Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:03,263
...pick up
the white courtesy phone.
2
00:01:07,634 --> 00:01:10,304
And here we find Lisa,
waiting for her luggage.
3
00:01:10,404 --> 00:01:12,706
And how do you like Hawaii
so far, Lisa?
4
00:01:12,840 --> 00:01:15,042
Screech, take a hike.
5
00:01:15,876 --> 00:01:19,446
Okay. And now we'll move on
to someone else.
6
00:01:22,983 --> 00:01:24,218
Ooh.
7
00:01:26,487 --> 00:01:29,456
Hey, look at all
these incredible women!
8
00:01:29,556 --> 00:01:30,958
Yeah.
9
00:01:31,158 --> 00:01:33,126
What do you mean, "Yeah"?
10
00:01:33,494 --> 00:01:34,962
He asked my opinion.
11
00:01:35,062 --> 00:01:36,630
No. He said, "Look."
12
00:01:36,730 --> 00:01:38,499
You volunteered your opinion.
13
00:01:38,632 --> 00:01:40,801
Okay. I'll volunteer
another opinion.
14
00:01:40,968 --> 00:01:43,070
If you keep this up,
you're gonna drive me nuts.
15
00:01:43,270 --> 00:01:46,406
You know, you two are
gonna drive us all nuts.
16
00:01:46,573 --> 00:01:48,509
Yeah, guys. I mean,
this is a vacation.
17
00:01:48,675 --> 00:01:51,211
Why don't you try being nice to
each other for the next two weeks?
18
00:01:51,411 --> 00:01:52,679
I know you can do it.
19
00:01:52,809 --> 00:01:55,445
Kelly's right.
What do you say, mama?
20
00:01:55,916 --> 00:01:58,151
I say no more fighting
for the rest of the trip.
21
00:01:58,318 --> 00:01:59,620
All right.
22
00:02:06,693 --> 00:02:08,061
Excuse me.
23
00:02:10,430 --> 00:02:12,895
Hey, wait. Here, let me
help you with that. I got it.
24
00:02:12,996 --> 00:02:14,318
Wait-- No. You
really don't have to.
25
00:02:14,373 --> 00:02:15,615
No, that's okay.
I'll carry it for you.
26
00:02:15,685 --> 00:02:17,221
- Which way are you goin'?
- You don't have to.
27
00:02:17,245 --> 00:02:18,639
It's really a very light bag.
28
00:02:18,772 --> 00:02:20,707
Oh, great.
Makes it easier on me.
29
00:02:21,208 --> 00:02:23,443
Well, I guess
there's no stopping you.
30
00:02:23,977 --> 00:02:25,612
- This way.
- All right.
31
00:02:25,779 --> 00:02:27,948
- I'm Zack Morris.
- I'm Andrea Larson.
32
00:02:28,013 --> 00:02:29,783
Ooh, watch out, Zack, or
you're gonna walk into a wall.
33
00:02:29,917 --> 00:02:32,152
Well, hey. Love hurts.
34
00:02:32,319 --> 00:02:34,621
Aloha to all our
new arrivals from San Francisco.
35
00:02:34,788 --> 00:02:37,357
I give this
two days, tops!
36
00:02:37,491 --> 00:02:39,192
Don't be so negative, Lisa.
37
00:02:39,359 --> 00:02:42,095
Yeah. We're gonna be cool
the rest of the trip.
38
00:02:42,262 --> 00:02:45,599
I'll bet you $25 you're at each
other's throats before we leave.
39
00:02:45,766 --> 00:02:47,768
Okay. I'll take that bet.
40
00:02:47,901 --> 00:02:51,838
Me, too. Only
make that $50. Each.
41
00:02:52,239 --> 00:02:54,144
Hey, let's not blow
all our money.
42
00:02:54,222 --> 00:02:56,187
What do you mean?
We're gonna win.
43
00:02:56,406 --> 00:02:58,041
Oh. Right.
44
00:02:58,512 --> 00:03:00,147
All right. $100.
45
00:03:00,280 --> 00:03:03,116
I accept cash, checks,
and all major credit cards.
46
00:03:03,383 --> 00:03:06,320
Flight number
29, leaving from gate number--
47
00:03:07,654 --> 00:03:10,591
So, uh, how long are
you in Hawaii for?
48
00:03:10,757 --> 00:03:12,559
I've lived here all my life.
49
00:03:12,726 --> 00:03:14,161
Wow, that is fantastic.
50
00:03:14,328 --> 00:03:16,430
I mean, you got the
best beaches in the world,
51
00:03:16,597 --> 00:03:18,365
- surfing every day--
- Whoa.
52
00:03:18,532 --> 00:03:19,967
If that's your image, Zack,
53
00:03:20,100 --> 00:03:23,203
when you live here every day,
it can't be the good life.
54
00:03:28,709 --> 00:03:30,310
Surprise!
55
00:03:30,477 --> 00:03:32,179
Derek!
56
00:03:32,479 --> 00:03:34,314
This limo for you?
57
00:03:34,481 --> 00:03:36,383
Um, I guess so.
58
00:03:36,516 --> 00:03:39,119
Looks like the good
life to me.
59
00:03:40,120 --> 00:03:43,857
Andrea, I missed you so much.
60
00:03:44,024 --> 00:03:45,626
I had to welcome
you back in person.
61
00:03:45,792 --> 00:03:47,928
Derek, I was only in Maui
for a day and a half.
62
00:03:48,061 --> 00:03:50,964
I know, but it seemed
like a lifetime.
63
00:03:51,131 --> 00:03:52,199
Are those yours?
64
00:03:52,366 --> 00:03:53,734
Uh, yeah. They are.
65
00:03:53,900 --> 00:03:57,304
Oh, Derek, he's not the porter,
he's just helping me with my bags.
66
00:03:57,471 --> 00:03:58,572
Oh.
67
00:04:00,073 --> 00:04:02,509
Climb in, Andrea.
I've got sparkling water
68
00:04:02,643 --> 00:04:04,978
and hot snacks in the car.
69
00:04:10,550 --> 00:04:13,220
Thanks for, uh, carrying
my bags for me.
70
00:04:14,187 --> 00:04:15,856
Is that guy your boyfriend?
71
00:04:16,623 --> 00:04:17,924
More or less.
72
00:04:18,058 --> 00:04:19,426
Less, I hope.
73
00:04:20,394 --> 00:04:22,162
Have a nice trip, Zack.
74
00:04:22,462 --> 00:04:24,064
Aloha.
75
00:04:36,309 --> 00:04:39,813
Principals' Tour.
Gather, people. Gather.
76
00:04:40,013 --> 00:04:41,114
Oh. No.
77
00:04:41,248 --> 00:04:42,649
A little closer,
so you can hear.
78
00:04:42,849 --> 00:04:44,484
- That's good.
- Nightmare in Paradise.
79
00:04:44,651 --> 00:04:45,886
Mr. Belding?
80
00:04:46,053 --> 00:04:47,821
For those of you
who don't know me,
81
00:04:47,988 --> 00:04:50,957
I am your tour leader and
brother principal, Richard Belding.
82
00:04:52,693 --> 00:04:56,229
Herbert Stark,
Maple High School, Long Beach.
83
00:04:56,396 --> 00:04:59,633
Thanks for picking a place 2,000
miles away from our students.
84
00:05:02,069 --> 00:05:05,639
Oh, they're here?
I don't believe it!
85
00:05:05,939 --> 00:05:08,709
Excuse me.
I'll be right back.
86
00:05:11,945 --> 00:05:14,815
What are you doing in Hawaii?
87
00:05:14,948 --> 00:05:16,783
Summer school.
What else?
88
00:05:16,950 --> 00:05:19,386
My grandfather's owned
a hotel here for 30 years,
89
00:05:19,553 --> 00:05:21,722
and this visit, he said
to bring along my friends.
90
00:05:21,888 --> 00:05:25,625
So, here we are!
Nice shirt, Mr. B.
91
00:05:25,726 --> 00:05:28,261
Look, I'm
leading a principals' tour,
92
00:05:28,428 --> 00:05:29,796
and I think it would be best
93
00:05:29,963 --> 00:05:32,332
if we just all kept our
distance from each other.
94
00:05:32,499 --> 00:05:34,935
Especially, Zack, you
keep your distance from me.
95
00:05:35,102 --> 00:05:38,004
Hey. I will be happy
to avoid you, sir.
96
00:05:38,171 --> 00:05:40,941
Fine. Look, have
a wonderful time.
97
00:05:41,108 --> 00:05:42,943
I'll see you all in September.
98
00:05:43,110 --> 00:05:45,846
But not a minute before.
99
00:05:46,012 --> 00:05:47,447
There's our bus.
100
00:05:48,882 --> 00:05:52,219
All right, everyone. This
way to the Royal Pacific Hotel.
101
00:05:52,385 --> 00:05:54,154
Watch your step,
bring your bags.
102
00:05:54,321 --> 00:05:56,423
The beach!
103
00:05:56,590 --> 00:05:58,658
Well, there's a car
for the Hideaway.
104
00:06:02,295 --> 00:06:05,098
I said this place
was quaint, not fancy.
105
00:06:05,265 --> 00:06:06,833
Let's go!
106
00:06:14,608 --> 00:06:16,409
He has returned!
107
00:07:12,933 --> 00:07:14,901
Isn't it peaceful?
108
00:07:15,168 --> 00:07:17,170
Uh, a little too peaceful.
109
00:07:17,304 --> 00:07:19,639
Yeah. Where
is everybody?
110
00:07:36,056 --> 00:07:37,724
Grandpa!
111
00:07:37,891 --> 00:07:40,193
Welcome back, sweetheart.
112
00:07:40,282 --> 00:07:41,809
Welcome to all of you.
113
00:07:41,854 --> 00:07:43,789
Well, thank you for
inviting us, Mr. Bannister.
114
00:07:43,848 --> 00:07:45,532
Please, please.
Just call me Harry.
115
00:07:45,699 --> 00:07:47,534
Our host requests
that we call him Harry.
116
00:07:49,603 --> 00:07:51,271
You must be Screech.
117
00:07:51,671 --> 00:07:52,973
How'd you know?
118
00:07:53,139 --> 00:07:54,574
Just a lucky guess.
119
00:07:54,774 --> 00:07:57,811
Grandpa, it's so quiet.
Where are all the other guests?
120
00:07:57,978 --> 00:07:59,613
What other guests?
121
00:08:02,282 --> 00:08:04,584
Hey. Come on.
122
00:08:10,323 --> 00:08:11,825
Here you go, Screech.
123
00:08:12,993 --> 00:08:15,528
So this all started because
the Royal Pacific Hotel
124
00:08:15,662 --> 00:08:17,063
wants to buy your land?
125
00:08:17,230 --> 00:08:19,733
Yeah. That's right.
They called it "expansion."
126
00:08:19,866 --> 00:08:21,534
I call it greed.
127
00:08:21,668 --> 00:08:25,772
That's typical behavior of the large
money-grubbing corporations of the '90s.
128
00:08:25,939 --> 00:08:29,242
But, Grandpa, you can't sell the
Hideaway. It's been your whole life.
129
00:08:29,409 --> 00:08:31,811
Well, I could turn down
their offer, sweetheart,
130
00:08:31,945 --> 00:08:35,181
but a big outfit like Royal Pacific
doesn't take "no" for an answer.
131
00:08:35,348 --> 00:08:38,151
Gee, first
they hired away my staff.
132
00:08:38,318 --> 00:08:42,022
And when I hired another one, they
paid 'em more money to stay at home.
133
00:08:42,355 --> 00:08:45,425
Pretty soon, not working for
me was the best job on the island.
134
00:08:45,504 --> 00:08:46,994
And, with no staff
to take care of 'em,
135
00:08:47,103 --> 00:08:48,528
the guests just stopped coming.
136
00:08:48,695 --> 00:08:51,765
That is terrible. Well, what
are you gonna do, Harry?
137
00:08:51,932 --> 00:08:54,200
What am I gonna do, you say?
What am I gonna--
138
00:08:54,367 --> 00:08:56,636
I'll tell you what I'm gonna do.
139
00:08:56,870 --> 00:09:00,707
I'm gonna see that all of you have
the time of your lives while you're here.
140
00:09:00,907 --> 00:09:03,276
And after that, if I have
to sell the old place, well,
141
00:09:03,443 --> 00:09:05,679
at least I gave it
one last hoorah.
142
00:09:05,845 --> 00:09:07,414
Now, come on, everybody.
Eat, eat.
143
00:09:07,580 --> 00:09:09,516
I caught this mahi mahi myself.
144
00:09:09,649 --> 00:09:12,919
But, Grandpa, there must be something
you can do to save the Hideaway.
145
00:09:13,086 --> 00:09:15,822
Kelly, we'll talk about
that tomorrow with my lawyer.
146
00:09:15,956 --> 00:09:19,326
Now is the time to eat.
This fish is getting insulted.
147
00:09:19,893 --> 00:09:21,528
By the way, it does
have some bones.
148
00:09:25,932 --> 00:09:27,367
Thanks!
149
00:10:18,952 --> 00:10:22,088
Let's put
out the lights, Zack.
150
00:10:22,255 --> 00:10:24,824
I want to get up early
when the jellyfish are awake.
151
00:10:28,495 --> 00:10:29,963
Hey, Screech.
152
00:10:30,530 --> 00:10:32,198
Do you believe in
love at first sight?
153
00:10:32,365 --> 00:10:36,269
Well, sure. I fell in love with my
pet warthog the second I saw him.
154
00:10:36,436 --> 00:10:37,704
Why?
155
00:10:38,471 --> 00:10:41,708
Never mind. Just...
forget I even asked.
156
00:10:42,042 --> 00:10:43,843
You know,
it's really too bad
157
00:10:44,010 --> 00:10:45,812
about Kelly's grandfather,
isn't it?
158
00:10:45,945 --> 00:10:49,115
Oh, yeah. But a couple of
ukulele lessons would do the trick.
159
00:10:49,382 --> 00:10:51,151
Not that, you dummy.
160
00:10:51,317 --> 00:10:53,486
I mean, him losin'
his hotel and everything.
161
00:10:53,620 --> 00:10:56,623
Oh. Yeah, that is too bad.
162
00:10:57,524 --> 00:10:59,392
But there's nothin'
we can do about it.
163
00:10:59,692 --> 00:11:01,094
Maybe not.
164
00:11:02,062 --> 00:11:03,463
Anyway.
165
00:11:04,764 --> 00:11:05,899
G'night.
166
00:11:06,066 --> 00:11:07,300
Good night.
167
00:11:20,346 --> 00:11:21,915
Here we are in our room.
168
00:11:22,048 --> 00:11:23,616
Zack's just put out the light.
169
00:11:23,783 --> 00:11:27,120
Would you please
shut that thing off?
170
00:11:27,487 --> 00:11:28,822
Hmm.
171
00:11:29,456 --> 00:11:32,492
Well, thanks, Zack. I always
sleep with three pillows.
172
00:11:54,848 --> 00:11:58,218
Aha! The first flies
of our nature walk.
173
00:12:04,657 --> 00:12:06,526
Way to go, doofus.
174
00:12:12,799 --> 00:12:15,301
Screech, get that thing
out of my face.
175
00:12:15,468 --> 00:12:17,537
I'd like to catch
my rays in peace.
176
00:12:17,837 --> 00:12:19,572
- 'Kay?
- Okay.
177
00:12:19,739 --> 00:12:21,741
Lisa remains camera shy.
178
00:12:27,780 --> 00:12:29,549
It is him!
179
00:12:34,587 --> 00:12:37,790
Ah, I feel the crunch of
pooka shells beneath my feet.
180
00:12:38,024 --> 00:12:41,427
Help! Help me!
181
00:12:41,594 --> 00:12:44,464
Hey! Let go of that geek!
What are you doing?
182
00:12:44,631 --> 00:12:47,634
Put me down!
183
00:12:47,800 --> 00:12:50,970
Help! You help me,
you!
184
00:12:51,204 --> 00:12:54,240
Aah. Help me!
185
00:13:03,850 --> 00:13:06,119
Looks good.
186
00:13:06,252 --> 00:13:07,854
And your grandma'd
be so proud, too.
187
00:13:08,021 --> 00:13:10,590
- Morning, Harry.
- Hey, Brian.
188
00:13:11,024 --> 00:13:14,360
Brian Hanson. I'd like you to meet
my favorite granddaughter, Kelly.
189
00:13:14,694 --> 00:13:16,329
Well, I can see why
she's your favorite.
190
00:13:16,496 --> 00:13:17,797
Hi, Brian.
191
00:13:17,964 --> 00:13:19,799
Aloha, Kelly. Welcome to Hawaii.
192
00:13:19,933 --> 00:13:21,801
- Thank you.
- Sit down, Brian.
193
00:13:21,968 --> 00:13:23,403
Oh, thank you.
194
00:13:23,636 --> 00:13:26,105
Well, my grandfather's
told me a lot about you.
195
00:13:26,272 --> 00:13:28,641
Well, I hope it was
all good.
196
00:13:28,808 --> 00:13:32,912
Isn't there anything you can do to stop the
terrible thing that Royal Pacific is doing?
197
00:13:33,079 --> 00:13:35,415
Well, Kelly, as Harry's
friend, I have to say
198
00:13:35,582 --> 00:13:38,251
what the Royal Pacific is doin'
to him is a crime. I really do.
199
00:13:38,418 --> 00:13:41,187
But, as his lawyer,
I have to say it's legal.
200
00:13:41,354 --> 00:13:42,889
But it's so mean!
201
00:13:43,056 --> 00:13:45,992
It sure is. But that's the way
Charles Worthington operates.
202
00:13:46,125 --> 00:13:48,027
You see, his hotels bought up
all the land around you,
203
00:13:48,194 --> 00:13:50,863
and now the Hideaway seems
to be the last piece in his puzzle.
204
00:13:51,030 --> 00:13:53,633
But if you knew what the Hideaway
means to my grandfather, you'd--
205
00:13:53,800 --> 00:13:56,169
Kelly, Kelly. You don't
have to sell Brian.
206
00:13:56,273 --> 00:13:57,937
He's been trying
to help me for two years.
207
00:13:58,000 --> 00:13:59,339
Still is.
208
00:13:59,505 --> 00:14:03,009
In spite of the fact that all I can
afford to pay him is a free breakfast.
209
00:14:03,643 --> 00:14:06,412
Well, I've come this far with Harry.
I want to see it through to the end.
210
00:14:06,579 --> 00:14:09,415
Kelly, Harry, I've got it. I mean,
it just hit me when I woke up.
211
00:14:09,549 --> 00:14:11,584
- There's a way out.
- Hold it, hold it, son.
212
00:14:11,718 --> 00:14:12,885
You're talkin' in code.
213
00:14:13,052 --> 00:14:14,320
Uh, excuse me, Grandpa.
214
00:14:14,487 --> 00:14:16,990
Zack Morris, this is
my grandfather's lawyer,
215
00:14:17,123 --> 00:14:20,793
Brian Handsome.
I mean, Brian Hanson.
216
00:14:20,994 --> 00:14:24,330
Brian Handsome's okay with
me. Nice to meet you, Zack.
217
00:14:24,864 --> 00:14:27,400
Uh, now, Zack.
What's so important?
218
00:14:27,567 --> 00:14:29,802
Well, Harry, it's simple. I
mean, you got a staff right here.
219
00:14:29,969 --> 00:14:33,706
You got me, you got Kelly. All
of us will volunteer, starting now.
220
00:14:33,873 --> 00:14:35,108
Zack, that's fabulous!
221
00:14:35,275 --> 00:14:36,376
Look, look, kids--
222
00:14:36,542 --> 00:14:39,012
Harry, we got a way to get
you out of your jam.
223
00:14:39,178 --> 00:14:40,847
Slater had a brilliant idea.
224
00:14:41,014 --> 00:14:42,615
No, it was your idea, Jessie.
225
00:14:42,782 --> 00:14:44,751
- Oh, no, darling. It was you.
- All right, already.
226
00:14:44,917 --> 00:14:48,021
Wait a minute. Is the brilliant idea
that we all work as Harry's staff?
227
00:14:48,187 --> 00:14:50,623
Yeah. How did you know?
228
00:14:50,757 --> 00:14:51,824
It's a lucky guess.
229
00:14:51,991 --> 00:14:54,060
What you're offering to do
is great. But Stan--
230
00:14:54,127 --> 00:14:55,695
Wait, wait, wait. Who are you?
231
00:14:55,862 --> 00:14:57,297
Brian Handsome.
232
00:14:58,664 --> 00:15:00,066
I'm Harry's lawyer.
233
00:15:00,199 --> 00:15:03,603
Now, listen, a staff is one thing, but
in order for Harry to avoid foreclosure,
234
00:15:03,736 --> 00:15:06,139
he'd have to fill the Hideaway to
capacity for the next two weeks.
235
00:15:06,306 --> 00:15:08,408
Yeah, Brian's right.
I need guests, too.
236
00:15:08,574 --> 00:15:10,076
Hopefully, ones that pay.
237
00:15:10,164 --> 00:15:11,611
Leave it to us.
238
00:15:11,878 --> 00:15:15,915
We have a long-time relationship
with the leader of a certain tour group.
239
00:15:27,460 --> 00:15:29,962
Stand back, Lisa.
This won't be pretty.
240
00:15:30,530 --> 00:15:34,500
Okay, whoever you are,
you better let us go.
241
00:15:34,734 --> 00:15:39,238
I know karate, kung fu, tae
kwan do, and I collect ninja videos.
242
00:16:11,471 --> 00:16:14,874
Wait a
minute. I know, I know.
243
00:16:15,007 --> 00:16:17,210
This is Candid Camera, right?
244
00:16:18,444 --> 00:16:19,846
Right?
245
00:16:25,785 --> 00:16:27,687
Okay. What's
the deal here?
246
00:16:31,691 --> 00:16:33,226
I am Keanu.
247
00:16:33,426 --> 00:16:35,628
I welcome you back
to your people.
248
00:16:35,995 --> 00:16:39,665
You have returned, as your
great ancestor foretold.
249
00:16:39,832 --> 00:16:42,535
Ah! My ancestor?
250
00:16:42,835 --> 00:16:44,170
Manalao.
251
00:16:45,538 --> 00:16:46,873
Yeek!
252
00:16:47,306 --> 00:16:50,710
The wisest, most powerful
chief of the Pukuku tribe.
253
00:16:50,843 --> 00:16:54,914
He left this island six
generations ago, in search of snow.
254
00:16:56,549 --> 00:16:59,252
But he said that one day
his descendant will return
255
00:16:59,385 --> 00:17:01,120
in the time
of our greatest danger--
256
00:17:01,287 --> 00:17:02,688
and that time is now!
257
00:17:02,855 --> 00:17:04,090
And so you have come back.
258
00:17:04,223 --> 00:17:06,259
Wait. Excuse me. What danger?
259
00:17:06,426 --> 00:17:09,195
Our sacred tribal land
is going to be bulldozed.
260
00:17:09,362 --> 00:17:13,433
Desecrated by the expansion
of the Royal Pacific Hotel.
261
00:17:15,635 --> 00:17:19,505
Our deed to the land is lost, so we
have no proof that the ground is ours.
262
00:17:19,672 --> 00:17:21,207
But we know that it is.
263
00:17:21,340 --> 00:17:22,708
And we know that you
264
00:17:22,842 --> 00:17:24,744
will find a way
to save it for us.
265
00:17:24,911 --> 00:17:28,014
Wait a minute.
Time for some truth here.
266
00:17:28,181 --> 00:17:31,617
Look, this guy is not who you
think he is. This guy is a dork.
267
00:17:31,951 --> 00:17:36,656
"Dork"? Is that what they
call chiefs on the mainland?
268
00:17:36,722 --> 00:17:39,459
No, that's
what they call dorks.
269
00:17:39,926 --> 00:17:41,861
Look, Screech,
270
00:17:41,994 --> 00:17:45,064
these guys think you're their knight in
shining armor, like you're a king or something.
271
00:17:45,231 --> 00:17:47,633
I mean, are you gonna
set them straight or what?
272
00:17:49,302 --> 00:17:51,103
Hmm.
Manalao!
273
00:17:51,270 --> 00:17:52,638
Manalao.
274
00:17:53,873 --> 00:17:57,310
It-- It's practical. I mean,
I'm not sure it would work.
275
00:17:57,410 --> 00:17:58,544
You see, there--
276
00:17:58,678 --> 00:18:00,012
Manalao,
Screech. Manalao--
277
00:18:00,146 --> 00:18:01,848
- What's goin' on?
- Manalao.
278
00:18:01,981 --> 00:18:03,349
Would you look at this?
279
00:18:03,483 --> 00:18:05,585
Manalao, Manalao, Manalao.
280
00:18:05,751 --> 00:18:08,154
- Pukuku Manalao, Screech.
- Isn't that Screech?
281
00:18:08,321 --> 00:18:11,190
Manalao, Manalao, Manalao,
Pukuku Manalao, Screech. Unh!
282
00:18:11,357 --> 00:18:15,194
Manalao, Manalao, Manalao.
Pukuku Manalao, Screech. Unh!
283
00:18:15,361 --> 00:18:16,929
Who are those people?
284
00:18:17,096 --> 00:18:20,954
Manalao, Manalao, Manalao.
Pukuku Manalao, Screech. Hunh!
285
00:18:21,033 --> 00:18:23,970
The Pukuku. They're one of
our ancient Polynesian tribes.
286
00:18:24,136 --> 00:18:26,405
The Hawaiians call them
the "Hu'ai pupulai."
287
00:18:26,572 --> 00:18:29,108
- What does that mean?
- The idiot fringe.
288
00:18:41,153 --> 00:18:43,422
Thanks
for the lift, my people.
289
00:18:44,156 --> 00:18:45,825
We must return to work.
290
00:18:45,992 --> 00:18:47,894
But we will drive
our cabs happily
291
00:18:48,027 --> 00:18:50,830
knowing that you are here
to help us save our land.
292
00:18:51,030 --> 00:18:52,632
Aloha, Chief Screech.
293
00:18:52,765 --> 00:18:54,000
Aloha, guys.
294
00:18:54,166 --> 00:18:55,668
May you be blessed
with big tippers.
295
00:19:16,022 --> 00:19:17,657
Okay, guys, I got it.
296
00:19:18,024 --> 00:19:22,072
All right, listen. The principals
are in rooms 1209 to 1245.
297
00:19:22,150 --> 00:19:23,296
- Okay.
- All right?
298
00:19:23,462 --> 00:19:24,997
Look out!
It's Belding!
299
00:19:32,538 --> 00:19:34,607
- Mr. Belding!
- Hi.
300
00:19:34,774 --> 00:19:37,376
Hi. Are you sure you won't
join us for a morning swim?
301
00:19:37,543 --> 00:19:38,911
Oh, thank you, Miss Hodgkiss,
302
00:19:39,078 --> 00:19:40,980
but I want a sample of
that breakfast buffet.
303
00:19:41,147 --> 00:19:43,649
I'm a real sucker for those
macadamia nut pancakes.
304
00:19:43,783 --> 00:19:45,918
Well, bye, then.
305
00:19:46,819 --> 00:19:48,454
Have a good time!
306
00:19:53,292 --> 00:19:55,361
Okay. Lisa, Kelly?
307
00:19:55,494 --> 00:19:58,064
You take those three women.
Everyone else, let's hit the 12th floor.
308
00:19:58,230 --> 00:19:59,498
- Let's go.
- Let's go.
309
00:20:22,555 --> 00:20:23,856
Mmm.
310
00:20:29,195 --> 00:20:30,630
Yo, room service!
311
00:20:30,763 --> 00:20:31,931
Come in.
312
00:20:34,634 --> 00:20:37,970
Hey, how ya doin'?
Hope you're a hungry guy.
313
00:20:38,738 --> 00:20:40,206
Famished, actually.
314
00:20:41,073 --> 00:20:43,576
Fi-Fi-Fifteen dollars for this?
315
00:20:43,776 --> 00:20:46,178
One piece of bacon
and a slice of toast?
316
00:20:46,345 --> 00:20:48,481
Oh! Almost forgot
the pineapple.
317
00:20:48,648 --> 00:20:51,917
Wait a minute, wait a minute.
The menu says "Fresh pineapple."
318
00:20:52,051 --> 00:20:54,220
So we lied!
There you go.
319
00:20:54,387 --> 00:20:57,056
Which brings us to my tip,
and I usually get 30%,
320
00:20:57,189 --> 00:20:59,558
- so cough up, huh?
- I'm not giving you a penny.
321
00:20:59,725 --> 00:21:02,695
Oh, a cheapskate, huh?
Then get your own breakfast.
322
00:21:02,862 --> 00:21:06,565
Wait. W-Wait.
Wait! Wait! Wait! Whoa.
323
00:21:09,135 --> 00:21:10,469
Come in!
324
00:21:12,238 --> 00:21:14,674
Maid service! Maid service!
325
00:21:14,807 --> 00:21:16,676
I'm not ready for maid service.
326
00:21:16,842 --> 00:21:20,012
Ah! This room is a pigsty.
327
00:21:20,179 --> 00:21:23,949
What have you done to it? I've
got work to do. Get out! Get out!
328
00:21:24,116 --> 00:21:25,785
I'm in my nightgown.
329
00:21:25,951 --> 00:21:28,194
What do I care?
Get out! Get out!
330
00:21:28,248 --> 00:21:29,179
Oh!
331
00:21:29,271 --> 00:21:31,624
Out! Get out!
Get out.
332
00:21:50,976 --> 00:21:53,079
Shark!
333
00:22:02,588 --> 00:22:04,090
Good morning!
334
00:22:04,256 --> 00:22:05,858
We're here to fumigate.
335
00:22:06,192 --> 00:22:08,160
- Fumigate?
- Yeah.
336
00:22:08,894 --> 00:22:10,329
Does this room have bugs?
337
00:22:10,463 --> 00:22:13,265
"Does this room have bugs?"
338
00:22:13,432 --> 00:22:17,503
All the rooms have bugs.
Not to mention rodents.
339
00:22:17,670 --> 00:22:20,372
Oh... But stay cool. Fumigation
is a hotel service, right?
340
00:22:20,539 --> 00:22:23,442
Okay. Party on, dude.
Blast away.
341
00:22:23,743 --> 00:22:27,413
Party time!
Ready, aim, fire.
342
00:22:29,248 --> 00:22:30,716
Is that poisonous?
343
00:22:30,850 --> 00:22:33,252
How do you think
we kill the bugs? Duh.
344
00:22:33,619 --> 00:22:35,888
The management says stay
out of the room for 12 hours,
345
00:22:36,021 --> 00:22:37,490
but two days is safer, right?
346
00:22:37,656 --> 00:22:39,759
Let's beat it, dude.
Oh, we're out of here.
347
00:22:41,727 --> 00:22:44,163
What was in that goo?
What'd you put in there?
348
00:22:44,330 --> 00:22:45,664
Oh, it was my own
special concoction.
349
00:22:45,831 --> 00:22:47,933
That skunk juice gives
it a little something extra.
350
00:22:48,100 --> 00:22:49,401
Stop, you two!
351
00:22:49,535 --> 00:22:51,003
Whoa!
352
00:22:54,206 --> 00:22:55,908
You get the door!
353
00:23:00,513 --> 00:23:02,148
Oh. Hey, Andrea.
354
00:23:02,648 --> 00:23:04,283
I think I liked it
better shorter.
355
00:23:04,450 --> 00:23:06,452
Oh, wh-- what
are you doing here?
356
00:23:06,652 --> 00:23:09,855
I work here, and
it looks like you do, too.
357
00:23:10,022 --> 00:23:11,457
Oh, no, we're just pretending.
358
00:23:11,624 --> 00:23:12,858
Oh, Screech!
359
00:23:13,025 --> 00:23:15,227
No way. That's no way
to treat a king!
360
00:23:15,427 --> 00:23:18,330
Look, we have some
business to take care of,
361
00:23:18,497 --> 00:23:20,466
but maybe afterwards,
we can meet somewhere.
362
00:23:20,633 --> 00:23:22,401
I don't think so, Zack.
363
00:23:22,568 --> 00:23:25,070
But, Andrea, I haven't stopped
thinking about you since the airport.
364
00:23:25,237 --> 00:23:27,439
And now that we wind up
in the same elevator, that--
365
00:23:27,606 --> 00:23:29,141
Don't you believe in fate?
366
00:23:29,475 --> 00:23:31,110
Well, I never used to.
367
00:23:45,291 --> 00:23:47,459
Well. Look who's here.
368
00:23:47,626 --> 00:23:49,695
Now, sir, I know you
told us to stay away,
369
00:23:49,829 --> 00:23:51,468
but we just had
to try this buffet.
370
00:23:51,530 --> 00:23:53,465
Yeah. We hear it's awesome.
371
00:23:53,566 --> 00:23:54,834
Yeah!
372
00:23:56,635 --> 00:23:59,238
Why don't you join me?
373
00:23:59,371 --> 00:24:01,440
You know, Mr. Belding,
we've got to hand it to you.
374
00:24:01,607 --> 00:24:03,209
You really know
how to pick hotels.
375
00:24:03,375 --> 00:24:04,376
Mm-hmm.
376
00:24:04,543 --> 00:24:07,847
As a tour leader, you develop
a certain knack.
377
00:24:07,980 --> 00:24:10,449
This is one fantastic
place, isn't it?
378
00:24:10,616 --> 00:24:12,618
This place is
an outrage, Belding!
379
00:24:12,785 --> 00:24:14,320
How dare you book us here!
380
00:24:14,453 --> 00:24:15,454
What?
381
00:24:15,621 --> 00:24:18,357
This is the rudest
establishment I've ever set foot in.
382
00:24:18,524 --> 00:24:19,825
Mrs. Fielding, I-I-I--
383
00:24:19,992 --> 00:24:21,760
Sharks! Sharks. There
are sharks out there.
384
00:24:21,894 --> 00:24:23,329
We almost got eaten alive.
385
00:24:23,495 --> 00:24:24,730
Sharks?
386
00:24:26,632 --> 00:24:29,068
Derek, please. I don't
have time for breakfast.
387
00:24:29,235 --> 00:24:31,203
I'm supposed to be
on the beach in 10 minutes.
388
00:24:31,370 --> 00:24:34,640
Well, just tell your supervisor
you're with me. She won't say a word.
389
00:24:34,773 --> 00:24:36,408
But that's not fair
to the others.
390
00:24:36,575 --> 00:24:38,310
Andrea, you are my girlfriend.
391
00:24:38,477 --> 00:24:41,347
And my father owns this hotel.
Who cares about being fair?
392
00:24:41,513 --> 00:24:43,115
Let's eat!
393
00:24:43,282 --> 00:24:44,783
We could have been poisoned!
394
00:24:44,950 --> 00:24:46,919
Its jaws were three feet wide!
395
00:24:48,333 --> 00:24:49,701
What's going on over there?
396
00:24:50,990 --> 00:24:52,391
Excuse me!
397
00:24:53,659 --> 00:24:57,129
I'm Derek Worthington, the
assistant manager of the hotel.
398
00:24:57,263 --> 00:24:58,764
May I be of assistance?
399
00:24:59,431 --> 00:25:02,167
Do you know your hotel is
crawling with roaches and rats?
400
00:25:02,263 --> 00:25:03,526
Sir, I assure you--
401
00:25:03,603 --> 00:25:05,739
I assure you you ought
to be ashamed of yourself.
402
00:25:05,938 --> 00:25:08,607
Belding, we demand that
you move us to another hotel.
403
00:25:08,741 --> 00:25:09,808
Immediately!
404
00:25:09,942 --> 00:25:13,679
And you should have every
maid in the place expelled.
405
00:25:13,812 --> 00:25:15,214
Yeah!
406
00:25:17,416 --> 00:25:21,520
Derek! Derek, if you want to have
breakfast with me, the clock is ticking.
407
00:25:21,687 --> 00:25:25,758
All right. Who needs
these people, anyway?
408
00:25:32,464 --> 00:25:36,835
Great. Now I gotta find
a hotel with rooms for 40.
409
00:25:36,969 --> 00:25:38,470
Mr. Belding, maybe
we can help you.
410
00:25:38,604 --> 00:25:40,072
Shh! Don't tell him!
411
00:25:40,148 --> 00:25:41,983
We've got the place to
ourselves for a few more days.
412
00:25:42,046 --> 00:25:44,944
Slater, Slater,
don't be selfish!
413
00:25:45,077 --> 00:25:47,079
He's our friend,
and he's in a jam.
414
00:25:47,212 --> 00:25:49,148
Yeah, no, no.
I'm desperate.
415
00:25:49,381 --> 00:25:52,851
Well, sir, my grandfather's
hotel is really fabulous.
416
00:25:53,018 --> 00:25:55,888
And a big group of Japanese
tourists might be checking out.
417
00:25:56,055 --> 00:25:58,657
Maybe I can ask my grandfather
to find some room for your group.
418
00:25:58,816 --> 00:26:01,152
Really?
A-And it's a good hotel?
419
00:26:01,311 --> 00:26:02,594
- Oh, yeah.
- Yeah.
420
00:26:02,761 --> 00:26:04,163
It's very, very quiet.
421
00:26:04,330 --> 00:26:05,531
Ow.
422
00:26:05,698 --> 00:26:08,467
What about the staff? I mean,
it's not like the one here, is it?
423
00:26:08,634 --> 00:26:11,170
Mr. Belding, from the
second you meet the staff,
424
00:26:11,303 --> 00:26:13,539
you'll feel like you've
known 'em for years.
425
00:26:13,806 --> 00:26:15,007
I'm sold.
426
00:26:15,174 --> 00:26:16,709
Kelly, can you make it happen?
427
00:26:16,875 --> 00:26:18,978
- Let's go call.
- Great.
428
00:26:22,548 --> 00:26:25,150
Mission accomplished!
429
00:26:32,992 --> 00:26:35,227
How's this, "Jessie-lani"?
430
00:26:35,561 --> 00:26:38,097
Perfect, Slater-poo.
431
00:26:38,597 --> 00:26:41,800
Harry, you have an
amazing bunch of kids here.
432
00:26:41,934 --> 00:26:43,402
Come on, Brian.
433
00:26:43,569 --> 00:26:45,170
They are amazing.
434
00:26:45,604 --> 00:26:48,207
This little gal's the
most amazing one of all.
435
00:26:48,340 --> 00:26:50,309
Well, you're gettin'
no argument from me.
436
00:26:51,844 --> 00:26:53,512
All right,
everybody, on your toes!
437
00:26:53,585 --> 00:26:54,679
Here they come.
438
00:26:54,782 --> 00:26:55,835
- Okay.
- Okay?
439
00:26:55,959 --> 00:26:57,461
Oh, Kelly, good luck, huh?
440
00:26:57,683 --> 00:26:58,951
I'll see you later.
441
00:27:32,484 --> 00:27:33,919
Welcome, everybody.
442
00:27:34,053 --> 00:27:38,257
Our new guests are driven by my
fellow tribesmen Keanu and Pono.
443
00:27:39,058 --> 00:27:41,126
Whose land I'm going to save...
444
00:27:41,360 --> 00:27:42,428
somehow.
445
00:27:42,594 --> 00:27:44,329
Wave to the camera, guys.
446
00:27:46,065 --> 00:27:47,766
Would you quit clownin' around
447
00:27:47,933 --> 00:27:49,468
and start helping
with the people's bags?
448
00:27:49,635 --> 00:27:51,303
Come on. Go.
449
00:27:51,470 --> 00:27:53,038
Aloha.
450
00:27:53,439 --> 00:27:54,706
You must be
Mr. Belding.
451
00:27:54,840 --> 00:27:56,575
Do I look that stupid?
452
00:27:57,042 --> 00:27:59,912
Uh, I'm-- I'm Richard Belding.
453
00:28:00,079 --> 00:28:02,047
Ah. Well,
welcome to the Hideaway.
454
00:28:02,214 --> 00:28:03,682
I'm Harry Bannister.
455
00:28:03,849 --> 00:28:05,517
The kids have told me
a lot about you.
456
00:28:05,651 --> 00:28:07,653
Only good things, I hope.
457
00:28:07,920 --> 00:28:09,555
Don't worry,
Mr. Belding.
458
00:28:09,688 --> 00:28:12,231
We left out the time you locked
yourself in the girls' bathroom.
459
00:28:12,791 --> 00:28:14,893
Oh, I heard that one, too.
Excuse me.
460
00:28:15,013 --> 00:28:16,080
Uh...
461
00:28:18,630 --> 00:28:20,199
- Zack.
- Yeah?
462
00:28:20,332 --> 00:28:21,667
What's going on here?
463
00:28:21,800 --> 00:28:24,169
What, the guests have to carry
the other guests' suitcases?
464
00:28:24,303 --> 00:28:27,106
Oh, no, Mr. B. You're
lookin' at the staff.
465
00:28:27,473 --> 00:28:28,740
You?
466
00:28:29,141 --> 00:28:31,677
Who's going to run
all the activities?
467
00:28:32,144 --> 00:28:33,412
We are.
468
00:28:33,579 --> 00:28:35,347
Oh, Zack, you can't
do this to me.
469
00:28:35,514 --> 00:28:38,083
I promised these people a
genuine Hawaiian experience.
470
00:28:38,217 --> 00:28:40,921
No problem.
They'll get it.
471
00:28:41,021 --> 00:28:42,656
Yeah.
472
00:28:53,866 --> 00:28:55,667
Mr. Sherbeth.
Hi. Thank you.
473
00:28:56,068 --> 00:28:57,703
Hello, everybody.
474
00:28:57,870 --> 00:28:58,937
Shipshape, matey.
475
00:28:59,071 --> 00:29:00,939
All checked out and ready to go.
476
00:29:01,306 --> 00:29:02,808
All right. Welcome
aboard, everybody.
477
00:29:02,975 --> 00:29:05,110
I'm Zack Morris, your captain,
and this is Screech Powers,
478
00:29:05,277 --> 00:29:07,613
my first mate and
Hawaiian fish authority.
479
00:29:07,980 --> 00:29:09,681
Thank you, Captain Morris.
480
00:29:09,848 --> 00:29:11,350
And aloha, principals.
481
00:29:11,483 --> 00:29:14,653
We hope to see a wide variety
of our fin-covered friends today:
482
00:29:14,820 --> 00:29:17,256
among them,
the Picasso triggerfish --
483
00:29:17,422 --> 00:29:20,359
Latin name
Rhinecanthus aculeatus.
484
00:29:20,626 --> 00:29:23,228
Hawaiian name Hu-mu hu-mu nu-ku.
485
00:29:26,431 --> 00:29:28,867
Uhh... aah!
486
00:29:46,318 --> 00:29:48,253
Yeah. That's how you do it.
487
00:29:51,390 --> 00:29:52,791
Oh, my gosh!
488
00:29:53,091 --> 00:29:54,092
Hey!
489
00:29:54,259 --> 00:29:55,427
It's Belding.
490
00:29:55,694 --> 00:29:56,962
Well, guys, it's been great fun.
491
00:29:57,129 --> 00:29:58,564
I gotta go.
I'll see you.
492
00:30:01,867 --> 00:30:03,735
"Hawaiian Baked Ham.
493
00:30:03,969 --> 00:30:07,306
Place ham in pan,
thick side up."
494
00:30:08,707 --> 00:30:10,542
The whole thing is thick.
495
00:30:12,277 --> 00:30:13,946
"Reserve the meat."
496
00:30:14,346 --> 00:30:16,882
Reserve the meat?
I already have it.
497
00:30:17,416 --> 00:30:19,384
"Dredge with sugar,
498
00:30:20,085 --> 00:30:21,720
and reduce"?
499
00:30:22,087 --> 00:30:23,922
What does all this mean?
500
00:30:26,658 --> 00:30:29,094
What do they call
the yellow fish over there?
501
00:30:30,028 --> 00:30:31,597
Ohh... ohh...
502
00:30:35,000 --> 00:30:36,368
Heh heh heh.
503
00:30:36,902 --> 00:30:39,071
All right, everybody,
let's hula!
504
00:30:39,204 --> 00:30:41,073
Raise your arms
level with your chest
505
00:30:41,206 --> 00:30:42,808
and extend your hands.
506
00:30:42,975 --> 00:30:45,711
Bend your knees slightly.
That's it.
507
00:30:45,877 --> 00:30:49,081
Now move to the right.
Move to the left.
508
00:30:49,448 --> 00:30:51,950
Now sway your hips to the music.
509
00:30:52,651 --> 00:30:53,885
Good!
510
00:30:54,786 --> 00:30:55,954
E-Excuse me.
511
00:30:56,121 --> 00:30:59,324
Aren't we supposed to be telling
a story with our hand movements?
512
00:31:01,126 --> 00:31:02,327
Mm-hmm.
513
00:31:02,461 --> 00:31:05,664
Uh, I was just getting to that.
514
00:31:05,797 --> 00:31:07,232
Follow me.
515
00:31:37,763 --> 00:31:39,331
Aah! Ow!
516
00:31:47,706 --> 00:31:48,974
Uhh...
517
00:32:05,791 --> 00:32:07,025
Uh...
518
00:32:09,961 --> 00:32:11,163
Screech.
519
00:32:11,330 --> 00:32:12,731
Are we home yet?
520
00:32:12,898 --> 00:32:14,299
No, you nimwad.
521
00:32:14,433 --> 00:32:17,169
We're miles from shore, and
the the motor won't turn over.
522
00:32:17,336 --> 00:32:19,805
Great! We're stuck out
in the middle of nowhere.
523
00:32:21,873 --> 00:32:23,075
Wait a minute.
524
00:32:23,208 --> 00:32:25,944
Did you check the gas
before we left?
525
00:32:26,611 --> 00:32:27,879
Oops!
526
00:32:28,046 --> 00:32:30,148
I knew I forgot something.
527
00:32:39,491 --> 00:32:42,594
Oh, great! Stuck out here
in the middle of noplace!
528
00:32:42,828 --> 00:32:44,129
Uh, you know,
529
00:32:44,296 --> 00:32:48,200
why don't we all enjoy
this peaceful moment, huh,
530
00:32:48,365 --> 00:32:50,601
while I figure a way
to get us home safely?
531
00:32:50,769 --> 00:32:52,504
- Oh. Hah!
- Sure.
532
00:32:52,704 --> 00:32:54,172
Ah, this is so picturesque.
533
00:32:54,339 --> 00:32:55,841
I wish I had my camera.
534
00:32:56,007 --> 00:32:57,843
Would you shut up
and let me think?
535
00:32:58,009 --> 00:32:59,711
Oh, I could get
a great composition,
536
00:32:59,870 --> 00:33:01,847
especially with that
speed boat in back.
537
00:33:02,013 --> 00:33:03,749
- Speed boat?
- There.
538
00:33:07,085 --> 00:33:10,088
Hey! Screech! That's Andrea!
I don't believe--
539
00:33:10,255 --> 00:33:11,757
Andrea, it's me, Zack!
540
00:33:11,923 --> 00:33:14,192
Hi, Zack.
I like your hat.
541
00:33:14,860 --> 00:33:17,229
Well, we seem to be stuck here.
542
00:33:17,396 --> 00:33:19,030
Yeah. I can see that.
543
00:33:19,197 --> 00:33:20,365
Can you help us?
544
00:33:20,532 --> 00:33:22,667
Wait. I have to check
with my skier.
545
00:33:22,834 --> 00:33:23,935
Should we help 'em?
546
00:33:24,102 --> 00:33:25,637
She says to leave you there.
547
00:33:25,804 --> 00:33:26,905
Oh, but, Andrea!
548
00:33:27,072 --> 00:33:28,673
I'm kidding, I'm kidding!
549
00:33:28,840 --> 00:33:30,342
We'll tow you back.
550
00:33:30,509 --> 00:33:31,676
Oh.
551
00:33:32,010 --> 00:33:33,678
Jensen, I hired you for this job
552
00:33:33,812 --> 00:33:36,314
because you're the best
construction supervisor in Hawaii.
553
00:33:36,402 --> 00:33:37,783
Well, thank you,
Mr. Worthington.
554
00:33:37,888 --> 00:33:39,418
And I know you wouldn't
dare let me down.
555
00:33:39,490 --> 00:33:40,524
No, sir.
556
00:33:40,786 --> 00:33:42,654
The new addition
to the Royal Pacific Hotel
557
00:33:42,788 --> 00:33:44,890
must be completed and ready
for opening by next Easter.
558
00:33:45,056 --> 00:33:47,259
I've asked my son Derek
to work with you,
559
00:33:47,426 --> 00:33:49,094
to make sure
you stay on schedule.
560
00:33:49,261 --> 00:33:51,163
Well,
that'll be... nice.
561
00:33:51,329 --> 00:33:54,232
Two weeks from today, I want
to see bulldozers down there.
562
00:33:54,366 --> 00:33:56,535
Just level everything
and get to work.
563
00:33:56,701 --> 00:33:58,470
And the Pukuku will
be out of the shacks?
564
00:33:58,637 --> 00:34:00,572
Evicted. We've taken
care of those crazies.
565
00:34:00,739 --> 00:34:03,642
And the Hideaway has to
sell to Dad or face foreclosure.
566
00:34:03,809 --> 00:34:05,477
They haven't
had a guest in months.
567
00:34:05,644 --> 00:34:06,678
Yeah?
568
00:34:06,878 --> 00:34:08,580
Well, isn't that
the Hideaway's boat,
569
00:34:08,747 --> 00:34:10,115
with people in it?
570
00:34:11,049 --> 00:34:11,950
Yes.
571
00:34:12,117 --> 00:34:14,319
Isn't that your girlfriend
towing them?
572
00:34:14,621 --> 00:34:15,927
Well, it looks like her.
573
00:34:15,993 --> 00:34:18,075
"It looks like her." Get down
there and do something about it!
574
00:34:18,156 --> 00:34:19,357
Right.
575
00:34:26,198 --> 00:34:27,699
You know, you really saved me.
576
00:34:27,866 --> 00:34:30,001
You're not only
beautiful, you're my hero.
577
00:34:30,168 --> 00:34:31,269
Oh, it's nothing, Zack.
578
00:34:31,436 --> 00:34:33,505
Hotels around here
always help each other out.
579
00:34:33,972 --> 00:34:35,807
I have to get my guest back.
580
00:34:35,941 --> 00:34:38,877
Just remember,
this thing needs gas.
581
00:34:39,478 --> 00:34:42,013
Right. Well, wait.
When can I see you again?
582
00:34:42,280 --> 00:34:44,282
I don't know.
I'm really very busy.
583
00:34:44,416 --> 00:34:45,684
What about lunch tomorrow?
584
00:34:45,851 --> 00:34:47,085
Andrea!
585
00:34:47,385 --> 00:34:48,653
Andrea!
586
00:34:48,920 --> 00:34:50,388
What are you doing?
587
00:34:50,460 --> 00:34:51,828
Oh, I'm not up to explaining.
588
00:34:51,924 --> 00:34:53,826
I got to get
the boat back, Derek!
589
00:34:54,355 --> 00:34:55,462
I'll talk to you later.
590
00:34:55,560 --> 00:34:57,596
What about lunch?
You name the place.
591
00:34:58,063 --> 00:35:00,632
Mahani Point. 1:00.
592
00:35:00,799 --> 00:35:02,234
I'll see you there.
593
00:35:06,171 --> 00:35:08,607
Will you get your
hands off of me!
594
00:35:10,041 --> 00:35:12,010
Well, we had ourselves
a real little adventure
595
00:35:12,177 --> 00:35:13,445
on the high seas, didn't we?
596
00:35:13,612 --> 00:35:15,113
You're incompetent.
597
00:35:15,280 --> 00:35:16,481
Yes, sir.
598
00:35:16,615 --> 00:35:18,016
Well, we'd better
get ready for dinner,
599
00:35:18,149 --> 00:35:20,652
because tonight we've planned
an authentic Hawaiian feast.
600
00:35:20,819 --> 00:35:22,487
It better be good.
601
00:35:27,092 --> 00:35:28,593
Oh, the salad was a hit.
602
00:35:28,760 --> 00:35:30,028
They're ready
for the main course.
603
00:35:30,195 --> 00:35:32,898
Good, good. Jessie, okay,
let's hit 'em with the ham.
604
00:35:33,031 --> 00:35:34,599
I don't think it's done yet.
605
00:35:34,799 --> 00:35:36,401
Are you sure you're
not overcooking it?
606
00:35:36,568 --> 00:35:38,503
No. It's only been
in for seven hours.
607
00:35:38,670 --> 00:35:40,105
Seven hours?
608
00:35:40,272 --> 00:35:41,573
Oh, gee.
609
00:35:42,807 --> 00:35:44,376
- What?
- Jessie.
610
00:35:44,543 --> 00:35:46,444
You just now blew it.
611
00:35:47,646 --> 00:35:48,914
- Oh!
- Oh!
612
00:35:49,080 --> 00:35:50,815
Shucks.
613
00:35:51,197 --> 00:35:53,385
- Oh.
- Sorry.
614
00:35:53,552 --> 00:35:55,520
Jessie, this ham was pre-cooked.
615
00:35:55,687 --> 00:35:57,856
You were only supposed
to heat it up for an hour.
616
00:35:57,989 --> 00:36:00,725
Just because I'm female, I'm
not supposed to be Julia Child.
617
00:36:00,892 --> 00:36:02,761
Yeah, right, it's okay, dear.
618
00:36:02,928 --> 00:36:05,530
Maybe it's not burnt
on the inside.
619
00:36:08,733 --> 00:36:11,036
I'm afraid we'll never find out.
620
00:36:11,703 --> 00:36:13,371
Hail to the Chief!
621
00:36:13,505 --> 00:36:14,806
Ooh!
622
00:36:15,206 --> 00:36:17,008
Hail, brothers.
Hmm.
623
00:36:17,576 --> 00:36:19,844
Screech, would you get
these characters out of here?
624
00:36:20,011 --> 00:36:21,413
We're in a crisis.
625
00:36:22,213 --> 00:36:23,882
To celebrate your return
626
00:36:24,082 --> 00:36:25,684
and the salvation of our land,
627
00:36:25,850 --> 00:36:29,254
we have prepared Pukuku stew
for you and your friends.
628
00:36:40,432 --> 00:36:43,168
Uh, so, uh, what's in it?
629
00:36:43,335 --> 00:36:45,537
Hey, this recipe is a secret,
630
00:36:45,704 --> 00:36:47,505
preserved for 20 generations.
631
00:36:47,639 --> 00:36:49,774
People gave their lives
to get this recipe.
632
00:36:49,941 --> 00:36:51,076
Okay, okay.
633
00:36:51,209 --> 00:36:52,310
Hey, hey, hey, hey, hey!
634
00:36:52,477 --> 00:36:54,479
I've got a hungry group
out there.
635
00:36:54,646 --> 00:36:56,348
Let's keep this food
coming, huh?
636
00:37:03,388 --> 00:37:04,856
I say we go with the stew.
637
00:37:05,023 --> 00:37:06,191
- Right.
- Yeah.
638
00:37:06,358 --> 00:37:07,626
Thank you.
639
00:37:07,926 --> 00:37:09,427
Thank you very much.
640
00:37:11,196 --> 00:37:12,764
What is this?
641
00:37:13,298 --> 00:37:15,533
Maybe we should have
gone with the ham.
642
00:37:16,635 --> 00:37:17,902
I like it.
643
00:37:18,136 --> 00:37:20,972
Very unusual, and very tasty.
644
00:37:21,139 --> 00:37:22,540
Sure is.
645
00:37:27,512 --> 00:37:29,948
Hey, guys, that stew was
supposed to be for us.
646
00:37:30,115 --> 00:37:31,249
Uyy!
647
00:37:33,685 --> 00:37:34,886
Hello.
648
00:37:35,286 --> 00:37:37,889
Oh, hi, Brian.
What brings you here?
649
00:37:38,056 --> 00:37:40,091
Well, I wanted to find
out how it went today.
650
00:37:40,258 --> 00:37:41,860
That was really nice of you.
651
00:37:41,985 --> 00:37:43,387
We've had our rough moments,
652
00:37:43,488 --> 00:37:45,190
but I think everything
turned out all right.
653
00:37:45,349 --> 00:37:48,533
Great. Listen, Kelly, I'm
taking my boat out tomorrow.
654
00:37:48,630 --> 00:37:50,201
I'd love to show you
some of Honolulu,
655
00:37:50,335 --> 00:37:52,237
if you have some free time.
656
00:37:52,481 --> 00:37:54,873
Well, I'm supposed to make up
the beds tomorrow.
657
00:37:55,040 --> 00:37:56,107
Oh.
658
00:37:56,341 --> 00:37:59,310
But you're lookin' at the fastest
bed maker-upper in Hawaii.
659
00:38:00,011 --> 00:38:01,513
Great.
660
00:38:01,946 --> 00:38:03,715
We're going, we're
going, we're going.
661
00:38:03,882 --> 00:38:05,383
All right, everybody,
get comfortable.
662
00:38:05,550 --> 00:38:06,785
Here we go.
663
00:38:12,123 --> 00:38:13,525
Hello, everybody!
664
00:38:13,692 --> 00:38:15,393
And welcome!
665
00:38:15,727 --> 00:38:18,730
The state flower of Hawaii
is the hibiscus--
666
00:38:18,863 --> 00:38:20,965
Latin name hibiscus.
667
00:38:21,132 --> 00:38:23,635
Hawaiian name Koki'o.
668
00:38:23,802 --> 00:38:26,671
Screech, just let them
enjoy the scenery, huh?
669
00:38:26,838 --> 00:38:28,273
They are princi--
670
00:38:28,440 --> 00:38:29,708
They are principals, you know.
671
00:38:29,841 --> 00:38:31,342
They might like education.
672
00:39:23,762 --> 00:39:24,763
Sweet cakes,
673
00:39:24,929 --> 00:39:27,320
I think I've found a shortcut
to the cultural center.
674
00:39:27,732 --> 00:39:29,768
Are you sure, lambie-pie?
675
00:39:29,934 --> 00:39:32,237
Yes, poochie.
Go this way.
676
00:40:08,106 --> 00:40:09,974
You know, this really
is a nice spot.
677
00:40:12,377 --> 00:40:14,212
Anybody could fall in love here.
678
00:40:15,713 --> 00:40:17,715
Are you one of those
guys from the mainland
679
00:40:17,882 --> 00:40:20,118
that comes to Hawaii
and falls in love?
680
00:40:20,251 --> 00:40:22,787
Well, you know,
that depends on you.
681
00:40:24,022 --> 00:40:26,191
Why don't you tell me
about yourself?
682
00:40:26,424 --> 00:40:28,393
So far, all I know is,
683
00:40:28,560 --> 00:40:31,396
you're a phony exterminator
and a lousy sailor.
684
00:40:31,563 --> 00:40:33,498
What, don't you like
guys in uniform?
685
00:40:33,665 --> 00:40:35,400
I like you better like this.
686
00:40:36,523 --> 00:40:37,530
So?
687
00:40:37,601 --> 00:40:38,953
You gonna tell me
about yourself?
688
00:40:39,037 --> 00:40:41,906
All right, my life.
Where do you want to start?
689
00:40:42,440 --> 00:40:43,541
Anywhere.
690
00:40:43,708 --> 00:40:44,876
Okay.
691
00:40:45,210 --> 00:40:48,479
Well, I was born
on a smoggy July day in L.A.
692
00:40:48,646 --> 00:40:49,981
My mother says
693
00:40:50,148 --> 00:40:52,517
I hit on the first nurse
who gave me a bath,
694
00:40:52,684 --> 00:40:55,520
and my father says I ran a
football pool in the nursery.
695
00:40:55,653 --> 00:40:57,555
But you know
how parents exaggerate.
696
00:40:57,722 --> 00:40:59,324
Yeah, I sure do.
697
00:40:59,624 --> 00:41:02,594
But in your case,
it's probably the truth.
698
00:41:18,776 --> 00:41:19,811
There we go.
699
00:41:21,246 --> 00:41:23,181
You already have
a beautiful tan, Kelly.
700
00:41:23,348 --> 00:41:24,449
Thank you.
701
00:41:24,716 --> 00:41:26,951
Do you want me to put some
suntan lotion on your back?
702
00:41:27,118 --> 00:41:28,887
Well, if you think I need it.
703
00:41:31,356 --> 00:41:32,824
Here we go.
704
00:41:35,226 --> 00:41:37,795
The ocean
is so beautiful out here.
705
00:41:38,930 --> 00:41:40,565
This is really nice
of you, Brian.
706
00:41:40,732 --> 00:41:41,933
Oh, thanks.
707
00:41:42,100 --> 00:41:43,635
But I must confess,
708
00:41:43,801 --> 00:41:45,570
it's not that big of a favor.
709
00:41:45,837 --> 00:41:47,739
I've been dying to get
to know you better.
710
00:41:48,539 --> 00:41:50,174
That's even nicer.
711
00:41:52,644 --> 00:41:55,213
Listen, Kelly, I need to
talk to you about something.
712
00:41:55,480 --> 00:41:56,781
I-- I think it's really great
713
00:41:56,948 --> 00:41:58,917
what you and your friends
are doing for Harry,
714
00:41:59,484 --> 00:42:01,452
but I'm concerned about it, too.
715
00:42:01,786 --> 00:42:03,054
Why?
716
00:42:03,321 --> 00:42:05,290
Well, what's gonna
happen after you leave?
717
00:42:05,523 --> 00:42:08,159
Harry will have enough
money to avoid foreclosure,
718
00:42:08,326 --> 00:42:10,461
even maybe hire a new staff.
719
00:42:11,029 --> 00:42:14,866
But the Royal Pacific's just
gonna tighten the screws again.
720
00:42:15,033 --> 00:42:18,102
Charles Worthington's not gonna
quit till he gets what he wants.
721
00:42:18,469 --> 00:42:20,638
Guess I wasn't thinking
that far ahead.
722
00:42:20,805 --> 00:42:21,806
I know.
723
00:42:22,006 --> 00:42:24,442
I've been thinking about
Harry's future a lot lately.
724
00:42:24,742 --> 00:42:26,978
I mean, he's almost
60 years old.
725
00:42:27,312 --> 00:42:29,647
He's lonely now that your
grandmother's gone.
726
00:42:30,315 --> 00:42:33,551
You know, I-- I just think he'd be
more comfortable back in Los Angeles,
727
00:42:33,718 --> 00:42:35,019
close to your mom
728
00:42:35,186 --> 00:42:37,055
and close to all
of his grandchildren.
729
00:42:37,355 --> 00:42:39,057
Yeah, maybe he would.
730
00:42:39,190 --> 00:42:40,491
Well, sure.
731
00:42:40,658 --> 00:42:43,828
You gave him one last
blaze of glory at the Hideaway.
732
00:42:44,062 --> 00:42:45,997
Let him sell it to Worthington.
733
00:42:46,174 --> 00:42:48,199
You know?
He'll pay off all his debts
734
00:42:48,333 --> 00:42:49,901
and have money left over, too.
735
00:42:50,068 --> 00:42:51,536
Well, have you
told him all this?
736
00:42:51,669 --> 00:42:53,171
Well, I've thought about it.
737
00:42:53,471 --> 00:42:57,041
But I think it would mean more
comin' from you. You know?
738
00:42:57,875 --> 00:43:02,013
You know, Hideaway is my
favorite place in the whole world.
739
00:43:03,181 --> 00:43:06,417
My grandfather would be really
surprised that I want him to sell it.
740
00:43:06,551 --> 00:43:08,019
Well, maybe.
741
00:43:08,286 --> 00:43:11,089
But he'd know that you
had his best interest at heart.
742
00:43:12,123 --> 00:43:13,224
Think so?
743
00:43:13,391 --> 00:43:14,792
How couldn't he?
744
00:43:15,093 --> 00:43:18,396
You're the most thoughtful,
honest girl I've ever met.
745
00:43:30,141 --> 00:43:34,345
Dear, this shortcut is taking
us longer than the highway.
746
00:43:34,512 --> 00:43:37,482
We should be there
any minute, darling.
747
00:43:37,715 --> 00:43:40,818
Screech, they're getting
restless. Say something.
748
00:43:43,888 --> 00:43:47,225
We'll soon be arriving at the
Polynesian Cultural Center,
749
00:43:47,358 --> 00:43:50,728
where we'll see a spectacular
show highlighting six cultures:
750
00:43:50,895 --> 00:43:53,431
Hawaiian, Tahitian, Samoan,
751
00:43:53,598 --> 00:43:55,933
and can anyone name
the other three? Hmm?
752
00:43:57,769 --> 00:44:00,071
I'll give you a hint.
It's not Italian.
753
00:44:00,238 --> 00:44:02,273
Woo hoo hoo hoo hoo!
754
00:44:07,111 --> 00:44:08,212
Oh, no!
755
00:44:08,346 --> 00:44:09,914
"End of the road"?
756
00:44:14,852 --> 00:44:16,921
And that brings us
to this summer,
757
00:44:17,088 --> 00:44:19,223
and I came to Hawaii
with my friends.
758
00:44:19,524 --> 00:44:21,159
And at the airport,
759
00:44:21,325 --> 00:44:24,128
I met the most amazing
girl I've ever known.
760
00:44:24,295 --> 00:44:26,497
No. You're amazing.
761
00:44:27,031 --> 00:44:29,534
You always find
the right things to say.
762
00:44:29,801 --> 00:44:31,436
Just tellin' the truth.
763
00:44:32,570 --> 00:44:34,739
That's enough about me.
What about you?
764
00:44:36,040 --> 00:44:37,341
Well, it'll have to wait.
765
00:44:37,508 --> 00:44:39,177
It's time for me to go.
766
00:44:39,310 --> 00:44:41,646
Come on. You gotta at least
tell me one thing about your life.
767
00:44:43,147 --> 00:44:44,549
All right.
768
00:44:45,116 --> 00:44:46,584
You pick.
769
00:44:46,918 --> 00:44:49,287
Okay. I pick.
770
00:44:50,721 --> 00:44:52,323
Derek Worthington.
771
00:44:53,724 --> 00:44:55,793
How serious
are you with that guy?
772
00:44:55,960 --> 00:44:57,895
Derek. Well...
773
00:44:58,796 --> 00:45:00,665
he talks about getting engaged.
774
00:45:00,832 --> 00:45:02,567
And what do you talk about?
775
00:45:02,733 --> 00:45:04,035
I change the subject.
776
00:45:04,669 --> 00:45:05,703
Good.
777
00:45:05,870 --> 00:45:07,705
Now I'll change the subject.
778
00:45:09,140 --> 00:45:10,875
I've never met anyone like you.
779
00:45:11,809 --> 00:45:13,344
Oh, really?
780
00:45:14,178 --> 00:45:15,580
Really.
781
00:45:19,617 --> 00:45:22,353
I really do have to go.
782
00:45:23,020 --> 00:45:24,822
Thanks for lunch.
783
00:45:24,965 --> 00:45:26,075
And your life.
784
00:45:26,114 --> 00:45:27,959
Well, wait. When are we
gonna see each other again?
785
00:45:28,726 --> 00:45:30,761
Zack, listen, um...
786
00:45:31,629 --> 00:45:34,298
I think you're
really nice, and...
787
00:45:34,966 --> 00:45:36,434
I think you're really funny,
788
00:45:36,601 --> 00:45:39,337
and I-- I love being with you.
789
00:45:40,872 --> 00:45:42,840
But it's a bad idea.
790
00:45:44,475 --> 00:45:45,810
Why?
791
00:45:47,645 --> 00:45:50,047
Walk me back
to the hotel. Okay?
792
00:45:50,214 --> 00:45:51,315
Okay.
793
00:45:52,450 --> 00:45:53,851
Thanks.
794
00:46:10,368 --> 00:46:12,270
This is great,
Jessie, just great.
795
00:46:12,436 --> 00:46:14,138
Oh, don't blame me.
Blame the map.
796
00:46:14,305 --> 00:46:17,008
Oh, sure, and blame the
oven for wrecking the ham.
797
00:46:17,408 --> 00:46:19,110
Uh, just be patient, everyone.
798
00:46:19,277 --> 00:46:21,112
We'll be out of the
woods soon.
799
00:46:21,245 --> 00:46:23,247
Why don't you shut up?
800
00:46:23,714 --> 00:46:25,683
Slater, do something.
801
00:46:26,017 --> 00:46:27,418
All right.
The road's getting wider.
802
00:46:27,552 --> 00:46:28,686
I think I can turn around now.
803
00:46:28,819 --> 00:46:29,820
I don't think you can.
804
00:46:29,987 --> 00:46:32,190
When I want your opinion,
I'll ask for it, okay?
805
00:46:32,323 --> 00:46:33,558
You swine.
806
00:46:33,724 --> 00:46:34,859
Ehh...
807
00:46:37,328 --> 00:46:39,497
Ow! Oh! Sorry.
808
00:46:48,306 --> 00:46:49,774
What's happening?
809
00:46:49,941 --> 00:46:51,709
It's stuck!
810
00:46:51,842 --> 00:46:53,010
Told you so.
811
00:46:53,177 --> 00:46:54,545
Come on.
812
00:47:20,738 --> 00:47:22,373
- Thank you.
- You bet.
813
00:47:27,612 --> 00:47:29,313
Well, I had a wonderful
time, Brian.
814
00:47:29,480 --> 00:47:30,982
So did I.
815
00:47:31,148 --> 00:47:32,650
Just went too quick, that's all.
816
00:47:32,817 --> 00:47:34,518
You sure you have
to come back so early?
817
00:47:34,719 --> 00:47:37,455
Well, if I want to talk to my
grandfather about selling,
818
00:47:37,688 --> 00:47:38,990
I want to do it alone,
819
00:47:39,156 --> 00:47:41,225
before the guests get back
from their tours.
820
00:47:41,525 --> 00:47:44,395
All right.
You know best.
821
00:47:47,932 --> 00:47:49,634
Well, thanks again.
822
00:47:49,967 --> 00:47:52,703
Sure.
Good luck with Harry.
823
00:48:05,850 --> 00:48:07,018
Goodbye.
824
00:48:07,184 --> 00:48:09,120
Aloha, Kelly.
I'll see you soon.
825
00:48:09,287 --> 00:48:10,454
Okay.
826
00:48:42,286 --> 00:48:43,487
Come on.
827
00:48:45,923 --> 00:48:48,059
Oh, hi, sweetheart.
828
00:48:49,860 --> 00:48:53,164
This is Jennifer, my daughter.
829
00:48:56,667 --> 00:48:59,437
Well, hi, Jennifer.
I'm Zack.
830
00:49:05,643 --> 00:49:07,411
I believe I made it clear to you
831
00:49:07,578 --> 00:49:09,280
that construction
must start on time
832
00:49:09,447 --> 00:49:11,282
if we're to have
an Easter opening.
833
00:49:11,716 --> 00:49:13,150
So...
834
00:49:13,417 --> 00:49:15,486
you can understand my concern
835
00:49:15,653 --> 00:49:18,889
that the Hawaiian Hideaway
is back in business,
836
00:49:19,023 --> 00:49:22,526
just when I was expecting
them to accept my offer.
837
00:49:22,827 --> 00:49:25,162
Mr. Worthington,
don't worry.
838
00:49:25,296 --> 00:49:27,131
I'll deliver Harry Bannister.
839
00:49:27,219 --> 00:49:28,708
I've even talked
to his granddaughter
840
00:49:28,786 --> 00:49:30,167
about helping us out,
841
00:49:30,301 --> 00:49:31,669
and I must say,
842
00:49:31,836 --> 00:49:34,205
I was extremely convincing.
843
00:49:45,850 --> 00:49:48,386
Ta-da!
There you go.
844
00:49:49,353 --> 00:49:51,889
Well, what do you think of it?
845
00:49:52,022 --> 00:49:55,393
Mmm, it's great, but now
let's build a really big one.
846
00:49:56,660 --> 00:49:58,529
Okay.
But I can't do it now.
847
00:49:58,696 --> 00:50:00,064
I gotta get back to my hotel.
848
00:50:00,231 --> 00:50:02,733
Well, when can you
play with me again?
849
00:50:05,836 --> 00:50:07,972
Tell you what.
I'll go find out.
850
00:50:08,105 --> 00:50:09,840
But first, go back
to your babysitter
851
00:50:10,007 --> 00:50:11,776
while I go ask your mom, okay?
852
00:50:11,942 --> 00:50:13,210
Okay.
853
00:50:13,477 --> 00:50:16,580
Mom, I want to play
with Zack tomorrow!
854
00:50:27,024 --> 00:50:28,125
Ah...
855
00:50:28,259 --> 00:50:29,460
You're good with kids.
856
00:50:29,627 --> 00:50:31,762
Well, it's easy with
a terrific kid like her.
857
00:50:33,664 --> 00:50:34,965
So...
858
00:50:35,666 --> 00:50:37,168
want to know the whole story?
859
00:50:37,902 --> 00:50:39,970
Sure, as much
as you want to tell me.
860
00:50:42,173 --> 00:50:43,507
Well...
861
00:50:43,974 --> 00:50:47,311
Jennifer's father was my
boyfriend in high school.
862
00:50:47,778 --> 00:50:51,115
And one night,
we made a big mistake.
863
00:50:51,715 --> 00:50:53,918
There was no thought
of marriage,
864
00:50:55,319 --> 00:50:57,755
and I could not
give my baby away.
865
00:50:58,389 --> 00:51:01,826
So, four years later,
here we are.
866
00:51:02,460 --> 00:51:04,028
Okay, that's enough.
867
00:51:04,895 --> 00:51:07,932
So now maybe you
understand about Derek.
868
00:51:08,466 --> 00:51:10,868
No. I still think
he's a jerk.
869
00:51:11,001 --> 00:51:12,703
Look, Zack,
870
00:51:13,103 --> 00:51:16,240
water ski instructors do not
make a whole lot of money.
871
00:51:16,373 --> 00:51:17,641
I couldn't go to college
872
00:51:17,775 --> 00:51:20,044
because I had to work
to support Jennifer,
873
00:51:20,177 --> 00:51:22,580
and that limits the number
of jobs that I can get.
874
00:51:23,280 --> 00:51:25,115
So I'm struggling
to make ends meet,
875
00:51:25,293 --> 00:51:28,118
and the heir to a hotel
fortune wants to marry me.
876
00:51:28,285 --> 00:51:29,987
Wait a minute.
You don't love him.
877
00:51:30,387 --> 00:51:32,456
But I do love Jennifer.
878
00:51:33,190 --> 00:51:37,161
Marrying Derek would guarantee
her all the possibilities I can't give her.
879
00:51:37,328 --> 00:51:38,395
All right, all right.
880
00:51:38,529 --> 00:51:39,864
That's the argument for it,
881
00:51:40,030 --> 00:51:41,432
but the argument
against it, I mean,
882
00:51:41,565 --> 00:51:42,800
the guy is a rat.
883
00:51:42,967 --> 00:51:45,503
I mean, look what he's doing
to the Hawaiian Hideaway.
884
00:51:45,669 --> 00:51:46,804
What do you mean?
885
00:51:46,937 --> 00:51:49,406
Well, the Royal Pacific is
using every dirty trick in the book
886
00:51:49,573 --> 00:51:52,843
against Kelly's grandfather
just 'cause they want his land.
887
00:51:53,077 --> 00:51:55,946
All right, if that's true,
that's Derek's father.
888
00:51:56,113 --> 00:51:58,883
- You can't blame him.
- No? Wait a minute.
889
00:51:59,116 --> 00:52:02,853
You think the heir to the fortune
doesn't know what his old man is doin'?
890
00:52:05,589 --> 00:52:08,025
Hey!
Come here, you.
891
00:52:08,192 --> 00:52:10,728
Mom, I've got a great idea.
892
00:52:10,861 --> 00:52:13,397
Zack can come over
for dinner tonight.
893
00:52:13,531 --> 00:52:15,733
No, honey.
Remember, tonight
894
00:52:15,900 --> 00:52:18,102
we're having dinner at
the hotel with Uncle Derek.
895
00:52:18,269 --> 00:52:19,870
Do we have to?
896
00:52:20,037 --> 00:52:22,439
Oh, what a terrific kid.
897
00:52:22,573 --> 00:52:23,674
Tell you what.
898
00:52:23,807 --> 00:52:26,076
To make up for the boring time
you're gonna have tonight,
899
00:52:26,243 --> 00:52:28,979
why don't you come to the
Hideaway tomorrow for our luau?
900
00:52:29,413 --> 00:52:31,148
I'll let you know.
901
00:52:31,582 --> 00:52:33,217
Well, I gotta get back to work.
902
00:52:33,384 --> 00:52:34,818
Bye, Jennifer.
903
00:52:35,052 --> 00:52:36,587
Talk her into it.
904
00:52:37,121 --> 00:52:39,189
- Bye, Andrea.
- Bye, Zack.
905
00:52:39,890 --> 00:52:41,358
Thanks for lunch.
906
00:52:46,230 --> 00:52:48,399
I really like him, Mommy.
907
00:52:48,566 --> 00:52:50,234
Me, too.
908
00:52:50,935 --> 00:52:52,670
Me, too.
909
00:52:54,405 --> 00:52:56,674
So you think it's time
for me to sell the place.
910
00:52:56,974 --> 00:53:00,277
Well, I think you're having
so much trouble with it now.
911
00:53:00,578 --> 00:53:02,680
And we'd love
to have you back home,
912
00:53:02,846 --> 00:53:04,315
with the family.
913
00:53:04,582 --> 00:53:06,216
Oh, I don't know, Kelly.
914
00:53:06,350 --> 00:53:08,652
This has been my home
ever since I got out of the Navy
915
00:53:08,819 --> 00:53:10,688
and decided to stay here.
916
00:53:11,055 --> 00:53:13,791
I've put 30 years of my
life into the Hideaway.
917
00:53:14,024 --> 00:53:16,961
It would be real hard
for me to call it quits.
918
00:53:17,328 --> 00:53:19,363
I know it would, Grandpa.
919
00:53:21,065 --> 00:53:23,267
You know,
I remember sitting here
920
00:53:23,434 --> 00:53:25,803
when I was 4 or 5 years old,
921
00:53:25,936 --> 00:53:28,339
making shell necklaces
with Grandma.
922
00:53:28,505 --> 00:53:31,141
Yeah. You gave me one.
I still have it.
923
00:53:32,109 --> 00:53:34,812
I have so many memories
here, Grandpa.
924
00:53:35,179 --> 00:53:37,348
I would hate to think that
the Hideaway wouldn't be here
925
00:53:37,481 --> 00:53:39,049
for me to come back to,
926
00:53:39,216 --> 00:53:41,285
but it still might be
time for you to sell it.
927
00:53:41,418 --> 00:53:42,886
I don't know, Kelly.
928
00:53:43,253 --> 00:53:45,956
I promise to give it a
whole lot of thought, okay?
929
00:53:46,357 --> 00:53:47,691
Okay.
930
00:53:48,626 --> 00:53:50,094
If you had just listened to me--
931
00:53:50,260 --> 00:53:51,996
When you were turning
around in the mud--
932
00:53:52,129 --> 00:53:53,864
Brace yourselves.
We've just had a disaster,
933
00:53:54,031 --> 00:53:55,366
and it's all Jessie's fault.
934
00:53:55,566 --> 00:53:57,167
What does it matter
whose fault it was?
935
00:53:57,334 --> 00:53:59,303
Sure. You're just saying
that 'cause it was yours!
936
00:53:59,470 --> 00:54:01,605
Wait a minute.
What was the disaster?
937
00:54:01,739 --> 00:54:03,607
- Well--
- Hi, everybody.
938
00:54:03,807 --> 00:54:05,809
Oh, what happened to you?
939
00:54:05,943 --> 00:54:08,212
Thanks to Christopher
Columbus over here,
940
00:54:08,345 --> 00:54:10,314
we got lost on the way
to the Cultural Center.
941
00:54:10,447 --> 00:54:11,815
And thanks to muscle brain,
942
00:54:11,982 --> 00:54:13,951
the bus got stuck in
the mud turning around.
943
00:54:14,118 --> 00:54:15,252
So how'd you get it out?
944
00:54:15,386 --> 00:54:17,021
- Well, we--
- Hey, hey,
945
00:54:17,187 --> 00:54:18,355
I'm warning all of you.
946
00:54:18,522 --> 00:54:20,357
My group is ready to leave.
947
00:54:20,524 --> 00:54:22,393
They didn't travel 2,000 miles
948
00:54:22,559 --> 00:54:24,662
to break their backs
pushing some bus.
949
00:54:24,795 --> 00:54:27,698
If this group leaves,
I'll have no choice but to sell.
950
00:54:27,865 --> 00:54:29,633
All right, everybody,
hold on. Let's not panic.
951
00:54:29,800 --> 00:54:31,368
I mean, Mr. Belding,
952
00:54:31,502 --> 00:54:33,704
I'm sorry you missed the
show at the Cultural Center,
953
00:54:33,837 --> 00:54:35,539
but tomorrow night
is the big luau.
954
00:54:35,706 --> 00:54:37,007
Your group will love it.
955
00:54:37,109 --> 00:54:38,243
Yeah, well...
956
00:54:38,354 --> 00:54:39,343
Let me--
957
00:54:39,410 --> 00:54:40,544
If they don't,
958
00:54:40,678 --> 00:54:42,446
I guarantee you,
they're pulling out.
959
00:54:42,579 --> 00:54:43,847
Ohh...
960
00:54:45,949 --> 00:54:47,418
What's the matter with him?
961
00:54:47,551 --> 00:54:48,819
Well, you know Belding.
962
00:54:48,986 --> 00:54:50,287
So, what's for supper, Lisa?
963
00:54:50,454 --> 00:54:53,090
40 TV dinners.
Just pop 'em in the oven.
964
00:54:53,323 --> 00:54:55,893
TV dinners?
You were supposed to cook.
965
00:54:56,060 --> 00:54:59,196
Well, you didn't expect me to
stay inside on a day like this.
966
00:54:59,363 --> 00:55:02,166
Lisa, you're
just as bad as Jessie.
967
00:55:02,332 --> 00:55:05,002
Oh, there you go again,
you male chauvinist pig.
968
00:55:05,202 --> 00:55:07,989
Right. I am a pig. Why don't you
put me in the oven and burn me?
969
00:55:08,055 --> 00:55:09,123
Don't tempt me.
970
00:55:09,231 --> 00:55:12,042
All right! I win $100.
I'll take cash.
971
00:55:25,355 --> 00:55:26,590
Ahem.
972
00:55:26,724 --> 00:55:27,725
Welcome.
973
00:55:27,891 --> 00:55:30,127
It is time to officially
begin the luau,
974
00:55:30,260 --> 00:55:32,596
with the removal
of the Kahlua pig.
975
00:55:32,763 --> 00:55:33,964
Chef Screech.
976
00:55:34,131 --> 00:55:35,332
Thank you.
977
00:55:35,532 --> 00:55:38,202
Four hours ago, we stuffed
the pig with hot stones
978
00:55:38,368 --> 00:55:40,204
and then buried it in the sand.
979
00:55:40,337 --> 00:55:42,406
Now it's steamed to perfection.
980
00:55:42,806 --> 00:55:45,042
Brothers, dig it up.
981
00:55:57,421 --> 00:55:59,256
How deep did you bury it?
982
00:55:59,423 --> 00:56:01,558
Well, not that deep, I thought.
983
00:56:02,392 --> 00:56:04,695
Are you sure you're
digging in the right place?
984
00:56:04,862 --> 00:56:06,196
Well, of course I am.
985
00:56:06,363 --> 00:56:08,332
It's just opposite
those two palm trees.
986
00:56:09,533 --> 00:56:11,168
Or was it those two palm trees?
987
00:56:11,335 --> 00:56:12,870
- Oh, no.
- Or--
988
00:56:13,003 --> 00:56:15,005
You lost the pig?
989
00:56:15,139 --> 00:56:16,140
You idiot!
990
00:56:16,306 --> 00:56:18,242
Just for that, Lisa,
you can't have seconds.
991
00:56:18,275 --> 00:56:19,443
If we find it.
992
00:56:19,482 --> 00:56:20,844
Oh, no, no, no.
You're gonna find it,
993
00:56:20,948 --> 00:56:22,683
or we're gonna bury you
under the sand.
994
00:56:22,913 --> 00:56:24,515
Then how will you find me?
995
00:56:24,648 --> 00:56:26,283
Shut up.
996
00:56:27,651 --> 00:56:29,319
Uh, ha ha...
997
00:56:29,787 --> 00:56:32,523
It seems it's taking a little
longer than we thought.
998
00:56:32,656 --> 00:56:34,591
Uh, why don't you all
take your seats
999
00:56:34,758 --> 00:56:36,426
for our spectacular stage show?
1000
00:56:36,593 --> 00:56:38,162
It's gonna be great, isn't it?
1001
00:56:38,295 --> 00:56:39,596
- Yeah.
- Yeah!
1002
00:56:39,763 --> 00:56:41,765
Let's go. Here we go.
All right.
1003
00:56:44,902 --> 00:56:46,670
Okay, guys, let's get
into our costumes.
1004
00:56:46,837 --> 00:56:48,005
Right.
1005
00:56:50,007 --> 00:56:51,909
I always thought
you were kidding me
1006
00:56:52,075 --> 00:56:54,178
with those stories
about Screech.
1007
00:56:57,347 --> 00:56:58,949
I wish.
1008
00:57:43,393 --> 00:57:44,528
Huah!
Huah!
1009
00:57:49,336 --> 00:57:50,534
Hey, did I tell you?
1010
00:57:50,614 --> 00:57:52,749
My girl's out there, Slater.
She's out there.
1011
00:57:52,970 --> 00:57:55,405
- Is that her daughter with her?
- Yeah.
1012
00:57:56,240 --> 00:57:57,941
What's the matter?
You don't like kids?
1013
00:57:58,108 --> 00:57:59,743
No.
I love kids, Zack.
1014
00:57:59,877 --> 00:58:02,312
But I don't think I'm ready
to be a father to one.
1015
00:58:02,479 --> 00:58:04,181
Oh, you don't understand.
1016
00:58:04,314 --> 00:58:05,749
What do you mean?
1017
00:58:06,350 --> 00:58:08,151
Well, remember how much
I cared about Kelly?
1018
00:58:08,217 --> 00:58:09,272
Yeah.
1019
00:58:09,386 --> 00:58:11,221
Well, I love Andrea
even more than that.
1020
00:58:11,388 --> 00:58:14,157
I understand, but
remember, you just met her.
1021
00:58:14,324 --> 00:58:16,526
Doesn't matter. It feels like
I've known her my whole life.
1022
00:58:16,693 --> 00:58:18,729
Look, Zack, she's
older than you are,
1023
00:58:18,896 --> 00:58:20,364
and she's a mother.
1024
00:58:20,530 --> 00:58:22,065
Maybe you should slow down, huh?
1025
00:58:22,232 --> 00:58:24,268
It's too late.
I can't slow down.
1026
00:58:24,635 --> 00:58:26,870
All I'm saying, as your friend,
1027
00:58:27,037 --> 00:58:28,572
is think it over.
1028
00:58:28,839 --> 00:58:31,141
Yeah. I have
thought it over.
1029
00:58:31,375 --> 00:58:33,377
I've got to find a way
to be with Andrea.
1030
00:58:38,148 --> 00:58:40,183
We saw you and Brian Handsome
1031
00:58:40,317 --> 00:58:41,852
checking each other out, Kelly.
1032
00:58:42,052 --> 00:58:44,087
Come on, Lisa,
we're just friends.
1033
00:58:44,254 --> 00:58:46,256
Oh! Well, if you
don't want him, Kelly,
1034
00:58:46,423 --> 00:58:49,526
I'll trade you Slater and throw
in the rest of the football team.
1035
00:58:49,693 --> 00:58:52,029
Oh, that's a steal.
I mean, Brian's gorgeous,
1036
00:58:52,162 --> 00:58:53,697
he's a lawyer, he's got a yacht.
1037
00:58:53,864 --> 00:58:55,599
He's a 10 going on 11.
1038
00:58:55,766 --> 00:58:58,068
Yeah, he is sweet, isn't he?
1039
00:58:58,201 --> 00:58:59,569
Sweet?
1040
00:58:59,703 --> 00:59:01,505
Frosted Flakes are sweet, honey.
1041
00:59:01,672 --> 00:59:03,540
This man is the whole enchilada.
1042
00:59:03,674 --> 00:59:05,809
Okay.
I'll admit it.
1043
00:59:05,943 --> 00:59:07,244
I'm crazy about him.
1044
00:59:07,411 --> 00:59:08,512
Aah!
1045
00:59:12,983 --> 00:59:14,918
What do we do, Chief Screech?
1046
00:59:19,623 --> 00:59:21,425
H-Hey!
Heh heh heh heh.
1047
00:59:21,725 --> 00:59:22,893
Dig!
1048
01:00:54,518 --> 01:00:56,253
Everybody, I found the pig!
1049
01:01:00,524 --> 01:01:01,658
Come on!
1050
01:01:02,626 --> 01:01:04,061
To the pig!
1051
01:01:04,494 --> 01:01:05,629
Let's eat!
1052
01:01:05,796 --> 01:01:07,464
Oh, Kelly.
1053
01:01:07,864 --> 01:01:10,600
Kelly, it's just like old times.
1054
01:01:21,178 --> 01:01:22,379
Well.
1055
01:01:22,546 --> 01:01:24,681
Jennifer, what was your
favorite part of the show?
1056
01:01:24,848 --> 01:01:27,050
When Screech found the pig.
1057
01:01:28,752 --> 01:01:31,121
Zack, we had a great
time tonight,
1058
01:01:31,288 --> 01:01:34,257
but now I have to get
Jennifer to bed.
1059
01:01:34,391 --> 01:01:36,693
- Mommy, I'm not tired.
- Yes, you are.
1060
01:01:36,860 --> 01:01:39,496
Tell you what.
I'll walk you to your car,
1061
01:01:39,663 --> 01:01:41,064
and I'll carry you.
1062
01:01:41,198 --> 01:01:43,066
- Ooh!
- Come on.
1063
01:01:44,034 --> 01:01:45,335
Okay.
1064
01:01:46,870 --> 01:01:48,438
Tickle monster.
1065
01:01:48,605 --> 01:01:49,973
Excuse me.
1066
01:01:50,240 --> 01:01:51,942
Uh-huh. Huh?
1067
01:01:52,142 --> 01:01:54,244
Hey, you can relax now, Harry.
1068
01:01:54,411 --> 01:01:56,146
Your guests aren't
going anywhere.
1069
01:01:56,313 --> 01:01:57,481
Hey!
1070
01:02:01,852 --> 01:02:05,956
Honey, I did think
about what you said.
1071
01:02:07,791 --> 01:02:10,026
But I-- I look around tonight
1072
01:02:10,160 --> 01:02:11,528
and see all these happy faces,
1073
01:02:11,695 --> 01:02:13,497
and I know this is what I want.
1074
01:02:14,097 --> 01:02:15,999
This is where I want to stay.
1075
01:02:16,967 --> 01:02:21,204
And even if things
get rough again, I...
1076
01:02:22,105 --> 01:02:24,841
I'm just not ready to
put myself out to pasture.
1077
01:02:25,108 --> 01:02:26,676
You understand?
1078
01:02:27,344 --> 01:02:28,879
I understand.
1079
01:02:34,050 --> 01:02:35,252
Hey, you two.
1080
01:02:35,418 --> 01:02:36,853
Hey, Brian.
1081
01:02:37,020 --> 01:02:39,022
Say, you haven't said
anything about the show.
1082
01:02:39,189 --> 01:02:40,390
What can I say, Harry?
1083
01:02:40,524 --> 01:02:42,526
You still play a mean ukulele.
1084
01:02:42,692 --> 01:02:45,629
And one of the hula girls
was positively beautiful.
1085
01:02:45,729 --> 01:02:47,664
Now, who could
he be talkin' about?
1086
01:02:49,332 --> 01:02:51,201
- Brian, can I talk to you?
- Why, sure.
1087
01:02:51,368 --> 01:02:53,036
I'll talk to you later, Harry.
1088
01:02:53,203 --> 01:02:54,671
Okay, Brian.
1089
01:02:57,240 --> 01:02:59,976
Okay. There's my 50.
1090
01:03:00,310 --> 01:03:01,645
And mine.
1091
01:03:01,778 --> 01:03:03,480
Easiest money I ever made.
1092
01:03:03,613 --> 01:03:05,115
Now, if you'll excuse me,
1093
01:03:05,248 --> 01:03:07,484
the malls are open
for another hour.
1094
01:03:09,686 --> 01:03:11,688
See what your big mouth cost us?
1095
01:03:11,855 --> 01:03:13,423
My big mouth?
1096
01:03:14,858 --> 01:03:16,393
- Shh.
- Yeah.
1097
01:03:21,565 --> 01:03:22,732
Shh.
1098
01:03:40,317 --> 01:03:41,551
So...
1099
01:03:43,587 --> 01:03:46,823
I haven't always liked your
answer to this question...
1100
01:03:49,025 --> 01:03:51,161
but tonight
I'm feeling confident.
1101
01:03:53,697 --> 01:03:55,465
When am I gonna see you again?
1102
01:04:01,404 --> 01:04:03,473
Anytime you want, Zack.
1103
01:04:21,291 --> 01:04:23,193
I really did try
to convince him.
1104
01:04:23,326 --> 01:04:25,762
I know you did.
That's all right.
1105
01:04:25,929 --> 01:04:27,998
It's Harry's decision.
We gotta respect it.
1106
01:04:28,131 --> 01:04:30,233
I'll just do everything
I can to help him.
1107
01:04:31,268 --> 01:04:33,637
Grandpa's lucky to have
a friend like you.
1108
01:04:33,903 --> 01:04:35,939
And a granddaughter like you.
1109
01:04:44,047 --> 01:04:45,115
I must go.
1110
01:04:45,282 --> 01:04:46,516
Okay.
1111
01:04:46,950 --> 01:04:48,285
All right.
1112
01:04:53,423 --> 01:04:55,158
Takes a little while to warm up.
1113
01:04:55,292 --> 01:04:57,127
Why don't you
go on back to Harry?
1114
01:04:57,294 --> 01:04:58,995
Okay. Good night.
1115
01:04:59,262 --> 01:05:00,997
Mmm. Good night.
1116
01:05:06,036 --> 01:05:07,904
Yes, I know,
Mr. Worthington.
1117
01:05:08,038 --> 01:05:09,506
Look, I was convincing.
1118
01:05:09,673 --> 01:05:11,441
It was the granddaughter
who wasn't.
1119
01:05:11,574 --> 01:05:13,476
Don't worry.
There's always Plan B.
1120
01:05:13,527 --> 01:05:15,329
Points a finger a little
more than I would like,
1121
01:05:15,423 --> 01:05:16,851
but it will achieve our purpose.
1122
01:05:16,929 --> 01:05:18,796
Why don't you prepare
your friends at the bank
1123
01:05:18,915 --> 01:05:20,850
for a showdown
on the loan extension?
1124
01:05:28,758 --> 01:05:30,160
Hmm.
1125
01:07:58,842 --> 01:08:01,911
$21,412.
1126
01:08:02,045 --> 01:08:05,181
Yes, sir. That's all
the back mortgage I owe,
1127
01:08:05,348 --> 01:08:07,851
including interest
and penalties.
1128
01:08:08,051 --> 01:08:09,519
But, Mr. Bannister,
1129
01:08:09,652 --> 01:08:12,055
you still owe us
the balance of your loan.
1130
01:08:12,188 --> 01:08:14,257
That's another $50,000.
1131
01:08:14,357 --> 01:08:16,826
Wait a minute, Mr. Warburton.
We filed an extension on the loan.
1132
01:08:16,960 --> 01:08:18,828
Mr. Bannister has another
year to pay off the balance.
1133
01:08:18,962 --> 01:08:19,996
That's right.
1134
01:08:20,163 --> 01:08:22,465
There's no loan extension
in Mr. Bannister's file.
1135
01:08:22,599 --> 01:08:24,534
Those moneys are owed now.
1136
01:08:24,701 --> 01:08:26,803
Harry, last summer, I
sent you extension papers
1137
01:08:26,970 --> 01:08:28,638
to sign and return
to the bank, remember?
1138
01:08:28,771 --> 01:08:30,940
But didn't you say to
send them back to you?
1139
01:08:31,107 --> 01:08:33,576
No. And in any case,
I never received 'em.
1140
01:08:34,010 --> 01:08:36,579
We're aware of an existing offer
1141
01:08:36,746 --> 01:08:39,148
to purchase
Mr. Bannister's property,
1142
01:08:39,282 --> 01:08:43,152
and the potential buyer
is also our customer.
1143
01:08:43,620 --> 01:08:47,357
Well, George...
where do we stand?
1144
01:08:47,524 --> 01:08:50,527
Mr. Bannister stands on the
brink of foreclosure, Charles.
1145
01:08:50,660 --> 01:08:53,663
So, Bannister, not so long ago,
1146
01:08:53,796 --> 01:08:55,732
you called my offer insulting.
1147
01:08:55,865 --> 01:08:56,866
Tsk tsk tsk tsk.
1148
01:08:57,000 --> 01:08:59,269
But considering
your current situation,
1149
01:08:59,435 --> 01:09:01,571
I'd say it's more than fair.
1150
01:09:01,704 --> 01:09:03,540
Well, what does all this mean?
1151
01:09:03,706 --> 01:09:05,074
It means, sweetheart,
1152
01:09:05,241 --> 01:09:06,709
unless I sell right now,
1153
01:09:06,843 --> 01:09:08,411
I'll lose everything I've got.
1154
01:09:10,380 --> 01:09:11,948
Maybe I can do something...
1155
01:09:12,081 --> 01:09:14,083
talk to Derek or his father.
1156
01:09:14,250 --> 01:09:15,985
I appreciate the offer, Andrea,
1157
01:09:16,119 --> 01:09:18,021
but I've already
agreed to the sale.
1158
01:09:18,187 --> 01:09:21,024
I just don't understand how they
maneuvered you into it, Harry.
1159
01:09:21,157 --> 01:09:22,425
The details don't matter.
1160
01:09:22,592 --> 01:09:24,627
They just took advantage
of a foul-up
1161
01:09:24,794 --> 01:09:26,195
between me and my lawyer.
1162
01:09:26,362 --> 01:09:28,698
Did it have anything to
do with the loan extension?
1163
01:09:29,299 --> 01:09:30,667
How did you know?
1164
01:09:31,034 --> 01:09:34,337
Well, I just overheard Brian discussing
it with someone on his car phone.
1165
01:09:34,504 --> 01:09:35,672
Brian?
1166
01:09:35,838 --> 01:09:36,940
When?
1167
01:09:37,106 --> 01:09:39,776
After the luau,
right after he kissed Kelly.
1168
01:09:40,009 --> 01:09:41,978
Lisa, you were spying on us?
1169
01:09:42,145 --> 01:09:44,581
Hey, this guy sounds like
he was worth spying on.
1170
01:09:44,747 --> 01:09:46,349
How dare you!
1171
01:09:46,616 --> 01:09:49,485
Brian has put his whole heart
into helping Grandpa.
1172
01:09:49,652 --> 01:09:51,921
He's been willing
to work for nothing.
1173
01:09:52,088 --> 01:09:54,557
Sometimes you get
what you pay for.
1174
01:09:54,924 --> 01:09:59,429
Kelly, when you were
encouraging me to sell,
1175
01:10:00,530 --> 01:10:03,166
was that an idea
you got from Brian?
1176
01:10:03,633 --> 01:10:06,402
Well, he-- he
talked about it, but--
1177
01:10:10,506 --> 01:10:13,443
Okay, okay.
Don't feel bad, sweetheart.
1178
01:10:13,610 --> 01:10:15,178
He fooled me, too.
1179
01:10:15,311 --> 01:10:17,280
I'm so sorry, Grandpa.
1180
01:10:17,647 --> 01:10:18,781
I'm gonna kill him.
1181
01:10:18,948 --> 01:10:20,216
You do, and I'll kill you.
1182
01:10:20,350 --> 01:10:23,052
Zack, I think your loyalties
are a wee bit twisted.
1183
01:10:23,219 --> 01:10:27,624
Now, look, Brian is the
most valuable ally we've got.
1184
01:10:27,890 --> 01:10:29,759
See, we know
he's tied to Worthington,
1185
01:10:29,926 --> 01:10:31,628
but he doesn't know
that we know it.
1186
01:10:31,761 --> 01:10:32,996
Zack, it's too late.
1187
01:10:33,162 --> 01:10:35,064
No, Harry, it's never too late.
1188
01:10:35,540 --> 01:10:37,800
- Where's Brian now?
- Well, at his office.
1189
01:10:37,934 --> 01:10:41,137
He was gonna tear it upside-down
looking for that loan extension,
1190
01:10:41,371 --> 01:10:43,373
although he's sure
it's not there.
1191
01:10:43,506 --> 01:10:44,674
You know, he's right.
1192
01:10:44,841 --> 01:10:46,376
Those missing papers
never turn up.
1193
01:10:46,542 --> 01:10:50,380
The Pukuku have been looking for
the lost deed to their land since 1872.
1194
01:10:50,580 --> 01:10:52,548
Will you stop it
with your cuckoo Pukuku?
1195
01:10:52,682 --> 01:10:55,652
Don't hit him.
He's given me an idea.
1196
01:10:56,786 --> 01:11:01,257
You see, all we need is some kind
of proof that the Pukuku own the land.
1197
01:11:01,391 --> 01:11:02,892
Then Worthington
can't build on it.
1198
01:11:02,964 --> 01:11:04,029
Yeah?
1199
01:11:04,193 --> 01:11:05,728
I mean, I've got it.
1200
01:11:05,862 --> 01:11:07,330
Let's get started.
1201
01:11:22,945 --> 01:11:26,315
Well, Professor Jameson's the world's
foremost expert on Polynesian culture.
1202
01:11:26,482 --> 01:11:29,485
Zack gave him the parchment
as soon as the Pukuku found it.
1203
01:11:29,719 --> 01:11:31,020
That's-- That's great.
1204
01:11:31,154 --> 01:11:33,356
Well, uh, the professor's office
is inside this building.
1205
01:11:33,523 --> 01:11:35,024
Come on. Let's go.
Come on.
1206
01:11:37,794 --> 01:11:38,761
Ahem.
1207
01:11:38,928 --> 01:11:40,663
Oh, this will never work.
1208
01:11:40,797 --> 01:11:42,465
Why not? We've
done stuff like this
1209
01:11:42,598 --> 01:11:44,867
a million times in
your office, Mr. Belding.
1210
01:11:47,003 --> 01:11:48,638
- Huh?
- Yeah.
1211
01:11:49,272 --> 01:11:50,373
Come on.
1212
01:11:53,209 --> 01:11:55,611
Hello. It's Kelly Kapowski.
1213
01:11:56,879 --> 01:11:59,248
Hi, Kelly. Come on in.
1214
01:12:00,057 --> 01:12:01,031
Hey, Zack.
1215
01:12:01,117 --> 01:12:02,218
- How you doin'?
- Good.
1216
01:12:02,385 --> 01:12:03,886
Meet Professor Jameson.
1217
01:12:04,011 --> 01:12:05,580
Oh, it's a pleasure to meet you.
1218
01:12:05,722 --> 01:12:08,224
I'd like to introduce Brian Hanson,
my grandfather's lawyer.
1219
01:12:08,391 --> 01:12:12,261
Uh, pl-pl-pleased
to meet you both.
1220
01:12:12,428 --> 01:12:14,097
Yes. Now, why don't you sit down
1221
01:12:14,263 --> 01:12:16,365
and listen to what the
professor has to tell you.
1222
01:12:16,532 --> 01:12:18,401
Make yourselves comfortable.
1223
01:12:19,702 --> 01:12:21,471
Go ahead, professor.
1224
01:12:23,573 --> 01:12:24,874
Ahem.
1225
01:12:25,908 --> 01:12:27,443
- Professor.
- Hmm?
1226
01:12:27,744 --> 01:12:29,912
Tell them about the parchment.
1227
01:12:30,079 --> 01:12:32,615
Yes, the, uh, the parchment.
1228
01:12:33,249 --> 01:12:35,685
Uh, is it authentic, professor?
1229
01:12:35,852 --> 01:12:37,620
Uh, well, hmm...
1230
01:12:37,854 --> 01:12:39,522
without a doubt.
1231
01:12:43,493 --> 01:12:45,595
What exactly is it?
1232
01:12:45,762 --> 01:12:47,130
Well, uh...
1233
01:12:47,263 --> 01:12:51,434
it's a-- a land deed
from the year 1797,
1234
01:12:51,601 --> 01:12:54,137
signed by King Kamehameha
himself.
1235
01:12:54,303 --> 01:12:58,007
See, it-- it-- it--
it defines the boundaries
1236
01:12:58,174 --> 01:13:01,544
of the Pukuku sacred ground.
1237
01:13:02,578 --> 01:13:05,515
Why, that means land
where only the tribe can live
1238
01:13:05,648 --> 01:13:08,451
and land that no one else
can build on, right, Professor?
1239
01:13:08,584 --> 01:13:10,753
Correct, my young friend.
1240
01:13:10,987 --> 01:13:13,823
And what are the boundaries?
1241
01:13:14,056 --> 01:13:15,291
Ahem.
1242
01:13:15,491 --> 01:13:17,226
Uh, well, uh...
1243
01:13:21,264 --> 01:13:23,266
The Pukuku land
1244
01:13:23,432 --> 01:13:28,271
stops just short
of your grandfather's resort,
1245
01:13:28,437 --> 01:13:33,242
but this entire area here--
1246
01:13:33,409 --> 01:13:35,411
That's all part of the
Royal Pacific expansion.
1247
01:13:35,578 --> 01:13:36,712
Whatever.
1248
01:13:36,879 --> 01:13:41,250
This entire area officially
belongs to the Pukuku.
1249
01:13:41,717 --> 01:13:43,753
Not only that,
1250
01:13:43,953 --> 01:13:47,568
the Pukuku tribal ground extends
1251
01:13:47,757 --> 01:13:51,761
here to the Royal
Pacific Hotel itself.
1252
01:13:51,894 --> 01:13:52,895
What?
1253
01:13:53,029 --> 01:13:56,265
Mr. Worthington built his hotel
where he shouldn't have been building.
1254
01:13:56,399 --> 01:13:58,935
Now, I am not
an attorney, young man,
1255
01:13:59,068 --> 01:14:01,437
but I'd imagine that the Pukuku
1256
01:14:01,604 --> 01:14:04,407
could sue the Royal
Pacific for, um...
1257
01:14:04,807 --> 01:14:06,742
millions in damage--
1258
01:14:06,909 --> 01:14:09,212
make that hundreds
of millions in damages.
1259
01:14:09,378 --> 01:14:10,646
Now, now, wait a
minute, Professor.
1260
01:14:10,780 --> 01:14:12,181
Let's not jump to conclusions.
1261
01:14:12,315 --> 01:14:13,716
Jump? Who's jumping?
1262
01:14:13,850 --> 01:14:18,221
Do you-- you know the motto
of this state, Mr. Hanson?
1263
01:14:18,387 --> 01:14:24,126
Ua mau ke ea
o ka aina I ka pono:
1264
01:14:24,479 --> 01:14:29,851
The life of the land is
preserved in righteousness.
1265
01:14:29,999 --> 01:14:32,001
Now, I'm not the kind of man
to just make this thing up--
1266
01:14:32,134 --> 01:14:34,203
- Ahem! Ahem!
- Ahem.
1267
01:14:34,370 --> 01:14:36,839
Well, put it this way:
1268
01:14:37,006 --> 01:14:40,176
Mr. Worthington has
made a very big boo-boo.
1269
01:14:40,276 --> 01:14:42,678
- Well. Yes. Apparently, he has.
- Mm-hmm.
1270
01:14:42,845 --> 01:14:45,248
Listen, Kelly, I think that
I should take this deed
1271
01:14:45,314 --> 01:14:47,250
and find out the best
way for us to use it.
1272
01:14:47,416 --> 01:14:48,918
Uh, whatever you think, Brian.
1273
01:14:49,051 --> 01:14:51,020
Thank you, Professor.
It's been wonderful.
1274
01:14:51,187 --> 01:14:52,722
- Mmm.
- Yeah.
1275
01:14:58,938 --> 01:15:00,263
Ehh...
1276
01:15:00,396 --> 01:15:02,331
Oh, man, you were
fantastic, Mr. B!
1277
01:15:02,465 --> 01:15:04,133
I mean, a little hammy
here and there,
1278
01:15:04,300 --> 01:15:05,668
but fantastic, huh?
1279
01:15:05,935 --> 01:15:07,703
I don't know.
I don't know.
1280
01:15:07,870 --> 01:15:09,739
I mean, assuming
a false identity,
1281
01:15:09,906 --> 01:15:12,708
taking over
another man's office?
1282
01:15:12,875 --> 01:15:15,211
I'm just glad I'm getting
off this island tomorrow
1283
01:15:15,378 --> 01:15:16,812
while I still have the chance.
1284
01:15:16,946 --> 01:15:18,347
Ah, come on. I mean,
1285
01:15:18,481 --> 01:15:20,583
that crooked lawyer did a
lot worse to Harry and Kelly.
1286
01:15:20,750 --> 01:15:22,618
True. True.
1287
01:15:23,819 --> 01:15:25,655
So I was fantastic, huh?
1288
01:15:26,122 --> 01:15:27,290
Pukuku!
1289
01:15:47,143 --> 01:15:48,244
Brian Hanson.
1290
01:15:48,411 --> 01:15:49,578
Mr. Hanson,
1291
01:15:49,745 --> 01:15:51,547
I'm callin'
for Charles Worthington.
1292
01:15:51,714 --> 01:15:53,249
He'd like you to meet him
at his office
1293
01:15:53,416 --> 01:15:55,418
in about a half hour,
if that's at all possible.
1294
01:15:55,551 --> 01:15:56,619
Oh, that'll be fine.
1295
01:15:56,786 --> 01:15:58,721
Tell him I want to see him
about something myself.
1296
01:15:58,854 --> 01:16:01,057
Uh-huh. Thank you. Bye.
1297
01:16:03,893 --> 01:16:04,961
Who was that?
1298
01:16:05,127 --> 01:16:06,329
Oh, that was just a client.
1299
01:16:06,495 --> 01:16:08,297
Listen, I want to go
straight to my office.
1300
01:16:08,464 --> 01:16:10,933
Do you mind taking a taxi cab
back to the Hideaway?
1301
01:16:11,077 --> 01:16:13,069
- Of course not.
- You're an angel.
1302
01:16:13,861 --> 01:16:15,429
Oh, and good work.
1303
01:16:29,485 --> 01:16:32,722
555-6755.
1304
01:16:36,225 --> 01:16:37,293
Hello.
1305
01:16:37,426 --> 01:16:39,428
Yes, I'm callin'
for Brian Hanson.
1306
01:16:39,562 --> 01:16:42,498
Mm-hmm. He'd like to meet
Mr. Worthington in about a half hour.
1307
01:16:42,665 --> 01:16:44,400
Yeah, he said
to tell him it's urgent.
1308
01:16:44,567 --> 01:16:45,835
Thank you.
1309
01:16:46,769 --> 01:16:47,937
Yes!
1310
01:16:53,409 --> 01:16:54,610
Yes.
1311
01:16:55,044 --> 01:16:56,245
Urgent?
1312
01:16:56,512 --> 01:16:59,048
All right. Tell Mr. Hanson
I'll be waiting for him.
1313
01:17:00,116 --> 01:17:03,052
Excuse us.
Electrical emergency.
1314
01:17:03,619 --> 01:17:05,488
You'll have to step
out of your office, sir.
1315
01:17:05,621 --> 01:17:06,922
What?
What emergency?
1316
01:17:07,089 --> 01:17:09,525
Your meter box
is shooting off sparks.
1317
01:17:09,692 --> 01:17:11,060
The problem is on this floor,
1318
01:17:11,193 --> 01:17:13,262
and we have to check
every outlet.
1319
01:17:14,030 --> 01:17:16,298
How long will it take?
1320
01:17:16,432 --> 01:17:20,036
Well, the sooner we start,
the sooner we'll be done.
1321
01:17:24,540 --> 01:17:26,675
Okay, Screech,
set the camera up.
1322
01:17:33,682 --> 01:17:35,317
Yes, yes. Do it.
1323
01:17:35,618 --> 01:17:37,753
Hurry up. He's supposed
to be there by now.
1324
01:17:37,920 --> 01:17:39,722
Patience, my friend.
1325
01:17:39,989 --> 01:17:42,591
Okay, I think we're patched in.
1326
01:17:44,927 --> 01:17:45,895
Great.
1327
01:17:46,028 --> 01:17:47,129
Turn up the sound.
1328
01:17:47,296 --> 01:17:49,632
Oh, and would you
like popcorn with that?
1329
01:17:49,765 --> 01:17:51,233
Ohhh...
1330
01:17:51,834 --> 01:17:54,136
Look, Mr. Worthington, whatever
you wanted to see me about,
1331
01:17:54,270 --> 01:17:55,304
this is more important.
1332
01:17:55,438 --> 01:17:56,672
I wanted to see you?
1333
01:17:56,806 --> 01:17:58,774
I know, but I have something
crucial to show you.
1334
01:18:00,209 --> 01:18:01,243
Get that.
1335
01:18:01,377 --> 01:18:02,978
Let me just get this call.
1336
01:18:03,145 --> 01:18:04,447
Yes?
1337
01:18:04,613 --> 01:18:07,149
No, no, I can't talk now.
I'm really very busy.
1338
01:18:07,316 --> 01:18:08,818
So. How's it goin'?
1339
01:18:08,984 --> 01:18:10,086
Perfect timing.
1340
01:18:10,252 --> 01:18:11,921
The entertainment's
just started.
1341
01:18:12,088 --> 01:18:13,756
I'll call him back.
1342
01:18:14,056 --> 01:18:16,058
I've just come
from the university,
1343
01:18:16,225 --> 01:18:19,028
and you wouldn't believe
what I picked up there.
1344
01:18:20,996 --> 01:18:22,064
What is this?
1345
01:18:22,198 --> 01:18:23,599
Be careful of it, sir.
1346
01:18:24,533 --> 01:18:26,702
It's astounding, isn't it?
1347
01:18:27,236 --> 01:18:30,139
This moldy old piece of paper
could destroy me.
1348
01:18:30,439 --> 01:18:32,208
All these years,
1349
01:18:32,408 --> 01:18:35,478
I've been building my empire
on somebody else's land.
1350
01:18:36,612 --> 01:18:38,380
What are we gonna do
about it, Dad?
1351
01:18:38,547 --> 01:18:41,584
I think you know the answer
to that question, son.
1352
01:18:46,288 --> 01:18:47,790
Watch this, boys.
1353
01:18:47,923 --> 01:18:49,625
I can't believe I dated
that sleaze ball.
1354
01:18:49,758 --> 01:18:51,660
Hey, I envy you.
I dated Brian.
1355
01:18:51,794 --> 01:18:53,496
Shh. This is it.
1356
01:18:55,131 --> 01:18:57,366
Hey, I think I can
zoom in for a close-up.
1357
01:18:57,500 --> 01:18:58,901
Leave it alone.
1358
01:18:59,034 --> 01:19:00,002
Oh!
1359
01:19:00,169 --> 01:19:01,937
That's the end of those crazies.
1360
01:19:06,375 --> 01:19:08,377
- No one will know.
- We got 'em.
1361
01:19:11,814 --> 01:19:14,049
Save our land! Save our land!
1362
01:19:14,216 --> 01:19:16,952
Save our land! Save our land!
1363
01:19:17,119 --> 01:19:19,688
Save our land! Save our land!
1364
01:19:19,855 --> 01:19:21,223
Save our land!
1365
01:19:21,690 --> 01:19:23,092
Come on, wave 'em, guys.
1366
01:19:23,259 --> 01:19:25,561
Save our land! Save our land!
1367
01:19:25,728 --> 01:19:28,497
Save our land! Save our land!
1368
01:19:28,631 --> 01:19:31,233
Save our land! Save our land!
1369
01:19:31,367 --> 01:19:33,469
Here comes our friend, the rat.
1370
01:19:34,170 --> 01:19:36,539
Save our land! Save our land!
1371
01:19:36,705 --> 01:19:38,307
You know,
he expects us to believe
1372
01:19:38,474 --> 01:19:40,910
he gave that parchment
to three different experts,
1373
01:19:41,076 --> 01:19:43,245
and they all swore
it was a forgery.
1374
01:19:43,379 --> 01:19:45,247
We all know what he
really did with it.
1375
01:19:45,414 --> 01:19:47,149
I'm really gonna kill him.
1376
01:19:47,283 --> 01:19:49,418
Kelly, I know you're upset,
1377
01:19:49,552 --> 01:19:51,287
and killing is the right idea,
1378
01:19:51,420 --> 01:19:53,989
but not now, trust me.
1379
01:19:54,990 --> 01:19:57,660
You sure this isn't gonna
be too painful for you?
1380
01:19:57,960 --> 01:19:59,261
No, no, Brian.
1381
01:19:59,428 --> 01:20:01,830
I was here 30 years ago
at the beginning,
1382
01:20:02,131 --> 01:20:04,366
and I sure want
to be here at the end.
1383
01:20:07,636 --> 01:20:08,771
Mr. Worthington!
1384
01:20:08,938 --> 01:20:12,174
Mr. Worthington, we understand you
intend to open this expansion next Easter.
1385
01:20:12,308 --> 01:20:13,475
That's correct, Larry.
1386
01:20:13,609 --> 01:20:15,277
Not only do I intend
to, but I will.
1387
01:20:15,444 --> 01:20:16,745
Uh, any comment, sir,
1388
01:20:16,879 --> 01:20:19,248
on the continued protest
by the Pukuku tribe?
1389
01:20:19,381 --> 01:20:21,550
Well, they have no valid
claim to this land.
1390
01:20:21,717 --> 01:20:24,220
It's a shame they want to
stand in the way of progress,
1391
01:20:24,386 --> 01:20:27,356
Still, I have the greatest
respect for all our native tribes.
1392
01:20:27,523 --> 01:20:29,325
In fact, many of our new suites
1393
01:20:29,458 --> 01:20:32,561
are going to be decorated
in authentic Polynesian motifs.
1394
01:20:32,728 --> 01:20:34,363
Over here
for the groundbreaking.
1395
01:20:40,102 --> 01:20:42,204
You gotta see this tape we shot.
1396
01:20:45,107 --> 01:20:46,942
Is he annoying
with that, or what?
1397
01:20:47,109 --> 01:20:48,911
No. Not really.
1398
01:20:49,044 --> 01:20:50,779
Here.
Take a look, Brian.
1399
01:20:50,877 --> 01:20:51,880
What?
1400
01:20:51,994 --> 01:20:54,111
Kelly, don't your friends understand
what's about to happen here?
1401
01:20:54,183 --> 01:20:55,317
They sure do.
1402
01:20:55,484 --> 01:20:57,820
Go ahead, Brian. Look.
1403
01:20:58,554 --> 01:21:00,990
You need sound
for the full effect.
1404
01:21:06,161 --> 01:21:09,598
This moldy old piece of
paper could destroy me.
1405
01:21:10,966 --> 01:21:13,269
It don't look so good, Brian.
1406
01:21:14,003 --> 01:21:15,337
Not yet.
1407
01:21:15,504 --> 01:21:18,407
I think you'd better go show
that tape to Mr. Worthington.
1408
01:21:19,908 --> 01:21:21,010
Right.
1409
01:21:36,392 --> 01:21:38,427
Say, why don't we get
my son in the picture?
1410
01:21:38,594 --> 01:21:39,928
This will all be his someday.
1411
01:21:40,095 --> 01:21:41,830
Derek, come on!
1412
01:21:41,997 --> 01:21:43,832
Mr. Worthington, I
need to speak with you.
1413
01:21:43,966 --> 01:21:45,167
Can't you see I'm busy?
1414
01:21:45,301 --> 01:21:46,635
It's an emergency.
1415
01:21:46,802 --> 01:21:48,404
Folks, I'll be right back.
1416
01:21:48,570 --> 01:21:49,772
Yes, sir.
1417
01:21:49,938 --> 01:21:51,173
- Excuse me.
- Excuse me.
1418
01:21:51,308 --> 01:21:53,275
Thank you. Thank you.
1419
01:21:53,909 --> 01:21:55,878
The hotel better
be on fire, Brian.
1420
01:21:56,178 --> 01:21:57,880
It's worse. Look in here.
Look in the lens.
1421
01:21:58,147 --> 01:21:59,214
Here.
1422
01:22:02,284 --> 01:22:03,719
All these years,
1423
01:22:03,886 --> 01:22:07,022
I was building my empire
on somebody else's land.
1424
01:22:10,626 --> 01:22:13,462
Andrea, I've been
trying to call you.
1425
01:22:13,595 --> 01:22:14,863
Where you been?
1426
01:22:18,500 --> 01:22:20,069
Dad, what are you lookin' at?
1427
01:22:26,742 --> 01:22:29,878
All right, how much
is this tape going to cost?
1428
01:22:30,045 --> 01:22:32,348
Oh, no, no, no.
You can have it.
1429
01:22:32,481 --> 01:22:34,416
You see, we've got the original.
1430
01:22:34,550 --> 01:22:37,086
Zack, you should be
my new lawyer.
1431
01:22:37,219 --> 01:22:38,654
I'm kickin' out the old one.
1432
01:22:38,821 --> 01:22:40,723
- Dad, what's goin' on?
- Shut up, Derek.
1433
01:22:40,889 --> 01:22:43,192
You can't prove that
land deed was real.
1434
01:22:43,359 --> 01:22:45,227
And you can't prove it wasn't.
1435
01:22:45,361 --> 01:22:47,696
And it sure looks like you
thought it was real on the tape.
1436
01:22:47,830 --> 01:22:50,499
The Pukuku could have a
lot of fun with that in court.
1437
01:22:50,666 --> 01:22:52,634
- You mean--
- I said shut up, Derek!
1438
01:22:54,169 --> 01:22:57,940
Now, what's it going to cost
to keep this tape confidential?
1439
01:22:58,107 --> 01:23:01,043
First, you call off
the groundbreaking,
1440
01:23:01,210 --> 01:23:03,078
and then you sell the
Hideaway back to Harry,
1441
01:23:03,212 --> 01:23:05,013
and he'll pay the same
amount you paid him.
1442
01:23:05,180 --> 01:23:07,516
That price is insulting.
You said so yourself.
1443
01:23:07,683 --> 01:23:09,218
Well, considering
your current situation,
1444
01:23:09,385 --> 01:23:11,120
I'd say it's more than fair.
1445
01:23:11,987 --> 01:23:14,556
And then you leave
the Hideaway alone...
1446
01:23:14,723 --> 01:23:15,858
forever.
1447
01:23:15,991 --> 01:23:17,860
Mr. Worthington,
as your lawyer,
1448
01:23:17,993 --> 01:23:19,027
I'd advise you--
1449
01:23:19,194 --> 01:23:20,863
What makes you think
you're still my lawyer?
1450
01:23:20,996 --> 01:23:22,164
You're fired.
1451
01:23:22,297 --> 01:23:24,600
And you'll never work
on this island again.
1452
01:23:30,072 --> 01:23:31,407
All right.
1453
01:23:32,875 --> 01:23:34,109
You've got a deal.
1454
01:23:34,276 --> 01:23:35,944
Great. Now call off
the party.
1455
01:23:36,879 --> 01:23:38,547
One last thing.
1456
01:23:39,715 --> 01:23:41,550
Was that deed real?
1457
01:23:42,117 --> 01:23:43,452
You'll never know.
1458
01:23:43,585 --> 01:23:45,354
Guess you shouldn't
have burned it.
1459
01:23:47,623 --> 01:23:49,158
Stop! Camera thief!
1460
01:23:49,291 --> 01:23:50,492
Ha ha!
1461
01:23:54,730 --> 01:23:56,031
Andrea,
1462
01:23:56,165 --> 01:23:58,400
I have a real good
explanation for all this.
1463
01:23:58,567 --> 01:24:00,135
No, you don't.
1464
01:24:00,903 --> 01:24:02,571
Have a nice life, Derek.
1465
01:24:13,081 --> 01:24:14,850
You sure were cool
with Worthington.
1466
01:24:14,983 --> 01:24:16,718
Hey, after all my run-ins
with Belding,
1467
01:24:16,885 --> 01:24:18,220
this was a breeze.
1468
01:24:20,055 --> 01:24:21,223
Now?
1469
01:24:21,523 --> 01:24:22,925
Now! Now! Now!
1470
01:24:26,461 --> 01:24:27,696
Brian.
1471
01:24:28,096 --> 01:24:29,198
Kelly, I'm really--
1472
01:24:29,331 --> 01:24:30,799
Whoa!
1473
01:24:35,737 --> 01:24:36,905
Wow!
1474
01:24:37,039 --> 01:24:38,807
Hey, that's my granddaughter!
1475
01:24:38,974 --> 01:24:40,909
Did you see that right?
1476
01:24:41,076 --> 01:24:42,544
Ha ha ha!
1477
01:25:23,418 --> 01:25:25,754
The Pukuku stew is ready.
1478
01:25:36,064 --> 01:25:37,699
Some vacation, huh, mama?
1479
01:25:37,866 --> 01:25:40,602
I can't believe it'll all
be over by tomorrow.
1480
01:25:41,069 --> 01:25:42,638
You know, I've been thinking.
1481
01:25:42,804 --> 01:25:45,073
It's crazy the way
we fight all the time.
1482
01:25:45,374 --> 01:25:46,975
We really love each other.
1483
01:25:47,442 --> 01:25:49,545
Let's never fight again, okay?
1484
01:25:49,811 --> 01:25:51,747
I'll kiss to that.
1485
01:25:52,414 --> 01:25:55,250
200 bucks says you'll be
fighting before the plane lands.
1486
01:25:58,420 --> 01:26:00,489
There you are, my boss.
1487
01:26:00,622 --> 01:26:01,890
Thank you, Keanu.
1488
01:26:02,057 --> 01:26:03,825
- Boss?
- Well, yeah.
1489
01:26:03,992 --> 01:26:05,661
Now that I've
saved my people's land,
1490
01:26:05,794 --> 01:26:07,596
the Pukukus would like
to work closer to home.
1491
01:26:07,763 --> 01:26:11,033
I knew Harry needs a staff,
so I made a suggestion.
1492
01:26:11,233 --> 01:26:14,169
Chief Screech is always
looking out for us.
1493
01:26:14,303 --> 01:26:16,104
We know they can cook.
1494
01:26:16,872 --> 01:26:19,775
But I told Screech
we'd have to hire a manager
1495
01:26:19,908 --> 01:26:21,743
from outside the tribe
1496
01:26:21,910 --> 01:26:23,178
to kind of oversee everything.
1497
01:26:23,345 --> 01:26:25,414
Well, that's
a smart move, Harry.
1498
01:26:25,581 --> 01:26:27,282
Just don't hire Derek.
1499
01:26:28,550 --> 01:26:30,986
No, not Derek, Andrea.
1500
01:26:31,420 --> 01:26:32,521
You.
1501
01:26:32,754 --> 01:26:34,022
Me?
1502
01:26:34,389 --> 01:26:37,125
I'm only hiring you
under certain conditions.
1503
01:26:37,292 --> 01:26:39,294
I won't pay you
more than five times
1504
01:26:39,461 --> 01:26:41,063
what you were getting
at the Royal Pacific,
1505
01:26:41,229 --> 01:26:44,433
and you've got to start taking
night classes at the university.
1506
01:26:46,101 --> 01:26:48,570
I always wanted
to go back to school.
1507
01:26:48,788 --> 01:26:51,791
But, Harry, if you're serious
about hiring me as a manager,
1508
01:26:51,907 --> 01:26:54,476
- I wouldn't have time to--
- We'll work it out,
1509
01:26:54,876 --> 01:26:57,312
and you'll have plenty of time
to be with Jennifer, too.
1510
01:26:59,848 --> 01:27:02,250
And if you're interested
in studying archaeology,
1511
01:27:02,417 --> 01:27:04,920
Zack has an in with the
professor at the college.
1512
01:27:05,153 --> 01:27:08,857
That was Mr. Belding,
you goofball.
1513
01:27:09,224 --> 01:27:10,359
Oh.
1514
01:27:11,793 --> 01:27:13,996
Okay, let's eat, let's eat.
1515
01:27:14,663 --> 01:27:15,864
I'm not that hungry.
1516
01:27:16,031 --> 01:27:17,299
Want to take a walk?
1517
01:27:18,066 --> 01:27:19,534
Sure. Yeah.
1518
01:27:27,109 --> 01:27:29,144
I don't want to say goodbye.
1519
01:27:29,611 --> 01:27:32,314
I know. Neither do I.
1520
01:27:35,717 --> 01:27:37,986
This has been the best
two weeks of my life.
1521
01:27:38,920 --> 01:27:40,555
Mine, too, Zack.
1522
01:27:42,324 --> 01:27:45,293
You know, look.
I was thinking.
1523
01:27:45,594 --> 01:27:48,697
I mean, I'm gonna be 18 soon,
and then I can do what I want.
1524
01:27:48,830 --> 01:27:50,298
I could quit school
and move to Hawaii.
1525
01:27:50,465 --> 01:27:51,900
I bet Harry would
give me a job--
1526
01:27:52,034 --> 01:27:53,902
- Zack, you can't.
- But I love you.
1527
01:27:54,703 --> 01:27:56,471
And I love Jennifer.
1528
01:27:57,005 --> 01:27:58,674
And I want to be with you.
1529
01:28:00,409 --> 01:28:03,612
I'm not gonna let you
make a big mistake like I did.
1530
01:28:04,479 --> 01:28:06,048
I want you to go back home,
1531
01:28:06,181 --> 01:28:07,949
finish high school,
and go to college.
1532
01:28:08,116 --> 01:28:10,652
None of that means
as much as being with you.
1533
01:28:11,353 --> 01:28:13,488
I know you love me,
Andrea, I know it.
1534
01:28:13,655 --> 01:28:15,791
- I do love you, Zack.
- Okay, then.
1535
01:28:15,924 --> 01:28:17,859
But that's why I'm saying this.
1536
01:28:18,126 --> 01:28:19,461
Look...
1537
01:28:21,630 --> 01:28:24,966
I missed my graduation
because I was in labor.
1538
01:28:25,901 --> 01:28:29,971
It's taken me four years just
to begin to get it back together.
1539
01:28:30,706 --> 01:28:32,374
I almost wrecked my life,
1540
01:28:32,541 --> 01:28:35,510
and I'm not gonna let you
do the same thing to yours.
1541
01:28:37,846 --> 01:28:39,448
Even if we love each other?
1542
01:28:39,581 --> 01:28:41,583
Because we love each other.
1543
01:28:43,452 --> 01:28:44,753
All right.
1544
01:28:46,021 --> 01:28:47,622
If I do all that--
1545
01:28:48,123 --> 01:28:50,559
I finish school and everything
1546
01:28:50,726 --> 01:28:52,394
and I still want
to be with you...
1547
01:28:52,728 --> 01:28:55,564
Then you sure as heck
better come straight back here
1548
01:28:55,731 --> 01:28:57,232
and look me up.
1549
01:29:26,928 --> 01:29:28,163
Thanks for everything, sir.
1550
01:29:28,330 --> 01:29:29,464
Come here.
1551
01:29:34,803 --> 01:29:37,439
You have done everything
your ancestor foretold.
1552
01:29:37,606 --> 01:29:40,709
We will never forget you,
Chief Screech.
1553
01:29:40,976 --> 01:29:43,845
Every day, we will
sing your praises.
1554
01:29:44,112 --> 01:29:47,048
Brothers, please.
Don't get carried away.
1555
01:29:47,249 --> 01:29:49,117
Once or twice a week is enough.
1556
01:29:52,888 --> 01:29:55,190
Your new staff
looks pretty good.
1557
01:29:58,193 --> 01:30:01,630
Well, they'll never be as
good as the one I'm losing.
1558
01:30:01,930 --> 01:30:03,799
Thanks for everything, Kelly.
1559
01:30:04,432 --> 01:30:08,503
Oh. I, uh, found a
little memento for you.
1560
01:30:08,637 --> 01:30:11,173
It's the shell necklace
you made with your grandma.
1561
01:30:12,374 --> 01:30:15,677
You keep it.
We made it for you.
1562
01:30:20,048 --> 01:30:21,683
I love you, Grandpa.
1563
01:30:21,850 --> 01:30:23,285
I love you, Kelly.
1564
01:30:24,386 --> 01:30:25,654
I'm gonna miss you.
1565
01:30:25,821 --> 01:30:27,055
Aw.
1566
01:30:33,495 --> 01:30:34,830
Goodbye.
1567
01:30:35,550 --> 01:30:36,585
Okay.
1568
01:30:36,698 --> 01:30:37,832
Come here.
1569
01:30:44,172 --> 01:30:45,440
Goodbye.
1570
01:30:45,740 --> 01:30:46,942
Bye, Zack.
1571
01:30:47,108 --> 01:30:48,710
I'll write you every day.
1572
01:30:48,844 --> 01:30:50,979
Well, once I learn how to write.
1573
01:30:51,146 --> 01:30:52,314
Oh, yeah?
1574
01:30:54,716 --> 01:30:55,951
Bye.
1575
01:30:56,651 --> 01:30:58,086
Come on, bud.
1576
01:31:07,762 --> 01:31:09,831
Wait, wait, wait.
Me, me, me.
1577
01:31:18,373 --> 01:31:19,374
And so,
1578
01:31:19,474 --> 01:31:21,243
our Hawaiian adventure
comes to an end.
1579
01:31:21,376 --> 01:31:23,645
You know, I think
there's one Hawaiian word
1580
01:31:23,712 --> 01:31:25,146
that would be appropriate here.
1581
01:31:25,213 --> 01:31:26,781
It means hello, good-bye,
1582
01:31:26,848 --> 01:31:28,316
and to remember with affection.
1583
01:31:28,416 --> 01:31:29,718
Aloha.
114122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.