All language subtitles for Saved by the Bell Hawaiian Style DVD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:05,105 ♪♪ [Rap Chorus] 2 00:00:20,954 --> 00:00:23,824 [Man] ♪ Here it is, a crew slightly transformed ♪ 3 00:00:23,924 --> 00:00:26,160 ♪ Just a bit of a break from the norm ♪ 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,529 ♪ Jus' a little somethin' to break the monotony ♪ 5 00:00:28,629 --> 00:00:31,198 ♪ Of all that hard-core dance that it's gotten to be ♪ 6 00:00:31,298 --> 00:00:33,667 ♪ A little bit out of control, the school, the dance ♪ 7 00:00:33,767 --> 00:00:36,737 ♪ But what about a groove that soothes and moves romance ♪ 8 00:00:36,837 --> 00:00:38,639 ♪ Gimme your soft, subtle mix ♪ 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,608 ♪ And if it ain't broke then don't try to fix it ♪ 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 ♪ And think of the summers of the past ♪ 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,280 ♪ Adjust the steaks and let the Alpine blast ♪ 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,916 ♪ Pop in my CD and let it run around ♪ 13 00:00:49,016 --> 00:00:51,985 ♪ And put your car on cruise and lay back, 'cause it's summertime ♪ 14 00:00:52,085 --> 00:00:56,323 [female chorus] ♪ In the summer, summertime ♪ 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,263 [Woman on PA] ...pick up the white courtesy phone. 16 00:01:07,634 --> 00:01:10,304 And here we find Lisa, waiting for her luggage. 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,706 And how do you like Hawaii so far, Lisa? 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,042 Screech, take a hike. 19 00:01:15,876 --> 00:01:19,446 Okay. And now we'll move on to someone else. 20 00:01:22,983 --> 00:01:24,218 Ooh. 21 00:01:26,487 --> 00:01:29,456 Hey, look at all these incredible women! 22 00:01:29,556 --> 00:01:30,958 Yeah. 23 00:01:31,158 --> 00:01:33,126 What do you mean, "Yeah"? 24 00:01:33,494 --> 00:01:34,962 He asked my opinion. 25 00:01:35,062 --> 00:01:36,630 No. He said, "Look." 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,499 You volunteered your opinion. 27 00:01:38,632 --> 00:01:40,801 Okay. I'll volunteer another opinion. 28 00:01:40,968 --> 00:01:43,070 If you keep this up, you're gonna drive me nuts. 29 00:01:43,270 --> 00:01:46,406 You know, you two are gonna drive us all nuts. 30 00:01:46,573 --> 00:01:48,509 Yeah, guys. I mean, this is a vacation. 31 00:01:48,675 --> 00:01:51,211 Why don't you try being nice to each other for the next two weeks? 32 00:01:51,411 --> 00:01:52,679 I know you can do it. 33 00:01:52,809 --> 00:01:55,445 Kelly's right. What do you say, mama? 34 00:01:55,916 --> 00:01:58,151 I say no more fighting for the rest of the trip. 35 00:01:58,318 --> 00:01:59,620 All right. 36 00:02:06,693 --> 00:02:08,061 Excuse me. 37 00:02:10,430 --> 00:02:12,895 Hey, wait. Here, let me help you with that. I got it. 38 00:02:12,996 --> 00:02:14,318 Wait-- No. You really don't have to. 39 00:02:14,373 --> 00:02:15,615 No, that's okay. I'll carry it for you. 40 00:02:15,685 --> 00:02:17,221 - Which way are you goin'? - You don't have to. 41 00:02:17,245 --> 00:02:18,639 It's really a very light bag. 42 00:02:18,772 --> 00:02:20,707 Oh, great. Makes it easier on me. 43 00:02:21,208 --> 00:02:23,443 [sighs] Well, I guess there's no stopping you. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,612 - This way. - All right. 45 00:02:25,779 --> 00:02:27,948 - I'm Zack Morris. - I'm Andrea Larson. 46 00:02:28,013 --> 00:02:29,783 Ooh, watch out, Zack, or you're gonna walk into a wall. 47 00:02:29,917 --> 00:02:32,152 Well, hey. Love hurts. [chuckles] 48 00:02:32,319 --> 00:02:34,621 [Man on P.A.] Aloha to all our new arrivals from San Francisco. 49 00:02:34,788 --> 00:02:37,357 [laughs] I give this two days, tops! 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,192 Don't be so negative, Lisa. 51 00:02:39,359 --> 00:02:42,095 Yeah. We're gonna be cool the rest of the trip. 52 00:02:42,262 --> 00:02:45,599 I'll bet you $25 you're at each other's throats before we leave. 53 00:02:45,766 --> 00:02:47,768 Okay. I'll take that bet. 54 00:02:47,901 --> 00:02:51,838 Me, too. Only make that $50. Each. 55 00:02:52,239 --> 00:02:54,144 Hey, let's not blow all our money. 56 00:02:54,222 --> 00:02:56,187 What do you mean? We're gonna win. 57 00:02:56,406 --> 00:02:58,041 Oh. Right. 58 00:02:58,512 --> 00:03:00,147 All right. $100. 59 00:03:00,280 --> 00:03:03,116 I accept cash, checks, and all major credit cards. 60 00:03:03,383 --> 00:03:06,320 [Woman on P.A.] Flight number 29, leaving from gate number-- 61 00:03:07,654 --> 00:03:10,591 So, uh, how long are you in Hawaii for? 62 00:03:10,757 --> 00:03:12,559 I've lived here all my life. 63 00:03:12,726 --> 00:03:14,161 Wow, that is fantastic. 64 00:03:14,328 --> 00:03:16,430 I mean, you got the best beaches in the world, 65 00:03:16,597 --> 00:03:18,365 - surfing every day-- - Whoa. 66 00:03:18,532 --> 00:03:19,967 If that's your image, Zack, 67 00:03:20,100 --> 00:03:23,203 when you live here every day, it can't be the good life. 68 00:03:28,709 --> 00:03:30,310 Surprise! 69 00:03:30,477 --> 00:03:32,179 Derek! [chuckles] 70 00:03:32,479 --> 00:03:34,314 This limo for you? 71 00:03:34,481 --> 00:03:36,383 Um, I guess so. 72 00:03:36,516 --> 00:03:39,119 Looks like the good life to me. [snickers] 73 00:03:40,120 --> 00:03:43,857 Andrea, I missed you so much. 74 00:03:44,024 --> 00:03:45,626 I had to welcome you back in person. 75 00:03:45,792 --> 00:03:47,928 Derek, I was only in Maui for a day and a half. 76 00:03:48,061 --> 00:03:50,964 I know, but it seemed like a lifetime. 77 00:03:51,131 --> 00:03:52,199 Are those yours? 78 00:03:52,366 --> 00:03:53,734 Uh, yeah. They are. 79 00:03:53,900 --> 00:03:57,304 Oh, Derek, he's not the porter, he's just helping me with my bags. 80 00:03:57,471 --> 00:03:58,572 Oh. 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,509 Climb in, Andrea. I've got sparkling water 82 00:04:02,643 --> 00:04:04,978 and hot snacks in the car. 83 00:04:05,145 --> 00:04:06,446 [forced chuckle] 84 00:04:08,548 --> 00:04:10,117 [clears throat] 85 00:04:10,550 --> 00:04:13,220 Thanks for, uh, carrying my bags for me. 86 00:04:14,187 --> 00:04:15,856 Is that guy your boyfriend? 87 00:04:16,623 --> 00:04:17,924 More or less. 88 00:04:18,058 --> 00:04:19,426 Less, I hope. 89 00:04:20,394 --> 00:04:22,162 Have a nice trip, Zack. 90 00:04:22,462 --> 00:04:24,064 Aloha. 91 00:04:30,203 --> 00:04:31,605 [car door closes] 92 00:04:36,309 --> 00:04:39,813 Principals' Tour. Gather, people. Gather. 93 00:04:40,013 --> 00:04:41,114 Oh. No. 94 00:04:41,248 --> 00:04:42,649 A little closer, so you can hear. 95 00:04:42,849 --> 00:04:44,484 - That's good. - Nightmare in Paradise. 96 00:04:44,651 --> 00:04:45,886 Mr. Belding? 97 00:04:46,053 --> 00:04:47,821 For those of you who don't know me, 98 00:04:47,988 --> 00:04:50,957 I am your tour leader and brother principal, Richard Belding. 99 00:04:51,124 --> 00:04:52,526 [Belding chuckles] 100 00:04:52,693 --> 00:04:56,229 Herbert Stark, Maple High School, Long Beach. 101 00:04:56,396 --> 00:04:59,633 Thanks for picking a place 2,000 miles away from our students. 102 00:04:59,800 --> 00:05:01,868 [all laughing] 103 00:05:02,069 --> 00:05:05,639 Oh, they're here? I don't believe it! 104 00:05:05,939 --> 00:05:08,709 Excuse me. I'll be right back. 105 00:05:11,945 --> 00:05:14,815 What are you doing in Hawaii? 106 00:05:14,948 --> 00:05:16,783 Summer school. What else? 107 00:05:16,950 --> 00:05:19,386 My grandfather's owned a hotel here for 30 years, 108 00:05:19,553 --> 00:05:21,722 and this visit, he said to bring along my friends. 109 00:05:21,888 --> 00:05:25,625 So, here we are! Nice shirt, Mr. B. 110 00:05:25,726 --> 00:05:28,261 [sighs] Look, I'm leading a principals' tour, 111 00:05:28,428 --> 00:05:29,796 and I think it would be best 112 00:05:29,963 --> 00:05:32,332 if we just all kept our distance from each other. 113 00:05:32,499 --> 00:05:34,935 Especially, Zack, you keep your distance from me. 114 00:05:35,102 --> 00:05:38,004 Hey. I will be happy to avoid you, sir. 115 00:05:38,171 --> 00:05:40,941 Fine. Look, have a wonderful time. 116 00:05:41,108 --> 00:05:42,943 I'll see you all in September. 117 00:05:43,110 --> 00:05:45,846 But not a minute before. [horn blowing] 118 00:05:46,012 --> 00:05:47,447 There's our bus. 119 00:05:48,882 --> 00:05:52,219 All right, everyone. This way to the Royal Pacific Hotel. 120 00:05:52,385 --> 00:05:54,154 Watch your step, bring your bags. 121 00:05:54,321 --> 00:05:56,423 Next stop: the beach! 122 00:05:56,590 --> 00:05:58,658 Well, there's a car for the Hideaway. 123 00:06:02,295 --> 00:06:05,098 I said this place was quaint, not fancy. 124 00:06:05,265 --> 00:06:06,833 Let's go! 125 00:06:14,608 --> 00:06:16,409 He has returned! 126 00:06:24,651 --> 00:06:26,987 ♪♪ [pop rock] 127 00:06:27,521 --> 00:06:29,756 [Woman] ♪ Had a dream I was on vacation ♪ 128 00:06:29,923 --> 00:06:31,792 ♪ Ended up in the Hula Nation ♪ 129 00:06:31,958 --> 00:06:33,927 ♪ A little island in the middle of the ocean ♪ 130 00:06:34,094 --> 00:06:35,862 ♪ Took my shorts and suntan lotion ♪ 131 00:06:36,029 --> 00:06:37,764 ♪ Take a nap on the beach in the sand ♪ 132 00:06:37,898 --> 00:06:39,800 ♪ Cool breeze blowin' in the tropical land ♪ 133 00:06:39,933 --> 00:06:41,735 ♪ Heaven on earth and I ain't lyin' ♪ 134 00:06:41,902 --> 00:06:44,271 ♪ Aloha, baby, I've gone Hawaiian ♪ 135 00:06:45,639 --> 00:06:48,041 ♪ Hoo, hoo, hoo, ya ♪ 136 00:06:48,208 --> 00:06:50,076 ♪ Had a dream I was on vacation ♪ 137 00:06:50,243 --> 00:06:51,912 ♪ It was such a sweet sensation ♪ 138 00:06:52,078 --> 00:06:53,947 ♪ Fell in love without even tryin' ♪ 139 00:06:54,114 --> 00:06:56,383 ♪ Aloha, baby, I've gone Hawaiian ♪ 140 00:07:12,933 --> 00:07:14,901 Isn't it peaceful? 141 00:07:15,168 --> 00:07:17,170 Uh, a little too peaceful. 142 00:07:17,304 --> 00:07:19,639 Yeah. Where is everybody? 143 00:07:19,806 --> 00:07:26,346 ♪ Welcome to the Hawaiian Hideaway ♪ 144 00:07:26,646 --> 00:07:30,650 ♪ Your cares will slide away ♪ 145 00:07:30,817 --> 00:07:33,820 ♪ Beneath the sunshine in the mornin' ♪ 146 00:07:33,954 --> 00:07:35,889 ♪ And the moon at night ♪ 147 00:07:36,056 --> 00:07:37,724 [laughs] Grandpa! 148 00:07:37,891 --> 00:07:40,193 Welcome back, sweetheart. 149 00:07:40,282 --> 00:07:41,809 Welcome to all of you. 150 00:07:41,854 --> 00:07:43,789 Well, thank you for inviting us, Mr. Bannister. 151 00:07:43,848 --> 00:07:45,532 Please, please. Just call me Harry. 152 00:07:45,699 --> 00:07:47,534 Our host requests that we call him Harry. 153 00:07:49,603 --> 00:07:51,271 You must be Screech. 154 00:07:51,671 --> 00:07:52,973 How'd you know? 155 00:07:53,139 --> 00:07:54,574 Just a lucky guess. 156 00:07:54,774 --> 00:07:57,811 Grandpa, it's so quiet. Where are all the other guests? 157 00:07:57,978 --> 00:07:59,613 What other guests? 158 00:08:02,282 --> 00:08:04,584 Hey. Come on. 159 00:08:10,323 --> 00:08:11,825 Here you go, Screech. 160 00:08:12,993 --> 00:08:15,528 So this all started because the Royal Pacific Hotel 161 00:08:15,662 --> 00:08:17,063 wants to buy your land? 162 00:08:17,230 --> 00:08:19,733 Yeah. That's right. They called it "expansion." 163 00:08:19,866 --> 00:08:21,534 I call it greed. 164 00:08:21,668 --> 00:08:25,772 That's typical behavior of the large money-grubbing corporations of the '90s. 165 00:08:25,939 --> 00:08:29,242 But, Grandpa, you can't sell the Hideaway. It's been your whole life. 166 00:08:29,409 --> 00:08:31,811 Well, I could turn down their offer, sweetheart, 167 00:08:31,945 --> 00:08:35,181 but a big outfit like Royal Pacific doesn't take "no" for an answer. 168 00:08:35,348 --> 00:08:38,151 [chuckles] Gee, first they hired away my staff. 169 00:08:38,318 --> 00:08:42,022 And when I hired another one, they paid 'em more money to stay at home. 170 00:08:42,355 --> 00:08:45,425 Pretty soon, not working for me was the best job on the island. 171 00:08:45,504 --> 00:08:46,994 And, with no staff to take care of 'em, 172 00:08:47,103 --> 00:08:48,528 the guests just stopped coming. 173 00:08:48,695 --> 00:08:51,765 That is terrible. Well, what are you gonna do, Harry? 174 00:08:51,932 --> 00:08:54,200 What am I gonna do, you say? What am I gonna-- 175 00:08:54,367 --> 00:08:56,636 I'll tell you what I'm gonna do. 176 00:08:56,870 --> 00:09:00,707 I'm gonna see that all of you have the time of your lives while you're here. 177 00:09:00,907 --> 00:09:03,276 And after that, if I have to sell the old place, well, 178 00:09:03,443 --> 00:09:05,679 at least I gave it one last hoorah. 179 00:09:05,845 --> 00:09:07,414 Now, come on, everybody. Eat, eat. 180 00:09:07,580 --> 00:09:09,516 I caught this mahi mahi myself. 181 00:09:09,649 --> 00:09:12,919 But, Grandpa, there must be something you can do to save the Hideaway. 182 00:09:13,086 --> 00:09:15,822 Kelly, we'll talk about that tomorrow with my lawyer. 183 00:09:15,956 --> 00:09:19,326 Now is the time to eat. This fish is getting insulted. 184 00:09:19,893 --> 00:09:21,528 By the way, it does have some bones. 185 00:09:21,661 --> 00:09:23,463 [choking] 186 00:09:23,930 --> 00:09:25,498 [spits out bone] 187 00:09:25,932 --> 00:09:27,367 [screeching] Thanks! 188 00:09:32,439 --> 00:09:37,677 [Man] ♪ Ride with me, baby, it's such a beautiful day ♪ 189 00:09:37,944 --> 00:09:39,879 [Woman] ♪ Oh, hoo, yeah ♪ 190 00:09:40,013 --> 00:09:45,085 [Man] ♪ I got a feeling anything could happen today ♪ 191 00:09:46,119 --> 00:09:48,221 ♪ It's the time of our lives ♪ 192 00:09:48,388 --> 00:09:50,090 ♪ With you by my side ♪ 193 00:09:50,256 --> 00:09:53,493 ♪ I feel like I'm flyin' ♪ 194 00:09:53,660 --> 00:09:55,795 ♪ What you wanna do today? ♪ 195 00:09:57,364 --> 00:10:00,033 [together] ♪ What you wanna do today? ♪ 196 00:10:00,166 --> 00:10:02,969 [Man] ♪ I feel like I'm flyin' ♪ 197 00:10:03,136 --> 00:10:05,372 ♪ What you wanna do today? ♪ 198 00:10:05,939 --> 00:10:08,375 ♪ I feel like I'm flyin' ♪ 199 00:10:08,541 --> 00:10:10,610 ♪♪ [ends] 200 00:10:12,245 --> 00:10:14,180 [surf roaring] 201 00:10:18,952 --> 00:10:22,088 [yawns] Let's put out the lights, Zack. 202 00:10:22,255 --> 00:10:24,824 I want to get up early when the jellyfish are awake. 203 00:10:28,495 --> 00:10:29,963 Hey, Screech. 204 00:10:30,530 --> 00:10:32,198 Do you believe in love at first sight? 205 00:10:32,365 --> 00:10:36,269 Well, sure. I fell in love with my pet warthog the second I saw him. 206 00:10:36,436 --> 00:10:37,704 Why? 207 00:10:38,471 --> 00:10:41,708 Never mind. Just... forget I even asked. 208 00:10:42,042 --> 00:10:43,843 [sighs] You know, it's really too bad 209 00:10:44,010 --> 00:10:45,812 about Kelly's grandfather, isn't it? 210 00:10:45,945 --> 00:10:49,115 Oh, yeah. But a couple of ukulele lessons would do the trick. 211 00:10:49,382 --> 00:10:51,151 Not that, you dummy. 212 00:10:51,317 --> 00:10:53,486 I mean, him losin' his hotel and everything. 213 00:10:53,620 --> 00:10:56,623 Oh. Yeah, that is too bad. 214 00:10:57,524 --> 00:10:59,392 But there's nothin' we can do about it. 215 00:10:59,692 --> 00:11:01,094 Maybe not. 216 00:11:02,062 --> 00:11:03,463 Anyway. 217 00:11:04,764 --> 00:11:05,899 G'night. 218 00:11:06,066 --> 00:11:07,300 Good night. 219 00:11:09,302 --> 00:11:11,004 [sighs] 220 00:11:20,346 --> 00:11:21,915 Here we are in our room. 221 00:11:22,048 --> 00:11:23,616 Zack's just put out the light. 222 00:11:23,783 --> 00:11:27,120 Would you please shut that thing off? 223 00:11:27,487 --> 00:11:28,822 Hmm. 224 00:11:29,456 --> 00:11:32,492 Well, thanks, Zack. I always sleep with three pillows. 225 00:11:54,848 --> 00:11:58,218 Aha! The first flies of our nature walk. 226 00:12:01,955 --> 00:12:04,023 [screams, whimpers] 227 00:12:04,657 --> 00:12:06,526 Way to go, doofus. 228 00:12:11,097 --> 00:12:12,565 [sighs] 229 00:12:12,799 --> 00:12:15,301 Screech, get that thing out of my face. 230 00:12:15,468 --> 00:12:17,537 I'd like to catch my rays in peace. 231 00:12:17,837 --> 00:12:19,572 - 'Kay? - Okay. 232 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Lisa remains camera shy. 233 00:12:27,780 --> 00:12:29,549 It is him! 234 00:12:34,587 --> 00:12:37,790 Ah, I feel the crunch of pooka shells beneath my feet. 235 00:12:38,024 --> 00:12:41,427 [screams] Help! Help me! 236 00:12:41,594 --> 00:12:44,464 Hey! Let go of that geek! What are you doing? 237 00:12:44,631 --> 00:12:47,634 [screams] Put me down! 238 00:12:47,800 --> 00:12:50,970 Help! You help me, you! 239 00:12:51,204 --> 00:12:54,240 [Screech] Aah. Help me! 240 00:12:54,507 --> 00:12:57,410 [both captives chattering] 241 00:13:03,850 --> 00:13:06,119 Looks good. [laughs] 242 00:13:06,252 --> 00:13:07,854 And your grandma'd be so proud, too. 243 00:13:08,021 --> 00:13:10,590 - Morning, Harry. - Hey, Brian. 244 00:13:11,024 --> 00:13:14,360 Brian Hanson. I'd like you to meet my favorite granddaughter, Kelly. 245 00:13:14,694 --> 00:13:16,329 Well, I can see why she's your favorite. 246 00:13:16,496 --> 00:13:17,797 [chuckles] Hi, Brian. 247 00:13:17,964 --> 00:13:19,799 Aloha, Kelly. Welcome to Hawaii. 248 00:13:19,933 --> 00:13:21,801 - Thank you. - Sit down, Brian. 249 00:13:21,968 --> 00:13:23,403 Oh, thank you. 250 00:13:23,636 --> 00:13:26,105 Well, my grandfather's told me a lot about you. 251 00:13:26,272 --> 00:13:28,641 Well, I hope it was all good. [laughs] 252 00:13:28,808 --> 00:13:32,912 Isn't there anything you can do to stop the terrible thing that Royal Pacific is doing? 253 00:13:33,079 --> 00:13:35,415 Well, Kelly, as Harry's friend, I have to say 254 00:13:35,582 --> 00:13:38,251 what the Royal Pacific is doin' to him is a crime. I really do. 255 00:13:38,418 --> 00:13:41,187 But, as his lawyer, I have to say it's legal. 256 00:13:41,354 --> 00:13:42,889 But it's so mean! 257 00:13:43,056 --> 00:13:45,992 It sure is. But that's the way Charles Worthington operates. 258 00:13:46,125 --> 00:13:48,027 You see, his hotels bought up all the land around you, 259 00:13:48,194 --> 00:13:50,863 and now the Hideaway seems to be the last piece in his puzzle. 260 00:13:51,030 --> 00:13:53,633 But if you knew what the Hideaway means to my grandfather, you'd-- 261 00:13:53,800 --> 00:13:56,169 Kelly, Kelly. You don't have to sell Brian. 262 00:13:56,273 --> 00:13:57,937 He's been trying to help me for two years. 263 00:13:58,000 --> 00:13:59,339 - Still is. - [chuckles] 264 00:13:59,505 --> 00:14:03,009 In spite of the fact that all I can afford to pay him is a free breakfast. 265 00:14:03,643 --> 00:14:06,412 Well, I've come this far with Harry. I want to see it through to the end. 266 00:14:06,579 --> 00:14:09,415 Kelly, Harry, I've got it. I mean, it just hit me when I woke up. 267 00:14:09,549 --> 00:14:11,584 - There's a way out. - Hold it, hold it, son. 268 00:14:11,718 --> 00:14:12,885 You're talkin' in code. 269 00:14:13,052 --> 00:14:14,320 Uh, excuse me, Grandpa. 270 00:14:14,487 --> 00:14:16,990 Zack Morris, this is my grandfather's lawyer, 271 00:14:17,123 --> 00:14:20,793 Brian Handsome. I mean, Brian Hanson. 272 00:14:20,994 --> 00:14:24,330 Brian Handsome's okay with me. Nice to meet you, Zack. 273 00:14:24,864 --> 00:14:27,400 Uh, now, Zack. What's so important? 274 00:14:27,567 --> 00:14:29,802 Well, Harry, it's simple. I mean, you got a staff right here. 275 00:14:29,969 --> 00:14:33,706 You got me, you got Kelly. All of us will volunteer, starting now. 276 00:14:33,873 --> 00:14:35,108 Zack, that's fabulous! 277 00:14:35,275 --> 00:14:36,376 Look, look, kids-- 278 00:14:36,542 --> 00:14:39,012 Harry, we got a way to get you out of your jam. 279 00:14:39,178 --> 00:14:40,847 Slater had a brilliant idea. 280 00:14:41,014 --> 00:14:42,615 No, it was your idea, Jessie. 281 00:14:42,782 --> 00:14:44,751 - Oh, no, darling. It was you. - All right, already. 282 00:14:44,917 --> 00:14:48,021 Wait a minute. Is the brilliant idea that we all work as Harry's staff? 283 00:14:48,187 --> 00:14:50,623 - Yeah. How did you know? - [chuckles] 284 00:14:50,757 --> 00:14:51,824 It's a lucky guess. 285 00:14:51,991 --> 00:14:54,060 What you're offering to do is great. But Stan-- 286 00:14:54,127 --> 00:14:55,695 Wait, wait, wait. Who are you? 287 00:14:55,862 --> 00:14:57,297 Brian Handsome. 288 00:14:58,664 --> 00:15:00,066 I'm Harry's lawyer. 289 00:15:00,199 --> 00:15:03,603 Now, listen, a staff is one thing, but in order for Harry to avoid foreclosure, 290 00:15:03,736 --> 00:15:06,139 he'd have to fill the Hideaway to capacity for the next two weeks. 291 00:15:06,306 --> 00:15:08,408 Yeah, Brian's right. I need guests, too. 292 00:15:08,574 --> 00:15:10,076 Hopefully, ones that pay. 293 00:15:10,164 --> 00:15:11,611 Leave it to us. 294 00:15:11,878 --> 00:15:15,915 We have a long-time relationship with the leader of a certain tour group. 295 00:15:18,251 --> 00:15:20,253 [muffled cries] 296 00:15:27,460 --> 00:15:29,962 Stand back, Lisa. This won't be pretty. 297 00:15:30,530 --> 00:15:34,500 Okay, whoever you are, you better let us go. 298 00:15:34,734 --> 00:15:39,238 I know karate, kung fu, tae kwan do, and I collect ninja videos. 299 00:15:40,773 --> 00:15:43,576 [imitating martial arts] 300 00:16:00,426 --> 00:16:01,594 [snickers] 301 00:16:11,471 --> 00:16:14,874 [laughs] Wait a minute. I know, I know. 302 00:16:15,007 --> 00:16:17,210 This is Candid Camera, right? 303 00:16:18,444 --> 00:16:19,846 Right? 304 00:16:25,785 --> 00:16:27,687 Okay. What's the deal here? 305 00:16:29,389 --> 00:16:30,957 [clears throat] 306 00:16:31,691 --> 00:16:33,226 I am Keanu. 307 00:16:33,426 --> 00:16:35,628 I welcome you back to your people. 308 00:16:35,995 --> 00:16:39,665 You have returned, as your great ancestor foretold. 309 00:16:39,832 --> 00:16:42,535 Ah! My ancestor? 310 00:16:42,835 --> 00:16:44,170 Manalao. 311 00:16:45,538 --> 00:16:46,873 Yeek! 312 00:16:47,306 --> 00:16:50,710 The wisest, most powerful chief of the Pukuku tribe. 313 00:16:50,843 --> 00:16:54,914 He left this island six generations ago, in search of snow. 314 00:16:56,549 --> 00:16:59,252 But he said that one day his descendant will return 315 00:16:59,385 --> 00:17:01,120 in the time of our greatest danger-- 316 00:17:01,287 --> 00:17:02,688 and that time is now! 317 00:17:02,855 --> 00:17:04,090 And so you have come back. 318 00:17:04,223 --> 00:17:06,259 Wait. Excuse me. What danger? 319 00:17:06,426 --> 00:17:09,195 Our sacred tribal land is going to be bulldozed. 320 00:17:09,362 --> 00:17:13,433 Desecrated by the expansion of the Royal Pacific Hotel. 321 00:17:13,599 --> 00:17:15,501 [grunting, murmuring] 322 00:17:15,635 --> 00:17:19,505 Our deed to the land is lost, so we have no proof that the ground is ours. 323 00:17:19,672 --> 00:17:21,207 But we know that it is. 324 00:17:21,340 --> 00:17:22,708 And we know that you 325 00:17:22,842 --> 00:17:24,744 will find a way to save it for us. 326 00:17:24,911 --> 00:17:28,014 [laughs] Wait a minute. Time for some truth here. 327 00:17:28,181 --> 00:17:31,617 Look, this guy is not who you think he is. This guy is a dork. 328 00:17:31,951 --> 00:17:36,656 "Dork"? Is that what they call chiefs on the mainland? 329 00:17:36,722 --> 00:17:39,459 [sighs] No, that's what they call dorks. 330 00:17:39,926 --> 00:17:41,861 [laughs] Look, Screech, 331 00:17:41,994 --> 00:17:45,064 these guys think you're their knight in shining armor, like you're a king or something. 332 00:17:45,231 --> 00:17:47,633 I mean, are you gonna set them straight or what? 333 00:17:49,302 --> 00:17:51,103 Hmm. Manalao! 334 00:17:51,270 --> 00:17:52,638 [together] Manalao. 335 00:17:53,873 --> 00:17:57,310 It-- It's practical. I mean, I'm not sure it would work. 336 00:17:57,410 --> 00:17:58,544 You see, there-- 337 00:17:58,678 --> 00:18:00,012 [Men chanting] Manalao, Screech. Manalao-- 338 00:18:00,146 --> 00:18:01,848 - What's goin' on? - [Men] Manalao. 339 00:18:01,981 --> 00:18:03,349 Would you look at this? 340 00:18:03,483 --> 00:18:05,585 Manalao, Manalao, Manalao. 341 00:18:05,751 --> 00:18:08,154 - Pukuku Manalao, Screech. - Isn't that Screech? 342 00:18:08,321 --> 00:18:11,190 Manalao, Manalao, Manalao, Pukuku Manalao, Screech. Unh! 343 00:18:11,357 --> 00:18:15,194 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Unh! 344 00:18:15,361 --> 00:18:16,929 Who are those people? 345 00:18:17,096 --> 00:18:20,954 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Hunh! 346 00:18:21,033 --> 00:18:23,970 The Pukuku. They're one of our ancient Polynesian tribes. 347 00:18:24,136 --> 00:18:26,405 The Hawaiians call them the "Hu'ai pupulai." 348 00:18:26,572 --> 00:18:29,108 - What does that mean? - The idiot fringe. 349 00:18:29,242 --> 00:18:32,111 [chanting continues] 350 00:18:36,215 --> 00:18:37,683 [chanting stops] 351 00:18:41,153 --> 00:18:43,422 [beeping] Thanks for the lift, my people. 352 00:18:44,156 --> 00:18:45,825 We must return to work. 353 00:18:45,992 --> 00:18:47,894 But we will drive our cabs happily 354 00:18:48,027 --> 00:18:50,830 knowing that you are here to help us save our land. 355 00:18:51,030 --> 00:18:52,632 Aloha, Chief Screech. 356 00:18:52,765 --> 00:18:54,000 Aloha, guys. 357 00:18:54,166 --> 00:18:55,668 May you be blessed with big tippers. 358 00:18:55,835 --> 00:18:57,270 [chuckles] 359 00:18:58,070 --> 00:19:00,673 ♪♪ [drums] ♪♪ [humming] 360 00:19:16,022 --> 00:19:17,657 Okay, guys, I got it. 361 00:19:18,024 --> 00:19:22,072 All right, listen. The principals are in rooms 1209 to 1245. 362 00:19:22,150 --> 00:19:23,296 - Okay. - All right? 363 00:19:23,462 --> 00:19:24,997 Look out! It's Belding! 364 00:19:32,538 --> 00:19:34,607 - Mr. Belding! - Hi. 365 00:19:34,774 --> 00:19:37,376 Hi. Are you sure you won't join us for a morning swim? 366 00:19:37,543 --> 00:19:38,911 Oh, thank you, Miss Hodgkiss, 367 00:19:39,078 --> 00:19:40,980 but I want a sample of that breakfast buffet. 368 00:19:41,147 --> 00:19:43,649 I'm a real sucker for those macadamia nut pancakes. 369 00:19:43,783 --> 00:19:45,918 [laughs] Well, bye, then. 370 00:19:46,819 --> 00:19:48,454 Have a good time! 371 00:19:53,292 --> 00:19:55,361 Okay. Lisa, Kelly? 372 00:19:55,494 --> 00:19:58,064 You take those three women. Everyone else, let's hit the 12th floor. 373 00:19:58,230 --> 00:19:59,498 - Let's go. - Let's go. 374 00:20:22,555 --> 00:20:23,856 Mmm. 375 00:20:29,195 --> 00:20:30,630 [knocking] Yo, room service! 376 00:20:30,763 --> 00:20:31,931 Come in. 377 00:20:34,634 --> 00:20:37,970 Hey, how ya doin'? Hope you're a hungry guy. 378 00:20:38,738 --> 00:20:40,206 Famished, actually. 379 00:20:41,073 --> 00:20:43,576 Fi-Fi-Fifteen dollars for this? 380 00:20:43,776 --> 00:20:46,178 One piece of bacon and a slice of toast? 381 00:20:46,345 --> 00:20:48,481 Oh! Almost forgot the pineapple. 382 00:20:48,648 --> 00:20:51,917 Wait a minute, wait a minute. The menu says "Fresh pineapple." 383 00:20:52,051 --> 00:20:54,220 So we lied! There you go. 384 00:20:54,387 --> 00:20:57,056 Which brings us to my tip, and I usually get 30%, 385 00:20:57,189 --> 00:20:59,558 - so cough up, huh? - I'm not giving you a penny. 386 00:20:59,725 --> 00:21:02,695 Oh, a cheapskate, huh? Then get your own breakfast. 387 00:21:02,862 --> 00:21:06,565 Wait. W-Wait. Wait! Wait! Wait! Whoa. 388 00:21:07,299 --> 00:21:08,968 [knocking] 389 00:21:09,135 --> 00:21:10,469 Come in! 390 00:21:12,238 --> 00:21:14,674 [imitating German] Maid service! Maid service! 391 00:21:14,807 --> 00:21:16,676 I'm not ready for maid service. 392 00:21:16,842 --> 00:21:20,012 Ah! This room is a pigsty. 393 00:21:20,179 --> 00:21:23,949 What have you done to it? I've got work to do. Get out! Get out! 394 00:21:24,116 --> 00:21:25,785 I'm in my nightgown. 395 00:21:25,951 --> 00:21:28,194 What do I care? Get out! Get out! 396 00:21:28,248 --> 00:21:29,179 Oh! 397 00:21:29,271 --> 00:21:31,624 Out! Get out! Get out. 398 00:21:50,976 --> 00:21:53,079 [screaming] Shark! 399 00:21:53,245 --> 00:21:55,281 [all screaming] 400 00:22:00,519 --> 00:22:01,687 [knocking] 401 00:22:02,588 --> 00:22:04,090 Good morning! 402 00:22:04,256 --> 00:22:05,858 We're here to fumigate. 403 00:22:06,192 --> 00:22:08,160 - Fumigate? - Yeah. 404 00:22:08,894 --> 00:22:10,329 Does this room have bugs? 405 00:22:10,463 --> 00:22:13,265 "Does this room have bugs?" [laughing hysterically] 406 00:22:13,432 --> 00:22:17,503 All the rooms have bugs. Not to mention rodents. 407 00:22:17,670 --> 00:22:20,372 Oh... But stay cool. Fumigation is a hotel service, right? 408 00:22:20,539 --> 00:22:23,442 Okay. Party on, dude. Blast away. 409 00:22:23,743 --> 00:22:27,413 Party time! Ready, aim, fire. 410 00:22:29,248 --> 00:22:30,716 Is that poisonous? 411 00:22:30,850 --> 00:22:33,252 How do you think we kill the bugs? Duh. 412 00:22:33,619 --> 00:22:35,888 The management says stay out of the room for 12 hours, 413 00:22:36,021 --> 00:22:37,490 but two days is safer, right? 414 00:22:37,656 --> 00:22:39,759 Let's beat it, dude. Oh, we're out of here. 415 00:22:41,727 --> 00:22:44,163 What was in that goo? What'd you put in there? 416 00:22:44,330 --> 00:22:45,664 Oh, it was my own special concoction. 417 00:22:45,831 --> 00:22:47,933 That skunk juice gives it a little something extra. 418 00:22:48,100 --> 00:22:49,401 Stop, you two! 419 00:22:49,535 --> 00:22:51,003 [both] Whoa! 420 00:22:54,206 --> 00:22:55,908 You get the door! 421 00:22:59,111 --> 00:23:00,346 [coughing] 422 00:23:00,513 --> 00:23:02,148 Oh. Hey, Andrea. 423 00:23:02,648 --> 00:23:04,283 I think I liked it better shorter. 424 00:23:04,450 --> 00:23:06,452 Oh, wh-- what are you doing here? 425 00:23:06,652 --> 00:23:09,855 I work here, and it looks like you do, too. 426 00:23:10,022 --> 00:23:11,457 Oh, no, we're just pretending. 427 00:23:11,624 --> 00:23:12,858 Oh, Screech! 428 00:23:13,025 --> 00:23:15,227 No way. That's no way to treat a king! 429 00:23:15,427 --> 00:23:18,330 Look, we have some business to take care of, 430 00:23:18,497 --> 00:23:20,466 but maybe afterwards, we can meet somewhere. 431 00:23:20,633 --> 00:23:22,401 I don't think so, Zack. 432 00:23:22,568 --> 00:23:25,070 But, Andrea, I haven't stopped thinking about you since the airport. 433 00:23:25,237 --> 00:23:27,439 And now that we wind up in the same elevator, that-- 434 00:23:27,606 --> 00:23:29,141 Don't you believe in fate? 435 00:23:29,475 --> 00:23:31,110 Well, I never used to. 436 00:23:31,277 --> 00:23:32,444 [ding] 437 00:23:45,291 --> 00:23:47,459 Well. Look who's here. 438 00:23:47,626 --> 00:23:49,695 Now, sir, I know you told us to stay away, 439 00:23:49,829 --> 00:23:51,468 but we just had to try this buffet. 440 00:23:51,530 --> 00:23:53,465 Yeah. We hear it's awesome. 441 00:23:53,566 --> 00:23:54,834 Yeah! 442 00:23:56,635 --> 00:23:59,238 Why don't you join me? [Lisa laughs] 443 00:23:59,371 --> 00:24:01,440 You know, Mr. Belding, we've got to hand it to you. 444 00:24:01,607 --> 00:24:03,209 You really know how to pick hotels. 445 00:24:03,375 --> 00:24:04,376 Mm-hmm. 446 00:24:04,543 --> 00:24:07,847 As a tour leader, you develop a certain knack. [chuckles] 447 00:24:07,980 --> 00:24:10,449 This is one fantastic place, isn't it? 448 00:24:10,616 --> 00:24:12,618 This place is an outrage, Belding! 449 00:24:12,785 --> 00:24:14,320 How dare you book us here! 450 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 What? 451 00:24:15,621 --> 00:24:18,357 This is the rudest establishment I've ever set foot in. 452 00:24:18,524 --> 00:24:19,825 Mrs. Fielding, I-I-I-- 453 00:24:19,992 --> 00:24:21,760 Sharks! Sharks. There are sharks out there. 454 00:24:21,894 --> 00:24:23,329 We almost got eaten alive. 455 00:24:23,495 --> 00:24:24,730 Sharks? 456 00:24:26,632 --> 00:24:29,068 Derek, please. I don't have time for breakfast. 457 00:24:29,235 --> 00:24:31,203 I'm supposed to be on the beach in 10 minutes. 458 00:24:31,370 --> 00:24:34,640 Well, just tell your supervisor you're with me. She won't say a word. 459 00:24:34,773 --> 00:24:36,408 But that's not fair to the others. 460 00:24:36,575 --> 00:24:38,310 Andrea, you are my girlfriend. 461 00:24:38,477 --> 00:24:41,347 And my father owns this hotel. Who cares about being fair? 462 00:24:41,513 --> 00:24:43,115 [laughing] Let's eat! 463 00:24:43,282 --> 00:24:44,783 We could have been poisoned! 464 00:24:44,950 --> 00:24:46,919 Its jaws were three feet wide! 465 00:24:46,992 --> 00:24:48,248 [gasping, chattering] 466 00:24:48,333 --> 00:24:49,701 What's going on over there? 467 00:24:50,990 --> 00:24:52,391 Excuse me! 468 00:24:53,659 --> 00:24:57,129 I'm Derek Worthington, the assistant manager of the hotel. 469 00:24:57,263 --> 00:24:58,764 May I be of assistance? 470 00:24:59,431 --> 00:25:02,167 Do you know your hotel is crawling with roaches and rats? 471 00:25:02,263 --> 00:25:03,526 Sir, I assure you-- 472 00:25:03,603 --> 00:25:05,739 I assure you you ought to be ashamed of yourself. 473 00:25:05,938 --> 00:25:08,607 Belding, we demand that you move us to another hotel. 474 00:25:08,741 --> 00:25:09,808 Immediately! 475 00:25:09,942 --> 00:25:13,679 And you should have every maid in the place expelled. 476 00:25:13,812 --> 00:25:15,214 [Women] Yeah! 477 00:25:17,416 --> 00:25:21,520 Derek! Derek, if you want to have breakfast with me, the clock is ticking. 478 00:25:21,687 --> 00:25:25,758 All right. Who needs these people, anyway? 479 00:25:32,464 --> 00:25:36,835 Great. Now I gotta find a hotel with rooms for 40. 480 00:25:36,969 --> 00:25:38,470 Mr. Belding, maybe we can help you. 481 00:25:38,604 --> 00:25:40,072 Shh! Don't tell him! 482 00:25:40,148 --> 00:25:41,983 We've got the place to ourselves for a few more days. 483 00:25:42,046 --> 00:25:44,944 Slater, Slater, don't be selfish! 484 00:25:45,077 --> 00:25:47,079 He's our friend, and he's in a jam. 485 00:25:47,212 --> 00:25:49,148 Yeah, no, no. I'm desperate. 486 00:25:49,381 --> 00:25:52,851 Well, sir, my grandfather's hotel is really fabulous. 487 00:25:53,018 --> 00:25:55,888 And a big group of Japanese tourists might be checking out. 488 00:25:56,055 --> 00:25:58,657 Maybe I can ask my grandfather to find some room for your group. 489 00:25:58,816 --> 00:26:01,152 Really? A-And it's a good hotel? 490 00:26:01,311 --> 00:26:02,594 - Oh, yeah. - Yeah. 491 00:26:02,761 --> 00:26:04,163 It's very, very quiet. 492 00:26:04,330 --> 00:26:05,531 Ow. 493 00:26:05,698 --> 00:26:08,467 What about the staff? I mean, it's not like the one here, is it? 494 00:26:08,634 --> 00:26:11,170 Mr. Belding, from the second you meet the staff, 495 00:26:11,303 --> 00:26:13,539 you'll feel like you've known 'em for years. 496 00:26:13,806 --> 00:26:15,007 I'm sold. 497 00:26:15,174 --> 00:26:16,709 Kelly, can you make it happen? 498 00:26:16,875 --> 00:26:18,978 - Let's go call. - Great. 499 00:26:22,548 --> 00:26:25,150 Mission accomplished! [laughing, chattering] 500 00:26:32,992 --> 00:26:35,227 How's this, "Jessie-lani"? 501 00:26:35,561 --> 00:26:38,097 Perfect, Slater-poo. 502 00:26:38,597 --> 00:26:41,800 Harry, you have an amazing bunch of kids here. 503 00:26:41,934 --> 00:26:43,402 Come on, Brian. 504 00:26:43,569 --> 00:26:45,170 They are amazing. 505 00:26:45,604 --> 00:26:48,207 This little gal's the most amazing one of all. 506 00:26:48,340 --> 00:26:50,309 Well, you're gettin' no argument from me. 507 00:26:51,844 --> 00:26:53,512 [Zack] All right, everybody, on your toes! 508 00:26:53,585 --> 00:26:54,679 Here they come. 509 00:26:54,782 --> 00:26:55,835 - Okay. - Okay? 510 00:26:55,959 --> 00:26:57,461 Oh, Kelly, good luck, huh? 511 00:26:57,683 --> 00:26:58,951 I'll see you later. 512 00:27:04,023 --> 00:27:05,124 [honk honk] 513 00:27:05,290 --> 00:27:06,492 [honk] 514 00:27:14,867 --> 00:27:16,168 ♪ Welcome ♪ 515 00:27:16,335 --> 00:27:21,440 ♪ To the Hawaiian Hideaway ♪ 516 00:27:21,640 --> 00:27:25,277 ♪ Your cares will slide away ♪ 517 00:27:26,111 --> 00:27:29,048 ♪ Beneath the sunshine in the mornin' ♪ 518 00:27:29,214 --> 00:27:31,183 ♪ And the moon at night ♪ 519 00:27:31,350 --> 00:27:32,317 [applause] 520 00:27:32,484 --> 00:27:33,919 Welcome, everybody. 521 00:27:34,053 --> 00:27:38,257 Our new guests are driven by my fellow tribesmen Keanu and Pono. 522 00:27:39,058 --> 00:27:41,126 Whose land I'm going to save... 523 00:27:41,360 --> 00:27:42,428 somehow. 524 00:27:42,594 --> 00:27:44,329 Wave to the camera, guys. 525 00:27:46,065 --> 00:27:47,766 Would you quit clownin' around 526 00:27:47,933 --> 00:27:49,468 and start helping with the people's bags? 527 00:27:49,635 --> 00:27:51,303 Come on. Go. 528 00:27:51,470 --> 00:27:53,038 Aloha. 529 00:27:53,439 --> 00:27:54,706 You must be Mr. Belding. 530 00:27:54,840 --> 00:27:56,575 Do I look that stupid? 531 00:27:57,042 --> 00:27:59,912 Uh, I'm-- I'm Richard Belding. 532 00:28:00,079 --> 00:28:02,047 Ah. Well, welcome to the Hideaway. 533 00:28:02,214 --> 00:28:03,682 I'm Harry Bannister. 534 00:28:03,849 --> 00:28:05,517 The kids have told me a lot about you. 535 00:28:05,651 --> 00:28:07,653 Only good things, I hope. 536 00:28:07,920 --> 00:28:09,555 Don't worry, Mr. Belding. 537 00:28:09,688 --> 00:28:12,231 We left out the time you locked yourself in the girls' bathroom. 538 00:28:12,791 --> 00:28:14,893 Oh, I heard that one, too. Excuse me. 539 00:28:15,013 --> 00:28:16,080 Uh... 540 00:28:18,630 --> 00:28:20,199 - Zack. - Yeah? 541 00:28:20,332 --> 00:28:21,667 What's going on here? 542 00:28:21,800 --> 00:28:24,169 What, the guests have to carry the other guests' suitcases? 543 00:28:24,303 --> 00:28:27,106 Oh, no, Mr. B. You're lookin' at the staff. 544 00:28:27,473 --> 00:28:28,740 You? 545 00:28:29,141 --> 00:28:31,677 Who's going to run all the activities? 546 00:28:32,144 --> 00:28:33,412 We are. 547 00:28:33,579 --> 00:28:35,347 Oh, Zack, you can't do this to me. 548 00:28:35,514 --> 00:28:38,083 I promised these people a genuine Hawaiian experience. 549 00:28:38,217 --> 00:28:40,921 No problem. They'll get it. 550 00:28:41,021 --> 00:28:42,656 Yeah. [chuckles] 551 00:28:53,866 --> 00:28:55,667 Mr. Sherbeth. Hi. Thank you. 552 00:28:56,068 --> 00:28:57,703 Hello, everybody. 553 00:28:57,870 --> 00:28:58,937 Shipshape, matey. 554 00:28:59,071 --> 00:29:00,939 All checked out and ready to go. 555 00:29:01,306 --> 00:29:02,808 All right. Welcome aboard, everybody. 556 00:29:02,975 --> 00:29:05,110 I'm Zack Morris, your captain, and this is Screech Powers, 557 00:29:05,277 --> 00:29:07,613 my first mate and Hawaiian fish authority. 558 00:29:07,980 --> 00:29:09,681 Thank you, Captain Morris. 559 00:29:09,848 --> 00:29:11,350 And aloha, principals. 560 00:29:11,483 --> 00:29:14,653 We hope to see a wide variety of our fin-covered friends today: 561 00:29:14,820 --> 00:29:17,256 among them, the Picasso triggerfish -- 562 00:29:17,422 --> 00:29:20,359 Latin name Rhinecanthus aculeatus. 563 00:29:20,626 --> 00:29:23,228 Hawaiian name Hu-mu hu-mu nu-ku. 564 00:29:26,431 --> 00:29:28,867 Uhh... aah! 565 00:29:46,318 --> 00:29:48,253 Yeah. That's how you do it. 566 00:29:51,390 --> 00:29:52,791 Oh, my gosh! 567 00:29:53,091 --> 00:29:54,092 Hey! 568 00:29:54,259 --> 00:29:55,427 It's Belding. 569 00:29:55,694 --> 00:29:56,962 Well, guys, it's been great fun. 570 00:29:57,129 --> 00:29:58,564 I gotta go. I'll see you. 571 00:30:01,867 --> 00:30:03,735 "Hawaiian Baked Ham. 572 00:30:03,969 --> 00:30:07,306 Place ham in pan, thick side up." 573 00:30:08,707 --> 00:30:10,542 The whole thing is thick. 574 00:30:12,277 --> 00:30:13,946 "Reserve the meat." 575 00:30:14,346 --> 00:30:16,882 Reserve the meat? I already have it. 576 00:30:17,416 --> 00:30:19,384 "Dredge with sugar, 577 00:30:20,085 --> 00:30:21,720 and reduce"? 578 00:30:22,087 --> 00:30:23,922 What does all this mean? 579 00:30:26,658 --> 00:30:29,094 What do they call the yellow fish over there? 580 00:30:30,028 --> 00:30:31,597 Ohh... ohh... 581 00:30:35,000 --> 00:30:36,368 Heh heh heh. 582 00:30:36,902 --> 00:30:39,071 All right, everybody, let's hula! 583 00:30:39,204 --> 00:30:41,073 Raise your arms level with your chest 584 00:30:41,206 --> 00:30:42,808 and extend your hands. 585 00:30:42,975 --> 00:30:45,711 Bend your knees slightly. That's it. 586 00:30:45,877 --> 00:30:49,081 Now move to the right. Move to the left. 587 00:30:49,448 --> 00:30:51,950 Now sway your hips to the music. 588 00:30:52,651 --> 00:30:53,885 Good! 589 00:30:54,786 --> 00:30:55,954 E-Excuse me. 590 00:30:56,121 --> 00:30:59,324 Aren't we supposed to be telling a story with our hand movements? 591 00:31:01,126 --> 00:31:02,327 Mm-hmm. 592 00:31:02,461 --> 00:31:05,664 Uh, I was just getting to that. 593 00:31:05,797 --> 00:31:07,232 Follow me. 594 00:31:07,833 --> 00:31:12,271 ♪ The itsy-bitsy spider climbed up the water spout ♪ 595 00:31:12,437 --> 00:31:16,408 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 596 00:31:16,541 --> 00:31:20,312 ♪ Out came the sun and dried up all the rain ♪ 597 00:31:20,479 --> 00:31:25,017 ♪ And the itsy-bitsy spider climbed up the spout again ♪ 598 00:31:37,763 --> 00:31:39,331 Aah! Ow! 599 00:31:47,706 --> 00:31:48,974 Uhh... 600 00:32:05,791 --> 00:32:07,025 Uh... 601 00:32:08,393 --> 00:32:09,728 [motor stalls] 602 00:32:09,961 --> 00:32:11,163 Screech. 603 00:32:11,330 --> 00:32:12,731 Are we home yet? 604 00:32:12,898 --> 00:32:14,299 No, you nimwad. 605 00:32:14,433 --> 00:32:17,169 We're miles from shore, and the the motor won't turn over. 606 00:32:17,336 --> 00:32:19,805 Great! We're stuck out in the middle of nowhere. 607 00:32:20,205 --> 00:32:21,707 [motor stalls] 608 00:32:21,873 --> 00:32:23,075 Wait a minute. 609 00:32:23,208 --> 00:32:25,944 Did you check the gas before we left? 610 00:32:26,611 --> 00:32:27,879 Oops! 611 00:32:28,046 --> 00:32:30,148 I knew I forgot something. 612 00:32:39,491 --> 00:32:42,594 Oh, great! Stuck out here in the middle of noplace! 613 00:32:42,828 --> 00:32:44,129 Uh, you know, 614 00:32:44,296 --> 00:32:48,200 why don't we all enjoy this peaceful moment, huh, 615 00:32:48,365 --> 00:32:50,601 while I figure a way to get us home safely? 616 00:32:50,769 --> 00:32:52,504 - Oh. Hah! - Sure. 617 00:32:52,704 --> 00:32:54,172 Ah, this is so picturesque. 618 00:32:54,339 --> 00:32:55,841 I wish I had my camera. 619 00:32:56,007 --> 00:32:57,843 Would you shut up and let me think? 620 00:32:58,009 --> 00:32:59,711 Oh, I could get a great composition, 621 00:32:59,870 --> 00:33:01,847 especially with that speed boat in back. 622 00:33:02,013 --> 00:33:03,749 - Speed boat? - There. 623 00:33:07,085 --> 00:33:10,088 Hey! Screech! That's Andrea! I don't believe-- 624 00:33:10,255 --> 00:33:11,757 Andrea, it's me, Zack! 625 00:33:11,923 --> 00:33:14,192 Hi, Zack. I like your hat. 626 00:33:14,860 --> 00:33:17,229 Well, we seem to be stuck here. 627 00:33:17,396 --> 00:33:19,030 Yeah. I can see that. 628 00:33:19,197 --> 00:33:20,365 Can you help us? 629 00:33:20,532 --> 00:33:22,667 Wait. I have to check with my skier. 630 00:33:22,834 --> 00:33:23,935 Should we help 'em? 631 00:33:24,102 --> 00:33:25,637 She says to leave you there. 632 00:33:25,804 --> 00:33:26,905 Oh, but, Andrea! 633 00:33:27,072 --> 00:33:28,673 I'm kidding, I'm kidding! 634 00:33:28,840 --> 00:33:30,342 We'll tow you back. 635 00:33:30,509 --> 00:33:31,676 Oh. 636 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Jensen, I hired you for this job 637 00:33:33,812 --> 00:33:36,314 because you're the best construction supervisor in Hawaii. 638 00:33:36,402 --> 00:33:37,783 Well, thank you, Mr. Worthington. 639 00:33:37,888 --> 00:33:39,418 And I know you wouldn't dare let me down. 640 00:33:39,490 --> 00:33:40,524 No, sir. 641 00:33:40,786 --> 00:33:42,654 The new addition to the Royal Pacific Hotel 642 00:33:42,788 --> 00:33:44,890 must be completed and ready for opening by next Easter. 643 00:33:45,056 --> 00:33:47,259 I've asked my son Derek to work with you, 644 00:33:47,426 --> 00:33:49,094 to make sure you stay on schedule. 645 00:33:49,261 --> 00:33:51,163 Well, that'll be... nice. 646 00:33:51,329 --> 00:33:54,232 Two weeks from today, I want to see bulldozers down there. 647 00:33:54,366 --> 00:33:56,535 Just level everything and get to work. 648 00:33:56,701 --> 00:33:58,470 And the Pukuku will be out of the shacks? 649 00:33:58,637 --> 00:34:00,572 Evicted. We've taken care of those crazies. 650 00:34:00,739 --> 00:34:03,642 And the Hideaway has to sell to Dad or face foreclosure. 651 00:34:03,809 --> 00:34:05,477 They haven't had a guest in months. 652 00:34:05,644 --> 00:34:06,678 Yeah? 653 00:34:06,878 --> 00:34:08,580 Well, isn't that the Hideaway's boat, 654 00:34:08,747 --> 00:34:10,115 with people in it? 655 00:34:11,049 --> 00:34:11,950 Yes. 656 00:34:12,117 --> 00:34:14,319 Isn't that your girlfriend towing them? 657 00:34:14,621 --> 00:34:15,927 [Derek] Well, it looks like her. 658 00:34:15,993 --> 00:34:18,075 "It looks like her." Get down there and do something about it! 659 00:34:18,156 --> 00:34:19,357 Right. 660 00:34:26,198 --> 00:34:27,699 You know, you really saved me. 661 00:34:27,866 --> 00:34:30,001 You're not only beautiful, you're my hero. 662 00:34:30,168 --> 00:34:31,269 Oh, it's nothing, Zack. 663 00:34:31,436 --> 00:34:33,505 Hotels around here always help each other out. 664 00:34:33,972 --> 00:34:35,807 I have to get my guest back. 665 00:34:35,941 --> 00:34:38,877 Just remember, this thing needs gas. 666 00:34:39,478 --> 00:34:42,013 Right. Well, wait. When can I see you again? 667 00:34:42,280 --> 00:34:44,282 I don't know. I'm really very busy. 668 00:34:44,416 --> 00:34:45,684 What about lunch tomorrow? 669 00:34:45,851 --> 00:34:47,085 [Derek] Andrea! 670 00:34:47,385 --> 00:34:48,653 Andrea! 671 00:34:48,920 --> 00:34:50,388 What are you doing? 672 00:34:50,460 --> 00:34:51,828 Oh, I'm not up to explaining. 673 00:34:51,924 --> 00:34:53,826 I got to get the boat back, Derek! 674 00:34:54,355 --> 00:34:55,462 I'll talk to you later. 675 00:34:55,560 --> 00:34:57,596 What about lunch? You name the place. 676 00:34:58,063 --> 00:35:00,632 Mahani Point. 1:00. 677 00:35:00,799 --> 00:35:02,234 I'll see you there. 678 00:35:06,171 --> 00:35:08,607 Will you get your hands off of me! 679 00:35:10,041 --> 00:35:12,010 Well, we had ourselves a real little adventure 680 00:35:12,177 --> 00:35:13,445 on the high seas, didn't we? 681 00:35:13,612 --> 00:35:15,113 You're incompetent. 682 00:35:15,280 --> 00:35:16,481 Yes, sir. 683 00:35:16,615 --> 00:35:18,016 Well, we'd better get ready for dinner, 684 00:35:18,149 --> 00:35:20,652 because tonight we've planned an authentic Hawaiian feast. 685 00:35:20,819 --> 00:35:22,487 It better be good. 686 00:35:27,092 --> 00:35:28,593 Oh, the salad was a hit. 687 00:35:28,760 --> 00:35:30,028 They're ready for the main course. 688 00:35:30,195 --> 00:35:32,898 Good, good. Jessie, okay, let's hit 'em with the ham. 689 00:35:33,031 --> 00:35:34,599 I don't think it's done yet. 690 00:35:34,799 --> 00:35:36,401 Are you sure you're not overcooking it? 691 00:35:36,568 --> 00:35:38,503 No. It's only been in for seven hours. 692 00:35:38,670 --> 00:35:40,105 Seven hours? 693 00:35:40,272 --> 00:35:41,573 Oh, gee. 694 00:35:42,807 --> 00:35:44,376 - What? - Jessie. 695 00:35:44,543 --> 00:35:46,444 You just now blew it. 696 00:35:47,646 --> 00:35:48,914 - Oh! - Oh! 697 00:35:49,080 --> 00:35:50,815 - [cough] - Shucks. 698 00:35:51,197 --> 00:35:53,385 - Oh. - Sorry. 699 00:35:53,552 --> 00:35:55,520 Jessie, this ham was pre-cooked. 700 00:35:55,687 --> 00:35:57,856 You were only supposed to heat it up for an hour. 701 00:35:57,989 --> 00:36:00,725 Just because I'm female, I'm not supposed to be Julia Child. 702 00:36:00,892 --> 00:36:02,761 Yeah, right, it's okay, dear. 703 00:36:02,928 --> 00:36:05,530 Maybe it's not burnt on the inside. 704 00:36:06,898 --> 00:36:08,133 [grunt] 705 00:36:08,733 --> 00:36:11,036 I'm afraid we'll never find out. 706 00:36:11,703 --> 00:36:13,371 Hail to the Chief! 707 00:36:13,505 --> 00:36:14,806 Ooh! 708 00:36:15,206 --> 00:36:17,008 Hail, brothers. Hmm. 709 00:36:17,576 --> 00:36:19,844 Screech, would you get these characters out of here? 710 00:36:20,011 --> 00:36:21,413 We're in a crisis. 711 00:36:22,213 --> 00:36:23,882 To celebrate your return 712 00:36:24,082 --> 00:36:25,684 and the salvation of our land, 713 00:36:25,850 --> 00:36:29,254 we have prepared Pukuku stew for you and your friends. 714 00:36:40,432 --> 00:36:43,168 Uh, so, uh, what's in it? 715 00:36:43,335 --> 00:36:45,537 Hey, this recipe is a secret, 716 00:36:45,704 --> 00:36:47,505 preserved for 20 generations. 717 00:36:47,639 --> 00:36:49,774 People gave their lives to get this recipe. 718 00:36:49,941 --> 00:36:51,076 Okay, okay. 719 00:36:51,209 --> 00:36:52,310 Hey, hey, hey, hey, hey! 720 00:36:52,477 --> 00:36:54,479 I've got a hungry group out there. 721 00:36:54,646 --> 00:36:56,348 Let's keep this food coming, huh? 722 00:37:03,388 --> 00:37:04,856 I say we go with the stew. 723 00:37:05,023 --> 00:37:06,191 - Right. - Yeah. 724 00:37:06,358 --> 00:37:07,626 Thank you. 725 00:37:07,926 --> 00:37:09,427 Thank you very much. 726 00:37:11,196 --> 00:37:12,764 What is this? 727 00:37:13,298 --> 00:37:15,533 Maybe we should have gone with the ham. 728 00:37:16,635 --> 00:37:17,902 I like it. 729 00:37:18,136 --> 00:37:20,972 Very unusual, and very tasty. 730 00:37:21,139 --> 00:37:22,540 Sure is. 731 00:37:27,512 --> 00:37:29,948 Hey, guys, that stew was supposed to be for us. 732 00:37:30,115 --> 00:37:31,249 Uyy! 733 00:37:33,685 --> 00:37:34,886 Hello. 734 00:37:35,286 --> 00:37:37,889 Oh, hi, Brian. What brings you here? 735 00:37:38,056 --> 00:37:40,091 Well, I wanted to find out how it went today. 736 00:37:40,258 --> 00:37:41,860 That was really nice of you. 737 00:37:41,985 --> 00:37:43,387 We've had our rough moments, 738 00:37:43,488 --> 00:37:45,190 but I think everything turned out all right. 739 00:37:45,349 --> 00:37:48,533 Great. Listen, Kelly, I'm taking my boat out tomorrow. 740 00:37:48,630 --> 00:37:50,201 I'd love to show you some of Honolulu, 741 00:37:50,335 --> 00:37:52,237 if you have some free time. 742 00:37:52,481 --> 00:37:54,873 Well, I'm supposed to make up the beds tomorrow. 743 00:37:55,040 --> 00:37:56,107 Oh. 744 00:37:56,341 --> 00:37:59,310 But you're lookin' at the fastest bed maker-upper in Hawaii. 745 00:38:00,011 --> 00:38:01,513 Great. 746 00:38:01,946 --> 00:38:03,715 We're going, we're going, we're going. 747 00:38:03,882 --> 00:38:05,383 All right, everybody, get comfortable. 748 00:38:05,550 --> 00:38:06,785 Here we go. 749 00:38:10,855 --> 00:38:11,990 [loud feedback] 750 00:38:12,123 --> 00:38:13,525 Hello, everybody! 751 00:38:13,692 --> 00:38:15,393 [voice cracks] And welcome! 752 00:38:15,727 --> 00:38:18,730 The state flower of Hawaii is the hibiscus-- 753 00:38:18,863 --> 00:38:20,965 Latin name hibiscus. 754 00:38:21,132 --> 00:38:23,635 Hawaiian name Koki'o. 755 00:38:23,802 --> 00:38:26,671 Screech, just let them enjoy the scenery, huh? 756 00:38:26,838 --> 00:38:28,273 They are princi-- [feedback] 757 00:38:28,440 --> 00:38:29,708 They are principals, you know. 758 00:38:29,841 --> 00:38:31,342 They might like education. 759 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Sweet cakes, 760 00:39:24,929 --> 00:39:27,320 I think I've found a shortcut to the cultural center. 761 00:39:27,732 --> 00:39:29,768 Are you sure, lambie-pie? 762 00:39:29,934 --> 00:39:32,237 Yes, poochie. Go this way. 763 00:40:08,106 --> 00:40:09,974 You know, this really is a nice spot. 764 00:40:12,377 --> 00:40:14,212 Anybody could fall in love here. 765 00:40:15,713 --> 00:40:17,715 Are you one of those guys from the mainland 766 00:40:17,882 --> 00:40:20,118 that comes to Hawaii and falls in love? 767 00:40:20,251 --> 00:40:22,787 Well, you know, that depends on you. 768 00:40:24,022 --> 00:40:26,191 Why don't you tell me about yourself? 769 00:40:26,424 --> 00:40:28,393 So far, all I know is, 770 00:40:28,560 --> 00:40:31,396 you're a phony exterminator and a lousy sailor. 771 00:40:31,563 --> 00:40:33,498 What, don't you like guys in uniform? 772 00:40:33,665 --> 00:40:35,400 I like you better like this. 773 00:40:36,523 --> 00:40:37,530 So? 774 00:40:37,601 --> 00:40:38,953 You gonna tell me about yourself? 775 00:40:39,037 --> 00:40:41,906 All right, my life. Where do you want to start? 776 00:40:42,440 --> 00:40:43,541 Anywhere. 777 00:40:43,708 --> 00:40:44,876 Okay. 778 00:40:45,210 --> 00:40:48,479 Well, I was born on a smoggy July day in L.A. 779 00:40:48,646 --> 00:40:49,981 My mother says 780 00:40:50,148 --> 00:40:52,517 I hit on the first nurse who gave me a bath, 781 00:40:52,684 --> 00:40:55,520 and my father says I ran a football pool in the nursery. 782 00:40:55,653 --> 00:40:57,555 But you know how parents exaggerate. 783 00:40:57,722 --> 00:40:59,324 Yeah, I sure do. 784 00:40:59,624 --> 00:41:02,594 But in your case, it's probably the truth. 785 00:41:18,776 --> 00:41:19,811 There we go. 786 00:41:21,246 --> 00:41:23,181 You already have a beautiful tan, Kelly. 787 00:41:23,348 --> 00:41:24,449 Thank you. 788 00:41:24,716 --> 00:41:26,951 Do you want me to put some suntan lotion on your back? 789 00:41:27,118 --> 00:41:28,887 Well, if you think I need it. 790 00:41:31,356 --> 00:41:32,824 Here we go. 791 00:41:35,226 --> 00:41:37,795 The ocean is so beautiful out here. 792 00:41:38,930 --> 00:41:40,565 This is really nice of you, Brian. 793 00:41:40,732 --> 00:41:41,933 Oh, thanks. 794 00:41:42,100 --> 00:41:43,635 But I must confess, 795 00:41:43,801 --> 00:41:45,570 it's not that big of a favor. 796 00:41:45,837 --> 00:41:47,739 I've been dying to get to know you better. 797 00:41:48,539 --> 00:41:50,174 That's even nicer. 798 00:41:52,644 --> 00:41:55,213 Listen, Kelly, I need to talk to you about something. 799 00:41:55,480 --> 00:41:56,781 I-- I think it's really great 800 00:41:56,948 --> 00:41:58,917 what you and your friends are doing for Harry, 801 00:41:59,484 --> 00:42:01,452 but I'm concerned about it, too. 802 00:42:01,786 --> 00:42:03,054 Why? 803 00:42:03,321 --> 00:42:05,290 Well, what's gonna happen after you leave? 804 00:42:05,523 --> 00:42:08,159 Harry will have enough money to avoid foreclosure, 805 00:42:08,326 --> 00:42:10,461 even maybe hire a new staff. 806 00:42:11,029 --> 00:42:14,866 But the Royal Pacific's just gonna tighten the screws again. 807 00:42:15,033 --> 00:42:18,102 Charles Worthington's not gonna quit till he gets what he wants. 808 00:42:18,469 --> 00:42:20,638 Guess I wasn't thinking that far ahead. 809 00:42:20,805 --> 00:42:21,806 I know. 810 00:42:22,006 --> 00:42:24,442 I've been thinking about Harry's future a lot lately. 811 00:42:24,742 --> 00:42:26,978 I mean, he's almost 60 years old. 812 00:42:27,312 --> 00:42:29,647 He's lonely now that your grandmother's gone. 813 00:42:30,315 --> 00:42:33,551 You know, I-- I just think he'd be more comfortable back in Los Angeles, 814 00:42:33,718 --> 00:42:35,019 close to your mom 815 00:42:35,186 --> 00:42:37,055 and close to all of his grandchildren. 816 00:42:37,355 --> 00:42:39,057 Yeah, maybe he would. 817 00:42:39,190 --> 00:42:40,491 Well, sure. 818 00:42:40,658 --> 00:42:43,828 You gave him one last blaze of glory at the Hideaway. 819 00:42:44,062 --> 00:42:45,997 Let him sell it to Worthington. 820 00:42:46,174 --> 00:42:48,199 You know? He'll pay off all his debts 821 00:42:48,333 --> 00:42:49,901 and have money left over, too. 822 00:42:50,068 --> 00:42:51,536 Well, have you told him all this? 823 00:42:51,669 --> 00:42:53,171 Well, I've thought about it. 824 00:42:53,471 --> 00:42:57,041 But I think it would mean more comin' from you. You know? 825 00:42:57,875 --> 00:43:02,013 You know, Hideaway is my favorite place in the whole world. 826 00:43:03,181 --> 00:43:06,417 My grandfather would be really surprised that I want him to sell it. 827 00:43:06,551 --> 00:43:08,019 Well, maybe. 828 00:43:08,286 --> 00:43:11,089 But he'd know that you had his best interest at heart. 829 00:43:12,123 --> 00:43:13,224 Think so? 830 00:43:13,391 --> 00:43:14,792 How couldn't he? 831 00:43:15,093 --> 00:43:18,396 You're the most thoughtful, honest girl I've ever met. 832 00:43:30,141 --> 00:43:34,345 Dear, this shortcut is taking us longer than the highway. 833 00:43:34,512 --> 00:43:37,482 We should be there any minute, darling. 834 00:43:37,715 --> 00:43:40,818 Screech, they're getting restless. Say something. 835 00:43:43,888 --> 00:43:47,225 We'll soon be arriving at the Polynesian Cultural Center, 836 00:43:47,358 --> 00:43:50,728 where we'll see a spectacular show highlighting six cultures: 837 00:43:50,895 --> 00:43:53,431 Hawaiian, Tahitian, Samoan, 838 00:43:53,598 --> 00:43:55,933 and can anyone name the other three? Hmm? 839 00:43:56,100 --> 00:43:57,602 [groaning] 840 00:43:57,769 --> 00:44:00,071 I'll give you a hint. It's not Italian. 841 00:44:00,238 --> 00:44:02,273 Woo hoo hoo hoo hoo! 842 00:44:05,910 --> 00:44:06,944 [groaning] 843 00:44:07,111 --> 00:44:08,212 Oh, no! 844 00:44:08,346 --> 00:44:09,914 [Woman] "End of the road"? 845 00:44:14,852 --> 00:44:16,921 And that brings us to this summer, 846 00:44:17,088 --> 00:44:19,223 and I came to Hawaii with my friends. 847 00:44:19,524 --> 00:44:21,159 And at the airport, 848 00:44:21,325 --> 00:44:24,128 I met the most amazing girl I've ever known. 849 00:44:24,295 --> 00:44:26,497 No. You're amazing. 850 00:44:27,031 --> 00:44:29,534 You always find the right things to say. 851 00:44:29,801 --> 00:44:31,436 Just tellin' the truth. 852 00:44:32,570 --> 00:44:34,739 That's enough about me. What about you? 853 00:44:36,040 --> 00:44:37,341 Well, it'll have to wait. 854 00:44:37,508 --> 00:44:39,177 It's time for me to go. 855 00:44:39,310 --> 00:44:41,646 Come on. You gotta at least tell me one thing about your life. 856 00:44:43,147 --> 00:44:44,549 All right. 857 00:44:45,116 --> 00:44:46,584 You pick. 858 00:44:46,918 --> 00:44:49,287 Okay. I pick. 859 00:44:50,721 --> 00:44:52,323 Derek Worthington. 860 00:44:53,724 --> 00:44:55,793 How serious are you with that guy? 861 00:44:55,960 --> 00:44:57,895 Derek. Well... 862 00:44:58,796 --> 00:45:00,665 he talks about getting engaged. 863 00:45:00,832 --> 00:45:02,567 And what do you talk about? 864 00:45:02,733 --> 00:45:04,035 I change the subject. 865 00:45:04,669 --> 00:45:05,703 Good. 866 00:45:05,870 --> 00:45:07,705 Now I'll change the subject. 867 00:45:09,140 --> 00:45:10,875 I've never met anyone like you. 868 00:45:11,809 --> 00:45:13,344 Oh, really? 869 00:45:14,178 --> 00:45:15,580 Really. 870 00:45:19,617 --> 00:45:22,353 I really do have to go. 871 00:45:23,020 --> 00:45:24,822 Thanks for lunch. 872 00:45:24,965 --> 00:45:26,075 And your life. 873 00:45:26,114 --> 00:45:27,959 Well, wait. When are we gonna see each other again? 874 00:45:28,726 --> 00:45:30,761 Zack, listen, um... 875 00:45:31,629 --> 00:45:34,298 I think you're really nice, and... 876 00:45:34,966 --> 00:45:36,434 I think you're really funny, 877 00:45:36,601 --> 00:45:39,337 and I-- I love being with you. 878 00:45:40,872 --> 00:45:42,840 But it's a bad idea. 879 00:45:44,475 --> 00:45:45,810 Why? 880 00:45:47,645 --> 00:45:50,047 Walk me back to the hotel. Okay? 881 00:45:50,214 --> 00:45:51,315 Okay. 882 00:45:52,450 --> 00:45:53,851 Thanks. 883 00:46:06,931 --> 00:46:08,866 [grumbling] 884 00:46:10,368 --> 00:46:12,270 This is great, Jessie, just great. 885 00:46:12,436 --> 00:46:14,138 Oh, don't blame me. Blame the map. 886 00:46:14,305 --> 00:46:17,008 Oh, sure, and blame the oven for wrecking the ham. 887 00:46:17,408 --> 00:46:19,110 Uh, just be patient, everyone. 888 00:46:19,277 --> 00:46:21,112 We'll be out of the woods soon. [chuckles] 889 00:46:21,245 --> 00:46:23,247 Why don't you shut up? 890 00:46:23,714 --> 00:46:25,683 Slater, do something. 891 00:46:26,017 --> 00:46:27,418 All right. The road's getting wider. 892 00:46:27,552 --> 00:46:28,686 I think I can turn around now. 893 00:46:28,819 --> 00:46:29,820 I don't think you can. 894 00:46:29,987 --> 00:46:32,190 When I want your opinion, I'll ask for it, okay? 895 00:46:32,323 --> 00:46:33,558 You swine. 896 00:46:33,724 --> 00:46:34,859 Ehh... 897 00:46:37,328 --> 00:46:39,497 Ow! Oh! Sorry. 898 00:46:48,306 --> 00:46:49,774 What's happening? 899 00:46:49,941 --> 00:46:51,709 It's stuck! 900 00:46:51,842 --> 00:46:53,010 Told you so. 901 00:46:53,177 --> 00:46:54,545 [Man] Come on. 902 00:47:20,738 --> 00:47:22,373 - Thank you. - You bet. 903 00:47:27,612 --> 00:47:29,313 Well, I had a wonderful time, Brian. 904 00:47:29,480 --> 00:47:30,982 So did I. 905 00:47:31,148 --> 00:47:32,650 Just went too quick, that's all. 906 00:47:32,817 --> 00:47:34,518 You sure you have to come back so early? 907 00:47:34,719 --> 00:47:37,455 Well, if I want to talk to my grandfather about selling, 908 00:47:37,688 --> 00:47:38,990 I want to do it alone, 909 00:47:39,156 --> 00:47:41,225 before the guests get back from their tours. 910 00:47:41,525 --> 00:47:44,395 All right. You know best. 911 00:47:47,932 --> 00:47:49,634 Well, thanks again. 912 00:47:49,967 --> 00:47:52,703 Sure. Good luck with Harry. 913 00:48:05,850 --> 00:48:07,018 Goodbye. 914 00:48:07,184 --> 00:48:09,120 Aloha, Kelly. I'll see you soon. 915 00:48:09,287 --> 00:48:10,454 Okay. 916 00:48:42,286 --> 00:48:43,487 Come on. 917 00:48:45,923 --> 00:48:48,059 Oh, hi, sweetheart. 918 00:48:49,860 --> 00:48:53,164 This is Jennifer, my daughter. 919 00:48:56,667 --> 00:48:59,437 Well, hi, Jennifer. I'm Zack. 920 00:49:05,643 --> 00:49:07,411 I believe I made it clear to you 921 00:49:07,578 --> 00:49:09,280 that construction must start on time 922 00:49:09,447 --> 00:49:11,282 if we're to have an Easter opening. 923 00:49:11,716 --> 00:49:13,150 So... 924 00:49:13,417 --> 00:49:15,486 you can understand my concern 925 00:49:15,653 --> 00:49:18,889 that the Hawaiian Hideaway is back in business, 926 00:49:19,023 --> 00:49:22,526 just when I was expecting them to accept my offer. 927 00:49:22,827 --> 00:49:25,162 Mr. Worthington, don't worry. 928 00:49:25,296 --> 00:49:27,131 I'll deliver Harry Bannister. 929 00:49:27,219 --> 00:49:28,708 I've even talked to his granddaughter 930 00:49:28,786 --> 00:49:30,167 about helping us out, 931 00:49:30,301 --> 00:49:31,669 and I must say, 932 00:49:31,836 --> 00:49:34,205 I was extremely convincing. 933 00:49:45,850 --> 00:49:48,386 Ta-da! There you go. 934 00:49:49,353 --> 00:49:51,889 Well, what do you think of it? 935 00:49:52,022 --> 00:49:55,393 Mmm, it's great, but now let's build a really big one. 936 00:49:56,660 --> 00:49:58,529 Okay. But I can't do it now. 937 00:49:58,696 --> 00:50:00,064 I gotta get back to my hotel. 938 00:50:00,231 --> 00:50:02,733 Well, when can you play with me again? 939 00:50:05,836 --> 00:50:07,972 Tell you what. I'll go find out. 940 00:50:08,105 --> 00:50:09,840 But first, go back to your babysitter 941 00:50:10,007 --> 00:50:11,776 while I go ask your mom, okay? 942 00:50:11,942 --> 00:50:13,210 Okay. 943 00:50:13,477 --> 00:50:16,580 Mom, I want to play with Zack tomorrow! 944 00:50:27,024 --> 00:50:28,125 Ah... 945 00:50:28,259 --> 00:50:29,460 You're good with kids. 946 00:50:29,627 --> 00:50:31,762 Well, it's easy with a terrific kid like her. 947 00:50:33,664 --> 00:50:34,965 So... 948 00:50:35,666 --> 00:50:37,168 want to know the whole story? 949 00:50:37,902 --> 00:50:39,970 Sure, as much as you want to tell me. 950 00:50:42,173 --> 00:50:43,507 Well... 951 00:50:43,974 --> 00:50:47,311 Jennifer's father was my boyfriend in high school. 952 00:50:47,778 --> 00:50:51,115 And one night, we made a big mistake. 953 00:50:51,715 --> 00:50:53,918 There was no thought of marriage, 954 00:50:55,319 --> 00:50:57,755 and I could not give my baby away. 955 00:50:58,389 --> 00:51:01,826 So, four years later, here we are. 956 00:51:02,460 --> 00:51:04,028 Okay, that's enough. 957 00:51:04,895 --> 00:51:07,932 So now maybe you understand about Derek. 958 00:51:08,466 --> 00:51:10,868 No. I still think he's a jerk. 959 00:51:11,001 --> 00:51:12,703 Look, Zack, 960 00:51:13,103 --> 00:51:16,240 water ski instructors do not make a whole lot of money. 961 00:51:16,373 --> 00:51:17,641 I couldn't go to college 962 00:51:17,775 --> 00:51:20,044 because I had to work to support Jennifer, 963 00:51:20,177 --> 00:51:22,580 and that limits the number of jobs that I can get. 964 00:51:23,280 --> 00:51:25,115 So I'm struggling to make ends meet, 965 00:51:25,293 --> 00:51:28,118 and the heir to a hotel fortune wants to marry me. 966 00:51:28,285 --> 00:51:29,987 Wait a minute. You don't love him. 967 00:51:30,387 --> 00:51:32,456 But I do love Jennifer. 968 00:51:33,190 --> 00:51:37,161 Marrying Derek would guarantee her all the possibilities I can't give her. 969 00:51:37,328 --> 00:51:38,395 All right, all right. 970 00:51:38,529 --> 00:51:39,864 That's the argument for it, 971 00:51:40,030 --> 00:51:41,432 but the argument against it, I mean, 972 00:51:41,565 --> 00:51:42,800 the guy is a rat. 973 00:51:42,967 --> 00:51:45,503 I mean, look what he's doing to the Hawaiian Hideaway. 974 00:51:45,669 --> 00:51:46,804 What do you mean? 975 00:51:46,937 --> 00:51:49,406 Well, the Royal Pacific is using every dirty trick in the book 976 00:51:49,573 --> 00:51:52,843 against Kelly's grandfather just 'cause they want his land. 977 00:51:53,077 --> 00:51:55,946 All right, if that's true, that's Derek's father. 978 00:51:56,113 --> 00:51:58,883 - You can't blame him. - No? Wait a minute. 979 00:51:59,116 --> 00:52:02,853 You think the heir to the fortune doesn't know what his old man is doin'? 980 00:52:05,589 --> 00:52:08,025 Hey! Come here, you. 981 00:52:08,192 --> 00:52:10,728 Mom, I've got a great idea. 982 00:52:10,861 --> 00:52:13,397 Zack can come over for dinner tonight. 983 00:52:13,531 --> 00:52:15,733 No, honey. Remember, tonight 984 00:52:15,900 --> 00:52:18,102 we're having dinner at the hotel with Uncle Derek. 985 00:52:18,269 --> 00:52:19,870 Do we have to? 986 00:52:20,037 --> 00:52:22,439 Oh, what a terrific kid. 987 00:52:22,573 --> 00:52:23,674 Tell you what. 988 00:52:23,807 --> 00:52:26,076 To make up for the boring time you're gonna have tonight, 989 00:52:26,243 --> 00:52:28,979 why don't you come to the Hideaway tomorrow for our luau? 990 00:52:29,413 --> 00:52:31,148 I'll let you know. 991 00:52:31,582 --> 00:52:33,217 Well, I gotta get back to work. 992 00:52:33,384 --> 00:52:34,818 Bye, Jennifer. 993 00:52:35,052 --> 00:52:36,587 Talk her into it. 994 00:52:37,121 --> 00:52:39,189 - Bye, Andrea. - Bye, Zack. 995 00:52:39,890 --> 00:52:41,358 Thanks for lunch. 996 00:52:46,230 --> 00:52:48,399 I really like him, Mommy. 997 00:52:48,566 --> 00:52:50,234 Me, too. 998 00:52:50,935 --> 00:52:52,670 Me, too. 999 00:52:54,405 --> 00:52:56,674 So you think it's time for me to sell the place. 1000 00:52:56,974 --> 00:53:00,277 Well, I think you're having so much trouble with it now. 1001 00:53:00,578 --> 00:53:02,680 And we'd love to have you back home, 1002 00:53:02,846 --> 00:53:04,315 with the family. 1003 00:53:04,582 --> 00:53:06,216 Oh, I don't know, Kelly. 1004 00:53:06,350 --> 00:53:08,652 This has been my home ever since I got out of the Navy 1005 00:53:08,819 --> 00:53:10,688 and decided to stay here. 1006 00:53:11,055 --> 00:53:13,791 I've put 30 years of my life into the Hideaway. 1007 00:53:14,024 --> 00:53:16,961 It would be real hard for me to call it quits. 1008 00:53:17,328 --> 00:53:19,363 I know it would, Grandpa. 1009 00:53:21,065 --> 00:53:23,267 You know, I remember sitting here 1010 00:53:23,434 --> 00:53:25,803 when I was 4 or 5 years old, 1011 00:53:25,936 --> 00:53:28,339 making shell necklaces with Grandma. 1012 00:53:28,505 --> 00:53:31,141 Yeah. You gave me one. I still have it. 1013 00:53:32,109 --> 00:53:34,812 I have so many memories here, Grandpa. 1014 00:53:35,179 --> 00:53:37,348 I would hate to think that the Hideaway wouldn't be here 1015 00:53:37,481 --> 00:53:39,049 for me to come back to, 1016 00:53:39,216 --> 00:53:41,285 but it still might be time for you to sell it. 1017 00:53:41,418 --> 00:53:42,886 I don't know, Kelly. 1018 00:53:43,253 --> 00:53:45,956 I promise to give it a whole lot of thought, okay? 1019 00:53:46,357 --> 00:53:47,691 Okay. 1020 00:53:48,626 --> 00:53:50,094 If you had just listened to me-- 1021 00:53:50,260 --> 00:53:51,996 When you were turning around in the mud-- 1022 00:53:52,129 --> 00:53:53,864 Brace yourselves. We've just had a disaster, 1023 00:53:54,031 --> 00:53:55,366 and it's all Jessie's fault. 1024 00:53:55,566 --> 00:53:57,167 What does it matter whose fault it was? 1025 00:53:57,334 --> 00:53:59,303 Sure. You're just saying that 'cause it was yours! 1026 00:53:59,470 --> 00:54:01,605 Wait a minute. What was the disaster? 1027 00:54:01,739 --> 00:54:03,607 - Well-- - Hi, everybody. 1028 00:54:03,807 --> 00:54:05,809 Oh, what happened to you? 1029 00:54:05,943 --> 00:54:08,212 Thanks to Christopher Columbus over here, 1030 00:54:08,345 --> 00:54:10,314 we got lost on the way to the Cultural Center. 1031 00:54:10,447 --> 00:54:11,815 And thanks to muscle brain, 1032 00:54:11,982 --> 00:54:13,951 the bus got stuck in the mud turning around. 1033 00:54:14,118 --> 00:54:15,252 So how'd you get it out? 1034 00:54:15,386 --> 00:54:17,021 - Well, we-- - Hey, hey, 1035 00:54:17,187 --> 00:54:18,355 I'm warning all of you. 1036 00:54:18,522 --> 00:54:20,357 My group is ready to leave. 1037 00:54:20,524 --> 00:54:22,393 They didn't travel 2,000 miles 1038 00:54:22,559 --> 00:54:24,662 to break their backs pushing some bus. 1039 00:54:24,795 --> 00:54:27,698 If this group leaves, I'll have no choice but to sell. 1040 00:54:27,865 --> 00:54:29,633 All right, everybody, hold on. Let's not panic. 1041 00:54:29,800 --> 00:54:31,368 I mean, Mr. Belding, 1042 00:54:31,502 --> 00:54:33,704 I'm sorry you missed the show at the Cultural Center, 1043 00:54:33,837 --> 00:54:35,539 but tomorrow night is the big luau. 1044 00:54:35,706 --> 00:54:37,007 Your group will love it. 1045 00:54:37,109 --> 00:54:38,243 Yeah, well... 1046 00:54:38,354 --> 00:54:39,343 Let me-- 1047 00:54:39,410 --> 00:54:40,544 If they don't, 1048 00:54:40,678 --> 00:54:42,446 I guarantee you, they're pulling out. 1049 00:54:42,579 --> 00:54:43,847 Ohh... 1050 00:54:45,949 --> 00:54:47,418 What's the matter with him? 1051 00:54:47,551 --> 00:54:48,819 Well, you know Belding. 1052 00:54:48,986 --> 00:54:50,287 So, what's for supper, Lisa? 1053 00:54:50,454 --> 00:54:53,090 40 TV dinners. Just pop 'em in the oven. 1054 00:54:53,323 --> 00:54:55,893 TV dinners? You were supposed to cook. 1055 00:54:56,060 --> 00:54:59,196 Well, you didn't expect me to stay inside on a day like this. 1056 00:54:59,363 --> 00:55:02,166 Lisa, you're just as bad as Jessie. 1057 00:55:02,332 --> 00:55:05,002 Oh, there you go again, you male chauvinist pig. 1058 00:55:05,202 --> 00:55:07,989 Right. I am a pig. Why don't you put me in the oven and burn me? 1059 00:55:08,055 --> 00:55:09,123 Don't tempt me. 1060 00:55:09,231 --> 00:55:12,042 All right! I win $100. I'll take cash. 1061 00:55:17,514 --> 00:55:19,683 ♪♪ 1062 00:55:25,355 --> 00:55:26,590 Ahem. 1063 00:55:26,724 --> 00:55:27,725 Welcome. 1064 00:55:27,891 --> 00:55:30,127 It is time to officially begin the luau, 1065 00:55:30,260 --> 00:55:32,596 with the removal of the Kahlua pig. 1066 00:55:32,763 --> 00:55:33,964 Chef Screech. 1067 00:55:34,131 --> 00:55:35,332 Thank you. 1068 00:55:35,532 --> 00:55:38,202 Four hours ago, we stuffed the pig with hot stones 1069 00:55:38,368 --> 00:55:40,204 and then buried it in the sand. 1070 00:55:40,337 --> 00:55:42,406 Now it's steamed to perfection. 1071 00:55:42,806 --> 00:55:45,042 Brothers, dig it up. 1072 00:55:57,421 --> 00:55:59,256 How deep did you bury it? 1073 00:55:59,423 --> 00:56:01,558 Well, not that deep, I thought. 1074 00:56:02,392 --> 00:56:04,695 Are you sure you're digging in the right place? 1075 00:56:04,862 --> 00:56:06,196 Well, of course I am. 1076 00:56:06,363 --> 00:56:08,332 It's just opposite those two palm trees. 1077 00:56:09,533 --> 00:56:11,168 Or was it those two palm trees? 1078 00:56:11,335 --> 00:56:12,870 - Oh, no. - Or-- 1079 00:56:13,003 --> 00:56:15,005 You lost the pig? 1080 00:56:15,139 --> 00:56:16,140 You idiot! 1081 00:56:16,306 --> 00:56:18,242 Just for that, Lisa, you can't have seconds. 1082 00:56:18,275 --> 00:56:19,443 If we find it. 1083 00:56:19,482 --> 00:56:20,844 Oh, no, no, no. You're gonna find it, 1084 00:56:20,948 --> 00:56:22,683 or we're gonna bury you under the sand. 1085 00:56:22,913 --> 00:56:24,515 Then how will you find me? 1086 00:56:24,648 --> 00:56:26,283 Shut up. 1087 00:56:27,651 --> 00:56:29,319 Uh, ha ha... 1088 00:56:29,787 --> 00:56:32,523 It seems it's taking a little longer than we thought. 1089 00:56:32,656 --> 00:56:34,591 Uh, why don't you all take your seats 1090 00:56:34,758 --> 00:56:36,426 for our spectacular stage show? 1091 00:56:36,593 --> 00:56:38,162 It's gonna be great, isn't it? 1092 00:56:38,295 --> 00:56:39,596 - Yeah. - Yeah! 1093 00:56:39,763 --> 00:56:41,765 Let's go. Here we go. All right. 1094 00:56:44,902 --> 00:56:46,670 Okay, guys, let's get into our costumes. 1095 00:56:46,837 --> 00:56:48,005 Right. 1096 00:56:50,007 --> 00:56:51,909 I always thought you were kidding me 1097 00:56:52,075 --> 00:56:54,178 with those stories about Screech. 1098 00:56:57,347 --> 00:56:58,949 I wish. 1099 00:57:43,393 --> 00:57:44,528 Huah! Huah! 1100 00:57:44,695 --> 00:57:46,496 [cheering, applause] 1101 00:57:49,336 --> 00:57:50,534 Hey, did I tell you? 1102 00:57:50,614 --> 00:57:52,749 My girl's out there, Slater. She's out there. 1103 00:57:52,970 --> 00:57:55,405 - Is that her daughter with her? - Yeah. 1104 00:57:56,240 --> 00:57:57,941 What's the matter? You don't like kids? 1105 00:57:58,108 --> 00:57:59,743 No. I love kids, Zack. 1106 00:57:59,877 --> 00:58:02,312 But I don't think I'm ready to be a father to one. 1107 00:58:02,479 --> 00:58:04,181 Oh, you don't understand. 1108 00:58:04,314 --> 00:58:05,749 What do you mean? 1109 00:58:06,350 --> 00:58:08,151 Well, remember how much I cared about Kelly? 1110 00:58:08,217 --> 00:58:09,272 Yeah. 1111 00:58:09,386 --> 00:58:11,221 Well, I love Andrea even more than that. 1112 00:58:11,388 --> 00:58:14,157 I understand, but remember, you just met her. 1113 00:58:14,324 --> 00:58:16,526 Doesn't matter. It feels like I've known her my whole life. 1114 00:58:16,693 --> 00:58:18,729 Look, Zack, she's older than you are, 1115 00:58:18,896 --> 00:58:20,364 and she's a mother. 1116 00:58:20,530 --> 00:58:22,065 Maybe you should slow down, huh? 1117 00:58:22,232 --> 00:58:24,268 It's too late. I can't slow down. 1118 00:58:24,635 --> 00:58:26,870 All I'm saying, as your friend, 1119 00:58:27,037 --> 00:58:28,572 is think it over. 1120 00:58:28,839 --> 00:58:31,141 Yeah. I have thought it over. 1121 00:58:31,375 --> 00:58:33,377 I've got to find a way to be with Andrea. 1122 00:58:38,148 --> 00:58:40,183 We saw you and Brian Handsome 1123 00:58:40,317 --> 00:58:41,852 checking each other out, Kelly. 1124 00:58:42,052 --> 00:58:44,087 Come on, Lisa, we're just friends. 1125 00:58:44,254 --> 00:58:46,256 Oh! Well, if you don't want him, Kelly, 1126 00:58:46,423 --> 00:58:49,526 I'll trade you Slater and throw in the rest of the football team. 1127 00:58:49,693 --> 00:58:52,029 Oh, that's a steal. I mean, Brian's gorgeous, 1128 00:58:52,162 --> 00:58:53,697 he's a lawyer, he's got a yacht. 1129 00:58:53,864 --> 00:58:55,599 He's a 10 going on 11. 1130 00:58:55,766 --> 00:58:58,068 Yeah, he is sweet, isn't he? 1131 00:58:58,201 --> 00:58:59,569 Sweet? 1132 00:58:59,703 --> 00:59:01,505 Frosted Flakes are sweet, honey. 1133 00:59:01,672 --> 00:59:03,540 This man is the whole enchilada. 1134 00:59:03,674 --> 00:59:05,809 Okay. I'll admit it. 1135 00:59:05,943 --> 00:59:07,244 I'm crazy about him. 1136 00:59:07,411 --> 00:59:08,512 Aah! 1137 00:59:12,983 --> 00:59:14,918 What do we do, Chief Screech? 1138 00:59:17,988 --> 00:59:19,456 [ruff ruff] 1139 00:59:19,623 --> 00:59:21,425 H-Hey! Heh heh heh heh. 1140 00:59:21,725 --> 00:59:22,893 Dig! 1141 01:00:13,276 --> 01:00:14,878 ♪♪ [loud drums] 1142 01:00:16,313 --> 01:00:18,949 ♪♪ [rock] 1143 01:00:54,518 --> 01:00:56,253 Everybody, I found the pig! 1144 01:00:56,386 --> 01:00:57,954 [cheering] 1145 01:01:00,524 --> 01:01:01,658 Come on! 1146 01:01:02,626 --> 01:01:04,061 To the pig! 1147 01:01:04,494 --> 01:01:05,629 [Man] Let's eat! 1148 01:01:05,796 --> 01:01:07,464 Oh, Kelly. 1149 01:01:07,864 --> 01:01:10,600 Kelly, it's just like old times. 1150 01:01:21,178 --> 01:01:22,379 Well. 1151 01:01:22,546 --> 01:01:24,681 Jennifer, what was your favorite part of the show? 1152 01:01:24,848 --> 01:01:27,050 When Screech found the pig. 1153 01:01:28,752 --> 01:01:31,121 Zack, we had a great time tonight, 1154 01:01:31,288 --> 01:01:34,257 but now I have to get Jennifer to bed. 1155 01:01:34,391 --> 01:01:36,693 - Mommy, I'm not tired. - Yes, you are. 1156 01:01:36,860 --> 01:01:39,496 Tell you what. I'll walk you to your car, 1157 01:01:39,663 --> 01:01:41,064 and I'll carry you. 1158 01:01:41,198 --> 01:01:43,066 - Ooh! - Come on. 1159 01:01:44,034 --> 01:01:45,335 Okay. 1160 01:01:46,870 --> 01:01:48,438 Tickle monster. 1161 01:01:48,605 --> 01:01:49,973 Excuse me. 1162 01:01:50,240 --> 01:01:51,942 Uh-huh. Huh? 1163 01:01:52,142 --> 01:01:54,244 Hey, you can relax now, Harry. 1164 01:01:54,411 --> 01:01:56,146 Your guests aren't going anywhere. 1165 01:01:56,313 --> 01:01:57,481 Hey! 1166 01:02:01,852 --> 01:02:05,956 Honey, I did think about what you said. 1167 01:02:07,791 --> 01:02:10,026 But I-- I look around tonight 1168 01:02:10,160 --> 01:02:11,528 and see all these happy faces, 1169 01:02:11,695 --> 01:02:13,497 and I know this is what I want. 1170 01:02:14,097 --> 01:02:15,999 This is where I want to stay. 1171 01:02:16,967 --> 01:02:21,204 And even if things get rough again, I... 1172 01:02:22,105 --> 01:02:24,841 I'm just not ready to put myself out to pasture. 1173 01:02:25,108 --> 01:02:26,676 You understand? 1174 01:02:27,344 --> 01:02:28,879 I understand. 1175 01:02:34,050 --> 01:02:35,252 Hey, you two. 1176 01:02:35,418 --> 01:02:36,853 Hey, Brian. 1177 01:02:37,020 --> 01:02:39,022 Say, you haven't said anything about the show. 1178 01:02:39,189 --> 01:02:40,390 What can I say, Harry? 1179 01:02:40,524 --> 01:02:42,526 You still play a mean ukulele. 1180 01:02:42,692 --> 01:02:45,629 And one of the hula girls was positively beautiful. 1181 01:02:45,729 --> 01:02:47,664 Now, who could he be talkin' about? 1182 01:02:47,831 --> 01:02:49,166 [chuckles] 1183 01:02:49,332 --> 01:02:51,201 - Brian, can I talk to you? - Why, sure. 1184 01:02:51,368 --> 01:02:53,036 I'll talk to you later, Harry. 1185 01:02:53,203 --> 01:02:54,671 Okay, Brian. 1186 01:02:57,240 --> 01:02:59,976 Okay. There's my 50. 1187 01:03:00,310 --> 01:03:01,645 And mine. 1188 01:03:01,778 --> 01:03:03,480 Easiest money I ever made. 1189 01:03:03,613 --> 01:03:05,115 Now, if you'll excuse me, 1190 01:03:05,248 --> 01:03:07,484 the malls are open for another hour. 1191 01:03:09,686 --> 01:03:11,688 See what your big mouth cost us? 1192 01:03:11,855 --> 01:03:13,423 My big mouth? 1193 01:03:14,858 --> 01:03:16,393 - Shh. - Yeah. 1194 01:03:21,565 --> 01:03:22,732 Shh. 1195 01:03:40,317 --> 01:03:41,551 So... 1196 01:03:43,587 --> 01:03:46,823 I haven't always liked your answer to this question... 1197 01:03:49,025 --> 01:03:51,161 but tonight I'm feeling confident. 1198 01:03:53,697 --> 01:03:55,465 When am I gonna see you again? 1199 01:04:01,404 --> 01:04:03,473 Anytime you want, Zack. 1200 01:04:21,291 --> 01:04:23,193 I really did try to convince him. 1201 01:04:23,326 --> 01:04:25,762 I know you did. That's all right. 1202 01:04:25,929 --> 01:04:27,998 It's Harry's decision. We gotta respect it. 1203 01:04:28,131 --> 01:04:30,233 I'll just do everything I can to help him. 1204 01:04:31,268 --> 01:04:33,637 Grandpa's lucky to have a friend like you. 1205 01:04:33,903 --> 01:04:35,939 And a granddaughter like you. 1206 01:04:44,047 --> 01:04:45,115 I must go. 1207 01:04:45,282 --> 01:04:46,516 Okay. 1208 01:04:46,950 --> 01:04:48,285 All right. 1209 01:04:53,423 --> 01:04:55,158 Takes a little while to warm up. 1210 01:04:55,292 --> 01:04:57,127 Why don't you go on back to Harry? 1211 01:04:57,294 --> 01:04:58,995 Okay. Good night. 1212 01:04:59,262 --> 01:05:00,997 Mmm. Good night. 1213 01:05:06,036 --> 01:05:07,904 Yes, I know, Mr. Worthington. 1214 01:05:08,038 --> 01:05:09,506 Look, I was convincing. 1215 01:05:09,673 --> 01:05:11,441 It was the granddaughter who wasn't. 1216 01:05:11,574 --> 01:05:13,476 Don't worry. There's always Plan B. 1217 01:05:13,527 --> 01:05:15,329 Points a finger a little more than I would like, 1218 01:05:15,423 --> 01:05:16,851 but it will achieve our purpose. 1219 01:05:16,929 --> 01:05:18,796 Why don't you prepare your friends at the bank 1220 01:05:18,915 --> 01:05:20,850 for a showdown on the loan extension? 1221 01:05:28,758 --> 01:05:30,160 Hmm. 1222 01:05:31,961 --> 01:05:33,830 ♪♪ [surf rock] 1223 01:05:34,931 --> 01:05:37,734 ♪ Oo-oo-oo-ooh ♪ 1224 01:05:37,801 --> 01:05:39,803 ♪ Surfin', surfin', surfin', surfin' ♪ 1225 01:05:39,969 --> 01:05:42,505 ♪ Early in the mornin' till 8 in the evenin' ♪ 1226 01:05:42,639 --> 01:05:45,275 ♪ Down at the beach all day ♪ 1227 01:05:45,542 --> 01:05:48,345 ♪ Checkin' out the girls with their tans and their curls ♪ 1228 01:05:48,511 --> 01:05:51,314 ♪ Soon I'll be catchin' a wave ♪ 1229 01:05:51,681 --> 01:05:54,684 ♪ Any time I'm in the ocean ♪ 1230 01:05:54,851 --> 01:05:57,520 ♪ I feel a tide of emotion ♪ 1231 01:05:57,687 --> 01:06:00,790 ♪ Gettin' set for a good time ♪ 1232 01:06:01,157 --> 01:06:03,093 ♪ Headin' down to the shoreline ♪ 1233 01:06:03,259 --> 01:06:06,262 ♪ Surfer dude ♪ 1234 01:06:06,396 --> 01:06:09,132 ♪ Oo-oo-oo-ooh ♪ 1235 01:06:09,833 --> 01:06:12,402 ♪ Grab your friends and take 'em to a place ♪ 1236 01:06:12,569 --> 01:06:14,704 ♪ Where it's fun in the sun all day ♪ 1237 01:06:14,871 --> 01:06:16,306 ♪ Surfer dude ♪ 1238 01:06:16,473 --> 01:06:18,475 ♪ Win or lose, it really doesn't matter ♪ 1239 01:06:18,641 --> 01:06:21,111 ♪ 'Cause love could be on the way ♪ 1240 01:06:21,945 --> 01:06:24,881 ♪ You'll get caught up in the motion ♪ 1241 01:06:25,215 --> 01:06:27,884 ♪ Like a tide in the ocean ♪ 1242 01:06:28,051 --> 01:06:30,720 ♪ Got a good feelin' inside ♪ 1243 01:06:31,221 --> 01:06:33,189 ♪ I'm gonna take you for a ride ♪ 1244 01:06:33,356 --> 01:06:36,226 ♪ Surfer dude ♪ 1245 01:06:40,830 --> 01:06:42,832 ♪ We're gonna turn every way but loose ♪ 1246 01:06:42,999 --> 01:06:44,334 ♪ Oo-oo-ooh ♪ 1247 01:06:44,501 --> 01:06:46,336 ♪ You're gonna be feelin' so fine ♪ 1248 01:06:46,503 --> 01:06:48,905 ♪ I think that maybe we're ready ♪ 1249 01:06:49,072 --> 01:06:50,306 ♪ Oo-oo-ooh ♪ 1250 01:06:50,440 --> 01:06:52,642 ♪ We're ready, ready for a good time ♪ 1251 01:06:52,776 --> 01:06:56,846 ♪ In the sand, the surf, and the sunshine ♪ 1252 01:07:09,325 --> 01:07:11,961 ♪ Get set for a good time ♪ 1253 01:07:12,362 --> 01:07:14,297 ♪ Gettin' down to the shoreline ♪ 1254 01:07:14,464 --> 01:07:17,033 ♪ Surfer dude ♪ 1255 01:07:17,167 --> 01:07:20,170 ♪ Oo-oo-oo-ooh ♪ 1256 01:07:21,104 --> 01:07:23,706 ♪ Grab your friends and take 'em to the place ♪ 1257 01:07:23,873 --> 01:07:26,042 ♪ Where it's fun in the sun all day ♪ 1258 01:07:26,209 --> 01:07:27,544 ♪ Surfer dude ♪ 1259 01:07:27,710 --> 01:07:29,879 ♪ Win or lose, it really doesn't matter ♪ 1260 01:07:30,046 --> 01:07:32,982 ♪ 'Cause love could be on the way ♪ 1261 01:07:33,316 --> 01:07:36,453 ♪ The only life for me ♪ 1262 01:07:36,586 --> 01:07:38,488 ♪ Is the sand and sea ♪ 1263 01:07:38,655 --> 01:07:41,658 ♪ Surfer dude ♪ 1264 01:07:41,791 --> 01:07:44,494 ♪ Surfer dude ♪ 1265 01:07:44,627 --> 01:07:47,530 ♪ Surfer dude ♪ 1266 01:07:47,697 --> 01:07:52,302 ♪ Surfer dude ♪ 1267 01:07:58,842 --> 01:08:01,911 $21,412. 1268 01:08:02,045 --> 01:08:05,181 Yes, sir. That's all the back mortgage I owe, 1269 01:08:05,348 --> 01:08:07,851 including interest and penalties. 1270 01:08:08,051 --> 01:08:09,519 But, Mr. Bannister, 1271 01:08:09,652 --> 01:08:12,055 you still owe us the balance of your loan. 1272 01:08:12,188 --> 01:08:14,257 That's another $50,000. 1273 01:08:14,357 --> 01:08:16,826 Wait a minute, Mr. Warburton. We filed an extension on the loan. 1274 01:08:16,960 --> 01:08:18,828 Mr. Bannister has another year to pay off the balance. 1275 01:08:18,962 --> 01:08:19,996 That's right. 1276 01:08:20,163 --> 01:08:22,465 There's no loan extension in Mr. Bannister's file. 1277 01:08:22,599 --> 01:08:24,534 Those moneys are owed now. 1278 01:08:24,701 --> 01:08:26,803 Harry, last summer, I sent you extension papers 1279 01:08:26,970 --> 01:08:28,638 to sign and return to the bank, remember? 1280 01:08:28,771 --> 01:08:30,940 But didn't you say to send them back to you? 1281 01:08:31,107 --> 01:08:33,576 No. And in any case, I never received 'em. 1282 01:08:34,010 --> 01:08:36,579 We're aware of an existing offer 1283 01:08:36,746 --> 01:08:39,148 to purchase Mr. Bannister's property, 1284 01:08:39,282 --> 01:08:43,152 and the potential buyer is also our customer. 1285 01:08:43,620 --> 01:08:47,357 Well, George... where do we stand? 1286 01:08:47,524 --> 01:08:50,527 Mr. Bannister stands on the brink of foreclosure, Charles. 1287 01:08:50,660 --> 01:08:53,663 So, Bannister, not so long ago, 1288 01:08:53,796 --> 01:08:55,732 you called my offer insulting. 1289 01:08:55,865 --> 01:08:56,866 Tsk tsk tsk tsk. 1290 01:08:57,000 --> 01:08:59,269 But considering your current situation, 1291 01:08:59,435 --> 01:09:01,571 I'd say it's more than fair. 1292 01:09:01,704 --> 01:09:03,540 Well, what does all this mean? 1293 01:09:03,706 --> 01:09:05,074 It means, sweetheart, 1294 01:09:05,241 --> 01:09:06,709 unless I sell right now, 1295 01:09:06,843 --> 01:09:08,411 I'll lose everything I've got. 1296 01:09:10,380 --> 01:09:11,948 Maybe I can do something... 1297 01:09:12,081 --> 01:09:14,083 talk to Derek or his father. 1298 01:09:14,250 --> 01:09:15,985 I appreciate the offer, Andrea, 1299 01:09:16,119 --> 01:09:18,021 but I've already agreed to the sale. 1300 01:09:18,187 --> 01:09:21,024 I just don't understand how they maneuvered you into it, Harry. 1301 01:09:21,157 --> 01:09:22,425 The details don't matter. 1302 01:09:22,592 --> 01:09:24,627 They just took advantage of a foul-up 1303 01:09:24,794 --> 01:09:26,195 between me and my lawyer. 1304 01:09:26,362 --> 01:09:28,698 Did it have anything to do with the loan extension? 1305 01:09:29,299 --> 01:09:30,667 How did you know? 1306 01:09:31,034 --> 01:09:34,337 Well, I just overheard Brian discussing it with someone on his car phone. 1307 01:09:34,504 --> 01:09:35,672 Brian? 1308 01:09:35,838 --> 01:09:36,940 When? 1309 01:09:37,106 --> 01:09:39,776 After the luau, right after he kissed Kelly. 1310 01:09:40,009 --> 01:09:41,978 Lisa, you were spying on us? 1311 01:09:42,145 --> 01:09:44,581 Hey, this guy sounds like he was worth spying on. 1312 01:09:44,747 --> 01:09:46,349 How dare you! 1313 01:09:46,616 --> 01:09:49,485 Brian has put his whole heart into helping Grandpa. 1314 01:09:49,652 --> 01:09:51,921 He's been willing to work for nothing. 1315 01:09:52,088 --> 01:09:54,557 Sometimes you get what you pay for. 1316 01:09:54,924 --> 01:09:59,429 Kelly, when you were encouraging me to sell, 1317 01:10:00,530 --> 01:10:03,166 was that an idea you got from Brian? 1318 01:10:03,633 --> 01:10:06,402 Well, he-- he talked about it, but-- 1319 01:10:10,506 --> 01:10:13,443 Okay, okay. Don't feel bad, sweetheart. 1320 01:10:13,610 --> 01:10:15,178 He fooled me, too. 1321 01:10:15,311 --> 01:10:17,280 I'm so sorry, Grandpa. 1322 01:10:17,647 --> 01:10:18,781 I'm gonna kill him. 1323 01:10:18,948 --> 01:10:20,216 You do, and I'll kill you. 1324 01:10:20,350 --> 01:10:23,052 Zack, I think your loyalties are a wee bit twisted. 1325 01:10:23,219 --> 01:10:27,624 Now, look, Brian is the most valuable ally we've got. 1326 01:10:27,890 --> 01:10:29,759 See, we know he's tied to Worthington, 1327 01:10:29,926 --> 01:10:31,628 but he doesn't know that we know it. 1328 01:10:31,761 --> 01:10:32,996 Zack, it's too late. 1329 01:10:33,162 --> 01:10:35,064 No, Harry, it's never too late. 1330 01:10:35,540 --> 01:10:37,800 - Where's Brian now? - Well, at his office. 1331 01:10:37,934 --> 01:10:41,137 He was gonna tear it upside-down looking for that loan extension, 1332 01:10:41,371 --> 01:10:43,373 although he's sure it's not there. 1333 01:10:43,506 --> 01:10:44,674 You know, he's right. 1334 01:10:44,841 --> 01:10:46,376 Those missing papers never turn up. 1335 01:10:46,542 --> 01:10:50,380 The Pukuku have been looking for the lost deed to their land since 1872. 1336 01:10:50,580 --> 01:10:52,548 Will you stop it with your cuckoo Pukuku? 1337 01:10:52,682 --> 01:10:55,652 Don't hit him. He's given me an idea. 1338 01:10:56,786 --> 01:11:01,257 You see, all we need is some kind of proof that the Pukuku own the land. 1339 01:11:01,391 --> 01:11:02,892 Then Worthington can't build on it. 1340 01:11:02,964 --> 01:11:04,029 Yeah? 1341 01:11:04,193 --> 01:11:05,728 I mean, I've got it. 1342 01:11:05,862 --> 01:11:07,330 Let's get started. 1343 01:11:22,945 --> 01:11:26,315 Well, Professor Jameson's the world's foremost expert on Polynesian culture. 1344 01:11:26,482 --> 01:11:29,485 Zack gave him the parchment as soon as the Pukuku found it. 1345 01:11:29,719 --> 01:11:31,020 That's-- That's great. 1346 01:11:31,154 --> 01:11:33,356 Well, uh, the professor's office is inside this building. 1347 01:11:33,523 --> 01:11:35,024 Come on. Let's go. Come on. 1348 01:11:37,794 --> 01:11:38,761 Ahem. 1349 01:11:38,928 --> 01:11:40,663 Oh, this will never work. 1350 01:11:40,797 --> 01:11:42,465 Why not? We've done stuff like this 1351 01:11:42,598 --> 01:11:44,867 a million times in your office, Mr. Belding. 1352 01:11:47,003 --> 01:11:48,638 - Huh? - Yeah. 1353 01:11:49,272 --> 01:11:50,373 Come on. 1354 01:11:53,209 --> 01:11:55,611 Hello. It's Kelly Kapowski. 1355 01:11:56,879 --> 01:11:59,248 Hi, Kelly. Come on in. 1356 01:12:00,057 --> 01:12:01,031 Hey, Zack. 1357 01:12:01,117 --> 01:12:02,218 - How you doin'? - Good. 1358 01:12:02,385 --> 01:12:03,886 Meet Professor Jameson. 1359 01:12:04,011 --> 01:12:05,580 Oh, it's a pleasure to meet you. 1360 01:12:05,722 --> 01:12:08,224 I'd like to introduce Brian Hanson, my grandfather's lawyer. 1361 01:12:08,391 --> 01:12:12,261 Uh, pl-pl-pleased to meet you both. 1362 01:12:12,428 --> 01:12:14,097 Yes. Now, why don't you sit down 1363 01:12:14,263 --> 01:12:16,365 and listen to what the professor has to tell you. 1364 01:12:16,532 --> 01:12:18,401 Make yourselves comfortable. 1365 01:12:19,702 --> 01:12:21,471 Go ahead, professor. 1366 01:12:23,573 --> 01:12:24,874 Ahem. 1367 01:12:25,908 --> 01:12:27,443 - Professor. - Hmm? 1368 01:12:27,744 --> 01:12:29,912 Tell them about the parchment. 1369 01:12:30,079 --> 01:12:32,615 Yes, the, uh, the parchment. 1370 01:12:33,249 --> 01:12:35,685 Uh, is it authentic, professor? 1371 01:12:35,852 --> 01:12:37,620 Uh, well, hmm... 1372 01:12:37,854 --> 01:12:39,522 without a doubt. 1373 01:12:43,493 --> 01:12:45,595 What exactly is it? 1374 01:12:45,762 --> 01:12:47,130 Well, uh... 1375 01:12:47,263 --> 01:12:51,434 it's a-- a land deed from the year 1797, 1376 01:12:51,601 --> 01:12:54,137 signed by King Kamehameha himself. 1377 01:12:54,303 --> 01:12:58,007 See, it-- it-- it-- it defines the boundaries 1378 01:12:58,174 --> 01:13:01,544 of the Pukuku sacred ground. 1379 01:13:02,578 --> 01:13:05,515 Why, that means land where only the tribe can live 1380 01:13:05,648 --> 01:13:08,451 and land that no one else can build on, right, Professor? 1381 01:13:08,584 --> 01:13:10,753 Correct, my young friend. 1382 01:13:10,987 --> 01:13:13,823 And what are the boundaries? 1383 01:13:14,056 --> 01:13:15,291 Ahem. 1384 01:13:15,491 --> 01:13:17,226 Uh, well, uh... 1385 01:13:21,264 --> 01:13:23,266 The Pukuku land 1386 01:13:23,432 --> 01:13:28,271 stops just short of your grandfather's resort, 1387 01:13:28,437 --> 01:13:33,242 but this entire area here-- 1388 01:13:33,409 --> 01:13:35,411 That's all part of the Royal Pacific expansion. 1389 01:13:35,578 --> 01:13:36,712 Whatever. 1390 01:13:36,879 --> 01:13:41,250 This entire area officially belongs to the Pukuku. 1391 01:13:41,717 --> 01:13:43,753 Not only that, 1392 01:13:43,953 --> 01:13:47,568 the Pukuku tribal ground extends 1393 01:13:47,757 --> 01:13:51,761 here to the Royal Pacific Hotel itself. 1394 01:13:51,894 --> 01:13:52,895 What? 1395 01:13:53,029 --> 01:13:56,265 Mr. Worthington built his hotel where he shouldn't have been building. 1396 01:13:56,399 --> 01:13:58,935 Now, I am not an attorney, young man, 1397 01:13:59,068 --> 01:14:01,437 but I'd imagine that the Pukuku 1398 01:14:01,604 --> 01:14:04,407 could sue the Royal Pacific for, um... 1399 01:14:04,807 --> 01:14:06,742 millions in damage-- 1400 01:14:06,909 --> 01:14:09,212 make that hundreds of millions in damages. 1401 01:14:09,378 --> 01:14:10,646 Now, now, wait a minute, Professor. 1402 01:14:10,780 --> 01:14:12,181 Let's not jump to conclusions. 1403 01:14:12,315 --> 01:14:13,716 Jump? Who's jumping? 1404 01:14:13,850 --> 01:14:18,221 Do you-- you know the motto of this state, Mr. Hanson? 1405 01:14:18,387 --> 01:14:24,126 Ua mau ke ea o ka aina I ka pono: 1406 01:14:24,479 --> 01:14:29,851 The life of the land is preserved in righteousness. 1407 01:14:29,999 --> 01:14:32,001 Now, I'm not the kind of man to just make this thing up-- 1408 01:14:32,134 --> 01:14:34,203 - Ahem! Ahem! - Ahem. 1409 01:14:34,370 --> 01:14:36,839 Well, put it this way: 1410 01:14:37,006 --> 01:14:40,176 Mr. Worthington has made a very big boo-boo. 1411 01:14:40,276 --> 01:14:42,678 - Well. Yes. Apparently, he has. - [Belding] Mm-hmm. 1412 01:14:42,845 --> 01:14:45,248 Listen, Kelly, I think that I should take this deed 1413 01:14:45,314 --> 01:14:47,250 and find out the best way for us to use it. 1414 01:14:47,416 --> 01:14:48,918 Uh, whatever you think, Brian. 1415 01:14:49,051 --> 01:14:51,020 Thank you, Professor. It's been wonderful. 1416 01:14:51,187 --> 01:14:52,722 - Mmm. - Yeah. 1417 01:14:58,938 --> 01:15:00,263 Ehh... 1418 01:15:00,396 --> 01:15:02,331 Oh, man, you were fantastic, Mr. B! 1419 01:15:02,465 --> 01:15:04,133 I mean, a little hammy here and there, 1420 01:15:04,300 --> 01:15:05,668 but fantastic, huh? 1421 01:15:05,935 --> 01:15:07,703 I don't know. I don't know. 1422 01:15:07,870 --> 01:15:09,739 I mean, assuming a false identity, 1423 01:15:09,906 --> 01:15:12,708 taking over another man's office? 1424 01:15:12,875 --> 01:15:15,211 I'm just glad I'm getting off this island tomorrow 1425 01:15:15,378 --> 01:15:16,812 while I still have the chance. 1426 01:15:16,946 --> 01:15:18,347 Ah, come on. I mean, 1427 01:15:18,481 --> 01:15:20,583 that crooked lawyer did a lot worse to Harry and Kelly. 1428 01:15:20,750 --> 01:15:22,618 True. True. 1429 01:15:23,819 --> 01:15:25,655 So I was fantastic, huh? 1430 01:15:26,122 --> 01:15:27,290 Pukuku! 1431 01:15:27,456 --> 01:15:28,991 [both laugh] 1432 01:15:42,872 --> 01:15:44,373 [phone rings] 1433 01:15:47,143 --> 01:15:48,244 Brian Hanson. 1434 01:15:48,411 --> 01:15:49,578 [fake voice] Mr. Hanson, 1435 01:15:49,745 --> 01:15:51,547 I'm callin' for Charles Worthington. 1436 01:15:51,714 --> 01:15:53,249 He'd like you to meet him at his office 1437 01:15:53,416 --> 01:15:55,418 in about a half hour, if that's at all possible. 1438 01:15:55,551 --> 01:15:56,619 Oh, that'll be fine. 1439 01:15:56,786 --> 01:15:58,721 Tell him I want to see him about something myself. 1440 01:15:58,854 --> 01:16:01,057 Uh-huh. Thank you. Bye. 1441 01:16:03,893 --> 01:16:04,961 Who was that? 1442 01:16:05,127 --> 01:16:06,329 Oh, that was just a client. 1443 01:16:06,495 --> 01:16:08,297 Listen, I want to go straight to my office. 1444 01:16:08,464 --> 01:16:10,933 Do you mind taking a taxi cab back to the Hideaway? 1445 01:16:11,077 --> 01:16:13,069 - Of course not. - You're an angel. 1446 01:16:13,861 --> 01:16:15,429 Oh, and good work. 1447 01:16:29,485 --> 01:16:32,722 555-6755. 1448 01:16:36,225 --> 01:16:37,293 [fake voice] Hello. 1449 01:16:37,426 --> 01:16:39,428 Yes, I'm callin' for Brian Hanson. 1450 01:16:39,562 --> 01:16:42,498 Mm-hmm. He'd like to meet Mr. Worthington in about a half hour. 1451 01:16:42,665 --> 01:16:44,400 Yeah, he said to tell him it's urgent. 1452 01:16:44,567 --> 01:16:45,835 Thank you. 1453 01:16:46,769 --> 01:16:47,937 Yes! 1454 01:16:51,540 --> 01:16:52,975 [phone buzzes] 1455 01:16:53,409 --> 01:16:54,610 Yes. 1456 01:16:55,044 --> 01:16:56,245 Urgent? 1457 01:16:56,512 --> 01:16:59,048 All right. Tell Mr. Hanson I'll be waiting for him. 1458 01:17:00,116 --> 01:17:03,052 Excuse us. Electrical emergency. 1459 01:17:03,619 --> 01:17:05,488 You'll have to step out of your office, sir. 1460 01:17:05,621 --> 01:17:06,922 What? What emergency? 1461 01:17:07,089 --> 01:17:09,525 Your meter box is shooting off sparks. 1462 01:17:09,692 --> 01:17:11,060 The problem is on this floor, 1463 01:17:11,193 --> 01:17:13,262 and we have to check every outlet. 1464 01:17:14,030 --> 01:17:16,298 How long will it take? 1465 01:17:16,432 --> 01:17:20,036 Well, the sooner we start, the sooner we'll be done. 1466 01:17:24,540 --> 01:17:26,675 Okay, Screech, set the camera up. 1467 01:17:33,682 --> 01:17:35,317 Yes, yes. Do it. 1468 01:17:35,618 --> 01:17:37,753 Hurry up. He's supposed to be there by now. 1469 01:17:37,920 --> 01:17:39,722 Patience, my friend. 1470 01:17:39,989 --> 01:17:42,591 Okay, I think we're patched in. 1471 01:17:43,459 --> 01:17:44,794 [no audio] 1472 01:17:44,927 --> 01:17:45,895 Great. 1473 01:17:46,028 --> 01:17:47,129 Turn up the sound. 1474 01:17:47,296 --> 01:17:49,632 Oh, and would you like popcorn with that? 1475 01:17:49,765 --> 01:17:51,233 Ohhh... 1476 01:17:51,834 --> 01:17:54,136 Look, Mr. Worthington, whatever you wanted to see me about, 1477 01:17:54,270 --> 01:17:55,304 this is more important. 1478 01:17:55,438 --> 01:17:56,672 I wanted to see you? 1479 01:17:56,806 --> 01:17:58,774 I know, but I have something crucial to show you. 1480 01:17:58,908 --> 01:18:00,042 [phone buzzes] [knock on door] 1481 01:18:00,209 --> 01:18:01,243 Get that. 1482 01:18:01,377 --> 01:18:02,978 Let me just get this call. 1483 01:18:03,145 --> 01:18:04,447 Yes? 1484 01:18:04,613 --> 01:18:07,149 No, no, I can't talk now. I'm really very busy. 1485 01:18:07,316 --> 01:18:08,818 So. How's it goin'? 1486 01:18:08,984 --> 01:18:10,086 Perfect timing. 1487 01:18:10,252 --> 01:18:11,921 The entertainment's just started. 1488 01:18:12,088 --> 01:18:13,756 I'll call him back. 1489 01:18:14,056 --> 01:18:16,058 I've just come from the university, 1490 01:18:16,225 --> 01:18:19,028 and you wouldn't believe what I picked up there. 1491 01:18:20,996 --> 01:18:22,064 [Worthington] What is this? 1492 01:18:22,198 --> 01:18:23,599 Be careful of it, sir. 1493 01:18:24,533 --> 01:18:26,702 It's astounding, isn't it? 1494 01:18:27,236 --> 01:18:30,139 This moldy old piece of paper could destroy me. 1495 01:18:30,439 --> 01:18:32,208 All these years, 1496 01:18:32,408 --> 01:18:35,478 I've been building my empire on somebody else's land. 1497 01:18:36,612 --> 01:18:38,380 What are we gonna do about it, Dad? 1498 01:18:38,547 --> 01:18:41,584 I think you know the answer to that question, son. 1499 01:18:46,288 --> 01:18:47,790 Watch this, boys. 1500 01:18:47,923 --> 01:18:49,625 I can't believe I dated that sleaze ball. 1501 01:18:49,758 --> 01:18:51,660 Hey, I envy you. I dated Brian. 1502 01:18:51,794 --> 01:18:53,496 Shh. This is it. 1503 01:18:55,131 --> 01:18:57,366 Hey, I think I can zoom in for a close-up. 1504 01:18:57,500 --> 01:18:58,901 Leave it alone. 1505 01:18:59,034 --> 01:19:00,002 Oh! 1506 01:19:00,169 --> 01:19:01,937 That's the end of those crazies. 1507 01:19:06,375 --> 01:19:08,377 - No one will know. - We got 'em. 1508 01:19:11,814 --> 01:19:14,049 Save our land! Save our land! 1509 01:19:14,216 --> 01:19:16,952 Save our land! Save our land! 1510 01:19:17,119 --> 01:19:19,688 Save our land! Save our land! 1511 01:19:19,855 --> 01:19:21,223 Save our land! 1512 01:19:21,690 --> 01:19:23,092 Come on, wave 'em, guys. 1513 01:19:23,259 --> 01:19:25,561 Save our land! Save our land! 1514 01:19:25,728 --> 01:19:28,497 Save our land! Save our land! 1515 01:19:28,631 --> 01:19:31,233 Save our land! Save our land! 1516 01:19:31,367 --> 01:19:33,469 Here comes our friend, the rat. 1517 01:19:34,170 --> 01:19:36,539 Save our land! Save our land! 1518 01:19:36,705 --> 01:19:38,307 You know, he expects us to believe 1519 01:19:38,474 --> 01:19:40,910 he gave that parchment to three different experts, 1520 01:19:41,076 --> 01:19:43,245 and they all swore it was a forgery. 1521 01:19:43,379 --> 01:19:45,247 We all know what he really did with it. 1522 01:19:45,414 --> 01:19:47,149 I'm really gonna kill him. 1523 01:19:47,283 --> 01:19:49,418 Kelly, I know you're upset, 1524 01:19:49,552 --> 01:19:51,287 and killing is the right idea, 1525 01:19:51,420 --> 01:19:53,989 but not now, trust me. 1526 01:19:54,990 --> 01:19:57,660 You sure this isn't gonna be too painful for you? 1527 01:19:57,960 --> 01:19:59,261 No, no, Brian. 1528 01:19:59,428 --> 01:20:01,830 I was here 30 years ago at the beginning, 1529 01:20:02,131 --> 01:20:04,366 and I sure want to be here at the end. 1530 01:20:07,636 --> 01:20:08,771 [Reporters] Mr. Worthington! 1531 01:20:08,938 --> 01:20:12,174 Mr. Worthington, we understand you intend to open this expansion next Easter. 1532 01:20:12,308 --> 01:20:13,475 That's correct, Larry. 1533 01:20:13,609 --> 01:20:15,277 Not only do I intend to, but I will. 1534 01:20:15,444 --> 01:20:16,745 Uh, any comment, sir, 1535 01:20:16,879 --> 01:20:19,248 on the continued protest by the Pukuku tribe? 1536 01:20:19,381 --> 01:20:21,550 Well, they have no valid claim to this land. 1537 01:20:21,717 --> 01:20:24,220 It's a shame they want to stand in the way of progress, 1538 01:20:24,386 --> 01:20:27,356 Still, I have the greatest respect for all our native tribes. 1539 01:20:27,523 --> 01:20:29,325 In fact, many of our new suites 1540 01:20:29,458 --> 01:20:32,561 are going to be decorated in authentic Polynesian motifs. 1541 01:20:32,728 --> 01:20:34,363 Over here for the groundbreaking. 1542 01:20:34,530 --> 01:20:36,532 [all talking at once] 1543 01:20:40,102 --> 01:20:42,204 You gotta see this tape we shot. 1544 01:20:45,107 --> 01:20:46,942 Is he annoying with that, or what? 1545 01:20:47,109 --> 01:20:48,911 No. Not really. 1546 01:20:49,044 --> 01:20:50,779 Here. Take a look, Brian. 1547 01:20:50,877 --> 01:20:51,880 What? 1548 01:20:51,994 --> 01:20:54,111 Kelly, don't your friends understand what's about to happen here? 1549 01:20:54,183 --> 01:20:55,317 They sure do. 1550 01:20:55,484 --> 01:20:57,820 Go ahead, Brian. Look. 1551 01:20:58,554 --> 01:21:00,990 You need sound for the full effect. 1552 01:21:06,161 --> 01:21:09,598 This moldy old piece of paper could destroy me. 1553 01:21:10,966 --> 01:21:13,269 It don't look so good, Brian. 1554 01:21:14,003 --> 01:21:15,337 Not yet. 1555 01:21:15,504 --> 01:21:18,407 I think you'd better go show that tape to Mr. Worthington. 1556 01:21:19,908 --> 01:21:21,010 Right. 1557 01:21:36,392 --> 01:21:38,427 Say, why don't we get my son in the picture? 1558 01:21:38,594 --> 01:21:39,928 This will all be his someday. 1559 01:21:40,095 --> 01:21:41,830 Derek, come on! [chuckles] 1560 01:21:41,997 --> 01:21:43,832 Mr. Worthington, I need to speak with you. 1561 01:21:43,966 --> 01:21:45,167 Can't you see I'm busy? 1562 01:21:45,301 --> 01:21:46,635 It's an emergency. 1563 01:21:46,802 --> 01:21:48,404 Folks, I'll be right back. 1564 01:21:48,570 --> 01:21:49,772 Yes, sir. 1565 01:21:49,938 --> 01:21:51,173 - Excuse me. - Excuse me. 1566 01:21:51,308 --> 01:21:53,275 Thank you. Thank you. 1567 01:21:53,909 --> 01:21:55,878 The hotel better be on fire, Brian. 1568 01:21:56,178 --> 01:21:57,880 It's worse. Look in here. Look in the lens. 1569 01:21:58,147 --> 01:21:59,214 Here. 1570 01:22:02,284 --> 01:22:03,719 All these years, 1571 01:22:03,886 --> 01:22:07,022 I was building my empire on somebody else's land. 1572 01:22:10,626 --> 01:22:13,462 Andrea, I've been trying to call you. 1573 01:22:13,595 --> 01:22:14,863 Where you been? 1574 01:22:18,500 --> 01:22:20,069 Dad, what are you lookin' at? 1575 01:22:26,742 --> 01:22:29,878 All right, how much is this tape going to cost? 1576 01:22:30,045 --> 01:22:32,348 Oh, no, no, no. You can have it. 1577 01:22:32,481 --> 01:22:34,416 You see, we've got the original. 1578 01:22:34,550 --> 01:22:37,086 Zack, you should be my new lawyer. 1579 01:22:37,219 --> 01:22:38,654 I'm kickin' out the old one. 1580 01:22:38,821 --> 01:22:40,723 - Dad, what's goin' on? - Shut up, Derek. 1581 01:22:40,889 --> 01:22:43,192 You can't prove that land deed was real. 1582 01:22:43,359 --> 01:22:45,227 And you can't prove it wasn't. 1583 01:22:45,361 --> 01:22:47,696 And it sure looks like you thought it was real on the tape. 1584 01:22:47,830 --> 01:22:50,499 The Pukuku could have a lot of fun with that in court. 1585 01:22:50,666 --> 01:22:52,634 - You mean-- - I said shut up, Derek! 1586 01:22:54,169 --> 01:22:57,940 Now, what's it going to cost to keep this tape confidential? 1587 01:22:58,107 --> 01:23:01,043 First, you call off the groundbreaking, 1588 01:23:01,210 --> 01:23:03,078 and then you sell the Hideaway back to Harry, 1589 01:23:03,212 --> 01:23:05,013 and he'll pay the same amount you paid him. 1590 01:23:05,180 --> 01:23:07,516 That price is insulting. You said so yourself. 1591 01:23:07,683 --> 01:23:09,218 Well, considering your current situation, 1592 01:23:09,385 --> 01:23:11,120 I'd say it's more than fair. 1593 01:23:11,987 --> 01:23:14,556 And then you leave the Hideaway alone... 1594 01:23:14,723 --> 01:23:15,858 forever. 1595 01:23:15,991 --> 01:23:17,860 Mr. Worthington, as your lawyer, 1596 01:23:17,993 --> 01:23:19,027 I'd advise you-- 1597 01:23:19,194 --> 01:23:20,863 What makes you think you're still my lawyer? 1598 01:23:20,996 --> 01:23:22,164 You're fired. 1599 01:23:22,297 --> 01:23:24,600 And you'll never work on this island again. 1600 01:23:30,072 --> 01:23:31,407 All right. 1601 01:23:32,875 --> 01:23:34,109 You've got a deal. 1602 01:23:34,276 --> 01:23:35,944 Great. Now call off the party. 1603 01:23:36,879 --> 01:23:38,547 One last thing. 1604 01:23:39,715 --> 01:23:41,550 Was that deed real? 1605 01:23:42,117 --> 01:23:43,452 You'll never know. 1606 01:23:43,585 --> 01:23:45,354 Guess you shouldn't have burned it. 1607 01:23:47,623 --> 01:23:49,158 Stop! Camera thief! 1608 01:23:49,291 --> 01:23:50,492 [Harry] Ha ha! 1609 01:23:54,730 --> 01:23:56,031 Andrea, 1610 01:23:56,165 --> 01:23:58,400 I have a real good explanation for all this. 1611 01:23:58,567 --> 01:24:00,135 No, you don't. 1612 01:24:00,903 --> 01:24:02,571 Have a nice life, Derek. 1613 01:24:13,081 --> 01:24:14,850 You sure were cool with Worthington. 1614 01:24:14,983 --> 01:24:16,718 Hey, after all my run-ins with Belding, 1615 01:24:16,885 --> 01:24:18,220 this was a breeze. 1616 01:24:20,055 --> 01:24:21,223 Now? 1617 01:24:21,523 --> 01:24:22,925 Now! Now! Now! 1618 01:24:26,461 --> 01:24:27,696 Brian. 1619 01:24:28,096 --> 01:24:29,198 Kelly, I'm really-- 1620 01:24:29,331 --> 01:24:30,799 Whoa! 1621 01:24:30,966 --> 01:24:32,434 [cheers, applause] 1622 01:24:35,737 --> 01:24:36,905 Wow! 1623 01:24:37,039 --> 01:24:38,807 Hey, that's my granddaughter! 1624 01:24:38,974 --> 01:24:40,909 Did you see that right? 1625 01:24:41,076 --> 01:24:42,544 Ha ha ha! 1626 01:24:42,911 --> 01:24:45,080 ♪♪ [Hawaiian] 1627 01:25:23,418 --> 01:25:25,754 The Pukuku stew is ready. 1628 01:25:36,064 --> 01:25:37,699 Some vacation, huh, mama? 1629 01:25:37,866 --> 01:25:40,602 I can't believe it'll all be over by tomorrow. 1630 01:25:41,069 --> 01:25:42,638 You know, I've been thinking. 1631 01:25:42,804 --> 01:25:45,073 It's crazy the way we fight all the time. 1632 01:25:45,374 --> 01:25:46,975 We really love each other. 1633 01:25:47,442 --> 01:25:49,545 Let's never fight again, okay? 1634 01:25:49,811 --> 01:25:51,747 I'll kiss to that. 1635 01:25:52,414 --> 01:25:55,250 200 bucks says you'll be fighting before the plane lands. 1636 01:25:55,384 --> 01:25:56,618 [clicks tongue] 1637 01:25:58,420 --> 01:26:00,489 There you are, my boss. 1638 01:26:00,622 --> 01:26:01,890 Thank you, Keanu. 1639 01:26:02,057 --> 01:26:03,825 - Boss? - Well, yeah. 1640 01:26:03,992 --> 01:26:05,661 Now that I've saved my people's land, 1641 01:26:05,794 --> 01:26:07,596 the Pukukus would like to work closer to home. 1642 01:26:07,763 --> 01:26:11,033 I knew Harry needs a staff, so I made a suggestion. 1643 01:26:11,233 --> 01:26:14,169 Chief Screech is always looking out for us. 1644 01:26:14,303 --> 01:26:16,104 We know they can cook. 1645 01:26:16,872 --> 01:26:19,775 But I told Screech we'd have to hire a manager 1646 01:26:19,908 --> 01:26:21,743 from outside the tribe 1647 01:26:21,910 --> 01:26:23,178 to kind of oversee everything. 1648 01:26:23,345 --> 01:26:25,414 Well, that's a smart move, Harry. 1649 01:26:25,581 --> 01:26:27,282 Just don't hire Derek. 1650 01:26:28,550 --> 01:26:30,986 No, not Derek, Andrea. 1651 01:26:31,420 --> 01:26:32,521 You. 1652 01:26:32,754 --> 01:26:34,022 Me? 1653 01:26:34,389 --> 01:26:37,125 I'm only hiring you under certain conditions. 1654 01:26:37,292 --> 01:26:39,294 I won't pay you more than five times 1655 01:26:39,461 --> 01:26:41,063 what you were getting at the Royal Pacific, 1656 01:26:41,229 --> 01:26:44,433 and you've got to start taking night classes at the university. 1657 01:26:46,101 --> 01:26:48,570 I always wanted to go back to school. 1658 01:26:48,788 --> 01:26:51,791 But, Harry, if you're serious about hiring me as a manager, 1659 01:26:51,907 --> 01:26:54,476 - I wouldn't have time to-- - We'll work it out, 1660 01:26:54,876 --> 01:26:57,312 and you'll have plenty of time to be with Jennifer, too. 1661 01:26:59,848 --> 01:27:02,250 And if you're interested in studying archaeology, 1662 01:27:02,417 --> 01:27:04,920 Zack has an in with the professor at the college. 1663 01:27:05,153 --> 01:27:08,857 That was Mr. Belding, you goofball. 1664 01:27:09,224 --> 01:27:10,359 Oh. 1665 01:27:11,793 --> 01:27:13,996 Okay, let's eat, let's eat. 1666 01:27:14,663 --> 01:27:15,864 I'm not that hungry. 1667 01:27:16,031 --> 01:27:17,299 Want to take a walk? 1668 01:27:18,066 --> 01:27:19,534 Sure. Yeah. 1669 01:27:27,109 --> 01:27:29,144 I don't want to say goodbye. 1670 01:27:29,611 --> 01:27:32,314 I know. Neither do I. 1671 01:27:35,717 --> 01:27:37,986 This has been the best two weeks of my life. 1672 01:27:38,920 --> 01:27:40,555 Mine, too, Zack. 1673 01:27:42,324 --> 01:27:45,293 You know, look. I was thinking. 1674 01:27:45,594 --> 01:27:48,697 I mean, I'm gonna be 18 soon, and then I can do what I want. 1675 01:27:48,830 --> 01:27:50,298 I could quit school and move to Hawaii. 1676 01:27:50,465 --> 01:27:51,900 I bet Harry would give me a job-- 1677 01:27:52,034 --> 01:27:53,902 - Zack, you can't. - But I love you. 1678 01:27:54,703 --> 01:27:56,471 And I love Jennifer. 1679 01:27:57,005 --> 01:27:58,674 And I want to be with you. 1680 01:28:00,409 --> 01:28:03,612 I'm not gonna let you make a big mistake like I did. 1681 01:28:04,479 --> 01:28:06,048 I want you to go back home, 1682 01:28:06,181 --> 01:28:07,949 finish high school, and go to college. 1683 01:28:08,116 --> 01:28:10,652 None of that means as much as being with you. 1684 01:28:11,353 --> 01:28:13,488 I know you love me, Andrea, I know it. 1685 01:28:13,655 --> 01:28:15,791 - I do love you, Zack. - Okay, then. 1686 01:28:15,924 --> 01:28:17,859 But that's why I'm saying this. 1687 01:28:18,126 --> 01:28:19,461 Look... 1688 01:28:21,630 --> 01:28:24,966 I missed my graduation because I was in labor. 1689 01:28:25,901 --> 01:28:29,971 It's taken me four years just to begin to get it back together. 1690 01:28:30,706 --> 01:28:32,374 I almost wrecked my life, 1691 01:28:32,541 --> 01:28:35,510 and I'm not gonna let you do the same thing to yours. 1692 01:28:37,846 --> 01:28:39,448 Even if we love each other? 1693 01:28:39,581 --> 01:28:41,583 Because we love each other. 1694 01:28:43,452 --> 01:28:44,753 All right. 1695 01:28:46,021 --> 01:28:47,622 If I do all that-- 1696 01:28:48,123 --> 01:28:50,559 I finish school and everything 1697 01:28:50,726 --> 01:28:52,394 and I still want to be with you... 1698 01:28:52,728 --> 01:28:55,564 Then you sure as heck better come straight back here 1699 01:28:55,731 --> 01:28:57,232 and look me up. 1700 01:29:26,928 --> 01:29:28,163 Thanks for everything, sir. 1701 01:29:28,330 --> 01:29:29,464 Come here. 1702 01:29:34,803 --> 01:29:37,439 You have done everything your ancestor foretold. 1703 01:29:37,606 --> 01:29:40,709 We will never forget you, Chief Screech. 1704 01:29:40,976 --> 01:29:43,845 Every day, we will sing your praises. 1705 01:29:44,112 --> 01:29:47,048 Brothers, please. Don't get carried away. 1706 01:29:47,249 --> 01:29:49,117 Once or twice a week is enough. 1707 01:29:52,888 --> 01:29:55,190 Your new staff looks pretty good. 1708 01:29:58,193 --> 01:30:01,630 Well, they'll never be as good as the one I'm losing. 1709 01:30:01,930 --> 01:30:03,799 Thanks for everything, Kelly. 1710 01:30:04,432 --> 01:30:08,503 Oh. I, uh, found a little memento for you. 1711 01:30:08,637 --> 01:30:11,173 It's the shell necklace you made with your grandma. 1712 01:30:12,374 --> 01:30:15,677 You keep it. We made it for you. 1713 01:30:20,048 --> 01:30:21,683 I love you, Grandpa. 1714 01:30:21,850 --> 01:30:23,285 I love you, Kelly. 1715 01:30:24,386 --> 01:30:25,654 I'm gonna miss you. 1716 01:30:25,821 --> 01:30:27,055 Aw. 1717 01:30:33,495 --> 01:30:34,830 Goodbye. 1718 01:30:35,550 --> 01:30:36,585 Okay. 1719 01:30:36,698 --> 01:30:37,832 Come here. 1720 01:30:44,172 --> 01:30:45,440 Goodbye. 1721 01:30:45,740 --> 01:30:46,942 Bye, Zack. 1722 01:30:47,108 --> 01:30:48,710 I'll write you every day. 1723 01:30:48,844 --> 01:30:50,979 Well, once I learn how to write. 1724 01:30:51,146 --> 01:30:52,314 Oh, yeah? 1725 01:30:54,716 --> 01:30:55,951 Bye. 1726 01:30:56,651 --> 01:30:58,086 Come on, bud. 1727 01:30:58,753 --> 01:31:02,290 ♪ When today is just a memory ♪ 1728 01:31:02,390 --> 01:31:04,459 ♪ Oo-oo-ooh ♪ 1729 01:31:04,526 --> 01:31:07,696 ♪ We'll be lookin' back on yesterday ♪ 1730 01:31:07,762 --> 01:31:09,831 Wait, wait, wait. Me, me, me. 1731 01:31:10,498 --> 01:31:14,703 ♪ These were the best times of our lives ♪ 1732 01:31:14,803 --> 01:31:18,206 ♪ And they'll never fade away ♪ 1733 01:31:18,373 --> 01:31:19,374 [Screech] And so, 1734 01:31:19,474 --> 01:31:21,243 our Hawaiian adventure comes to an end. 1735 01:31:21,376 --> 01:31:23,645 You know, I think there's one Hawaiian word 1736 01:31:23,712 --> 01:31:25,146 that would be appropriate here. 1737 01:31:25,213 --> 01:31:26,781 It means hello, good-bye, 1738 01:31:26,848 --> 01:31:28,316 and to remember with affection. 1739 01:31:28,416 --> 01:31:29,718 Aloha. 1740 01:31:30,218 --> 01:31:34,789 ♪ Never fade away ♪ 126645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.