Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,327 --> 00:00:05,162
- Jeff?
- Hey.
2
00:00:05,164 --> 00:00:06,964
Was tust du hier?
3
00:00:06,966 --> 00:00:09,613
Ich genieße ein kaltes, erfrischendes Getränk.
4
00:00:09,614 --> 00:00:12,503
Wir sind mitten im Spiele Abend unten bei Liz.
5
00:00:12,505 --> 00:00:14,105
- Du bist dran bei Scharade.
- Ich weiß.
6
00:00:14,107 --> 00:00:17,007
Ich hatte den Film "Auf der Flucht".
7
00:00:17,009 --> 00:00:20,978
Verschwinden war mein Hinweis.
8
00:00:20,980 --> 00:00:22,697
Ich habe mich bemüht, ich habe
Namen von Prominenten aufgeschrieben,
9
00:00:22,699 --> 00:00:23,948
habe sie in die Schüssel geworfen.
10
00:00:23,950 --> 00:00:27,285
"Willy Nailer" ist kein Prominenter.
11
00:00:27,287 --> 00:00:31,188
- Ich weiß, aber hast du es verstanden?
- Ja, Jeff, habe ich.
12
00:00:31,190 --> 00:00:33,124
Ja, habe es verstanden, habe ich.
13
00:00:33,126 --> 00:00:34,659
Gott, du warst immer egoistisch,
14
00:00:34,661 --> 00:00:36,994
aber seit wann bist du so eine Spaßbremse?
15
00:00:36,996 --> 00:00:39,697
August 12, 1995.
16
00:00:39,699 --> 00:00:41,666
Also jetzt erinnerst du dich an unseren Hochzeitstag.
17
00:00:41,668 --> 00:00:42,967
Ich meine, komm schon.
18
00:00:42,969 --> 00:00:45,419
Scharade bei Liz, glaubst du das ist Spaß?
19
00:00:45,421 --> 00:00:49,557
So bekommt Nord-Korea Informationen von Gefangenen.
20
00:00:49,559 --> 00:00:52,543
Weißt du, ich habe dein Mangel
von Anstrengung satt.
21
00:00:52,545 --> 00:00:55,513
Du willst nie wohin gehen oder irgendetwas tun!
22
00:00:55,515 --> 00:00:56,714
Du machst null Spaß.
23
00:00:56,716 --> 00:00:59,383
Weil alles wohin du mich schleifst langweilig ist.
24
00:00:59,385 --> 00:01:03,387
Wieso schleifst du mich nicht, uh,
in einen Strip-Club?
25
00:01:03,389 --> 00:01:07,859
Oder, uh, ein anderen,
uh, Strip-Club.
26
00:01:07,861 --> 00:01:09,744
Oh, Gott.
27
00:01:09,746 --> 00:01:10,828
Weißt du was?
Ich bin fertig, ich habe genug.
28
00:01:10,830 --> 00:01:12,914
Ich gebe offiziell auf.
29
00:01:12,916 --> 00:01:14,615
Ich gehe zu Liz zurück um Spaß zu haben.
30
00:01:14,617 --> 00:01:16,868
Du kannst hier bleiben und ein Trottel sein.
31
00:01:16,870 --> 00:01:19,453
Audrey.
32
00:01:19,455 --> 00:01:21,005
Ja?
33
00:01:21,007 --> 00:01:23,424
Sie haben die Flasche Wein immer noch nicht
geöffnet, die wir mitgebracht haben.
34
00:01:23,426 --> 00:01:26,210
- Bring sie zurück.
- Oh, mein Gott.
35
00:01:28,811 --> 00:01:31,811
...::: www.SubCentral.de :::...
...::: präsentiert: :::...
36
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
...::: Rules of Engagement SO6E08 :::...
...::: Scavenger Hunt :::...
37
00:01:42,378 --> 00:01:45,356
...::: übersetzt von: :::...
...::: blackburnious :::...
38
00:01:54,950 --> 00:01:56,450
Uh, Audrey, ich weiß zwar nicht wo du bist,
39
00:01:56,452 --> 00:02:00,337
aber das Diner hat diese belgischen Waffeln
die du so magst.
40
00:02:00,339 --> 00:02:01,505
Also komm schon runter,
41
00:02:01,507 --> 00:02:06,252
oder ich könnte dir welche hochbringen.
42
00:02:07,295 --> 00:02:10,097
Falls du willst.
43
00:02:10,099 --> 00:02:14,852
Uh, übrigens, hier spricht Jeff.
44
00:02:14,854 --> 00:02:17,521
Bingham.
45
00:02:17,523 --> 00:02:19,557
Sie ignoriert dich immer noch?
46
00:02:19,559 --> 00:02:20,691
Oh, seit zwei Tagen schon.
47
00:02:20,693 --> 00:02:23,694
Sie glaubt, dass ich egoistisch bin und
kein Spaß mache.
48
00:02:23,696 --> 00:02:26,313
Das merkt sie erst jetzt?
49
00:02:26,315 --> 00:02:29,817
Rede über langes untergehen.
50
00:02:29,819 --> 00:02:31,819
- Oh, was für eine Marionette.
- Oh, nein.
51
00:02:31,821 --> 00:02:33,954
Oh, was für ein Depp.
52
00:02:33,956 --> 00:02:35,489
Schau dir den Idiot an.
53
00:02:35,491 --> 00:02:37,107
- Was geht ab Leute?
- Hey, Kumpel.
54
00:02:37,109 --> 00:02:38,775
Was machst du?
55
00:02:38,777 --> 00:02:41,111
Oh, nein, ich rocke nur ein wenig zu P. Benatar,
56
00:02:41,113 --> 00:02:43,080
sie hilft mir auf Trab zu bleiben.
57
00:02:43,082 --> 00:02:44,715
Der Typ bettelt einfach dafür.
58
00:02:44,717 --> 00:02:49,303
Ah, macht schon, gebt mir euer Bestes.
59
00:02:49,305 --> 00:02:51,922
- Mach das nicht.
- Was ist mit ihm los?
60
00:02:51,924 --> 00:02:54,291
Audrey spricht immer noch kaum mit ihm.
61
00:02:54,293 --> 00:02:56,977
Ihre Standardeinstellung ist
leicht verärgert über mich,
62
00:02:56,979 --> 00:03:00,181
aber das fühlt sich anders an.
63
00:03:00,183 --> 00:03:05,636
Nun, Liebe ist ein Schlachtfeld.
64
00:03:05,638 --> 00:03:07,354
Ich meine, wenn sie wenigstens mich anschreit,
65
00:03:07,356 --> 00:03:08,439
kann ich zurück schreien.
66
00:03:08,441 --> 00:03:10,324
Aber, uh, wisst ihr, jetzt ist sie komplett still
67
00:03:10,326 --> 00:03:11,742
und prüfend.
68
00:03:11,744 --> 00:03:14,612
Yeah, Glückwunsch, du hast ihr Geist gebrochen.
69
00:03:14,614 --> 00:03:16,146
Das ist keine gute Sache.
70
00:03:16,148 --> 00:03:17,665
Also wie bringst du es wieder in Ordnung?
71
00:03:17,667 --> 00:03:18,699
Ich weiß es nicht, ich bin nicht sicher, ob ich
72
00:03:18,701 --> 00:03:20,201
den Verein in meiner Tasche habe.
73
00:03:20,203 --> 00:03:22,620
Vielleicht ist es an der Zeit Schluss zu machen,
weißt du,
74
00:03:22,622 --> 00:03:24,872
weitermachen mit Frau Nummer zwei.
75
00:03:24,874 --> 00:03:27,258
Nah, nicht so schlimm, aber ich werde etwas
76
00:03:27,260 --> 00:03:29,710
machen dürfen was ich zuvor noch nie getan habe.
77
00:03:29,712 --> 00:03:30,845
Ich werde mir Mühe geben müssen.
78
00:03:30,847 --> 00:03:33,130
- Whoa.
- Whoa, whoa, whoa, komm schon.
79
00:03:33,132 --> 00:03:34,632
Jetzt mach mal langsam.
80
00:03:34,634 --> 00:03:37,167
Ich werde ein Weg herausfinden um ihr
zu zeigen, dass ich Spaß mache
81
00:03:37,169 --> 00:03:38,602
und das ich nicht egoistisch bin.
82
00:03:38,604 --> 00:03:39,854
Hey, weist du was bei mir in der
Vergangenheit funktioniert hat?
83
00:03:39,856 --> 00:03:41,222
Zwei Wörter, Jeff.
84
00:03:41,224 --> 00:03:42,857
Schnitzeljagd.
85
00:03:42,859 --> 00:03:44,892
- Mm.
- Was?
86
00:03:44,894 --> 00:03:47,695
Hol dir die Schnitzel, Bruder.
87
00:03:47,697 --> 00:03:50,347
Alter, gib ihr jede Menge Hinweise
um sie durch dieses coole,
88
00:03:50,349 --> 00:03:52,015
spaßige Abenteuer überall in der Stadt zu führen.
89
00:03:52,017 --> 00:03:53,234
Die Frauen lieben es.
90
00:03:53,236 --> 00:03:55,903
Schnitzel, Alter.
91
00:03:55,905 --> 00:03:57,721
Das funktioniert bei den Tussen.
92
00:03:57,723 --> 00:03:59,356
Meist lasse ich einem Mädchen ein Drink zukommen,
93
00:03:59,358 --> 00:04:02,293
was dazu führt das sie betrunken wird,
94
00:04:02,295 --> 00:04:07,131
was sie in mein Heia Bettchen führt.
95
00:04:07,133 --> 00:04:10,467
Was sie zu der kostenlosen Klinik führt.
96
00:04:10,469 --> 00:04:11,719
Es ist gut, es ist gut,
97
00:04:11,721 --> 00:04:13,337
weil du persönliche Hinweise erstellst,
98
00:04:13,339 --> 00:04:15,205
weißt du, mit Zeug aus eurer Beziehung.
99
00:04:15,207 --> 00:04:16,924
Das zeigt, dass du Aufmerksamkeit zeigst.
100
00:04:16,926 --> 00:04:18,875
Das hört sich super schwul an.
101
00:04:18,877 --> 00:04:21,061
- Ich habe nur versucht...
- Nein, nein, nein.
102
00:04:21,063 --> 00:04:24,014
Super schwul könnte hier erforderlich sein.
103
00:04:24,016 --> 00:04:26,517
Audrey liebt diese Art von Dingen.
104
00:04:27,520 --> 00:04:30,053
Ooh, alles klar.
105
00:04:30,055 --> 00:04:31,405
Oh, klasse.
106
00:04:31,407 --> 00:04:35,826
Ich bekomme jedes Mal ein Alarm sobald ein neuer
Promi-Sexstreifen auftaucht.
107
00:04:35,828 --> 00:04:38,862
Ooh, das ist ein guter.
108
00:04:38,864 --> 00:04:40,230
Wer ist es?
109
00:04:40,232 --> 00:04:42,833
Ich glaube es ist die örtliche Wetter-Tussi.
110
00:04:42,835 --> 00:04:44,034
Ooh.
111
00:04:44,036 --> 00:04:49,423
Sieht so aus, als ob ihr eine Hochdruckanlage
zu Leibe rückt.
112
00:04:49,425 --> 00:04:51,542
Uh, du solltest das wirklich nicht anschauen.
113
00:04:51,544 --> 00:04:53,177
Ja, ich weiß, ich sollte auf einen größeren Bildschirm warten,
114
00:04:53,179 --> 00:04:55,379
aber ich kann nicht abwarten.
115
00:04:55,381 --> 00:04:57,681
Nein, nein, nein, Russell sie will nicht,
116
00:04:57,683 --> 00:04:58,799
dass du das siehst, okay?
117
00:04:58,801 --> 00:05:01,769
Irgendein Ex-Freund hat das vermutlich
online gestellt
118
00:05:01,771 --> 00:05:03,437
und das ist einfach nicht cool.
119
00:05:03,439 --> 00:05:06,558
Glaube mir.
120
00:05:10,195 --> 00:05:14,782
Also, ich habe anscheinend eine
empfindliche Stelle getroffen.
121
00:05:14,784 --> 00:05:19,286
Sagen wir einfach, dass jemandem der mir
sehr nahe steht das passiert ist.
122
00:05:19,288 --> 00:05:20,937
Jemand der dir nahe steht.
123
00:05:20,939 --> 00:05:22,156
Ihr, ihr, ihr... Jen!
124
00:05:22,158 --> 00:05:23,240
- Oh, mein Gott.
- Jen!
125
00:05:23,242 --> 00:05:24,458
Nein!
126
00:05:24,460 --> 00:05:25,542
Es gibt ein Sexstreifen mit Jen im Internet.
127
00:05:25,544 --> 00:05:26,943
- Sexstreifen mit Jen.
- Nein!
128
00:05:26,945 --> 00:05:28,111
Nein, das habe ich nicht gesagt, okay,
und es gibt kein Grund warum
129
00:05:28,113 --> 00:05:29,780
irgendjemand gehen und danach suchen...
130
00:05:29,782 --> 00:05:31,782
Taxi!
131
00:05:37,505 --> 00:05:40,507
Hmm, mich an einem Samstag kommen lassen,
fleißig bei der Arbeit...
132
00:05:40,509 --> 00:05:44,895
Da müssen Sie sich...
ah, ja, Pornografie ansehen.
133
00:05:44,897 --> 00:05:49,183
Adam hat durchsickern lassen,
dass es ein Sexstreifen von Jen
134
00:05:49,185 --> 00:05:52,486
irgendwo online ist und ich werde es finden.
135
00:05:52,488 --> 00:05:55,272
Nun, sie ist die Verlobte Ihres besten Freundes,
136
00:05:55,274 --> 00:05:58,525
deshalb verstehe ich warum das Angebracht wäre.
137
00:05:58,527 --> 00:06:03,697
Wie auch immer, hier ist Ihr Soda,
Sie abscheuliches Biest.
138
00:06:03,699 --> 00:06:06,483
Du meine Güte, Sir!
139
00:06:06,485 --> 00:06:08,786
Oh, stimmt, ich bin schon eine Weile dran.
140
00:06:08,788 --> 00:06:11,488
Sie beginnen sich ein wenig zu verknoten.
141
00:06:11,490 --> 00:06:13,791
Können Sie mir mit der Dose helfen.
142
00:06:13,793 --> 00:06:16,844
Ich muss mich rehydrieren.
143
00:06:16,846 --> 00:06:18,379
Mmm... aah...
144
00:06:18,381 --> 00:06:21,682
Okay, es gibt so viele Videos,
ich werde es nie finden.
145
00:06:21,684 --> 00:06:24,018
Ist das der Teil, an dem ich eine
inspirierende Ansprache halte
146
00:06:24,020 --> 00:06:28,272
um Ihren edlen Anlass beizustehen?
147
00:06:28,274 --> 00:06:32,559
Sie haben Recht, Timmy,
ich schaffe das.
148
00:06:32,561 --> 00:06:34,895
Und Sie werden helfen.
149
00:06:34,897 --> 00:06:36,730
Sir, es interessiert mich nicht,
wie knotig Ihre Hände sind.
150
00:06:36,732 --> 00:06:42,069
Wenn Sie das Video finden,
sind Sie auf sich gestellt.
151
00:06:42,071 --> 00:06:43,320
Nein.
152
00:06:43,322 --> 00:06:45,239
Ich brauche Sie um zu helfen
die Suche einzuschränken.
153
00:06:45,241 --> 00:06:46,857
Gehen Sie und reden mit Jen.
154
00:06:46,859 --> 00:06:49,743
Stöbern sie herum und finden Sie hilfreiche Details.
155
00:06:49,745 --> 00:06:53,130
Okay, das werde ich.
156
00:06:53,132 --> 00:06:54,531
Das werden Sie?
157
00:06:54,533 --> 00:06:55,916
Sie geben so leicht nach?
158
00:06:55,918 --> 00:06:59,386
Kein großer Vortrag über Ihre bescheuerte Würde?
159
00:06:59,388 --> 00:07:01,221
Ah, meine Würde.
160
00:07:01,223 --> 00:07:04,892
Ich würde sie selbst nicht einmal erkennen, wenn
ich mit ihr auf der Straße zusammenstoßen würde.
161
00:07:11,216 --> 00:07:13,567
Hi.
162
00:07:13,569 --> 00:07:17,020
Also hast du die Schnitzeljagd komplett geplant?
163
00:07:17,022 --> 00:07:19,440
Ich organisiere es in diesem Augenblick.
164
00:07:19,442 --> 00:07:21,108
Klasse.
165
00:07:21,110 --> 00:07:22,559
Was ist dein Start?
166
00:07:22,561 --> 00:07:24,027
Ich bilde den Ausflug von New York nach,
167
00:07:24,029 --> 00:07:25,829
den Audrey und ich im College taten.
168
00:07:25,831 --> 00:07:27,664
Solide.
169
00:07:27,666 --> 00:07:30,667
Die Hinweise beginnen an der Bar
bei dem Hotel Essex.
170
00:07:30,669 --> 00:07:32,586
Später zu allen Orten an denen wir waren
171
00:07:32,588 --> 00:07:35,038
und enden dann in einem Zimmer vom Hotel Du Jour.
172
00:07:35,040 --> 00:07:36,123
Mm-hmm.
173
00:07:36,125 --> 00:07:40,744
Wo wir, uh, es noch einmal zerstören werden.
174
00:07:40,746 --> 00:07:44,264
Das ist gute Arbeit, Alter.
175
00:07:44,266 --> 00:07:47,267
Und ich habe dir das hier.
176
00:07:47,269 --> 00:07:50,437
Eine Tüte voll Rosenblätter.
177
00:07:50,439 --> 00:07:52,589
Ich glaube wenn ich das annehme,
178
00:07:52,591 --> 00:07:56,092
hinterlasse ich bei dir eine falsche Botschaft.
179
00:07:56,094 --> 00:07:58,195
Nein, nein, es ist für deinen Start.
180
00:07:58,197 --> 00:08:00,948
Okay, buchstabiere den ersten Hinweis
mit diesen Rosenblättern.
181
00:08:00,950 --> 00:08:02,983
Es ist ein stilvoller Ansatz der zu einigen
182
00:08:02,985 --> 00:08:07,454
meiner erfolgreichen Schnitzeljagden geführt hat.
183
00:08:07,456 --> 00:08:10,207
- Danke.
- Yeah.
184
00:08:10,209 --> 00:08:12,275
Alles klar, nun, du solltest vermutlich
besser verduften.
185
00:08:12,277 --> 00:08:14,328
Warum... oh, weil Audrey auf ihrem
Weg nach Hause ist?
186
00:08:14,330 --> 00:08:18,114
Nein.
187
00:08:21,470 --> 00:08:24,171
Oh, hi, Timmy.
Adam ist unterwegs.
188
00:08:24,173 --> 00:08:25,639
Eigentlich sind Sie es nach dem ich gesucht habe.
189
00:08:25,641 --> 00:08:27,808
Oh, warum?
190
00:08:27,810 --> 00:08:30,844
Weil, uh, nun, ich habe Adam so gut kennengelernt,
191
00:08:30,846 --> 00:08:36,233
da fiel mir ein, Ms. Morgan,
dass ich so wenig über Sie weiß.
192
00:08:36,235 --> 00:08:40,187
Woher Sie kommen, wie Sie ticken.
193
00:08:40,189 --> 00:08:42,639
Wissen Sie, ich kann nicht einmal einen Ihrer
Ex-Freunde nennen.
194
00:08:42,641 --> 00:08:45,609
Beschämend.
195
00:08:45,611 --> 00:08:47,828
Okay, was ist los?
196
00:08:47,830 --> 00:08:51,081
Ich denke, ich bin aufgeflogen.
197
00:08:51,083 --> 00:08:53,951
Jennifer, bitte vergeben Sie mir.
198
00:08:53,953 --> 00:08:56,319
Russell wollte, dass ich Sie nach
Informationen aushorche,
199
00:08:56,321 --> 00:08:58,255
im Bezug auf ein bestimmten Sexstreifen.
200
00:08:58,257 --> 00:08:59,540
Was?
201
00:08:59,542 --> 00:09:01,542
Den der Ihr Ex-Freund ins Internet gestellt hat.
202
00:09:01,544 --> 00:09:03,326
Schau, ich weiß nicht worüber ihr da redet.
203
00:09:03,328 --> 00:09:06,997
Warum sollte Russell denken... Adam!
204
00:09:06,999 --> 00:09:10,017
Es gibt kein Sexstreifen.
205
00:09:10,019 --> 00:09:15,472
Ich sagte ihm das ein Ex-Freund ein
Mix-Tape für mich gemacht hat.
206
00:09:15,774 --> 00:09:18,676
Ah, ein wirklicher Fehler in Mr. Rhodes Steuerhaus.
207
00:09:18,978 --> 00:09:24,448
Jetzt gehen und sagen Sie dem ekelhaften Troll,
dass er die Suche abbrechen soll.
208
00:09:24,450 --> 00:09:27,117
Das sollte ich.
209
00:09:27,119 --> 00:09:28,452
Obwohl...
210
00:09:28,454 --> 00:09:33,373
es gibt hier eine weitaus lohnendere Option.
211
00:09:33,375 --> 00:09:37,077
Timmy, ich mag Sie, aber wir werden
kein Sexstreifen drehen.
212
00:09:39,797 --> 00:09:40,914
Sir.
213
00:09:40,916 --> 00:09:45,002
Hey, da ist mein kleiner brauner Detektiv.
214
00:09:45,004 --> 00:09:47,221
Alles klar, was haben Sie?
215
00:09:47,223 --> 00:09:49,039
- Nun, es war nicht einfach.
- Mm.
216
00:09:49,041 --> 00:09:50,874
Und man kann nicht viel drauf geben.
217
00:09:50,876 --> 00:09:57,231
Aber der Mann, mit dem Ms. Morgan
das Band machte, Sir, war älter.
218
00:09:57,233 --> 00:10:01,902
Hey, Vaterkomplexe.
219
00:10:01,904 --> 00:10:05,489
- 72, um genau zu sein.
- Whoa!
220
00:10:05,491 --> 00:10:07,608
Großvaterkomplexe...
221
00:10:07,610 --> 00:10:08,942
Mm...
222
00:10:08,944 --> 00:10:14,131
Naja, ich werde nur meine Suche anpassen müssen.
223
00:10:14,133 --> 00:10:17,501
Oh!
224
00:10:17,503 --> 00:10:20,403
Opa-Schrott.
225
00:10:20,405 --> 00:10:22,739
Nun, dann werde ich Sie Ihrer Arbeit
überlassen, okay, Sir?
226
00:10:22,741 --> 00:10:25,092
Aah.
227
00:10:25,094 --> 00:10:28,879
Oh, nein!
228
00:10:47,116 --> 00:10:49,265
Oh, Mist.
229
00:10:50,486 --> 00:10:52,986
Aah!
230
00:10:53,989 --> 00:10:55,322
- Hallo?
- Hey, Schatz.
231
00:10:55,324 --> 00:10:57,491
Bist du schon zu Hause?
232
00:10:57,493 --> 00:10:58,659
Uh, bin gerade dabei reinzugehen.
233
00:10:58,661 --> 00:11:01,277
Bin froh dich erwischt zu haben.
234
00:11:01,279 --> 00:11:02,445
Ich weiß, dass du wegen mir deprimiert bist.
235
00:11:02,447 --> 00:11:04,164
Aber ich habe etwas getan,
um es wieder gut zu machen.
236
00:11:04,166 --> 00:11:05,415
Wirklich?
237
00:11:05,417 --> 00:11:06,984
Und ich muss sagen...
238
00:11:06,986 --> 00:11:11,288
Es ist ziemlich bedacht.
239
00:11:11,290 --> 00:11:12,889
Ist das so.
240
00:11:12,891 --> 00:11:17,293
Eine große Geste die alle Missstände
wiedergutmachen wird
241
00:11:17,295 --> 00:11:19,629
- Was ist es?
- Kann ich nicht sagen.
242
00:11:19,631 --> 00:11:21,114
Aber, uh, ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.
243
00:11:21,116 --> 00:11:23,684
Eine Nachricht? Warte, wovon sprichst du?
244
00:11:23,686 --> 00:11:27,637
Kann ich nicht sagen, muss los...
245
00:11:27,639 --> 00:11:30,807
Tsk.
246
00:11:31,743 --> 00:11:33,877
Ugh.
247
00:11:37,165 --> 00:11:40,417
Heißer Sex?
248
00:11:40,419 --> 00:11:43,620
Was für ein Arsch.
249
00:11:55,387 --> 00:11:57,304
- Es ist Audrey.
- Okay.
250
00:11:57,306 --> 00:12:00,089
Hast du die Nachricht gesehen,
die ich hinterlassen habe?
251
00:12:00,090 --> 00:12:01,758
Ja, habe ich gesehen.
252
00:12:01,760 --> 00:12:03,894
Weißt du, was das bedeutet?
253
00:12:03,895 --> 00:12:06,179
Ja, es war ziemlich klar.
254
00:12:06,181 --> 00:12:07,347
- Wo bist du?
- Nein, nein, nein, nein.
255
00:12:07,349 --> 00:12:08,882
So einfach geht das nicht,
256
00:12:08,884 --> 00:12:10,037
du musst dafür arbeiten.
257
00:12:11,131 --> 00:12:13,052
Dafür arbeiten?
258
00:12:13,054 --> 00:12:15,235
- Was zum...
- Wir sehen uns später.
259
00:12:18,359 --> 00:12:20,077
Ja, sie steht voll drauf.
260
00:12:26,752 --> 00:12:28,285
Nun, Sir, genießen Sie immer noch
261
00:12:28,287 --> 00:12:32,906
die alten bumsenden Falten zu sehen?
262
00:12:32,908 --> 00:12:33,907
Ich habe es gefunden.
263
00:12:33,909 --> 00:12:35,125
Sie haben was gefunden?
264
00:12:35,127 --> 00:12:40,347
Jen´s Sexstreifen.
Ich habe ihn gefunden, komm her.
265
00:12:40,349 --> 00:12:42,582
Huh? Huh? Huh?
266
00:12:42,584 --> 00:12:44,468
Huh, das sieht ihr ziemlich ähnlich.
267
00:12:44,470 --> 00:12:46,353
Mm.
268
00:12:46,355 --> 00:12:49,055
- Aber ich bin überzeugt, es ist sie nicht.
- Wie können Sie überzeugt sein?
269
00:12:49,057 --> 00:12:50,724
Naja, zuerst einmal ist die Haarfarbe
der Frau blond.
270
00:12:50,726 --> 00:12:54,344
Nun, nicht alles davon.
Wenn man runterscrollt...
271
00:12:54,346 --> 00:12:56,363
Ach du liebe Zeit!
272
00:12:57,533 --> 00:12:59,733
Naja, Sir, der Gentleman sieht eher jung aus.
273
00:12:59,735 --> 00:13:01,434
Heh, Sie würden ihn nicht Gentlemen nennen,
274
00:13:01,436 --> 00:13:04,988
wenn Sie alles gesehen hätten.
275
00:13:04,990 --> 00:13:10,744
Also gut, um, selbst dann, wie sind sie von
Alten-Pornografie zu dem gekommen?
276
00:13:10,746 --> 00:13:12,963
Das ist eine interessante Geschichte.
277
00:13:12,965 --> 00:13:18,451
Nach sieben folternden Stunden durch alte Knacker,
278
00:13:18,453 --> 00:13:21,054
sagte ich zu mir, ich sagte:
279
00:13:21,056 --> 00:13:24,391
"Welche Art von Opa würde Jen verarschen?"
280
00:13:24,393 --> 00:13:26,143
Vielleicht ein College Professor?
281
00:13:26,145 --> 00:13:29,429
Schauen wir auf die Fakten.
282
00:13:34,602 --> 00:13:37,404
Jen besuchte die Rutgers University.
283
00:13:37,406 --> 00:13:41,658
Ich habe ihre Zeugnisse ausgegraben und
nebenbei bemerkt, ouch!
284
00:13:42,811 --> 00:13:45,832
Eindeutig nicht die Noten von jemandem,
der mit seinem Professor schläft.
285
00:13:47,783 --> 00:13:49,516
Was Sie, uh, zu ihrem...
286
00:13:49,518 --> 00:13:53,170
- Jahrbuch geführt hat.
- Ja, genau.
287
00:13:53,172 --> 00:13:55,205
Darin fand ich mehrere Fotos von ihr mit einem Kerl
288
00:13:55,207 --> 00:13:58,925
der ziemlich schnucklig wäre.
289
00:13:58,927 --> 00:14:04,848
Unter Verwendung einer Gesichtserkennungs-
software, habe ich das entdeckt.
290
00:14:04,850 --> 00:14:06,099
Unglaublich, Sir.
291
00:14:06,101 --> 00:14:08,268
Nicht wahr?
292
00:14:08,270 --> 00:14:10,003
Jetzt muss ich Sie bitten zu gehen.
293
00:14:10,005 --> 00:14:13,473
Wenn Sie bitte die Türe hinter
sich schließen würden.
294
00:14:13,475 --> 00:14:17,694
Ich will nicht gestört werden während
ich die Daten überprüfe.
295
00:14:25,703 --> 00:14:28,521
Ich habe ein klasse Zimmer oben.
Audrey wird ausflippen!
296
00:14:28,523 --> 00:14:29,656
Sie liebt diesen Ort.
297
00:14:29,658 --> 00:14:32,325
Sie zieht das wirklich hinaus.
298
00:14:32,327 --> 00:14:33,460
Wie lange gehen für gewöhnlich diese Dinge?
299
00:14:33,462 --> 00:14:34,878
Okay, also,
300
00:14:34,880 --> 00:14:38,465
das längste das es jemals ging, war,
etwa anderthalb Stunden.
301
00:14:38,467 --> 00:14:39,883
Und lass mich dir sagen, dass dieses
Mädchen kein Genie ist.
302
00:14:39,885 --> 00:14:43,637
Als sie...
303
00:14:43,639 --> 00:14:45,972
Whoa.
304
00:14:45,974 --> 00:14:48,225
Ich glaube ich habe einen Zahnstocher verschluckt.
305
00:14:48,227 --> 00:14:51,478
Ugh.
306
00:14:51,480 --> 00:14:53,897
Ich werde ihr schreiben,
um zu sehen was sie tut.
307
00:14:53,899 --> 00:14:55,048
Im Ernst.
308
00:14:55,050 --> 00:14:56,850
Ich meine, so schlimm war er noch nie.
309
00:14:56,852 --> 00:14:59,519
He sagt, "Alle Missstände
wiedergutgemacht".
310
00:14:59,521 --> 00:15:01,821
Und dann hinterlässt er mir eine Nachricht
die "Heißer Sex" lautet.
311
00:15:01,823 --> 00:15:03,773
Als ob, was, das alles in Ordnung bringt?
312
00:15:03,775 --> 00:15:06,243
Ich weiß nicht, manchmal funktioniert das bei uns.
313
00:15:08,497 --> 00:15:11,164
Oh, toll. Eine Nachricht von ihm.
314
00:15:11,166 --> 00:15:12,231
"Was machst du?"
315
00:15:12,233 --> 00:15:14,251
Er will wissen was ich tue?
316
00:15:14,253 --> 00:15:16,753
Ich werde ihm sagen was ich tue.
317
00:15:17,839 --> 00:15:19,238
Ich bin dabei meine Tasche zu packen.
318
00:15:19,240 --> 00:15:20,674
- Hey!
- Alles klar.
319
00:15:20,676 --> 00:15:22,459
Sie muss den letzten Hinweis erhalten haben
320
00:15:22,461 --> 00:15:24,794
und nach Hause gegangen sein um ihr Zeug zu holen.
321
00:15:26,632 --> 00:15:28,414
"Beeilung dich und komm in die Gänge."
322
00:15:28,416 --> 00:15:31,217
Was, hat er einen Schlaganfall?
323
00:15:31,219 --> 00:15:32,969
Ich brauche das nicht.
324
00:15:32,971 --> 00:15:34,304
Ich werde wirklich eine Tasche packen.
325
00:15:34,306 --> 00:15:36,473
Ich übernachte heute in einem Hotel.
326
00:15:36,475 --> 00:15:39,392
Ooh, was für ein Idiot!
327
00:15:39,394 --> 00:15:41,227
Das ist großartig.
328
00:15:41,229 --> 00:15:42,612
Du hast was gut bei mir, Kumpel.
329
00:15:42,614 --> 00:15:44,314
Oh, danke, Mann.
330
00:15:44,316 --> 00:15:45,882
Hey, du könntest einfach das nehmen.
331
00:15:45,884 --> 00:15:48,032
Nah, du hast einfach was gut.
332
00:15:55,910 --> 00:15:57,077
Ms. Morgan, bitte glauben Sie mir,
333
00:15:57,079 --> 00:15:58,778
ich tat alles was in meiner Macht stand
um das zu verhindern.
334
00:15:58,780 --> 00:16:02,749
- Was verhindern?
- Hallo, Jennifer.
335
00:16:02,751 --> 00:16:05,919
Suchst du immer noch nach dem Sexstreifen?
336
00:16:05,921 --> 00:16:09,422
Nein, weil ich es bereits gefunden habe.
337
00:16:09,424 --> 00:16:10,974
- Was?
- Er glaubt dass er es hat.
338
00:16:10,976 --> 00:16:13,093
Aber das sind eindeutig nicht Sie.
339
00:16:13,095 --> 00:16:14,928
Oh, daran ist nichts eindeutig!
340
00:16:14,930 --> 00:16:16,129
Ich werde dir eine Frage stellen
341
00:16:16,131 --> 00:16:18,048
und dann werde ich aufgeben.
342
00:16:18,050 --> 00:16:21,568
- Bist du das?
- Nein!
343
00:16:21,570 --> 00:16:24,487
Ich glaube dir nicht und
ich gebe nicht auf!
344
00:16:24,489 --> 00:16:27,857
Sir, Sie hat es gerade bestätigt.
Sie ist es nicht!
345
00:16:27,859 --> 00:16:30,493
Es gibt nur eine Möglichkeit um sicher zu sein.
346
00:16:30,495 --> 00:16:33,413
Das Mädchen in diesem Video hat
ein Schmetterling Tattoo auf ihrem...
347
00:16:33,415 --> 00:16:37,083
Nun, bleiben wir stilvoll
348
00:16:37,085 --> 00:16:41,421
und nennen wir es ihr "Bikinistreifen".
349
00:16:41,423 --> 00:16:44,040
Ja, bleiben wir stilvoll.
350
00:16:44,042 --> 00:16:45,959
Okay, also wenn ich meine Hose ausziehe
351
00:16:45,961 --> 00:16:51,514
und dir zeige, dass ich kein Schmetterling
Tattoo habe, wird es das beenden?
352
00:16:51,516 --> 00:16:54,751
Das würde gehen.
353
00:16:54,753 --> 00:16:58,021
Augenblick! Geht raus, ich ziehe meine Hose aus
354
00:16:58,023 --> 00:17:02,442
und signalisiere euch dann,
wieder reinzukommen.
355
00:17:02,444 --> 00:17:06,196
Das sollte akzeptabel sein.
356
00:17:06,198 --> 00:17:08,398
Das ist großartig!
357
00:17:08,400 --> 00:17:11,985
Weil selbst wenn sie es nicht ist,
bekommen wir trotzdem Zeug zu sehen.
358
00:17:20,861 --> 00:17:24,631
War das das Signal?
359
00:17:28,669 --> 00:17:30,587
Ah, da ist Sie ja.
360
00:17:30,589 --> 00:17:32,538
Jeff, was tust du hier?
361
00:17:32,540 --> 00:17:35,058
Was meinst du?
362
00:17:35,060 --> 00:17:38,184
Ich bin dein Preis.
363
00:17:44,652 --> 00:17:46,436
Alles klar, ich hab die... Alter!
364
00:17:46,438 --> 00:17:48,054
Alter, Alter, Alter, was ist passiert?
365
00:17:48,056 --> 00:17:53,059
Oh, du musst dich sauber machen
bevor Audrey hier ankommt.
366
00:17:53,061 --> 00:17:55,829
Wofür hast du das getan?
367
00:17:55,831 --> 00:18:00,333
Aus dem gleichen Grund ich das getan habe!
368
00:18:00,335 --> 00:18:03,069
Bitte höre damit auf,
meiner war von bester Qualität.
369
00:18:03,071 --> 00:18:04,754
Hat Jen dir gesagt, dass ich hier kommen werde?
370
00:18:04,756 --> 00:18:08,875
Nein, ich wusste dass du hier her kommst,
wegen der Schnitzeljagd.
371
00:18:08,877 --> 00:18:10,376
Welche Schnitzeljagd?
372
00:18:10,378 --> 00:18:12,245
Die Schnitzeljagd auf der du gerade bist.
373
00:18:12,247 --> 00:18:17,050
- Ich bin auf keiner Schnitzeljagd.
- Oh, zur Hölle bist du nicht!
374
00:18:17,052 --> 00:18:20,303
Es ist die große romantische Geste von mir.
375
00:18:20,305 --> 00:18:23,589
Oh, "Heißer Sex" in Rosenblättern auszubuchstabieren?
376
00:18:23,591 --> 00:18:24,891
Was?
377
00:18:24,893 --> 00:18:26,142
Nein.
378
00:18:26,144 --> 00:18:30,263
Es war nicht "Heißer Sex,"
es war "Hotel Essex."
379
00:18:30,265 --> 00:18:34,734
Einige von den Rosenblättern müssen sich, uh,
verschoben haben.
380
00:18:34,736 --> 00:18:38,437
Du musst sie verankern, Kumpel.
381
00:18:38,439 --> 00:18:41,075
Entschuldigen Sie.
382
00:18:46,947 --> 00:18:49,082
Und der Barkeeper von Coughlin sollte dich
383
00:18:49,084 --> 00:18:50,467
zu dem gutaussehend Taxifahrer schicken,
384
00:18:50,469 --> 00:18:52,969
der dich hier her bringen sollte.
385
00:18:52,971 --> 00:18:55,054
Du erinnerst dich tatsächlich an all die Dinge,
386
00:18:55,056 --> 00:18:56,289
als wir uns noch Verabredet haben?
387
00:18:56,291 --> 00:18:58,624
Ja...
388
00:19:00,628 --> 00:19:01,928
Das waren einige lustige Sachen.
389
00:19:01,930 --> 00:19:04,981
Es war lustig und das ist der Punkt.
390
00:19:04,983 --> 00:19:06,966
Wir sollten immer noch lustige Sachen machen.
391
00:19:06,968 --> 00:19:12,188
Verdammt ich wusste, dass sich
das noch rächen würde.
392
00:19:12,190 --> 00:19:14,073
Jeff, komm schon, das war wirklich schön.
393
00:19:14,075 --> 00:19:15,808
Aber es kann nicht nur eine einmalige Sache sein.
394
00:19:15,810 --> 00:19:20,046
Natürlich nicht, aber ich muss bei Liz ihrem
Spieleabend die Grenze ziehen.
395
00:19:20,048 --> 00:19:23,616
Hmm, na gut, es war ziemlich schrecklich.
396
00:19:23,618 --> 00:19:25,535
Du bist vor Twister rausgekommen.
397
00:19:25,537 --> 00:19:27,203
Hmm.
398
00:19:27,205 --> 00:19:31,007
Alle anderen haben gelernt, dass Liz
kein Freund von Unterwäsche ist.
399
00:19:35,763 --> 00:19:39,966
Also, von jetzt an, verspreche ich
mir mehr Mühe zu geben.
400
00:19:39,968 --> 00:19:44,470
Das würde ich zu schätzen wissen.
401
00:19:44,472 --> 00:19:46,439
Hey, da wir gerade von lustigen Sachen sprechen,
402
00:19:46,441 --> 00:19:49,692
du hast immer noch nicht dein Preis einkassiert.
403
00:19:52,030 --> 00:19:54,680
Lass mich raten, du willst mir mein Preis
oben in unserem Zimmer geben?
404
00:19:54,682 --> 00:19:56,065
Nun, wir könnten es hier machen,
405
00:19:56,067 --> 00:19:57,867
aber das Personal schien ziemlich verärgert zu sein
406
00:19:57,869 --> 00:19:59,786
als nur Drinks umherflogen.
407
00:19:59,788 --> 00:20:02,155
Ja.
408
00:20:02,157 --> 00:20:05,658
Lass uns das mit nach oben nehmen.
409
00:20:05,660 --> 00:20:07,627
Und im Geiste des Spaßes,
410
00:20:07,629 --> 00:20:10,964
habe ich eine Schleife um deinen Preis gebunden.
411
00:20:10,966 --> 00:20:12,882
Hmm.
412
00:20:12,884 --> 00:20:14,751
Charmant.
413
00:20:21,926 --> 00:20:27,630
Wow, ich hätte vermutlich ein bisschen
mehr Spiel der Schleife lassen sollen.
414
00:20:35,580 --> 00:20:36,681
Hey.
415
00:20:36,683 --> 00:20:41,419
Sie mal was ich im Schrank gefunden habe.
416
00:20:41,421 --> 00:20:42,904
Oh, Gott.
417
00:20:42,906 --> 00:20:44,155
Was?
418
00:20:44,157 --> 00:20:46,991
Ich habe nur... ich habe nur
vergessen das ich sie hatte.
419
00:20:46,993 --> 00:20:50,962
Vielleicht sollten wir sie benutzen, wenn
wir das nächste Mal rummachen, huh?
420
00:20:50,964 --> 00:20:52,463
Okay, sicher.
421
00:20:52,465 --> 00:20:54,832
Ja?
422
00:20:54,834 --> 00:20:59,170
Hey, schau mal.
423
00:20:59,172 --> 00:21:02,757
Ich bin ein Surfer-Heini.
424
00:21:02,759 --> 00:21:06,227
Funktioniert das bei dir?
425
00:21:06,229 --> 00:21:07,428
Yeah.
426
00:21:07,430 --> 00:21:10,047
Alles klar, cool.
32399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.