57,895 Derek. Well... 773 00:44:58,796 --> 00:45:00,665 he talks about getting engaged. 774 00:45:00,832 --> 00:45:02,567 And what do you talk about? 775 00:45:02,733 --> 00:45:04,035 I change the subject. 776 00:45:04,669 --> 00:45:05,703 Good. 777 00:45:05,870 --> 00:45:07,705 Now I'll change the subject. 778 00:45:09,140 --> 00:45:10,875 I've never met anyone like you. 779 00:45:11,809 --> 00:45:13,344 Oh, really? 780 00:45:14,178 --> 00:45:15,580 Really. 781 00:45:19,617 --> 00:45:22,353 I really do have to go. 782 00:45:23,020 --> 00:45:24,822 Thanks for lunch. 783 00:45:24,965 --> 00:45:26,075 And your life. 784 00:45:26,114 --> 00:45:27,959 Well, wait. When are we gonna see each other again? 785 00:45:28,726 --> 00:45:30,761 Zack, listen, um... 786 00:45:31,629 --> 00:45:34,298 I think you're really nice, and... 787 00:45:34,966 --> 00:45:36,434 I think you're really funny, 788 00:45:36,601 --> 00:45:39,337 and I-- I love being with you. 789 00:45:40,872 --> 00:45:42,840 But it's a bad idea. 790 00:45:44,475 --> 00:45:45,810 Why? 791 00:45:47,645 --> 00:45:50,047 Walk me back to the hotel. Okay? 792 00:45:50,214 --> 00:45:51,315 Okay. 793 00:45:52,450 --> 00:45:53,851 Thanks. 794 00:46:10,368 --> 00:46:12,270 This is great, Jessie, just great. 795 00:46:12,436 --> 00:46:14,138 Oh, don't blame me. Blame the map. 796 00:46:14,305 --> 00:46:17,008 Oh, sure, and blame the oven for wrecking the ham. 797 00:46:17,408 --> 00:46:19,110 Uh, just be patient, everyone. 798 00:46:19,277 --> 00:46:21,112 We'll be out of the woods soon. 799 00:46:21,245 --> 00:46:23,247 Why don't you shut up? 800 00:46:23,714 --> 00:46:25,683 Slater, do something. 801 00:46:26,017 --> 00:46:27,418 All right. The road's getting wider. 802 00:46:27,552 --> 00:46:28,686 I think I can turn around now. 803 00:46:28,819 --> 00:46:29,820 I don't think you can. 804 00:46:29,987 --> 00:46:32,190 When I want your opinion, I'll ask for it, okay? 805 00:46:32,323 --> 00:46:33,558 You swine. 806 00:46:33,724 --> 00:46:34,859 Ehh... 807 00:46:37,328 --> 00:46:39,497 Ow! Oh! Sorry. 808 00:46:48,306 --> 00:46:49,774 What's happening? 809 00:46:49,941 --> 00:46:51,709 It's stuck! 810 00:46:51,842 --> 00:46:53,010 Told you so. 811 00:46:53,177 --> 00:46:54,545 Come on. 812 00:47:20,738 --> 00:47:22,373 - Thank you. - You bet. 813 00:47:27,612 --> 00:47:29,313 Well, I had a wonderful time, Brian. 814 00:47:29,480 --> 00:47:30,982 So did I. 815 00:47:31,148 --> 00:47:32,650 Just went too quick, that's all. 816 00:47:32,817 --> 00:47:34,518 You sure you have to come back so early? 817 00:47:34,719 --> 00:47:37,455 Well, if I want to talk to my grandfather about selling, 818 00:47:37,688 --> 00:47:38,990 I want to do it alone, 819 00:47:39,156 --> 00:47:41,225 before the guests get back from their tours. 820 00:47:41,525 --> 00:47:44,395 All right. You know best. 821 00:47:47,932 --> 00:47:49,634 Well, thanks again. 822 00:47:49,967 --> 00:47:52,703 Sure. Good luck with Harry. 823 00:48:05,850 --> 00:48:07,018 Goodbye. 824 00:48:07,184 --> 00:48:09,120 Aloha, Kelly. I'll see you soon. 825 00:48:09,287 --> 00:48:10,454 Okay. 826 00:48:42,286 --> 00:48:43,487 Come on. 827 00:48:45,923 --> 00:48:48,059 Oh, hi, sweetheart. 828 00:48:49,860 --> 00:48:53,164 This is Jennifer, my daughter. 829 00:48:56,667 --> 00:48:59,437 Well, hi, Jennifer. I'm Zack. 830 00:49:05,643 --> 00:49:07,411 I believe I made it clear to you 831 00:49:07,578 --> 00:49:09,280 that construction must start on time 832 00:49:09,447 --> 00:49:11,282 if we're to have an Easter opening. 833 00:49:11,716 --> 00:49:13,150 So... 834 00:49:13,417 --> 00:49:15,486 you can understand my concern 835 00:49:15,653 --> 00:49:18,889 that the Hawaiian Hideaway is back in business, 836 00:49:19,023 --> 00:49:22,526 just when I was expecting them to accept my offer. 837 00:49:22,827 --> 00:49:25,162 Mr. Worthington, don't worry. 838 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 I'll deliver Harry Bannister. 839 00:49:27,219 --> 00:49:28,708 I've even talked to his granddaughter 840 00:49:28,786 --> 00:49:30,167 about helping us out, 841 00:49:30,301 --> 00:49:31,669 and I must say, 842 00:49:31,836 --> 00:49:34,205 I was extremely convincing. 843 00:49:45,850 --> 00:49:48,386 Ta-da! There you go. 844 00:49:49,353 --> 00:49:51,889 Well, what do you think of it? 845 00:49:52,022 --> 00:49:55,393 Mmm, it's great, but now let's build a really big one. 846 00:49:56,660 --> 00:49:58,529 Okay. But I can't do it now. 847 00:49:58,696 --> 00:50:00,064 I gotta get back to my hotel. 848 00:50:00,231 --> 00:50:02,733 Well, when can you play with me again? 849 00:50:05,836 --> 00:50:07,972 Tell you what. I'll go find out. 850 00:50:08,105 --> 00:50:09,840 But first, go back to your babysitter 851 00:50:10,007 --> 00:50:11,776 while I go ask your mom, okay? 852 00:50:11,942 --> 00:50:13,210 Okay. 853 00:50:13,477 --> 00:50:16,580 Mom, I want to play with Zack tomorrow! 854 00:50:27,024 --> 00:50:28,125 Ah... 855 00:50:28,259 --> 00:50:29,460 You're good with kids. 856 00:50:29,627 --> 00:50:31,762 Well, it's easy with a terrific kid like her. 857 00:50:33,664 --> 00:50:34,965 So... 858 00:50:35,666 --> 00:50:37,168 want to know the whole story? 859 00:50:37,902 --> 00:50:39,970 Sure, as much as you want to tell me. 860 00:50:42,173 --> 00:50:43,507 Well... 861 00:50:43,974 --> 00:50:47,311 Jennifer's father was my boyfriend in high school. 862 00:50:47,778 --> 00:50:51,115 And one night, we made a big mistake. 863 00:50:51,715 --> 00:50:53,918 There was no thought of marriage, 864 00:50:55,319 --> 00:50:57,755 and I could not give my baby away. 865 00:50:58,389 --> 00:51:01,826 So, four years later, here we are. 866 00:51:02,460 --> 00:51:04,028 Okay, that's enough. 867 00:51:04,895 --> 00:51:07,932 So now maybe you understand about Derek. 868 00:51:08,466 --> 00:51:10,868 No. I still think he's a jerk. 869 00:51:11,001 --> 00:51:12,703 Look, Zack, 870 00:51:13,103 --> 00:51:16,240 water ski instructors do not make a whole lot of money. 871 00:51:16,373 --> 00:51:17,641 I couldn't go to college 872 00:51:17,775 --> 00:51:20,044 because I had to work to support Jennifer, 873 00:51:20,177 --> 00:51:22,580 and that limits the number of jobs that I can get. 874 00:51:23,280 --> 00:51:25,115 So I'm struggling to make ends meet, 875 00:51:25,293 --> 00:51:28,118 and the heir to a hotel fortune wants to marry me. 876 00:51:28,285 --> 00:51:29,987 Wait a minute. You don't love him. 877 00:51:30,387 --> 00:51:32,456 But I do love Jennifer. 878 00:51:33,190 --> 00:51:37,161 Marrying Derek would guarantee her all the possibilities I can't give her. 879 00:51:37,328 --> 00:51:38,395 All right, all right. 880 00:51:38,529 --> 00:51:39,864 That's the argument for it, 881 00:51:40,030 --> 00:51:41,432 but the argument against it, I mean, 882 00:51:41,565 --> 00:51:42,800 the guy is a rat. 883 00:51:42,967 --> 00:51:45,503 I mean, look what he's doing to the Hawaiian Hideaway. 884 00:51:45,669 --> 00:51:46,804 What do you mean? 885 00:51:46,937 --> 00:51:49,406 Well, the Royal Pacific is using every dirty trick in the book 886 00:51:49,573 --> 00:51:52,843 against Kelly's grandfather just 'cause they want his land. 887 00:51:53,077 --> 00:51:55,946 All right, if that's true, that's Derek's father. 888 00:51:56,113 --> 00:51:58,883 - You can't blame him. - No? Wait a minute. 889 00:51:59,116 --> 00:52:02,853 You think the heir to the fortune doesn't know what his old man is doin'? 890 00:52:05,589 --> 00:52:08,025 Hey! Come here, you. 891 00:52:08,192 --> 00:52:10,728 Mom, I've got a great idea. 892 00:52:10,861 --> 00:52:13,397 Zack can come over for dinner tonight. 893 00:52:13,531 --> 00:52:15,733 No, honey. Remember, tonight 894 00:52:15,900 --> 00:52:18,102 we're having dinner at the hotel with Uncle Derek. 895 00:52:18,269 --> 00:52:19,870 Do we have to? 896 00:52:20,037 --> 00:52:22,439 Oh, what a terrific kid. 897 00:52:22,573 --> 00:52:23,674 Tell you what. 898 00:52:23,807 --> 00:52:26,076 To make up for the boring time you're gonna have tonight, 899 00:52:26,243 --> 00:52:28,979 why don't you come to the Hideaway tomorrow for our luau? 900 00:52:29,413 --> 00:52:31,148 I'll let you know. 901 00:52:31,582 --> 00:52:33,217 Well, I gotta get back to work. 902 00:52:33,384 --> 00:52:34,818 Bye, Jennifer. 903 00:52:35,052 --> 00:52:36,587 Talk her into it. 904 00:52:37,121 --> 00:52:39,189 - Bye, Andrea. - Bye, Zack. 905 00:52:39,890 --> 00:52:41,358 Thanks for lunch. 906 00:52:46,230 --> 00:52:48,399 I really like him, Mommy. 907 00:52:48,566 --> 00:52:50,234 Me, too. 908 00:52:50,935 --> 00:52:52,670 Me, too. 909 00:52:54,405 --> 00:52:56,674 So you think it's time for me to sell the place. 910 00:52:56,974 --> 00:53:00,277 Well, I think you're having so much trouble with it now. 911 00:53:00,578 --> 00:53:02,680 And we'd love to have you back home, 912 00:53:02,846 --> 00:53:04,315 with the family. 913 00:53:04,582 --> 00:53:06,216 Oh, I don't know, Kelly. 914 00:53:06,350 --> 00:53:08,652 This has been my home ever since I got out of the Navy 915 00:53:08,819 --> 00:53:10,688 and decided to stay here. 916 00:53:11,055 --> 00:53:13,791 I've put 30 years of my life into the Hideaway. 917 00:53:14,024 --> 00:53:16,961 It would be real hard for me to call it quits. 918 00:53:17,328 --> 00:53:19,363 I know it would, Grandpa. 919 00:53:21,065 --> 00:53:23,267 You know, I remember sitting here 920 00:53:23,434 --> 00:53:25,803 when I was 4 or 5 years old, 921 00:53:25,936 --> 00:53:28,339 making shell necklaces with Grandma. 922 00:53:28,505 --> 00:53:31,141 Yeah. You gave me one. I still have it. 923 00:53:32,109 --> 00:53:34,812 I have so many memories here, Grandpa. 924 00:53:35,179 --> 00:53:37,348 I would hate to think that the Hideaway wouldn't be here 925 00:53:37,481 --> 00:53:39,049 for me to come back to, 926 00:53:39,216 --> 00:53:41,285 but it still might be time for you to sell it. 927 00:53:41,418 --> 00:53:42,886 I don't know, Kelly. 928 00:53:43,253 --> 00:53:45,956 I promise to give it a whole lot of thought, okay? 929 00:53:46,357 --> 00:53:47,691 Okay. 930 00:53:48,626 --> 00:53:50,094 If you had just listened to me-- 931 00:53:50,260 --> 00:53:51,996 When you were turning around in the mud-- 932 00:53:52,129 --> 00:53:53,864 Brace yourselves. We've just had a disaster, 933 00:53:54,031 --> 00:53:55,366 and it's all Jessie's fault. 934 00:53:55,566 --> 00:53:57,167 What does it matter whose fault it was? 935 00:53:57,334 --> 00:53:59,303 Sure. You're just saying that 'cause it was yours! 936 00:53:59,470 --> 00:54:01,605 Wait a minute. What was the disaster? 937 00:54:01,739 --> 00:54:03,607 - Well-- - Hi, everybody. 938 00:54:03,807 --> 00:54:05,809 Oh, what happened to you? 939 00:54:05,943 --> 00:54:08,212 Thanks to Christopher Columbus over here, 940 00:54:08,345 --> 00:54:10,314 we got lost on the way to the Cultural Center. 941 00:54:10,447 --> 00:54:11,815 And thanks to muscle brain, 942 00:54:11,982 --> 00:54:13,951 the bus got stuck in the mud turning around. 943 00:54:14,118 --> 00:54:15,252 So how'd you get it out? 944 00:54:15,386 --> 00:54:17,021 - Well, we-- - Hey, hey, 945 00:54:17,187 --> 00:54:18,355 I'm warning all of you. 946 00:54:18,522 --> 00:54:20,357 My group is ready to leave. 947 00:54:20,524 --> 00:54:22,393 They didn't travel 2,000 miles 948 00:54:22,559 --> 00:54:24,662 to break their backs pushing some bus. 949 00:54:24,795 --> 00:54:27,698 If this group leaves, I'll have no choice but to sell. 950 00:54:27,865 --> 00:54:29,633 All right, everybody, hold on. Let's not panic. 951 00:54:29,800 --> 00:54:31,368 I mean, Mr. Belding, 952 00:54:31,502 --> 00:54:33,704 I'm sorry you missed the show at the Cultural Center, 953 00:54:33,837 --> 00:54:35,539 but tomorrow night is the big luau. 954 00:54:35,706 --> 00:54:37,007 Your group will love it. 955 00:54:37,109 --> 00:54:38,243 Yeah, well... 956 00:54:38,354 --> 00:54:39,343 Let me-- 957 00:54:39,410 --> 00:54:40,544 If they don't, 958 00:54:40,678 --> 00:54:42,446 I guarantee you, they're pulling out. 959 00:54:42,579 --> 00:54:43,847 Ohh... 960 00:54:45,949 --> 00:54:47,418 What's the matter with him? 961 00:54:47,551 --> 00:54:48,819 Well, you know Belding. 962 00:54:48,986 --> 00:54:50,287 So, what's for supper, Lisa? 963 00:54:50,454 --> 00:54:53,090 40 TV dinners. Just pop 'em in the oven. 964 00:54:53,323 --> 00:54:55,893 TV dinners? You were supposed to cook. 965 00:54:56,060 --> 00:54:59,196 Well, you didn't expect me to stay inside on a day like this. 966 00:54:59,363 --> 00:55:02,166 Lisa, you're just as bad as Jessie. 967 00:55:02,332 --> 00:55:05,002 Oh, there you go again, you male chauvinist pig. 968 00:55:05,202 --> 00:55:07,989 Right. I am a pig. Why don't you put me in the oven and burn me? 969 00:55:08,055 --> 00:55:09,123 Don't tempt me. 970 00:55:09,231 --> 00:55:12,042 All right! I win $100. I'll take cash. 971 00:55:25,355 --> 00:55:26,590 Ahem. 972 00:55:26,724 --> 00:55:27,725 Welcome. 973 00:55:27,891 --> 00:55:30,127 It is time to officially begin the luau, 974 00:55:30,260 --> 00:55:32,596 with the removal of the Kahlua pig. 975 00:55:32,763 --> 00:55:33,964 Chef Screech. 976 00:55:34,131 --> 00:55:35,332 Thank you. 977 00:55:35,532 --> 00:55:38,202 Four hours ago, we stuffed the pig with hot stones 978 00:55:38,368 --> 00:55:40,204 and then buried it in the sand. 979 00:55:40,337 --> 00:55:42,406 Now it's steamed to perfection. 980 00:55:42,806 --> 00:55:45,042 Brothers, dig it up. 981 00:55:57,421 --> 00:55:59,256 How deep did you bury it? 982 00:55:59,423 --> 00:56:01,558 Well, not that deep, I thought. 983 00:56:02,392 --> 00:56:04,695 Are you sure you're digging in the right place? 984 00:56:04,862 --> 00:56:06,196 Well, of course I am. 985 00:56:06,363 --> 00:56:08,332 It's just opposite those two palm trees. 986 00:56:09,533 --> 00:56:11,168 Or was it those two palm trees? 987 00:56:11,335 --> 00:56:12,870 - Oh, no. - Or-- 988 00:56:13,003 --> 00:56:15,005 You lost the pig? 989 00:56:15,139 --> 00:56:16,140 You idiot! 990 00:56:16,306 --> 00:56:18,242 Just for that, Lisa, you can't have seconds. 991 00:56:18,275 --> 00:56:19,443 If we find it. 992 00:56:19,482 --> 00:56:20,844 Oh, no, no, no. You're gonna find it, 993 00:56:20,948 --> 00:56:22,683 or we're gonna bury you under the sand. 994 00:56:22,913 --> 00:56:24,515 Then how will you find me? 995 00:56:24,648 --> 00:56:26,283 Shut up. 996 00:56:27,651 --> 00:56:29,319 Uh, ha ha... 997 00:56:29,787 --> 00:56:32,523 It seems it's taking a little longer than we thought. 998 00:56:32,656 --> 00:56:34,591 Uh, why don't you all take your seats 999 00:56:34,758 --> 00:56:36,426 for our spectacular stage show? 1000 00:56:36,593 --> 00:56:38,162 It's gonna be great, isn't it? 1001 00:56:38,295 --> 00:56:39,596 - Yeah. - Yeah! 1002 00:56:39,763 --> 00:56:41,765 Let's go. Here we go. All right. 1003 00:56:44,902 --> 00:56:46,670 Okay, guys, let's get into our costumes. 1004 00:56:46,837 --> 00:56:48,005 Right. 1005 00:56:50,007 --> 00:56:51,909 I always thought you were kidding me 1006 00:56:52,075 --> 00:56:54,178 with those stories about Screech. 1007 00:56:57,347 --> 00:56:58,949 I wish. 1008 00:57:43,393 --> 00:57:44,528 Huah! Huah! 1009 00:57:49,336 --> 00:57:50,534 Hey, did I tell you? 1010 00:57:50,614 --> 00:57:52,749 My girl's out there, Slater. She's out there. 1011 00:57:52,970 --> 00:57:55,405 - Is that her daughter with her? - Yeah. 1012 00:57:56,240 --> 00:57:57,941 What's the matter? You don't like kids? 1013 00:57:58,108 --> 00:57:59,743 No. I love kids, Zack. 1014 00:57:59,877 --> 00:58:02,312 But I don't think I'm ready to be a father to one. 1015 00:58:02,479 --> 00:58:04,181 Oh, you don't understand. 1016 00:58:04,314 --> 00:58:05,749 What do you mean? 1017 00:58:06,350 --> 00:58:08,151 Well, remember how much I cared about Kelly? 1018 00:58:08,217 --> 00:58:09,272 Yeah. 1019 00:58:09,386 --> 00:58:11,221 Well, I love Andrea even more than that. 1020 00:58:11,388 --> 00:58:14,157 I understand, but remember, you just met her. 1021 00:58:14,324 --> 00:58:16,526 Doesn't matter. It feels like I've known her my whole life. 1022 00:58:16,693 --> 00:58:18,729 Look, Zack, she's older than you are, 1023 00:58:18,896 --> 00:58:20,364 and she's a mother. 1024 00:58:20,530 --> 00:58:22,065 Maybe you should slow down, huh? 1025 00:58:22,232 --> 00:58:24,268 It's too late. I can't slow down. 1026 00:58:24,635 --> 00:58:26,870 All I'm saying, as your friend, 1027 00:58:27,037 --> 00:58:28,572 is think it over. 1028 00:58:28,839 --> 00:58:31,141 Yeah. I have thought it over. 1029 00:58:31,375 --> 00:58:33,377 I've got to find a way to be with Andrea. 1030 00:58:38,148 --> 00:58:40,183 We saw you and Brian Handsome 1031 00:58:40,317 --> 00:58:41,852 checking each other out, Kelly. 1032 00:58:42,052 --> 00:58:44,087 Come on, Lisa, we're just friends. 1033 00:58:44,254 --> 00:58:46,256 Oh! Well, if you don't want him, Kelly, 1034 00:58:46,423 --> 00:58:49,526 I'll trade you Slater and throw in the rest of the football team. 1035 00:58:49,693 --> 00:58:52,029 Oh, that's a steal. I mean, Brian's gorgeous, 1036 00:58:52,162 --> 00:58:53,697 he's a lawyer, he's got a yacht. 1037 00:58:53,864 --> 00:58:55,599 He's a 10 going on 11. 1038 00:58:55,766 --> 00:58:58,068 Yeah, he is sweet, isn't he? 1039 00:58:58,201 --> 00:58:59,569 Sweet? 1040 00:58:59,703 --> 00:59:01,505 Frosted Flakes are sweet, honey. 1041 00:59:01,672 --> 00:59:03,540 This man is the whole enchilada. 1042 00:59:03,674 --> 00:59:05,809 Okay. I'll admit it. 1043 00:59:05,943 --> 00:59:07,244 I'm crazy about him. 1044 00:59:07,411 --> 00:59:08,512 Aah! 1045 00:59:12,983 --> 00:59:14,918 What do we do, Chief Screech? 1046 00:59:19,623 --> 00:59:21,425 H-Hey! Heh heh heh heh. 1047 00:59:21,725 --> 00:59:22,893 Dig! 1048 01:00:54,518 --> 01:00:56,253 Everybody, I found the pig! 1049 01:01:00,524 --> 01:01:01,658 Come on! 1050 01:01:02,626 --> 01:01:04,061 To the pig! 1051 01:01:04,494 --> 01:01:05,629 Let's eat! 1052 01:01:05,796 --> 01:01:07,464 Oh, Kelly. 1053 01:01:07,864 --> 01:01:10,600 Kelly, it's just like old times. 1054 01:01:21,178 --> 01:01:22,379 Well. 1055 01:01:22,546 --> 01:01:24,681 Jennifer, what was your favorite part of the show? 1056 01:01:24,848 --> 01:01:27,050 When Screech found the pig. 1057 01:01:28,752 --> 01:01:31,121 Zack, we had a great time tonight, 1058 01:01:31,288 --> 01:01:34,257 but now I have to get Jennifer to bed. 1059 01:01:34,391 --> 01:01:36,693 - Mommy, I'm not tired. - Yes, you are. 1060 01:01:36,860 --> 01:01:39,496 Tell you what. I'll walk you to your car, 1061 01:01:39,663 --> 01:01:41,064 and I'll carry you. 1062 01:01:41,198 --> 01:01:43,066 - Ooh! - Come on. 1063 01:01:44,034 --> 01:01:45,335 Okay. 1064 01:01:46,870 --> 01:01:48,438 Tickle monster. 1065 01:01:48,605 --> 01:01:49,973 Excuse me. 1066 01:01:50,240 --> 01:01:51,942 Uh-huh. Huh? 1067 01:01:52,142 --> 01:01:54,244 Hey, you can relax now, Harry. 1068 01:01:54,411 --> 01:01:56,146 Your guests aren't going anywhere. 1069 01:01:56,313 --> 01:01:57,481 Hey! 1070 01:02:01,852 --> 01:02:05,956 Honey, I did think about what you said. 1071 01:02:07,791 --> 01:02:10,026 But I-- I look around tonight 1072 01:02:10,160 --> 01:02:11,528 and see all these happy faces, 1073 01:02:11,695 --> 01:02:13,497 and I know this is what I want. 1074 01:02:14,097 --> 01:02:15,999 This is where I want to stay. 1075 01:02:16,967 --> 01:02:21,204 And even if things get rough again, I... 1076 01:02:22,105 --> 01:02:24,841 I'm just not ready to put myself out to pasture. 1077 01:02:25,108 --> 01:02:26,676 You understand? 1078 01:02:27,344 --> 01:02:28,879 I understand. 1079 01:02:34,050 --> 01:02:35,252 Hey, you two. 1080 01:02:35,418 --> 01:02:36,853 Hey, Brian. 1081 01:02:37,020 --> 01:02:39,022 Say, you haven't said anything about the show. 1082 01:02:39,189 --> 01:02:40,390 What can I say, Harry? 1083 01:02:40,524 --> 01:02:42,526 You still play a mean ukulele. 1084 01:02:42,692 --> 01:02:45,629 And one of the hula girls was positively beautiful. 1085 01:02:45,729 --> 01:02:47,664 Now, who could he be talkin' about? 1086 01:02:49,332 --> 01:02:51,201 - Brian, can I talk to you? - Why, sure. 1087 01:02:51,368 --> 01:02:53,036 I'll talk to you later, Harry. 1088 01:02:53,203 --> 01:02:54,671 Okay, Brian. 1089 01:02:57,240 --> 01:02:59,976 Okay. There's my 50. 1090 01:03:00,310 --> 01:03:01,645 And mine. 1091 01:03:01,778 --> 01:03:03,480 Easiest money I ever made. 1092 01:03:03,613 --> 01:03:05,115 Now, if you'll excuse me, 1093 01:03:05,248 --> 01:03:07,484 the malls are open for another hour. 1094 01:03:09,686 --> 01:03:11,688 See what your big mouth cost us? 1095 01:03:11,855 --> 01:03:13,423 My big mouth? 1096 01:03:14,858 --> 01:03:16,393 - Shh. - Yeah. 1097 01:03:21,565 --> 01:03:22,732 Shh. 1098 01:03:40,317 --> 01:03:41,551 So... 1099 01:03:43,587 --> 01:03:46,823 I haven't always liked your answer to this question... 1100 01:03:49,025 --> 01:03:51,161 but tonight I'm feeling confident. 1101 01:03:53,697 --> 01:03:55,465 When am I gonna see you again? 1102 01:04:01,404 --> 01:04:03,473 Anytime you want, Zack. 1103 01:04:21,291 --> 01:04:23,193 I really did try to convince him. 1104 01:04:23,326 --> 01:04:25,762 I know you did. That's all right. 1105 01:04:25,929 --> 01:04:27,998 It's Harry's decision. We gotta respect it. 1106 01:04:28,131 --> 01:04:30,233 I'll just do everything I can to help him. 1107 01:04:31,268 --> 01:04:33,637 Grandpa's lucky to have a friend like you. 1108 01:04:33,903 --> 01:04:35,939 And a granddaughter like you. 1109 01:04:44,047 --> 01:04:45,115 I must go. 1110 01:04:45,282 --> 01:04:46,516 Okay. 1111 01:04:46,950 --> 01:04:48,285 All right. 1112 01:04:53,423 --> 01:04:55,158 Takes a little while to warm up. 1113 01:04:55,292 --> 01:04:57,127 Why don't you go on back to Harry? 1114 01:04:57,294 --> 01:04:58,995 Okay. Good night. 1115 01:04:59,262 --> 01:05:00,997 Mmm. Good night. 1116 01:05:06,036 --> 01:05:07,904 Yes, I know, Mr. Worthington. 1117 01:05:08,038 --> 01:05:09,506 Look, I was convincing. 1118 01:05:09,673 --> 01:05:11,441 It was the granddaughter who wasn't. 1119 01:05:11,574 --> 01:05:13,476 Don't worry. There's always Plan B. 1120 01:05:13,527 --> 01:05:15,329 Points a finger a little more than I would like, 1121 01:05:15,423 --> 01:05:16,851 but it will achieve our purpose. 1122 01:05:16,929 --> 01:05:18,796 Why don't you prepare your friends at the bank 1123 01:05:18,915 --> 01:05:20,850 for a showdown on the loan extension? 1124 01:05:28,758 --> 01:05:30,160 Hmm. 1125 01:07:58,842 --> 01:08:01,911 $21,412. 1126 01:08:02,045 --> 01:08:05,181 Yes, sir. That's all the back mortgage I owe, 1127 01:08:05,348 --> 01:08:07,851 including interest and penalties. 1128 01:08:08,051 --> 01:08:09,519 But, Mr. Bannister, 1129 01:08:09,652 --> 01:08:12,055 you still owe us the balance of your loan. 1130 01:08:12,188 --> 01:08:14,257 That's another $50,000. 1131 01:08:14,357 --> 01:08:16,826 Wait a minute, Mr. Warburton. We filed an extension on the loan. 1132 01:08:16,960 --> 01:08:18,828 Mr. Bannister has another year to pay off the balance. 1133 01:08:18,962 --> 01:08:19,996 That's right. 1134 01:08:20,163 --> 01:08:22,465 There's no loan extension in Mr. Bannister's file. 1135 01:08:22,599 --> 01:08:24,534 Those moneys are owed now. 1136 01:08:24,701 --> 01:08:26,803 Harry, last summer, I sent you extension papers 1137 01:08:26,970 --> 01:08:28,638 to sign and return to the bank, remember? 1138 01:08:28,771 --> 01:08:30,940 But didn't you say to send them back to you? 1139 01:08:31,107 --> 01:08:33,576 No. And in any case, I never received 'em. 1140 01:08:34,010 --> 01:08:36,579 We're aware of an existing offer 1141 01:08:36,746 --> 01:08:39,148 to purchase Mr. Bannister's property, 1142 01:08:39,282 --> 01:08:43,152 and the potential buyer is also our customer. 1143 01:08:43,620 --> 01:08:47,357 Well, George... where do we stand? 1144 01:08:47,524 --> 01:08:50,527 Mr. Bannister stands on the brink of foreclosure, Charles. 1145 01:08:50,660 --> 01:08:53,663 So, Bannister, not so long ago, 1146 01:08:53,796 --> 01:08:55,732 you called my offer insulting. 1147 01:08:55,865 --> 01:08:56,866 Tsk tsk tsk tsk. 1148 01:08:57,000 --> 01:08:59,269 But considering your current situation, 1149 01:08:59,435 --> 01:09:01,571 I'd say it's more than fair. 1150 01:09:01,704 --> 01:09:03,540 Well, what does all this mean? 1151 01:09:03,706 --> 01:09:05,074 It means, sweetheart, 1152 01:09:05,241 --> 01:09:06,709 unless I sell right now, 1153 01:09:06,843 --> 01:09:08,411 I'll lose everything I've got. 1154 01:09:10,380 --> 01:09:11,948 Maybe I can do something... 1155 01:09:12,081 --> 01:09:14,083 talk to Derek or his father. 1156 01:09:14,250 --> 01:09:15,985 I appreciate the offer, Andrea, 1157 01:09:16,119 --> 01:09:18,021 but I've already agreed to the sale. 1158 01:09:18,187 --> 01:09:21,024 I just don't understand how they maneuvered you into it, Harry. 1159 01:09:21,157 --> 01:09:22,425 The details don't matter. 1160 01:09:22,592 --> 01:09:24,627 They just took advantage of a foul-up 1161 01:09:24,794 --> 01:09:26,195 between me and my lawyer. 1162 01:09:26,362 --> 01:09:28,698 Did it have anything to do with the loan extension? 1163 01:09:29,299 --> 01:09:30,667 How did you know? 1164 01:09:31,034 --> 01:09:34,337 Well, I just overheard Brian discussing it with someone on his car phone. 1165 01:09:34,504 --> 01:09:35,672 Brian? 1166 01:09:35,838 --> 01:09:36,940 When? 1167 01:09:37,106 --> 01:09:39,776 After the luau, right after he kissed Kelly. 1168 01:09:40,009 --> 01:09:41,978 Lisa, you were spying on us? 1169 01:09:42,145 --> 01:09:44,581 Hey, this guy sounds like he was worth spying on. 1170 01:09:44,747 --> 01:09:46,349 How dare you! 1171 01:09:46,616 --> 01:09:49,485 Brian has put his whole heart into helping Grandpa. 1172 01:09:49,652 --> 01:09:51,921 He's been willing to work for nothing. 1173 01:09:52,088 --> 01:09:54,557 Sometimes you get what you pay for. 1174 01:09:54,924 --> 01:09:59,429 Kelly, when you were encouraging me to sell, 1175 01:10:00,530 --> 01:10:03,166 was that an idea you got from Brian? 1176 01:10:03,633 --> 01:10:06,402 Well, he-- he talked about it, but-- 1177 01:10:10,506 --> 01:10:13,443 Okay, okay. Don't feel bad, sweetheart. 1178 01:10:13,610 --> 01:10:15,178 He fooled me, too. 1179 01:10:15,311 --> 01:10:17,280 I'm so sorry, Grandpa. 1180 01:10:17,647 --> 01:10:18,781 I'm gonna kill him. 1181 01:10:18,948 --> 01:10:20,216 You do, and I'll kill you. 1182 01:10:20,350 --> 01:10:23,052 Zack, I think your loyalties are a wee bit twisted. 1183 01:10:23,219 --> 01:10:27,624 Now, look, Brian is the most valuable ally we've got. 1184 01:10:27,890 --> 01:10:29,759 See, we know he's tied to Worthington, 1185 01:10:29,926 --> 01:10:31,628 but he doesn't know that we know it. 1186 01:10:31,761 --> 01:10:32,996 Zack, it's too late. 1187 01:10:33,162 --> 01:10:35,064 No, Harry, it's never too late. 1188 01:10:35,540 --> 01:10:37,800 - Where's Brian now? - Well, at his office. 1189 01:10:37,934 --> 01:10:41,137 He was gonna tear it upside-down looking for that loan extension, 1190 01:10:41,371 --> 01:10:43,373 although he's sure it's not there. 1191 01:10:43,506 --> 01:10:44,674 You know, he's right. 1192 01:10:44,841 --> 01:10:46,376 Those missing papers never turn up. 1193 01:10:46,542 --> 01:10:50,380 The Pukuku have been looking for the lost deed to their land since 1872. 1194 01:10:50,580 --> 01:10:52,548 Will you stop it with your cuckoo Pukuku? 1195 01:10:52,682 --> 01:10:55,652 Don't hit him. He's given me an idea. 1196 01:10:56,786 --> 01:11:01,257 You see, all we need is some kind of proof that the Pukuku own the land. 1197 01:11:01,391 --> 01:11:02,892 Then Worthington can't build on it. 1198 01:11:02,964 --> 01:11:04,029 Yeah? 1199 01:11:04,193 --> 01:11:05,728 I mean, I've got it. 1200 01:11:05,862 --> 01:11:07,330 Let's get started. 1201 01:11:22,945 --> 01:11:26,315 Well, Professor Jameson's the world's foremost expert on Polynesian culture. 1202 01:11:26,482 --> 01:11:29,485 Zack gave him the parchment as soon as the Pukuku found it. 1203 01:11:29,719 --> 01:11:31,020 That's-- That's great. 1204 01:11:31,154 --> 01:11:33,356 Well, uh, the professor's office is inside this building. 1205 01:11:33,523 --> 01:11:35,024 Come on. Let's go. Come on. 1206 01:11:37,794 --> 01:11:38,761 Ahem. 1207 01:11:38,928 --> 01:11:40,663 Oh, this will never work. 1208 01:11:40,797 --> 01:11:42,465 Why not? We've done stuff like this 1209 01:11:42,598 --> 01:11:44,867 a million times in your office, Mr. Belding. 1210 01:11:47,003 --> 01:11:48,638 - Huh? - Yeah. 1211 01:11:49,272 --> 01:11:50,373 Come on. 1212 01:11:53,209 --> 01:11:55,611 Hello. It's Kelly Kapowski. 1213 01:11:56,879 --> 01:11:59,248 Hi, Kelly. Come on in. 1214 01:12:00,057 --> 01:12:01,031 Hey, Zack. 1215 01:12:01,117 --> 01:12:02,218 - How you doin'? - Good. 1216 01:12:02,385 --> 01:12:03,886 Meet Professor Jameson. 1217 01:12:04,011 --> 01:12:05,580 Oh, it's a pleasure to meet you. 1218 01:12:05,722 --> 01:12:08,224 I'd like to introduce Brian Hanson, my grandfather's lawyer. 1219 01:12:08,391 --> 01:12:12,261 Uh, pl-pl-pleased to meet you both. 1220 01:12:12,428 --> 01:12:14,097 Yes. Now, why don't you sit down 1221 01:12:14,263 --> 01:12:16,365 and listen to what the professor has to tell you. 1222 01:12:16,532 --> 01:12:18,401 Make yourselves comfortable. 1223 01:12:19,702 --> 01:12:21,471 Go ahead, professor. 1224 01:12:23,573 --> 01:12:24,874 Ahem. 1225 01:12:25,908 --> 01:12:27,443 - Professor. - Hmm? 1226 01:12:27,744 --> 01:12:29,912 Tell them about the parchment. 1227 01:12:30,079 --> 01:12:32,615 Yes, the, uh, the parchment. 1228 01:12:33,249 --> 01:12:35,685 Uh, is it authentic, professor? 1229 01:12:35,852 --> 01:12:37,620 Uh, well, hmm... 1230 01:12:37,854 --> 01:12:39,522 without a doubt. 1231 01:12:43,493 --> 01:12:45,595 What exactly is it? 1232 01:12:45,762 --> 01:12:47,130 Well, uh... 1233 01:12:47,263 --> 01:12:51,434 it's a-- a land deed from the year 1797, 1234 01:12:51,601 --> 01:12:54,137 signed by King Kamehameha himself. 1235 01:12:54,303 --> 01:12:58,007 See, it-- it-- it-- it defines the boundaries 1236 01:12:58,174 --> 01:13:01,544 of the Pukuku sacred ground. 1237 01:13:02,578 --> 01:13:05,515 Why, that means land where only the tribe can live 1238 01:13:05,648 --> 01:13:08,451 and land that no one else can build on, right, Professor? 1239 01:13:08,584 --> 01:13:10,753 Correct, my young friend. 1240 01:13:10,987 --> 01:13:13,823 And what are the boundaries? 1241 01:13:14,056 --> 01:13:15,291 Ahem. 1242 01:13:15,491 --> 01:13:17,226 Uh, well, uh... 1243 01:13:21,264 --> 01:13:23,266 The Pukuku land 1244 01:13:23,432 --> 01:13:28,271 stops just short of your grandfather's resort, 1245 01:13:28,437 --> 01:13:33,242 but this entire area here-- 1246 01:13:33,409 --> 01:13:35,411 That's all part of the Royal Pacific expansion. 1247 01:13:35,578 --> 01:13:36,712 Whatever. 1248 01:13:36,879 --> 01:13:41,250 This entire area officially belongs to the Pukuku. 1249 01:13:41,717 --> 01:13:43,753 Not only that, 1250 01:13:43,953 --> 01:13:47,568 the Pukuku tribal ground extends 1251 01:13:47,757 --> 01:13:51,761 here to the Royal Pacific Hotel itself. 1252 01:13:51,894 --> 01:13:52,895 What? 1253 01:13:53,029 --> 01:13:56,265 Mr. Worthington built his hotel where he shouldn't have been building. 1254 01:13:56,399 --> 01:13:58,935 Now, I am not an attorney, young man, 1255 01:13:59,068 --> 01:14:01,437 but I'd imagine that the Pukuku 1256 01:14:01,604 --> 01:14:04,407 could sue the Royal Pacific for, um... 1257 01:14:04,807 --> 01:14:06,742 millions in damage-- 1258 01:14:06,909 --> 01:14:09,212 make that hundreds of millions in damages. 1259 01:14:09,378 --> 01:14:10,646 Now, now, wait a minute, Professor. 1260 01:14:10,780 --> 01:14:12,181 Let's not jump to conclusions. 1261 01:14:12,315 --> 01:14:13,716 Jump? Who's jumping? 1262 01:14:13,850 --> 01:14:18,221 Do you-- you know the motto of this state, Mr. Hanson? 1263 01:14:18,387 --> 01:14:24,126 Ua mau ke ea o ka aina I ka pono: 1264 01:14:24,479 --> 01:14:29,851 The life of the land is preserved in righteousness. 1265 01:14:29,999 --> 01:14:32,001 Now, I'm not the kind of man to just make this thing up-- 1266 01:14:32,134 --> 01:14:34,203 - Ahem! Ahem! - Ahem. 1267 01:14:34,370 --> 01:14:36,839 Well, put it this way: 1268 01:14:37,006 --> 01:14:40,176 Mr. Worthington has made a very big boo-boo. 1269 01:14:40,276 --> 01:14:42,678 - Well. Yes. Apparently, he has. - Mm-hmm. 1270 01:14:42,845 --> 01:14:45,248 Listen, Kelly, I think that I should take this deed 1271 01:14:45,314 --> 01:14:47,250 and find out the best way for us to use it. 1272 01:14:47,416 --> 01:14:48,918 Uh, whatever you think, Brian. 1273 01:14:49,051 --> 01:14:51,020 Thank you, Professor. It's been wonderful. 1274 01:14:51,187 --> 01:14:52,722 - Mmm. - Yeah. 1275 01:14:58,938 --> 01:15:00,263 Ehh... 1276 01:15:00,396 --> 01:15:02,331 Oh, man, you were fantastic, Mr. B! 1277 01:15:02,465 --> 01:15:04,133 I mean, a little hammy here and there, 1278 01:15:04,300 --> 01:15:05,668 but fantastic, huh? 1279 01:15:05,935 --> 01:15:07,703 I don't know. I don't know. 1280 01:15:07,870 --> 01:15:09,739 I mean, assuming a false identity, 1281 01:15:09,906 --> 01:15:12,708 taking over another man's office? 1282 01:15:12,875 --> 01:15:15,211 I'm just glad I'm getting off this island tomorrow 1283 01:15:15,378 --> 01:15:16,812 while I still have the chance. 1284 01:15:16,946 --> 01:15:18,347 Ah, come on. I mean, 1285 01:15:18,481 --> 01:15:20,583 that crooked lawyer did a lot worse to Harry and Kelly. 1286 01:15:20,750 --> 01:15:22,618 True. True. 1287 01:15:23,819 --> 01:15:25,655 So I was fantastic, huh? 1288 01:15:26,122 --> 01:15:27,290 Pukuku! 1289 01:15:47,143 --> 01:15:48,244 Brian Hanson. 1290 01:15:48,411 --> 01:15:49,578 Mr. Hanson, 1291 01:15:49,745 --> 01:15:51,547 I'm callin' for Charles Worthington. 1292 01:15:51,714 --> 01:15:53,249 He'd like you to meet him at his office 1293 01:15:53,416 --> 01:15:55,418 in about a half hour, if that's at all possible. 1294 01:15:55,551 --> 01:15:56,619 Oh, that'll be fine. 1295 01:15:56,786 --> 01:15:58,721 Tell him I want to see him about something myself. 1296 01:15:58,854 --> 01:16:01,057 Uh-huh. Thank you. Bye. 1297 01:16:03,893 --> 01:16:04,961 Who was that? 1298 01:16:05,127 --> 01:16:06,329 Oh, that was just a client. 1299 01:16:06,495 --> 01:16:08,297 Listen, I want to go straight to my office. 1300 01:16:08,464 --> 01:16:10,933 Do you mind taking a taxi cab back to the Hideaway? 1301 01:16:11,077 --> 01:16:13,069 - Of course not. - You're an angel. 1302 01:16:13,861 --> 01:16:15,429 Oh, and good work. 1303 01:16:29,485 --> 01:16:32,722 555-6755. 1304 01:16:36,225 --> 01:16:37,293 Hello. 1305 01:16:37,426 --> 01:16:39,428 Yes, I'm callin' for Brian Hanson. 1306 01:16:39,562 --> 01:16:42,498 Mm-hmm. He'd like to meet Mr. Worthington in about a half hour. 1307 01:16:42,665 --> 01:16:44,400 Yeah, he said to tell him it's urgent. 1308 01:16:44,567 --> 01:16:45,835 Thank you. 1309 01:16:46,769 --> 01:16:47,937 Yes! 1310 01:16:53,409 --> 01:16:54,610 Yes. 1311 01:16:55,044 --> 01:16:56,245 Urgent? 1312 01:16:56,512 --> 01:16:59,048 All right. Tell Mr. Hanson I'll be waiting for him. 1313 01:17:00,116 --> 01:17:03,052 Excuse us. Electrical emergency. 1314 01:17:03,619 --> 01:17:05,488 You'll have to step out of your office, sir. 1315 01:17:05,621 --> 01:17:06,922 What? What emergency? 1316 01:17:07,089 --> 01:17:09,525 Your meter box is shooting off sparks. 1317 01:17:09,692 --> 01:17:11,060 The problem is on this floor, 1318 01:17:11,193 --> 01:17:13,262 and we have to check every outlet. 1319 01:17:14,030 --> 01:17:16,298 How long will it take? 1320 01:17:16,432 --> 01:17:20,036 Well, the sooner we start, the sooner we'll be done. 1321 01:17:24,540 --> 01:17:26,675 Okay, Screech, set the camera up. 1322 01:17:33,682 --> 01:17:35,317 Yes, yes. Do it. 1323 01:17:35,618 --> 01:17:37,753 Hurry up. He's supposed to be there by now. 1324 01:17:37,920 --> 01:17:39,722 Patience, my friend. 1325 01:17:39,989 --> 01:17:42,591 Okay, I think we're patched in. 1326 01:17:44,927 --> 01:17:45,895 Great. 1327 01:17:46,028 --> 01:17:47,129 Turn up the sound. 1328 01:17:47,296 --> 01:17:49,632 Oh, and would you like popcorn with that? 1329 01:17:49,765 --> 01:17:51,233 Ohhh... 1330 01:17:51,834 --> 01:17:54,136 Look, Mr. Worthington, whatever you wanted to see me about, 1331 01:17:54,270 --> 01:17:55,304 this is more important. 1332 01:17:55,438 --> 01:17:56,672 I wanted to see you? 1333 01:17:56,806 --> 01:17:58,774 I know, but I have something crucial to show you. 1334 01:18:00,209 --> 01:18:01,243 Get that. 1335 01:18:01,377 --> 01:18:02,978 Let me just get this call. 1336 01:18:03,145 --> 01:18:04,447 Yes? 1337 01:18:04,613 --> 01:18:07,149 No, no, I can't talk now. I'm really very busy. 1338 01:18:07,316 --> 01:18:08,818 So. How's it goin'? 1339 01:18:08,984 --> 01:18:10,086 Perfect timing. 1340 01:18:10,252 --> 01:18:11,921 The entertainment's just started. 1341 01:18:12,088 --> 01:18:13,756 I'll call him back. 1342 01:18:14,056 --> 01:18:16,058 I've just come from the university, 1343 01:18:16,225 --> 01:18:19,028 and you wouldn't believe what I picked up there. 1344 01:18:20,996 --> 01:18:22,064 What is this? 1345 01:18:22,198 --> 01:18:23,599 Be careful of it, sir. 1346 01:18:24,533 --> 01:18:26,702 It's astounding, isn't it? 1347 01:18:27,236 --> 01:18:30,139 This moldy old piece of paper could destroy me. 1348 01:18:30,439 --> 01:18:32,208 All these years, 1349 01:18:32,408 --> 01:18:35,478 I've been building my empire on somebody else's land. 1350 01:18:36,612 --> 01:18:38,380 What are we gonna do about it, Dad? 1351 01:18:38,547 --> 01:18:41,584 I think you know the answer to that question, son. 1352 01:18:46,288 --> 01:18:47,790 Watch this, boys. 1353 01:18:47,923 --> 01:18:49,625 I can't believe I dated that sleaze ball. 1354 01:18:49,758 --> 01:18:51,660 Hey, I envy you. I dated Brian. 1355 01:18:51,794 --> 01:18:53,496 Shh. This is it. 1356 01:18:55,131 --> 01:18:57,366 Hey, I think I can zoom in for a close-up. 1357 01:18:57,500 --> 01:18:58,901 Leave it alone. 1358 01:18:59,034 --> 01:19:00,002 Oh! 1359 01:19:00,169 --> 01:19:01,937 That's the end of those crazies. 1360 01:19:06,375 --> 01:19:08,377 - No one will know. - We got 'em. 1361 01:19:11,814 --> 01:19:14,049 Save our land! Save our land! 1362 01:19:14,216 --> 01:19:16,952 Save our land! Save our land! 1363 01:19:17,119 --> 01:19:19,688 Save our land! Save our land! 1364 01:19:19,855 --> 01:19:21,223 Save our land! 1365 01:19:21,690 --> 01:19:23,092 Come on, wave 'em, guys. 1366 01:19:23,259 --> 01:19:25,561 Save our land! Save our land! 1367 01:19:25,728 --> 01:19:28,497 Save our land! Save our land! 1368 01:19:28,631 --> 01:19:31,233 Save our land! Save our land! 1369 01:19:31,367 --> 01:19:33,469 Here comes our friend, the rat. 1370 01:19:34,170 --> 01:19:36,539 Save our land! Save our land! 1371 01:19:36,705 --> 01:19:38,307 You know, he expects us to believe 1372 01:19:38,474 --> 01:19:40,910 he gave that parchment to three different experts, 1373 01:19:41,076 --> 01:19:43,245 and they all swore it was a forgery. 1374 01:19:43,379 --> 01:19:45,247 We all know what he really did with it. 1375 01:19:45,414 --> 01:19:47,149 I'm really gonna kill him. 1376 01:19:47,283 --> 01:19:49,418 Kelly, I know you're upset, 1377 01:19:49,552 --> 01:19:51,287 and killing is the right idea, 1378 01:19:51,420 --> 01:19:53,989 but not now, trust me. 1379 01:19:54,990 --> 01:19:57,660 You sure this isn't gonna be too painful for you? 1380 01:19:57,960 --> 01:19:59,261 No, no, Brian. 1381 01:19:59,428 --> 01:20:01,830 I was here 30 years ago at the beginning, 1382 01:20:02,131 --> 01:20:04,366 and I sure want to be here at the end. 1383 01:20:07,636 --> 01:20:08,771 Mr. Worthington! 1384 01:20:08,938 --> 01:20:12,174 Mr. Worthington, we understand you intend to open this expansion next Easter. 1385 01:20:12,308 --> 01:20:13,475 That's correct, Larry. 1386 01:20:13,609 --> 01:20:15,277 Not only do I intend to, but I will. 1387 01:20:15,444 --> 01:20:16,745 Uh, any comment, sir, 1388 01:20:16,879 --> 01:20:19,248 on the continued protest by the Pukuku tribe? 1389 01:20:19,381 --> 01:20:21,550 Well, they have no valid claim to this land. 1390 01:20:21,717 --> 01:20:24,220 It's a shame they want to stand in the way of progress, 1391 01:20:24,386 --> 01:20:27,356 Still, I have the greatest respect for all our native tribes. 1392 01:20:27,523 --> 01:20:29,325 In fact, many of our new suites 1393 01:20:29,458 --> 01:20:32,561 are going to be decorated in authentic Polynesian motifs. 1394 01:20:32,728 --> 01:20:34,363 Over here for the groundbreaking. 1395 01:20:40,102 --> 01:20:42,204 You gotta see this tape we shot. 1396 01:20:45,107 --> 01:20:46,942 Is he annoying with that, or what? 1397 01:20:47,109 --> 01:20:48,911 No. Not really. 1398 01:20:49,044 --> 01:20:50,779 Here. Take a look, Brian. 1399 01:20:50,877 --> 01:20:51,880 What? 1400 01:20:51,994 --> 01:20:54,111 Kelly, don't your friends understand what's about to happen here? 1401 01:20:54,183 --> 01:20:55,317 They sure do. 1402 01:20:55,484 --> 01:20:57,820 Go ahead, Brian. Look. 1403 01:20:58,554 --> 01:21:00,990 You need sound for the full effect. 1404 01:21:06,161 --> 01:21:09,598 This moldy old piece of paper could destroy me. 1405 01:21:10,966 --> 01:21:13,269 It don't look so good, Brian. 1406 01:21:14,003 --> 01:21:15,337 Not yet. 1407 01:21:15,504 --> 01:21:18,407 I think you'd better go show that tape to Mr. Worthington. 1408 01:21:19,908 --> 01:21:21,010 Right. 1409 01:21:36,392 --> 01:21:38,427 Say, why don't we get my son in the picture? 1410 01:21:38,594 --> 01:21:39,928 This will all be his someday. 1411 01:21:40,095 --> 01:21:41,830 Derek, come on! 1412 01:21:41,997 --> 01:21:43,832 Mr. Worthington, I need to speak with you. 1413 01:21:43,966 --> 01:21:45,167 Can't you see I'm busy? 1414 01:21:45,301 --> 01:21:46,635 It's an emergency. 1415 01:21:46,802 --> 01:21:48,404 Folks, I'll be right back. 1416 01:21:48,570 --> 01:21:49,772 Yes, sir. 1417 01:21:49,938 --> 01:21:51,173 - Excuse me. - Excuse me. 1418 01:21:51,308 --> 01:21:53,275 Thank you. Thank you. 1419 01:21:53,909 --> 01:21:55,878 The hotel better be on fire, Brian. 1420 01:21:56,178 --> 01:21:57,880 It's worse. Look in here. Look in the lens. 1421 01:21:58,147 --> 01:21:59,214 Here. 1422 01:22:02,284 --> 01:22:03,719 All these years, 1423 01:22:03,886 --> 01:22:07,022 I was building my empire on somebody else's land. 1424 01:22:10,626 --> 01:22:13,462 Andrea, I've been trying to call you. 1425 01:22:13,595 --> 01:22:14,863 Where you been? 1426 01:22:18,500 --> 01:22:20,069 Dad, what are you lookin' at? 1427 01:22:26,742 --> 01:22:29,878 All right, how much is this tape going to cost? 1428 01:22:30,045 --> 01:22:32,348 Oh, no, no, no. You can have it. 1429 01:22:32,481 --> 01:22:34,416 You see, we've got the original. 1430 01:22:34,550 --> 01:22:37,086 Zack, you should be my new lawyer. 1431 01:22:37,219 --> 01:22:38,654 I'm kickin' out the old one. 1432 01:22:38,821 --> 01:22:40,723 - Dad, what's goin' on? - Shut up, Derek. 1433 01:22:40,889 --> 01:22:43,192 You can't prove that land deed was real. 1434 01:22:43,359 --> 01:22:45,227 And you can't prove it wasn't. 1435 01:22:45,361 --> 01:22:47,696 And it sure looks like you thought it was real on the tape. 1436 01:22:47,830 --> 01:22:50,499 The Pukuku could have a lot of fun with that in court. 1437 01:22:50,666 --> 01:22:52,634 - You mean-- - I said shut up, Derek! 1438 01:22:54,169 --> 01:22:57,940 Now, what's it going to cost to keep this tape confidential? 1439 01:22:58,107 --> 01:23:01,043 First, you call off the groundbreaking, 1440 01:23:01,210 --> 01:23:03,078 and then you sell the Hideaway back to Harry, 1441 01:23:03,212 --> 01:23:05,013 and he'll pay the same amount you paid him. 1442 01:23:05,180 --> 01:23:07,516 That price is insulting. You said so yourself. 1443 01:23:07,683 --> 01:23:09,218 Well, considering your current situation, 1444 01:23:09,385 --> 01:23:11,120 I'd say it's more than fair. 1445 01:23:11,987 --> 01:23:14,556 And then you leave the Hideaway alone... 1446 01:23:14,723 --> 01:23:15,858 forever. 1447 01:23:15,991 --> 01:23:17,860 Mr. Worthington, as your lawyer, 1448 01:23:17,993 --> 01:23:19,027 I'd advise you-- 1449 01:23:19,194 --> 01:23:20,863 What makes you think you're still my lawyer? 1450 01:23:20,996 --> 01:23:22,164 You're fired. 1451 01:23:22,297 --> 01:23:24,600 And you'll never work on this island again. 1452 01:23:30,072 --> 01:23:31,407 All right. 1453 01:23:32,875 --> 01:23:34,109 You've got a deal. 1454 01:23:34,276 --> 01:23:35,944 Great. Now call off the party. 1455 01:23:36,879 --> 01:23:38,547 One last thing. 1456 01:23:39,715 --> 01:23:41,550 Was that deed real? 1457 01:23:42,117 --> 01:23:43,452 You'll never know. 1458 01:23:43,585 --> 01:23:45,354 Guess you shouldn't have burned it. 1459 01:23:47,623 --> 01:23:49,158 Stop! Camera thief! 1460 01:23:49,291 --> 01:23:50,492 Ha ha! 1461 01:23:54,730 --> 01:23:56,031 Andrea, 1462 01:23:56,165 --> 01:23:58,400 I have a real good explanation for all this. 1463 01:23:58,567 --> 01:24:00,135 No, you don't. 1464 01:24:00,903 --> 01:24:02,571 Have a nice life, Derek. 1465 01:24:13,081 --> 01:24:14,850 You sure were cool with Worthington. 1466 01:24:14,983 --> 01:24:16,718 Hey, after all my run-ins with Belding, 1467 01:24:16,885 --> 01:24:18,220 this was a breeze. 1468 01:24:20,055 --> 01:24:21,223 Now? 1469 01:24:21,523 --> 01:24:22,925 Now! Now! Now! 1470 01:24:26,461 --> 01:24:27,696 Brian. 1471 01:24:28,096 --> 01:24:29,198 Kelly, I'm really-- 1472 01:24:29,331 --> 01:24:30,799 Whoa! 1473 01:24:35,737 --> 01:24:36,905 Wow! 1474 01:24:37,039 --> 01:24:38,807 Hey, that's my granddaughter! 1475 01:24:38,974 --> 01:24:40,909 Did you see that right? 1476 01:24:41,076 --> 01:24:42,544 Ha ha ha! 1477 01:25:23,418 --> 01:25:25,754 The Pukuku stew is ready. 1478 01:25:36,064 --> 01:25:37,699 Some vacation, huh, mama? 1479 01:25:37,866 --> 01:25:40,602 I can't believe it'll all be over by tomorrow. 1480 01:25:41,069 --> 01:25:42,638 You know, I've been thinking. 1481 01:25:42,804 --> 01:25:45,073 It's crazy the way we fight all the time. 1482 01:25:45,374 --> 01:25:46,975 We really love each other. 1483 01:25:47,442 --> 01:25:49,545 Let's never fight again, okay? 1484 01:25:49,811 --> 01:25:51,747 I'll kiss to that. 1485 01:25:52,414 --> 01:25:55,250 200 bucks says you'll be fighting before the plane lands. 1486 01:25:58,420 --> 01:26:00,489 There you are, my boss. 1487 01:26:00,622 --> 01:26:01,890 Thank you, Keanu. 1488 01:26:02,057 --> 01:26:03,825 - Boss? - Well, yeah. 1489 01:26:03,992 --> 01:26:05,661 Now that I've saved my people's land, 1490 01:26:05,794 --> 01:26:07,596 the Pukukus would like to work closer to home. 1491 01:26:07,763 --> 01:26:11,033 I knew Harry needs a staff, so I made a suggestion. 1492 01:26:11,233 --> 01:26:14,169 Chief Screech is always looking out for us. 1493 01:26:14,303 --> 01:26:16,104 We know they can cook. 1494 01:26:16,872 --> 01:26:19,775 But I told Screech we'd have to hire a manager 1495 01:26:19,908 --> 01:26:21,743 from outside the tribe 1496 01:26:21,910 --> 01:26:23,178 to kind of oversee everything. 1497 01:26:23,345 --> 01:26:25,414 Well, that's a smart move, Harry. 1498 01:26:25,581 --> 01:26:27,282 Just don't hire Derek. 1499 01:26:28,550 --> 01:26:30,986 No, not Derek, Andrea. 1500 01:26:31,420 --> 01:26:32,521 You. 1501 01:26:32,754 --> 01:26:34,022 Me? 1502 01:26:34,389 --> 01:26:37,125 I'm only hiring you under certain conditions. 1503 01:26:37,292 --> 01:26:39,294 I won't pay you more than five times 1504 01:26:39,461 --> 01:26:41,063 what you were getting at the Royal Pacific, 1505 01:26:41,229 --> 01:26:44,433 and you've got to start taking night classes at the university. 1506 01:26:46,101 --> 01:26:48,570 I always wanted to go back to school. 1507 01:26:48,788 --> 01:26:51,791 But, Harry, if you're serious about hiring me as a manager, 1508 01:26:51,907 --> 01:26:54,476 - I wouldn't have time to-- - We'll work it out, 1509 01:26:54,876 --> 01:26:57,312 and you'll have plenty of time to be with Jennifer, too. 1510 01:26:59,848 --> 01:27:02,250 And if you're interested in studying archaeology, 1511 01:27:02,417 --> 01:27:04,920 Zack has an in with the professor at the college. 1512 01:27:05,153 --> 01:27:08,857 That was Mr. Belding, you goofball. 1513 01:27:09,224 --> 01:27:10,359 Oh. 1514 01:27:11,793 --> 01:27:13,996 Okay, let's eat, let's eat. 1515 01:27:14,663 --> 01:27:15,864 I'm not that hungry. 1516 01:27:16,031 --> 01:27:17,299 Want to take a walk? 1517 01:27:18,066 --> 01:27:19,534 Sure. Yeah. 1518 01:27:27,109 --> 01:27:29,144 I don't want to say goodbye. 1519 01:27:29,611 --> 01:27:32,314 I know. Neither do I. 1520 01:27:35,717 --> 01:27:37,986 This has been the best two weeks of my life. 1521 01:27:38,920 --> 01:27:40,555 Mine, too, Zack. 1522 01:27:42,324 --> 01:27:45,293 You know, look. I was thinking. 1523 01:27:45,594 --> 01:27:48,697 I mean, I'm gonna be 18 soon, and then I can do what I want. 1524 01:27:48,830 --> 01:27:50,298 I could quit school and move to Hawaii. 1525 01:27:50,465 --> 01:27:51,900 I bet Harry would give me a job-- 1526 01:27:52,034 --> 01:27:53,902 - Zack, you can't. - But I love you. 1527 01:27:54,703 --> 01:27:56,471 And I love Jennifer. 1528 01:27:57,005 --> 01:27:58,674 And I want to be with you. 1529 01:28:00,409 --> 01:28:03,612 I'm not gonna let you make a big mistake like I did. 1530 01:28:04,479 --> 01:28:06,048 I want you to go back home, 1531 01:28:06,181 --> 01:28:07,949 finish high school, and go to college. 1532 01:28:08,116 --> 01:28:10,652 None of that means as much as being with you. 1533 01:28:11,353 --> 01:28:13,488 I know you love me, Andrea, I know it. 1534 01:28:13,655 --> 01:28:15,791 - I do love you, Zack. - Okay, then. 1535 01:28:15,924 --> 01:28:17,859 But that's why I'm saying this. 1536 01:28:18,126 --> 01:28:19,461 Look... 1537 01:28:21,630 --> 01:28:24,966 I missed my graduation because I was in labor. 1538 01:28:25,901 --> 01:28:29,971 It's taken me four years just to begin to get it back together. 1539 01:28:30,706 --> 01:28:32,374 I almost wrecked my life, 1540 01:28:32,541 --> 01:28:35,510 and I'm not gonna let you do the same thing to yours. 1541 01:28:37,846 --> 01:28:39,448 Even if we love each other? 1542 01:28:39,581 --> 01:28:41,583 Because we love each other. 1543 01:28:43,452 --> 01:28:44,753 All right. 1544 01:28:46,021 --> 01:28:47,622 If I do all that-- 1545 01:28:48,123 --> 01:28:50,559 I finish school and everything 1546 01:28:50,726 --> 01:28:52,394 and I still want to be with you... 1547 01:28:52,728 --> 01:28:55,564 Then you sure as heck better come straight back here 1548 01:28:55,731 --> 01:28:57,232 and look me up. 1549 01:29:26,928 --> 01:29:28,163 Thanks for everything, sir. 1550 01:29:28,330 --> 01:29:29,464 Come here. 1551 01:29:34,803 --> 01:29:37,439 You have done everything your ancestor foretold. 1552 01:29:37,606 --> 01:29:40,709 We will never forget you, Chief Screech. 1553 01:29:40,976 --> 01:29:43,845 Every day, we will sing your praises. 1554 01:29:44,112 --> 01:29:47,048 Brothers, please. Don't get carried away. 1555 01:29:47,249 --> 01:29:49,117 Once or twice a week is enough. 1556 01:29:52,888 --> 01:29:55,190 Your new staff looks pretty good. 1557 01:29:58,193 --> 01:30:01,630 Well, they'll never be as good as the one I'm losing. 1558 01:30:01,930 --> 01:30:03,799 Thanks for everything, Kelly. 1559 01:30:04,432 --> 01:30:08,503 Oh. I, uh, found a little memento for you. 1560 01:30:08,637 --> 01:30:11,173 It's the shell necklace you made with your grandma. 1561 01:30:12,374 --> 01:30:15,677 You keep it. We made it for you. 1562 01:30:20,048 --> 01:30:21,683 I love you, Grandpa. 1563 01:30:21,850 --> 01:30:23,285 I love you, Kelly. 1564 01:30:24,386 --> 01:30:25,654 I'm gonna miss you. 1565 01:30:25,821 --> 01:30:27,055 Aw. 1566 01:30:33,495 --> 01:30:34,830 Goodbye. 1567 01:30:35,550 --> 01:30:36,585 Okay. 1568 01:30:36,698 --> 01:30:37,832 Come here. 1569 01:30:44,172 --> 01:30:45,440 Goodbye. 1570 01:30:45,740 --> 01:30:46,942 Bye, Zack. 1571 01:30:47,108 --> 01:30:48,710 I'll write you every day. 1572 01:30:48,844 --> 01:30:50,979 Well, once I learn how to write. 1573 01:30:51,146 --> 01:30:52,314 Oh, yeah? 1574 01:30:54,716 --> 01:30:55,951 Bye. 1575 01:30:56,651 --> 01:30:58,086 Come on, bud. 1576 01:31:07,762 --> 01:31:09,831 Wait, wait, wait. Me, me, me. 1577 01:31:18,373 --> 01:31:19,374 And so, 1578 01:31:19,474 --> 01:31:21,243 our Hawaiian adventure comes to an end. 1579 01:31:21,376 --> 01:31:23,645 You know, I think there's one Hawaiian word 1580 01:31:23,712 --> 01:31:25,146 that would be appropriate here. 1581 01:31:25,213 --> 01:31:26,781 It means hello, good-bye, 1582 01:31:26,848 --> 01:31:28,316 and to remember with affection. 1583 01:31:28,416 --> 01:31:29,718 Aloha. 114122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.