All language subtitles for Rules.of.engagement.S05E25.LOL.German-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,327 --> 00:00:05,162 - Jeff? - Hey. 2 00:00:05,164 --> 00:00:06,964 Was tust du hier? 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,613 Ich genieße ein kaltes, erfrischendes Getränk. 4 00:00:09,614 --> 00:00:12,503 Wir sind mitten im Spiele Abend unten bei Liz. 5 00:00:12,505 --> 00:00:14,105 - Du bist dran bei Scharade. - Ich weiß. 6 00:00:14,107 --> 00:00:17,007 Ich hatte den Film "Auf der Flucht". 7 00:00:17,009 --> 00:00:20,978 Verschwinden war mein Hinweis. 8 00:00:20,980 --> 00:00:22,697 Ich habe mich bemüht, ich habe Namen von Prominenten aufgeschrieben, 9 00:00:22,699 --> 00:00:23,948 habe sie in die Schüssel geworfen. 10 00:00:23,950 --> 00:00:27,285 "Willy Nailer" ist kein Prominenter. 11 00:00:27,287 --> 00:00:31,188 - Ich weiß, aber hast du es verstanden? - Ja, Jeff, habe ich. 12 00:00:31,190 --> 00:00:33,124 Ja, habe es verstanden, habe ich. 13 00:00:33,126 --> 00:00:34,659 Gott, du warst immer egoistisch, 14 00:00:34,661 --> 00:00:36,994 aber seit wann bist du so eine Spaßbremse? 15 00:00:36,996 --> 00:00:39,697 August 12, 1995. 16 00:00:39,699 --> 00:00:41,666 Also jetzt erinnerst du dich an unseren Hochzeitstag. 17 00:00:41,668 --> 00:00:42,967 Ich meine, komm schon. 18 00:00:42,969 --> 00:00:45,419 Scharade bei Liz, glaubst du das ist Spaß? 19 00:00:45,421 --> 00:00:49,557 So bekommt Nord-Korea Informationen von Gefangenen. 20 00:00:49,559 --> 00:00:52,543 Weißt du, ich habe dein Mangel von Anstrengung satt. 21 00:00:52,545 --> 00:00:55,513 Du willst nie wohin gehen oder irgendetwas tun! 22 00:00:55,515 --> 00:00:56,714 Du machst null Spaß. 23 00:00:56,716 --> 00:00:59,383 Weil alles wohin du mich schleifst langweilig ist. 24 00:00:59,385 --> 00:01:03,387 Wieso schleifst du mich nicht, uh, in einen Strip-Club? 25 00:01:03,389 --> 00:01:07,859 Oder, uh, ein anderen, uh, Strip-Club. 26 00:01:07,861 --> 00:01:09,744 Oh, Gott. 27 00:01:09,746 --> 00:01:10,828 Weißt du was? Ich bin fertig, ich habe genug. 28 00:01:10,830 --> 00:01:12,914 Ich gebe offiziell auf. 29 00:01:12,916 --> 00:01:14,615 Ich gehe zu Liz zurück um Spaß zu haben. 30 00:01:14,617 --> 00:01:16,868 Du kannst hier bleiben und ein Trottel sein. 31 00:01:16,870 --> 00:01:19,453 Audrey. 32 00:01:19,455 --> 00:01:21,005 Ja? 33 00:01:21,007 --> 00:01:23,424 Sie haben die Flasche Wein immer noch nicht geöffnet, die wir mitgebracht haben. 34 00:01:23,426 --> 00:01:26,210 - Bring sie zurück. - Oh, mein Gott. 35 00:01:28,811 --> 00:01:31,811 ...::: www.SubCentral.de :::... ...::: präsentiert: :::... 36 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 ...::: Rules of Engagement SO6E08 :::... ...::: Scavenger Hunt :::... 37 00:01:42,378 --> 00:01:45,356 ...::: übersetzt von: :::... ...::: blackburnious :::... 38 00:01:54,950 --> 00:01:56,450 Uh, Audrey, ich weiß zwar nicht wo du bist, 39 00:01:56,452 --> 00:02:00,337 aber das Diner hat diese belgischen Waffeln die du so magst. 40 00:02:00,339 --> 00:02:01,505 Also komm schon runter, 41 00:02:01,507 --> 00:02:06,252 oder ich könnte dir welche hochbringen. 42 00:02:07,295 --> 00:02:10,097 Falls du willst. 43 00:02:10,099 --> 00:02:14,852 Uh, übrigens, hier spricht Jeff. 44 00:02:14,854 --> 00:02:17,521 Bingham. 45 00:02:17,523 --> 00:02:19,557 Sie ignoriert dich immer noch? 46 00:02:19,559 --> 00:02:20,691 Oh, seit zwei Tagen schon. 47 00:02:20,693 --> 00:02:23,694 Sie glaubt, dass ich egoistisch bin und kein Spaß mache. 48 00:02:23,696 --> 00:02:26,313 Das merkt sie erst jetzt? 49 00:02:26,315 --> 00:02:29,817 Rede über langes untergehen. 50 00:02:29,819 --> 00:02:31,819 - Oh, was für eine Marionette. - Oh, nein. 51 00:02:31,821 --> 00:02:33,954 Oh, was für ein Depp. 52 00:02:33,956 --> 00:02:35,489 Schau dir den Idiot an. 53 00:02:35,491 --> 00:02:37,107 - Was geht ab Leute? - Hey, Kumpel. 54 00:02:37,109 --> 00:02:38,775 Was machst du? 55 00:02:38,777 --> 00:02:41,111 Oh, nein, ich rocke nur ein wenig zu P. Benatar, 56 00:02:41,113 --> 00:02:43,080 sie hilft mir auf Trab zu bleiben. 57 00:02:43,082 --> 00:02:44,715 Der Typ bettelt einfach dafür. 58 00:02:44,717 --> 00:02:49,303 Ah, macht schon, gebt mir euer Bestes. 59 00:02:49,305 --> 00:02:51,922 - Mach das nicht. - Was ist mit ihm los? 60 00:02:51,924 --> 00:02:54,291 Audrey spricht immer noch kaum mit ihm. 61 00:02:54,293 --> 00:02:56,977 Ihre Standardeinstellung ist leicht verärgert über mich, 62 00:02:56,979 --> 00:03:00,181 aber das fühlt sich anders an. 63 00:03:00,183 --> 00:03:05,636 Nun, Liebe ist ein Schlachtfeld. 64 00:03:05,638 --> 00:03:07,354 Ich meine, wenn sie wenigstens mich anschreit, 65 00:03:07,356 --> 00:03:08,439 kann ich zurück schreien. 66 00:03:08,441 --> 00:03:10,324 Aber, uh, wisst ihr, jetzt ist sie komplett still 67 00:03:10,326 --> 00:03:11,742 und prüfend. 68 00:03:11,744 --> 00:03:14,612 Yeah, Glückwunsch, du hast ihr Geist gebrochen. 69 00:03:14,614 --> 00:03:16,146 Das ist keine gute Sache. 70 00:03:16,148 --> 00:03:17,665 Also wie bringst du es wieder in Ordnung? 71 00:03:17,667 --> 00:03:18,699 Ich weiß es nicht, ich bin nicht sicher, ob ich 72 00:03:18,701 --> 00:03:20,201 den Verein in meiner Tasche habe. 73 00:03:20,203 --> 00:03:22,620 Vielleicht ist es an der Zeit Schluss zu machen, weißt du, 74 00:03:22,622 --> 00:03:24,872 weitermachen mit Frau Nummer zwei. 75 00:03:24,874 --> 00:03:27,258 Nah, nicht so schlimm, aber ich werde etwas 76 00:03:27,260 --> 00:03:29,710 machen dürfen was ich zuvor noch nie getan habe. 77 00:03:29,712 --> 00:03:30,845 Ich werde mir Mühe geben müssen. 78 00:03:30,847 --> 00:03:33,130 - Whoa. - Whoa, whoa, whoa, komm schon. 79 00:03:33,132 --> 00:03:34,632 Jetzt mach mal langsam. 80 00:03:34,634 --> 00:03:37,167 Ich werde ein Weg herausfinden um ihr zu zeigen, dass ich Spaß mache 81 00:03:37,169 --> 00:03:38,602 und das ich nicht egoistisch bin. 82 00:03:38,604 --> 00:03:39,854 Hey, weist du was bei mir in der Vergangenheit funktioniert hat? 83 00:03:39,856 --> 00:03:41,222 Zwei Wörter, Jeff. 84 00:03:41,224 --> 00:03:42,857 Schnitzeljagd. 85 00:03:42,859 --> 00:03:44,892 - Mm. - Was? 86 00:03:44,894 --> 00:03:47,695 Hol dir die Schnitzel, Bruder. 87 00:03:47,697 --> 00:03:50,347 Alter, gib ihr jede Menge Hinweise um sie durch dieses coole, 88 00:03:50,349 --> 00:03:52,015 spaßige Abenteuer überall in der Stadt zu führen. 89 00:03:52,017 --> 00:03:53,234 Die Frauen lieben es. 90 00:03:53,236 --> 00:03:55,903 Schnitzel, Alter. 91 00:03:55,905 --> 00:03:57,721 Das funktioniert bei den Tussen. 92 00:03:57,723 --> 00:03:59,356 Meist lasse ich einem Mädchen ein Drink zukommen, 93 00:03:59,358 --> 00:04:02,293 was dazu führt das sie betrunken wird, 94 00:04:02,295 --> 00:04:07,131 was sie in mein Heia Bettchen führt. 95 00:04:07,133 --> 00:04:10,467 Was sie zu der kostenlosen Klinik führt. 96 00:04:10,469 --> 00:04:11,719 Es ist gut, es ist gut, 97 00:04:11,721 --> 00:04:13,337 weil du persönliche Hinweise erstellst, 98 00:04:13,339 --> 00:04:15,205 weißt du, mit Zeug aus eurer Beziehung. 99 00:04:15,207 --> 00:04:16,924 Das zeigt, dass du Aufmerksamkeit zeigst. 100 00:04:16,926 --> 00:04:18,875 Das hört sich super schwul an. 101 00:04:18,877 --> 00:04:21,061 - Ich habe nur versucht... - Nein, nein, nein. 102 00:04:21,063 --> 00:04:24,014 Super schwul könnte hier erforderlich sein. 103 00:04:24,016 --> 00:04:26,517 Audrey liebt diese Art von Dingen. 104 00:04:27,520 --> 00:04:30,053 Ooh, alles klar. 105 00:04:30,055 --> 00:04:31,405 Oh, klasse. 106 00:04:31,407 --> 00:04:35,826 Ich bekomme jedes Mal ein Alarm sobald ein neuer Promi-Sexstreifen auftaucht. 107 00:04:35,828 --> 00:04:38,862 Ooh, das ist ein guter. 108 00:04:38,864 --> 00:04:40,230 Wer ist es? 109 00:04:40,232 --> 00:04:42,833 Ich glaube es ist die örtliche Wetter-Tussi. 110 00:04:42,835 --> 00:04:44,034 Ooh. 111 00:04:44,036 --> 00:04:49,423 Sieht so aus, als ob ihr eine Hochdruckanlage zu Leibe rückt. 112 00:04:49,425 --> 00:04:51,542 Uh, du solltest das wirklich nicht anschauen. 113 00:04:51,544 --> 00:04:53,177 Ja, ich weiß, ich sollte auf einen größeren Bildschirm warten, 114 00:04:53,179 --> 00:04:55,379 aber ich kann nicht abwarten. 115 00:04:55,381 --> 00:04:57,681 Nein, nein, nein, Russell sie will nicht, 116 00:04:57,683 --> 00:04:58,799 dass du das siehst, okay? 117 00:04:58,801 --> 00:05:01,769 Irgendein Ex-Freund hat das vermutlich online gestellt 118 00:05:01,771 --> 00:05:03,437 und das ist einfach nicht cool. 119 00:05:03,439 --> 00:05:06,558 Glaube mir. 120 00:05:10,195 --> 00:05:14,782 Also, ich habe anscheinend eine empfindliche Stelle getroffen. 121 00:05:14,784 --> 00:05:19,286 Sagen wir einfach, dass jemandem der mir sehr nahe steht das passiert ist. 122 00:05:19,288 --> 00:05:20,937 Jemand der dir nahe steht. 123 00:05:20,939 --> 00:05:22,156 Ihr, ihr, ihr... Jen! 124 00:05:22,158 --> 00:05:23,240 - Oh, mein Gott. - Jen! 125 00:05:23,242 --> 00:05:24,458 Nein! 126 00:05:24,460 --> 00:05:25,542 Es gibt ein Sexstreifen mit Jen im Internet. 127 00:05:25,544 --> 00:05:26,943 - Sexstreifen mit Jen. - Nein! 128 00:05:26,945 --> 00:05:28,111 Nein, das habe ich nicht gesagt, okay, und es gibt kein Grund warum 129 00:05:28,113 --> 00:05:29,780 irgendjemand gehen und danach suchen... 130 00:05:29,782 --> 00:05:31,782 Taxi! 131 00:05:37,505 --> 00:05:40,507 Hmm, mich an einem Samstag kommen lassen, fleißig bei der Arbeit... 132 00:05:40,509 --> 00:05:44,895 Da müssen Sie sich... ah, ja, Pornografie ansehen. 133 00:05:44,897 --> 00:05:49,183 Adam hat durchsickern lassen, dass es ein Sexstreifen von Jen 134 00:05:49,185 --> 00:05:52,486 irgendwo online ist und ich werde es finden. 135 00:05:52,488 --> 00:05:55,272 Nun, sie ist die Verlobte Ihres besten Freundes, 136 00:05:55,274 --> 00:05:58,525 deshalb verstehe ich warum das Angebracht wäre. 137 00:05:58,527 --> 00:06:03,697 Wie auch immer, hier ist Ihr Soda, Sie abscheuliches Biest. 138 00:06:03,699 --> 00:06:06,483 Du meine Güte, Sir! 139 00:06:06,485 --> 00:06:08,786 Oh, stimmt, ich bin schon eine Weile dran. 140 00:06:08,788 --> 00:06:11,488 Sie beginnen sich ein wenig zu verknoten. 141 00:06:11,490 --> 00:06:13,791 Können Sie mir mit der Dose helfen. 142 00:06:13,793 --> 00:06:16,844 Ich muss mich rehydrieren. 143 00:06:16,846 --> 00:06:18,379 Mmm... aah... 144 00:06:18,381 --> 00:06:21,682 Okay, es gibt so viele Videos, ich werde es nie finden. 145 00:06:21,684 --> 00:06:24,018 Ist das der Teil, an dem ich eine inspirierende Ansprache halte 146 00:06:24,020 --> 00:06:28,272 um Ihren edlen Anlass beizustehen? 147 00:06:28,274 --> 00:06:32,559 Sie haben Recht, Timmy, ich schaffe das. 148 00:06:32,561 --> 00:06:34,895 Und Sie werden helfen. 149 00:06:34,897 --> 00:06:36,730 Sir, es interessiert mich nicht, wie knotig Ihre Hände sind. 150 00:06:36,732 --> 00:06:42,069 Wenn Sie das Video finden, sind Sie auf sich gestellt. 151 00:06:42,071 --> 00:06:43,320 Nein. 152 00:06:43,322 --> 00:06:45,239 Ich brauche Sie um zu helfen die Suche einzuschränken. 153 00:06:45,241 --> 00:06:46,857 Gehen Sie und reden mit Jen. 154 00:06:46,859 --> 00:06:49,743 Stöbern sie herum und finden Sie hilfreiche Details. 155 00:06:49,745 --> 00:06:53,130 Okay, das werde ich. 156 00:06:53,132 --> 00:06:54,531 Das werden Sie? 157 00:06:54,533 --> 00:06:55,916 Sie geben so leicht nach? 158 00:06:55,918 --> 00:06:59,386 Kein großer Vortrag über Ihre bescheuerte Würde? 159 00:06:59,388 --> 00:07:01,221 Ah, meine Würde. 160 00:07:01,223 --> 00:07:04,892 Ich würde sie selbst nicht einmal erkennen, wenn ich mit ihr auf der Straße zusammenstoßen würde. 161 00:07:11,216 --> 00:07:13,567 Hi. 162 00:07:13,569 --> 00:07:17,020 Also hast du die Schnitzeljagd komplett geplant? 163 00:07:17,022 --> 00:07:19,440 Ich organisiere es in diesem Augenblick. 164 00:07:19,442 --> 00:07:21,108 Klasse. 165 00:07:21,110 --> 00:07:22,559 Was ist dein Start? 166 00:07:22,561 --> 00:07:24,027 Ich bilde den Ausflug von New York nach, 167 00:07:24,029 --> 00:07:25,829 den Audrey und ich im College taten. 168 00:07:25,831 --> 00:07:27,664 Solide. 169 00:07:27,666 --> 00:07:30,667 Die Hinweise beginnen an der Bar bei dem Hotel Essex. 170 00:07:30,669 --> 00:07:32,586 Später zu allen Orten an denen wir waren 171 00:07:32,588 --> 00:07:35,038 und enden dann in einem Zimmer vom Hotel Du Jour. 172 00:07:35,040 --> 00:07:36,123 Mm-hmm. 173 00:07:36,125 --> 00:07:40,744 Wo wir, uh, es noch einmal zerstören werden. 174 00:07:40,746 --> 00:07:44,264 Das ist gute Arbeit, Alter. 175 00:07:44,266 --> 00:07:47,267 Und ich habe dir das hier. 176 00:07:47,269 --> 00:07:50,437 Eine Tüte voll Rosenblätter. 177 00:07:50,439 --> 00:07:52,589 Ich glaube wenn ich das annehme, 178 00:07:52,591 --> 00:07:56,092 hinterlasse ich bei dir eine falsche Botschaft. 179 00:07:56,094 --> 00:07:58,195 Nein, nein, es ist für deinen Start. 180 00:07:58,197 --> 00:08:00,948 Okay, buchstabiere den ersten Hinweis mit diesen Rosenblättern. 181 00:08:00,950 --> 00:08:02,983 Es ist ein stilvoller Ansatz der zu einigen 182 00:08:02,985 --> 00:08:07,454 meiner erfolgreichen Schnitzeljagden geführt hat. 183 00:08:07,456 --> 00:08:10,207 - Danke. - Yeah. 184 00:08:10,209 --> 00:08:12,275 Alles klar, nun, du solltest vermutlich besser verduften. 185 00:08:12,277 --> 00:08:14,328 Warum... oh, weil Audrey auf ihrem Weg nach Hause ist? 186 00:08:14,330 --> 00:08:18,114 Nein. 187 00:08:21,470 --> 00:08:24,171 Oh, hi, Timmy. Adam ist unterwegs. 188 00:08:24,173 --> 00:08:25,639 Eigentlich sind Sie es nach dem ich gesucht habe. 189 00:08:25,641 --> 00:08:27,808 Oh, warum? 190 00:08:27,810 --> 00:08:30,844 Weil, uh, nun, ich habe Adam so gut kennengelernt, 191 00:08:30,846 --> 00:08:36,233 da fiel mir ein, Ms. Morgan, dass ich so wenig über Sie weiß. 192 00:08:36,235 --> 00:08:40,187 Woher Sie kommen, wie Sie ticken. 193 00:08:40,189 --> 00:08:42,639 Wissen Sie, ich kann nicht einmal einen Ihrer Ex-Freunde nennen. 194 00:08:42,641 --> 00:08:45,609 Beschämend. 195 00:08:45,611 --> 00:08:47,828 Okay, was ist los? 196 00:08:47,830 --> 00:08:51,081 Ich denke, ich bin aufgeflogen. 197 00:08:51,083 --> 00:08:53,951 Jennifer, bitte vergeben Sie mir. 198 00:08:53,953 --> 00:08:56,319 Russell wollte, dass ich Sie nach Informationen aushorche, 199 00:08:56,321 --> 00:08:58,255 im Bezug auf ein bestimmten Sexstreifen. 200 00:08:58,257 --> 00:08:59,540 Was? 201 00:08:59,542 --> 00:09:01,542 Den der Ihr Ex-Freund ins Internet gestellt hat. 202 00:09:01,544 --> 00:09:03,326 Schau, ich weiß nicht worüber ihr da redet. 203 00:09:03,328 --> 00:09:06,997 Warum sollte Russell denken... Adam! 204 00:09:06,999 --> 00:09:10,017 Es gibt kein Sexstreifen. 205 00:09:10,019 --> 00:09:15,472 Ich sagte ihm das ein Ex-Freund ein Mix-Tape für mich gemacht hat. 206 00:09:15,774 --> 00:09:18,676 Ah, ein wirklicher Fehler in Mr. Rhodes Steuerhaus. 207 00:09:18,978 --> 00:09:24,448 Jetzt gehen und sagen Sie dem ekelhaften Troll, dass er die Suche abbrechen soll. 208 00:09:24,450 --> 00:09:27,117 Das sollte ich. 209 00:09:27,119 --> 00:09:28,452 Obwohl... 210 00:09:28,454 --> 00:09:33,373 es gibt hier eine weitaus lohnendere Option. 211 00:09:33,375 --> 00:09:37,077 Timmy, ich mag Sie, aber wir werden kein Sexstreifen drehen. 212 00:09:39,797 --> 00:09:40,914 Sir. 213 00:09:40,916 --> 00:09:45,002 Hey, da ist mein kleiner brauner Detektiv. 214 00:09:45,004 --> 00:09:47,221 Alles klar, was haben Sie? 215 00:09:47,223 --> 00:09:49,039 - Nun, es war nicht einfach. - Mm. 216 00:09:49,041 --> 00:09:50,874 Und man kann nicht viel drauf geben. 217 00:09:50,876 --> 00:09:57,231 Aber der Mann, mit dem Ms. Morgan das Band machte, Sir, war älter. 218 00:09:57,233 --> 00:10:01,902 Hey, Vaterkomplexe. 219 00:10:01,904 --> 00:10:05,489 - 72, um genau zu sein. - Whoa! 220 00:10:05,491 --> 00:10:07,608 Großvaterkomplexe... 221 00:10:07,610 --> 00:10:08,942 Mm... 222 00:10:08,944 --> 00:10:14,131 Naja, ich werde nur meine Suche anpassen müssen. 223 00:10:14,133 --> 00:10:17,501 Oh! 224 00:10:17,503 --> 00:10:20,403 Opa-Schrott. 225 00:10:20,405 --> 00:10:22,739 Nun, dann werde ich Sie Ihrer Arbeit überlassen, okay, Sir? 226 00:10:22,741 --> 00:10:25,092 Aah. 227 00:10:25,094 --> 00:10:28,879 Oh, nein! 228 00:10:47,116 --> 00:10:49,265 Oh, Mist. 229 00:10:50,486 --> 00:10:52,986 Aah! 230 00:10:53,989 --> 00:10:55,322 - Hallo? - Hey, Schatz. 231 00:10:55,324 --> 00:10:57,491 Bist du schon zu Hause? 232 00:10:57,493 --> 00:10:58,659 Uh, bin gerade dabei reinzugehen. 233 00:10:58,661 --> 00:11:01,277 Bin froh dich erwischt zu haben. 234 00:11:01,279 --> 00:11:02,445 Ich weiß, dass du wegen mir deprimiert bist. 235 00:11:02,447 --> 00:11:04,164 Aber ich habe etwas getan, um es wieder gut zu machen. 236 00:11:04,166 --> 00:11:05,415 Wirklich? 237 00:11:05,417 --> 00:11:06,984 Und ich muss sagen... 238 00:11:06,986 --> 00:11:11,288 Es ist ziemlich bedacht. 239 00:11:11,290 --> 00:11:12,889 Ist das so. 240 00:11:12,891 --> 00:11:17,293 Eine große Geste die alle Missstände wiedergutmachen wird 241 00:11:17,295 --> 00:11:19,629 - Was ist es? - Kann ich nicht sagen. 242 00:11:19,631 --> 00:11:21,114 Aber, uh, ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. 243 00:11:21,116 --> 00:11:23,684 Eine Nachricht? Warte, wovon sprichst du? 244 00:11:23,686 --> 00:11:27,637 Kann ich nicht sagen, muss los... 245 00:11:27,639 --> 00:11:30,807 Tsk. 246 00:11:31,743 --> 00:11:33,877 Ugh. 247 00:11:37,165 --> 00:11:40,417 Heißer Sex? 248 00:11:40,419 --> 00:11:43,620 Was für ein Arsch. 249 00:11:55,387 --> 00:11:57,304 - Es ist Audrey. - Okay. 250 00:11:57,306 --> 00:12:00,089 Hast du die Nachricht gesehen, die ich hinterlassen habe? 251 00:12:00,090 --> 00:12:01,758 Ja, habe ich gesehen. 252 00:12:01,760 --> 00:12:03,894 Weißt du, was das bedeutet? 253 00:12:03,895 --> 00:12:06,179 Ja, es war ziemlich klar. 254 00:12:06,181 --> 00:12:07,347 - Wo bist du? - Nein, nein, nein, nein. 255 00:12:07,349 --> 00:12:08,882 So einfach geht das nicht, 256 00:12:08,884 --> 00:12:10,037 du musst dafür arbeiten. 257 00:12:11,131 --> 00:12:13,052 Dafür arbeiten? 258 00:12:13,054 --> 00:12:15,235 - Was zum... - Wir sehen uns später. 259 00:12:18,359 --> 00:12:20,077 Ja, sie steht voll drauf. 260 00:12:26,752 --> 00:12:28,285 Nun, Sir, genießen Sie immer noch 261 00:12:28,287 --> 00:12:32,906 die alten bumsenden Falten zu sehen? 262 00:12:32,908 --> 00:12:33,907 Ich habe es gefunden. 263 00:12:33,909 --> 00:12:35,125 Sie haben was gefunden? 264 00:12:35,127 --> 00:12:40,347 Jen´s Sexstreifen. Ich habe ihn gefunden, komm her. 265 00:12:40,349 --> 00:12:42,582 Huh? Huh? Huh? 266 00:12:42,584 --> 00:12:44,468 Huh, das sieht ihr ziemlich ähnlich. 267 00:12:44,470 --> 00:12:46,353 Mm. 268 00:12:46,355 --> 00:12:49,055 - Aber ich bin überzeugt, es ist sie nicht. - Wie können Sie überzeugt sein? 269 00:12:49,057 --> 00:12:50,724 Naja, zuerst einmal ist die Haarfarbe der Frau blond. 270 00:12:50,726 --> 00:12:54,344 Nun, nicht alles davon. Wenn man runterscrollt... 271 00:12:54,346 --> 00:12:56,363 Ach du liebe Zeit! 272 00:12:57,533 --> 00:12:59,733 Naja, Sir, der Gentleman sieht eher jung aus. 273 00:12:59,735 --> 00:13:01,434 Heh, Sie würden ihn nicht Gentlemen nennen, 274 00:13:01,436 --> 00:13:04,988 wenn Sie alles gesehen hätten. 275 00:13:04,990 --> 00:13:10,744 Also gut, um, selbst dann, wie sind sie von Alten-Pornografie zu dem gekommen? 276 00:13:10,746 --> 00:13:12,963 Das ist eine interessante Geschichte. 277 00:13:12,965 --> 00:13:18,451 Nach sieben folternden Stunden durch alte Knacker, 278 00:13:18,453 --> 00:13:21,054 sagte ich zu mir, ich sagte: 279 00:13:21,056 --> 00:13:24,391 "Welche Art von Opa würde Jen verarschen?" 280 00:13:24,393 --> 00:13:26,143 Vielleicht ein College Professor? 281 00:13:26,145 --> 00:13:29,429 Schauen wir auf die Fakten. 282 00:13:34,602 --> 00:13:37,404 Jen besuchte die Rutgers University. 283 00:13:37,406 --> 00:13:41,658 Ich habe ihre Zeugnisse ausgegraben und nebenbei bemerkt, ouch! 284 00:13:42,811 --> 00:13:45,832 Eindeutig nicht die Noten von jemandem, der mit seinem Professor schläft. 285 00:13:47,783 --> 00:13:49,516 Was Sie, uh, zu ihrem... 286 00:13:49,518 --> 00:13:53,170 - Jahrbuch geführt hat. - Ja, genau. 287 00:13:53,172 --> 00:13:55,205 Darin fand ich mehrere Fotos von ihr mit einem Kerl 288 00:13:55,207 --> 00:13:58,925 der ziemlich schnucklig wäre. 289 00:13:58,927 --> 00:14:04,848 Unter Verwendung einer Gesichtserkennungs- software, habe ich das entdeckt. 290 00:14:04,850 --> 00:14:06,099 Unglaublich, Sir. 291 00:14:06,101 --> 00:14:08,268 Nicht wahr? 292 00:14:08,270 --> 00:14:10,003 Jetzt muss ich Sie bitten zu gehen. 293 00:14:10,005 --> 00:14:13,473 Wenn Sie bitte die Türe hinter sich schließen würden. 294 00:14:13,475 --> 00:14:17,694 Ich will nicht gestört werden während ich die Daten überprüfe. 295 00:14:25,703 --> 00:14:28,521 Ich habe ein klasse Zimmer oben. Audrey wird ausflippen! 296 00:14:28,523 --> 00:14:29,656 Sie liebt diesen Ort. 297 00:14:29,658 --> 00:14:32,325 Sie zieht das wirklich hinaus. 298 00:14:32,327 --> 00:14:33,460 Wie lange gehen für gewöhnlich diese Dinge? 299 00:14:33,462 --> 00:14:34,878 Okay, also, 300 00:14:34,880 --> 00:14:38,465 das längste das es jemals ging, war, etwa anderthalb Stunden. 301 00:14:38,467 --> 00:14:39,883 Und lass mich dir sagen, dass dieses Mädchen kein Genie ist. 302 00:14:39,885 --> 00:14:43,637 Als sie... 303 00:14:43,639 --> 00:14:45,972 Whoa. 304 00:14:45,974 --> 00:14:48,225 Ich glaube ich habe einen Zahnstocher verschluckt. 305 00:14:48,227 --> 00:14:51,478 Ugh. 306 00:14:51,480 --> 00:14:53,897 Ich werde ihr schreiben, um zu sehen was sie tut. 307 00:14:53,899 --> 00:14:55,048 Im Ernst. 308 00:14:55,050 --> 00:14:56,850 Ich meine, so schlimm war er noch nie. 309 00:14:56,852 --> 00:14:59,519 He sagt, "Alle Missstände wiedergutgemacht". 310 00:14:59,521 --> 00:15:01,821 Und dann hinterlässt er mir eine Nachricht die "Heißer Sex" lautet. 311 00:15:01,823 --> 00:15:03,773 Als ob, was, das alles in Ordnung bringt? 312 00:15:03,775 --> 00:15:06,243 Ich weiß nicht, manchmal funktioniert das bei uns. 313 00:15:08,497 --> 00:15:11,164 Oh, toll. Eine Nachricht von ihm. 314 00:15:11,166 --> 00:15:12,231 "Was machst du?" 315 00:15:12,233 --> 00:15:14,251 Er will wissen was ich tue? 316 00:15:14,253 --> 00:15:16,753 Ich werde ihm sagen was ich tue. 317 00:15:17,839 --> 00:15:19,238 Ich bin dabei meine Tasche zu packen. 318 00:15:19,240 --> 00:15:20,674 - Hey! - Alles klar. 319 00:15:20,676 --> 00:15:22,459 Sie muss den letzten Hinweis erhalten haben 320 00:15:22,461 --> 00:15:24,794 und nach Hause gegangen sein um ihr Zeug zu holen. 321 00:15:26,632 --> 00:15:28,414 "Beeilung dich und komm in die Gänge." 322 00:15:28,416 --> 00:15:31,217 Was, hat er einen Schlaganfall? 323 00:15:31,219 --> 00:15:32,969 Ich brauche das nicht. 324 00:15:32,971 --> 00:15:34,304 Ich werde wirklich eine Tasche packen. 325 00:15:34,306 --> 00:15:36,473 Ich übernachte heute in einem Hotel. 326 00:15:36,475 --> 00:15:39,392 Ooh, was für ein Idiot! 327 00:15:39,394 --> 00:15:41,227 Das ist großartig. 328 00:15:41,229 --> 00:15:42,612 Du hast was gut bei mir, Kumpel. 329 00:15:42,614 --> 00:15:44,314 Oh, danke, Mann. 330 00:15:44,316 --> 00:15:45,882 Hey, du könntest einfach das nehmen. 331 00:15:45,884 --> 00:15:48,032 Nah, du hast einfach was gut. 332 00:15:55,910 --> 00:15:57,077 Ms. Morgan, bitte glauben Sie mir, 333 00:15:57,079 --> 00:15:58,778 ich tat alles was in meiner Macht stand um das zu verhindern. 334 00:15:58,780 --> 00:16:02,749 - Was verhindern? - Hallo, Jennifer. 335 00:16:02,751 --> 00:16:05,919 Suchst du immer noch nach dem Sexstreifen? 336 00:16:05,921 --> 00:16:09,422 Nein, weil ich es bereits gefunden habe. 337 00:16:09,424 --> 00:16:10,974 - Was? - Er glaubt dass er es hat. 338 00:16:10,976 --> 00:16:13,093 Aber das sind eindeutig nicht Sie. 339 00:16:13,095 --> 00:16:14,928 Oh, daran ist nichts eindeutig! 340 00:16:14,930 --> 00:16:16,129 Ich werde dir eine Frage stellen 341 00:16:16,131 --> 00:16:18,048 und dann werde ich aufgeben. 342 00:16:18,050 --> 00:16:21,568 - Bist du das? - Nein! 343 00:16:21,570 --> 00:16:24,487 Ich glaube dir nicht und ich gebe nicht auf! 344 00:16:24,489 --> 00:16:27,857 Sir, Sie hat es gerade bestätigt. Sie ist es nicht! 345 00:16:27,859 --> 00:16:30,493 Es gibt nur eine Möglichkeit um sicher zu sein. 346 00:16:30,495 --> 00:16:33,413 Das Mädchen in diesem Video hat ein Schmetterling Tattoo auf ihrem... 347 00:16:33,415 --> 00:16:37,083 Nun, bleiben wir stilvoll 348 00:16:37,085 --> 00:16:41,421 und nennen wir es ihr "Bikinistreifen". 349 00:16:41,423 --> 00:16:44,040 Ja, bleiben wir stilvoll. 350 00:16:44,042 --> 00:16:45,959 Okay, also wenn ich meine Hose ausziehe 351 00:16:45,961 --> 00:16:51,514 und dir zeige, dass ich kein Schmetterling Tattoo habe, wird es das beenden? 352 00:16:51,516 --> 00:16:54,751 Das würde gehen. 353 00:16:54,753 --> 00:16:58,021 Augenblick! Geht raus, ich ziehe meine Hose aus 354 00:16:58,023 --> 00:17:02,442 und signalisiere euch dann, wieder reinzukommen. 355 00:17:02,444 --> 00:17:06,196 Das sollte akzeptabel sein. 356 00:17:06,198 --> 00:17:08,398 Das ist großartig! 357 00:17:08,400 --> 00:17:11,985 Weil selbst wenn sie es nicht ist, bekommen wir trotzdem Zeug zu sehen. 358 00:17:20,861 --> 00:17:24,631 War das das Signal? 359 00:17:28,669 --> 00:17:30,587 Ah, da ist Sie ja. 360 00:17:30,589 --> 00:17:32,538 Jeff, was tust du hier? 361 00:17:32,540 --> 00:17:35,058 Was meinst du? 362 00:17:35,060 --> 00:17:38,184 Ich bin dein Preis. 363 00:17:44,652 --> 00:17:46,436 Alles klar, ich hab die... Alter! 364 00:17:46,438 --> 00:17:48,054 Alter, Alter, Alter, was ist passiert? 365 00:17:48,056 --> 00:17:53,059 Oh, du musst dich sauber machen bevor Audrey hier ankommt. 366 00:17:53,061 --> 00:17:55,829 Wofür hast du das getan? 367 00:17:55,831 --> 00:18:00,333 Aus dem gleichen Grund ich das getan habe! 368 00:18:00,335 --> 00:18:03,069 Bitte höre damit auf, meiner war von bester Qualität. 369 00:18:03,071 --> 00:18:04,754 Hat Jen dir gesagt, dass ich hier kommen werde? 370 00:18:04,756 --> 00:18:08,875 Nein, ich wusste dass du hier her kommst, wegen der Schnitzeljagd. 371 00:18:08,877 --> 00:18:10,376 Welche Schnitzeljagd? 372 00:18:10,378 --> 00:18:12,245 Die Schnitzeljagd auf der du gerade bist. 373 00:18:12,247 --> 00:18:17,050 - Ich bin auf keiner Schnitzeljagd. - Oh, zur Hölle bist du nicht! 374 00:18:17,052 --> 00:18:20,303 Es ist die große romantische Geste von mir. 375 00:18:20,305 --> 00:18:23,589 Oh, "Heißer Sex" in Rosenblättern auszubuchstabieren? 376 00:18:23,591 --> 00:18:24,891 Was? 377 00:18:24,893 --> 00:18:26,142 Nein. 378 00:18:26,144 --> 00:18:30,263 Es war nicht "Heißer Sex," es war "Hotel Essex." 379 00:18:30,265 --> 00:18:34,734 Einige von den Rosenblättern müssen sich, uh, verschoben haben. 380 00:18:34,736 --> 00:18:38,437 Du musst sie verankern, Kumpel. 381 00:18:38,439 --> 00:18:41,075 Entschuldigen Sie. 382 00:18:46,947 --> 00:18:49,082 Und der Barkeeper von Coughlin sollte dich 383 00:18:49,084 --> 00:18:50,467 zu dem gutaussehend Taxifahrer schicken, 384 00:18:50,469 --> 00:18:52,969 der dich hier her bringen sollte. 385 00:18:52,971 --> 00:18:55,054 Du erinnerst dich tatsächlich an all die Dinge, 386 00:18:55,056 --> 00:18:56,289 als wir uns noch Verabredet haben? 387 00:18:56,291 --> 00:18:58,624 Ja... 388 00:19:00,628 --> 00:19:01,928 Das waren einige lustige Sachen. 389 00:19:01,930 --> 00:19:04,981 Es war lustig und das ist der Punkt. 390 00:19:04,983 --> 00:19:06,966 Wir sollten immer noch lustige Sachen machen. 391 00:19:06,968 --> 00:19:12,188 Verdammt ich wusste, dass sich das noch rächen würde. 392 00:19:12,190 --> 00:19:14,073 Jeff, komm schon, das war wirklich schön. 393 00:19:14,075 --> 00:19:15,808 Aber es kann nicht nur eine einmalige Sache sein. 394 00:19:15,810 --> 00:19:20,046 Natürlich nicht, aber ich muss bei Liz ihrem Spieleabend die Grenze ziehen. 395 00:19:20,048 --> 00:19:23,616 Hmm, na gut, es war ziemlich schrecklich. 396 00:19:23,618 --> 00:19:25,535 Du bist vor Twister rausgekommen. 397 00:19:25,537 --> 00:19:27,203 Hmm. 398 00:19:27,205 --> 00:19:31,007 Alle anderen haben gelernt, dass Liz kein Freund von Unterwäsche ist. 399 00:19:35,763 --> 00:19:39,966 Also, von jetzt an, verspreche ich mir mehr Mühe zu geben. 400 00:19:39,968 --> 00:19:44,470 Das würde ich zu schätzen wissen. 401 00:19:44,472 --> 00:19:46,439 Hey, da wir gerade von lustigen Sachen sprechen, 402 00:19:46,441 --> 00:19:49,692 du hast immer noch nicht dein Preis einkassiert. 403 00:19:52,030 --> 00:19:54,680 Lass mich raten, du willst mir mein Preis oben in unserem Zimmer geben? 404 00:19:54,682 --> 00:19:56,065 Nun, wir könnten es hier machen, 405 00:19:56,067 --> 00:19:57,867 aber das Personal schien ziemlich verärgert zu sein 406 00:19:57,869 --> 00:19:59,786 als nur Drinks umherflogen. 407 00:19:59,788 --> 00:20:02,155 Ja. 408 00:20:02,157 --> 00:20:05,658 Lass uns das mit nach oben nehmen. 409 00:20:05,660 --> 00:20:07,627 Und im Geiste des Spaßes, 410 00:20:07,629 --> 00:20:10,964 habe ich eine Schleife um deinen Preis gebunden. 411 00:20:10,966 --> 00:20:12,882 Hmm. 412 00:20:12,884 --> 00:20:14,751 Charmant. 413 00:20:21,926 --> 00:20:27,630 Wow, ich hätte vermutlich ein bisschen mehr Spiel der Schleife lassen sollen. 414 00:20:35,580 --> 00:20:36,681 Hey. 415 00:20:36,683 --> 00:20:41,419 Sie mal was ich im Schrank gefunden habe. 416 00:20:41,421 --> 00:20:42,904 Oh, Gott. 417 00:20:42,906 --> 00:20:44,155 Was? 418 00:20:44,157 --> 00:20:46,991 Ich habe nur... ich habe nur vergessen das ich sie hatte. 419 00:20:46,993 --> 00:20:50,962 Vielleicht sollten wir sie benutzen, wenn wir das nächste Mal rummachen, huh? 420 00:20:50,964 --> 00:20:52,463 Okay, sicher. 421 00:20:52,465 --> 00:20:54,832 Ja? 422 00:20:54,834 --> 00:20:59,170 Hey, schau mal. 423 00:20:59,172 --> 00:21:02,757 Ich bin ein Surfer-Heini. 424 00:21:02,759 --> 00:21:06,227 Funktioniert das bei dir? 425 00:21:06,229 --> 00:21:07,428 Yeah. 426 00:21:07,430 --> 00:21:10,047 Alles klar, cool. 32399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.