All language subtitles for Revival 2025 S01E01 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,315 --> 00:00:27,109 ♪ Don't you go looking for ♪ 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 ♪ I say yes ♪ 3 00:00:35,660 --> 00:00:37,328 Watch your six, ma'am. 4 00:00:37,328 --> 00:00:39,079 John Doe coming through. 5 00:00:43,334 --> 00:00:45,754 You know, people ask me all the time, 6 00:00:45,754 --> 00:00:49,381 do I think the folks I put in the old Firebox 5000 feel it? 7 00:00:49,381 --> 00:00:50,925 People ask you that? 8 00:00:50,925 --> 00:00:52,926 I tell them about old Jerry Bowers. 9 00:00:53,261 --> 00:00:56,096 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 10 00:00:56,598 --> 00:00:58,432 Like, you could stab him. 11 00:00:58,432 --> 00:01:00,601 Nothing. Sounds great, right? 12 00:01:00,601 --> 00:01:03,521 Well, turns out we actually need to feel the pain 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,482 to stay alive. 14 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,444 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 16 00:01:10,444 --> 00:01:13,322 Let's go. 17 00:01:13,322 --> 00:01:16,658 Ah! More like John Doughy. This dude's heavy. 18 00:01:17,452 --> 00:01:19,828 Okay, looking good. 19 00:01:19,828 --> 00:01:22,664 Now, pay attention, Miss Toe. 20 00:01:22,664 --> 00:01:24,708 - It's Tao. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,170 You a vegetarian, Miss Tao? 22 00:01:28,170 --> 00:01:30,547 - No. - 'Cause personally, 23 00:01:30,547 --> 00:01:32,383 I like my chicken oven-roasted. 24 00:01:39,181 --> 00:01:41,518 Do you really think people care about this kind of stuff? 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 I find most don't once the tears dry, you know? 26 00:01:44,395 --> 00:01:48,816 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 27 00:01:50,652 --> 00:01:52,486 I would say that this qualifies. 28 00:01:55,155 --> 00:01:56,658 What was that? 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 Is that supposed to be happening? 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,285 Goddamn it, Benny! 31 00:02:04,707 --> 00:02:06,708 Oh my God! Oh my God! They're alive! 32 00:02:06,708 --> 00:02:08,837 Open the door! Open it! 33 00:02:08,837 --> 00:02:10,838 I'm trying! I gotta override the system! 34 00:02:10,838 --> 00:02:13,173 I can't! I can't open the door. 35 00:02:13,173 --> 00:02:14,843 Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,427 - Oh! 37 00:02:16,427 --> 00:02:17,594 Ah! 38 00:02:24,518 --> 00:02:27,355 - Oh! 39 00:02:32,694 --> 00:02:34,736 -What's going on? 40 00:02:37,532 --> 00:02:39,117 Oh! 41 00:02:40,242 --> 00:02:41,994 This ain't my fault. 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 Well, this sure as shit isn't my fault. 43 00:02:45,707 --> 00:02:47,916 When is it ever, Dad? 44 00:02:47,916 --> 00:02:50,211 - What is that supposed to mean? 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,504 Of course you're doing this! 46 00:02:52,504 --> 00:02:54,883 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 47 00:02:54,883 --> 00:02:57,677 I'm doing what's best for me and Cooper! 48 00:02:58,552 --> 00:03:01,598 I need a fresh start. We all do. 49 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Oh, that's real nice, kid. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,517 Given everything our family has been through. 51 00:03:05,517 --> 00:03:07,227 Damn it! 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 What the hell is going on? 53 00:03:09,814 --> 00:03:11,899 Look, I-- Just stop. 54 00:03:11,899 --> 00:03:13,610 This one's really cool, Mom! 55 00:03:13,610 --> 00:03:15,403 -Oh, yeah. 56 00:03:15,403 --> 00:03:17,154 Wait. What!? 57 00:03:17,154 --> 00:03:18,780 Haven't seen this old relic in a while. 58 00:03:19,490 --> 00:03:21,826 There's a reason for that. 59 00:03:21,826 --> 00:03:24,786 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 60 00:03:24,786 --> 00:03:26,581 I have to go. You handle it. 61 00:03:26,581 --> 00:03:28,540 Still using the family excuse? 62 00:03:28,540 --> 00:03:30,334 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 63 00:03:30,334 --> 00:03:32,337 It's not like you can just be honest. 64 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 Oh, that's rich coming from you. 65 00:03:34,088 --> 00:03:36,548 Hiding all of this. Taking away my grandson. 66 00:03:36,548 --> 00:03:39,844 Quitting on me. On our town. On your sister! 67 00:03:39,844 --> 00:03:41,803 - Are you serious? - I am your boss, too! 68 00:03:41,803 --> 00:03:43,473 Were you even gonna bother to tell me? 69 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 - Ugh. Damn it! 70 00:03:45,600 --> 00:03:47,809 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 71 00:03:47,809 --> 00:03:49,562 Consider this my two weeks' notice. 72 00:03:49,562 --> 00:03:51,939 Yes. Randy did what? 73 00:03:51,939 --> 00:03:54,274 What does that even mean? 74 00:03:55,276 --> 00:03:58,528 Oh, wait. Hold on! 75 00:03:58,528 --> 00:04:00,657 What? 76 00:04:00,657 --> 00:04:02,200 Okay, okay. Slow down. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,286 Yeah, look, I got-- 78 00:04:05,286 --> 00:04:06,411 What? 79 00:04:06,411 --> 00:04:07,830 Well, where did they go? 80 00:04:09,998 --> 00:04:11,875 How the hell am I supposed to know? 81 00:04:13,544 --> 00:04:15,587 Yes. 82 00:04:16,339 --> 00:04:18,924 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 83 00:04:19,676 --> 00:04:21,678 The apocalypse start or something? What's going on? 84 00:04:21,678 --> 00:04:24,055 I'll get the Seeleys to watch Cooper. 85 00:04:24,055 --> 00:04:26,140 I need you. What? 86 00:04:26,140 --> 00:04:28,642 What is going on, Dad? 87 00:04:28,642 --> 00:04:32,813 I don't know, exactly. Go see Randy. Find out 88 00:04:32,813 --> 00:04:34,983 what's got him all worked up. 89 00:04:34,983 --> 00:04:37,025 You are still a Mountain Bay County 90 00:04:37,025 --> 00:04:39,570 police officer for the next two weeks, right? 91 00:04:50,664 --> 00:04:52,541 All units, please confirm . 92 00:04:52,541 --> 00:04:55,378 We have multiple 10-33s in progress. 93 00:04:55,378 --> 00:04:57,546 I need someone east-- 94 00:04:57,546 --> 00:04:59,089 Forrest. Another at-- 95 00:05:00,924 --> 00:05:03,010 Cordova Drive-- 96 00:05:03,010 --> 00:05:04,887 - Crap. 97 00:05:04,887 --> 00:05:06,471 - Jeannie, you there? 98 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 Jeannie, come in. 99 00:05:10,183 --> 00:05:12,520 What the hell, man? 100 00:05:12,520 --> 00:05:14,938 - Alert! Again, multiple 10-33s. 101 00:05:14,938 --> 00:05:16,774 Units are-- 102 00:05:33,541 --> 00:05:35,625 -Hey. 103 00:05:35,625 --> 00:05:37,462 Can you help me? -What's going on? 104 00:05:37,462 --> 00:05:39,589 -Hello? 105 00:05:39,589 --> 00:05:41,548 Officer? -Where the hell am I? 106 00:05:41,548 --> 00:05:42,967 Don't know what's going on. 107 00:05:43,885 --> 00:05:45,553 Is this some kind of a joke? 108 00:05:46,553 --> 00:05:48,056 Oh, why are we here? 109 00:05:48,056 --> 00:05:50,390 Wait! What day is it? 110 00:05:50,390 --> 00:05:51,976 -I don't understand. 111 00:05:51,976 --> 00:05:53,770 Miss Cypress? 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 You, do you know what's happening? 113 00:05:56,606 --> 00:05:57,815 - Ma'am? -Can you help me? 114 00:05:59,108 --> 00:06:01,068 Have you seen my mommy? 115 00:06:01,068 --> 00:06:03,570 I... I want my mommy. 116 00:06:07,241 --> 00:06:08,909 -Someone buried me alive. -Officer! 117 00:06:27,010 --> 00:06:29,931 It's been 35 days since Revival Day 118 00:06:29,931 --> 00:06:32,474 and after weeks of uncertainty 119 00:06:32,474 --> 00:06:34,935 the lockdown has officially been lifted. 120 00:06:34,935 --> 00:06:37,522 Mayor Ken Dillisch's surprise decision 121 00:06:37,522 --> 00:06:40,065 just less than 48 hours ago 122 00:06:40,065 --> 00:06:41,943 allows residents to leave their homes, 123 00:06:41,943 --> 00:06:45,613 return to work and reconnect with loved ones. 124 00:06:45,613 --> 00:06:48,741 However, authorities emphasize that the quarantine 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,159 remains in effect with CDC checkpoints 126 00:06:51,159 --> 00:06:54,705 ensuring no one leaves Wausau while investigations 127 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 into the revival event continue 128 00:06:57,125 --> 00:06:59,209 The Sheriff's Department continues to maintai 129 00:06:59,209 --> 00:07:01,546 a registry of revived citizens 130 00:07:01,546 --> 00:07:04,589 and urges citizens to report any new cases. 131 00:07:04,589 --> 00:07:07,426 So far, 47 have been identified 132 00:07:07,426 --> 00:07:09,303 all tied to a specific 133 00:07:09,303 --> 00:07:10,930 two-week period... 134 00:07:10,930 --> 00:07:13,181 leading up to Revival Day on December 18th. 135 00:07:13,181 --> 00:07:15,351 The CDC reassures the public 136 00:07:15,351 --> 00:07:17,770 there is no cause for alarm. 137 00:07:20,647 --> 00:07:22,817 -Governor Harris 138 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 outlined more detailed quarantine rules today 139 00:07:25,236 --> 00:07:27,447 at her press conference 140 00:07:27,447 --> 00:07:29,114 stressing that only vital goods and services 141 00:07:29,114 --> 00:07:31,616 can cross the border and that approval process 142 00:07:31,616 --> 00:07:33,577 is still being defined. 143 00:07:33,577 --> 00:07:35,662 There is no confirmed date for this change... 144 00:07:35,662 --> 00:07:38,082 Jesus Christ. 145 00:07:38,082 --> 00:07:39,834 Kay? Are you home? 146 00:07:41,001 --> 00:07:42,669 Kay, what's going on? 147 00:07:42,669 --> 00:07:44,337 Lockdown's over. 148 00:07:44,337 --> 00:07:47,674 Dude, come on. Did you not go home at all? 149 00:07:48,508 --> 00:07:51,053 Like, isn't your dad the sheriff? 150 00:07:51,053 --> 00:07:53,806 I've just, uh, I've had some stuff to deal with. 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,683 ... liaison who just arrived 152 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 You know what blows? Week this all went down, 153 00:07:58,144 --> 00:08:01,022 I was supposed to be visiting my brother at Northwestern. 154 00:08:01,022 --> 00:08:02,899 - And? - And I could've been 155 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 in Chicago this whole time. 156 00:08:04,609 --> 00:08:06,318 Not, like, quarantined in goddamn Wausau 157 00:08:06,318 --> 00:08:08,195 with a bunch of lame-ass zombies. 158 00:08:08,195 --> 00:08:10,322 - I'm sorry? 159 00:08:10,322 --> 00:08:12,491 Well, you know what? Classes start back up tomorrow 160 00:08:12,491 --> 00:08:14,202 and as excited as I am 161 00:08:14,202 --> 00:08:16,204 to go to school with a dead person... 162 00:08:16,204 --> 00:08:18,080 Goddamn Shelly should have stayed that way. 163 00:08:18,873 --> 00:08:20,791 Whatever. 164 00:08:20,791 --> 00:08:24,211 Um, I need to get the rest of my shit from my car. 165 00:08:24,211 --> 00:08:27,589 And do you think that maybe we could... 166 00:08:27,589 --> 00:08:29,883 Maybe we could clean this up a bit? 167 00:08:29,883 --> 00:08:31,551 We could watch a movie after. 168 00:08:37,016 --> 00:08:40,310 Ooh. Oh, ooh, ooh. Sorry. Whoa, whoa, whoa. Ah! 169 00:08:40,310 --> 00:08:42,604 Hold on, hold on, I think we just dented your car. 170 00:08:42,604 --> 00:08:44,565 - Not mine. Mm. - Okay. Mm. 171 00:08:44,565 --> 00:08:47,567 Uh, should we leave a note? 172 00:08:47,567 --> 00:08:49,362 Absolutely not. 173 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 - Is this your vehicle? 174 00:08:51,030 --> 00:08:52,573 - Dude! - Yeah? 175 00:08:52,573 --> 00:08:54,200 - You talk too much. - Okay, okay. 176 00:08:54,200 --> 00:08:56,743 Wow. Okay. Huh. 177 00:08:57,244 --> 00:08:58,787 Oh, yeah. 178 00:08:58,787 --> 00:09:00,873 - All right. Oh. - Okay. Ow! 179 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 - Oh, you all right? - Yeah, I just banged my foot. 180 00:09:02,583 --> 00:09:04,668 - Okay, so we're doing this, huh? - Yeah. 181 00:09:04,668 --> 00:09:05,961 - Might not be a great idea. - No, I think it's good. 182 00:09:05,961 --> 00:09:08,797 Okay, you do-- It's really a big coat. Sorry. 183 00:09:08,797 --> 00:09:11,633 - It's so big. Yeah. - Yeah, look, okay, this is-- 184 00:09:11,633 --> 00:09:13,677 Okay, yeah. This is great. 185 00:09:13,677 --> 00:09:15,930 - Yeah. - It's great but maybe we could 186 00:09:15,930 --> 00:09:18,599 maybe we should talk about what I do occupationally... 187 00:09:18,599 --> 00:09:21,643 Oh, okay. Wow. This is happening, huh? 188 00:09:21,643 --> 00:09:23,186 Been a bad month. This is my good bra. 189 00:09:23,186 --> 00:09:24,939 Don't ruin this. - All right. 190 00:09:24,939 --> 00:09:27,608 Is that your phone? Okay. 191 00:09:27,608 --> 00:09:30,194 Shit! Shit! 192 00:09:30,194 --> 00:09:31,945 It's... babysitter. 193 00:09:31,945 --> 00:09:33,948 - Babysit... - Everything okay? 194 00:09:33,948 --> 00:09:36,032 Yes, Coop's in bed. Where are you? 195 00:09:36,032 --> 00:09:37,785 - Out. What's up? - It's Lester. 196 00:09:37,785 --> 00:09:39,286 - Should I--? 197 00:09:39,286 --> 00:09:41,663 - He's found a dead horse. - And? 198 00:09:41,663 --> 00:09:43,833 Go check it out. Figure out whose it is. 199 00:09:43,833 --> 00:09:46,835 I'm not on dead animal cleanup for some old rich prick. 200 00:09:46,835 --> 00:09:50,089 Damn it, Dana, not now. I don't need this shit from you 201 00:09:50,089 --> 00:09:52,258 Get over there and deal with it 202 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 - That was your babysitter? - Don't worry about it. 203 00:09:56,262 --> 00:09:58,723 - Okay. I'll go. Yeah, it's okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 204 00:09:58,723 --> 00:10:00,974 - Yeah, I'm gonna go. No worries. 205 00:10:00,974 --> 00:10:02,642 I'm sorry, I'll go. - Okay. 206 00:10:02,642 --> 00:10:04,769 - All right. Coat. - Coat. 207 00:10:04,769 --> 00:10:06,980 - It's cold. Don't forget this. - Okay. Thanks. Be well. 208 00:10:06,980 --> 00:10:08,983 - Yeah. You, too. - Okay. All right. 209 00:10:08,983 --> 00:10:10,776 - Can I call you sometime? 210 00:10:10,776 --> 00:10:12,527 - Okay. - Yeah. 211 00:10:13,738 --> 00:10:15,196 All right. Uh... 212 00:10:19,951 --> 00:10:22,079 Get your number next time! 213 00:11:15,715 --> 00:11:17,384 - What you think? 214 00:11:17,384 --> 00:11:20,137 Ah! What the hell? Lester! 215 00:11:20,930 --> 00:11:22,473 You trying to give me a heart attack? 216 00:11:22,473 --> 00:11:24,307 Of course not. But if you don't cut out 217 00:11:24,307 --> 00:11:26,352 the trans fats like I been telling you, 218 00:11:26,352 --> 00:11:28,229 you might have one all on your own. 219 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 You not read my books? - Can we skip the trip 220 00:11:30,564 --> 00:11:33,066 down Majak memory lane please? - I'll have you know, Officer, 221 00:11:33,066 --> 00:11:34,902 that even at 82, 222 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 I believe my best days are still ahead of me. 223 00:11:37,405 --> 00:11:40,074 In my bestselling book, A Strong Century, I-- 224 00:11:40,074 --> 00:11:41,700 Lester. 225 00:11:42,283 --> 00:11:44,453 Horse. - What do you think killed it? 226 00:11:44,453 --> 00:11:46,037 I don't know. Did you talk it to death? 227 00:11:46,037 --> 00:11:47,665 Ha, ha, ha. 228 00:11:48,081 --> 00:11:49,834 Coyotes? 229 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Did you drive your truck here? 230 00:11:57,258 --> 00:11:59,051 Yeah. I pulled it around the bend. 231 00:11:59,051 --> 00:12:01,387 Then I was getting some extra steps in. 232 00:12:05,932 --> 00:12:07,435 What are you doing? 233 00:12:55,107 --> 00:12:56,859 I tumbled over... 234 00:12:56,859 --> 00:12:59,320 and I had a pain shooting up my arm... 235 00:12:59,320 --> 00:13:01,906 - Cooper! Come on buddy! - ... then everything went dark. 236 00:13:01,906 --> 00:13:06,285 And then bam! I was awake. All happened in a blink. 237 00:13:06,285 --> 00:13:09,205 And hand to God I feel the same 238 00:13:09,205 --> 00:13:11,956 And I know that the sheriff's new task force 239 00:13:11,956 --> 00:13:16,085 has a registry of every revived citizen. 240 00:13:16,085 --> 00:13:18,506 I also know that it's safe to leave our homes. 241 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 You're gonna be late. Get your butt in gear! 242 00:13:20,925 --> 00:13:22,509 ...visiting Manning Meats later today 243 00:13:22,509 --> 00:13:25,387 for some of this man's fine brisket. 244 00:13:25,387 --> 00:13:27,848 Well, I'm not one to hurt business, Mr. Mayor, 245 00:13:27,848 --> 00:13:30,600 but take it from me: go light on the red meat. 246 00:13:32,603 --> 00:13:34,354 Cooper! We have got to go! 247 00:13:34,354 --> 00:13:36,315 - Stop yelling, Mom. - Jesus! 248 00:13:37,565 --> 00:13:40,069 How long have you been sitting there? 249 00:13:40,069 --> 00:13:41,820 Are you really sure it's okay for us to go back to school? 250 00:13:43,656 --> 00:13:46,492 Yeah, you heard the guy. Scientist-approved. 251 00:13:48,035 --> 00:13:50,204 You know nothing happens in this town 252 00:13:50,204 --> 00:13:52,163 without your grandpa's approval, right? 253 00:13:53,373 --> 00:13:55,166 All right, here you go. 254 00:13:56,001 --> 00:13:58,253 Oh. Okay. 255 00:13:58,253 --> 00:14:00,214 Wait, wait, wait! Let me see you. 256 00:14:01,047 --> 00:14:04,093 Hat. Coat. Lunch. Okay. Okay. 257 00:14:04,969 --> 00:14:06,344 Okay. Have a good day! 258 00:14:12,767 --> 00:14:14,394 Why do we have to go to school with the zombies? 259 00:14:16,187 --> 00:14:18,315 Do you think she's going to eat our brains? 260 00:14:18,315 --> 00:14:20,150 -Eww. -Hopefully not. 261 00:14:20,150 --> 00:14:22,570 Do you think she's, like, less smart? 262 00:14:22,570 --> 00:14:24,195 Cool! Look at this. 263 00:14:35,081 --> 00:14:37,084 I don't think I look like that. 264 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 -Oh, I know. -You think so? 265 00:14:42,297 --> 00:14:43,883 I'm glad you're back. 266 00:14:57,021 --> 00:14:59,480 -Officer. 267 00:14:59,480 --> 00:15:01,775 Why are we trapped with freaks? 268 00:15:01,775 --> 00:15:03,652 The checkout girl at Richmonds is one of them. 269 00:15:03,652 --> 00:15:08,073 She wore all black and was super-pale and had these 270 00:15:08,073 --> 00:15:10,117 ...crazy dark eyes. 271 00:15:10,117 --> 00:15:12,286 That's Tina. She just likes The Cure. 272 00:15:12,286 --> 00:15:14,287 There's something in the woods. I can hear it. 273 00:15:14,287 --> 00:15:15,998 I'm telling you. 274 00:15:15,998 --> 00:15:18,291 I hear you, Mrs. Shaw, I do. 275 00:15:18,291 --> 00:15:22,046 But if he passed before the 4th, I don't, uh... 276 00:15:22,046 --> 00:15:26,383 Oh! Morning. Saved one for you. 277 00:15:26,383 --> 00:15:29,427 Jeannie, you are an angel. 278 00:15:29,427 --> 00:15:34,016 Are we sure? He passed one day prior. 279 00:15:34,016 --> 00:15:36,517 Just one day. 280 00:15:36,517 --> 00:15:38,479 Maybe he's gonna come back later? 281 00:15:38,479 --> 00:15:42,023 I just don't know, Mrs. Shaw. I'm so sorry. 282 00:15:44,317 --> 00:15:46,320 Mm. 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,446 You find your Seabiscuit slayer yet? 284 00:15:51,617 --> 00:15:53,326 Brush your teeth, McCray. God. 285 00:15:54,661 --> 00:15:56,537 Lost my appetite. It's for you. 286 00:15:56,537 --> 00:15:58,415 - Oh, thanks. - You get me that registry? 287 00:15:58,415 --> 00:16:01,126 He's not budging. Says task force only. 288 00:16:01,584 --> 00:16:03,336 Nobody tells me anything around here. 289 00:16:03,336 --> 00:16:05,421 I just want a real case. 290 00:16:05,672 --> 00:16:08,008 Yeah, you'll have to take it up with your dad. 291 00:16:08,008 --> 00:16:10,094 But, right now, it's snug on his desk. 292 00:16:10,636 --> 00:16:13,222 He's hanging onto it like a tick on a hound. 293 00:16:13,222 --> 00:16:15,181 Jesus Christ! 294 00:16:15,181 --> 00:16:17,017 My kid was bullied at school this morning. 295 00:16:17,017 --> 00:16:18,685 Speak of the devil. 296 00:16:18,685 --> 00:16:21,354 Oh, Lord. They've been at it all morning. 297 00:16:22,522 --> 00:16:24,650 Yeah, I'd stay out of the blast zone if I was you. 298 00:16:25,359 --> 00:16:26,984 Feel bad for the new guy. 299 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 New guy? What do you mean new guy? 300 00:16:30,155 --> 00:16:31,989 How do we have a new guy? 301 00:16:31,989 --> 00:16:34,493 CDC folk. This one's a real cutie patootie. 302 00:16:35,618 --> 00:16:37,204 Oh. 303 00:16:37,204 --> 00:16:38,538 - Yeah. - Oh. 304 00:16:40,290 --> 00:16:41,791 Let me introduce myself. 305 00:16:41,791 --> 00:16:43,752 Oh, Dana. Dana. 306 00:16:43,752 --> 00:16:46,213 Oh, Wayne, be reasonable! 307 00:16:46,213 --> 00:16:49,465 Reasonable? You're the one who paraded that man out there 308 00:16:49,465 --> 00:16:52,218 in some ridiculous publicity stunt 309 00:16:52,218 --> 00:16:54,137 while we're sitting on a powder keg! 310 00:16:54,137 --> 00:16:56,724 Look at them out there! - I just don't understand 311 00:16:56,724 --> 00:16:59,726 how panicking people is helping. If anything, I'm helping you. 312 00:16:59,726 --> 00:17:02,311 You want to help me? Authorize their removal. 313 00:17:02,311 --> 00:17:04,481 Why can't you see this as an opportunity? 314 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 It is my job to keep these people-- 315 00:17:06,233 --> 00:17:08,444 Our people!-- safe! 316 00:17:08,444 --> 00:17:11,571 Oh. Why do you have to make this so hard on yourself? 317 00:17:11,571 --> 00:17:15,199 Because when you die, Ken, you die! 318 00:17:16,659 --> 00:17:19,120 - I won't send them away. - We'll see. 319 00:17:19,746 --> 00:17:21,749 You are one stubborn asshole! 320 00:17:21,749 --> 00:17:23,416 - You'd know. 321 00:17:25,252 --> 00:17:27,253 - Dana. - Mayor. 322 00:17:30,549 --> 00:17:34,261 No, Dana, don't go in there. Come on. No. 323 00:17:34,261 --> 00:17:35,303 -Yeah. - No. 324 00:17:35,303 --> 00:17:37,388 Yeah. 325 00:17:38,807 --> 00:17:41,310 You know, if you want to send a message to Dillisch, 326 00:17:41,310 --> 00:17:43,436 Lester's got a dead horse with a head you can mail. 327 00:17:48,317 --> 00:17:50,276 - Dana. - Mm-hm? 328 00:17:50,276 --> 00:17:54,782 This is Dr. Ibrahim Ramin, our new CDC liaison. 329 00:17:54,782 --> 00:17:58,159 This is Officer Dana Cypress. 330 00:17:58,159 --> 00:17:59,869 - Cypress. - Yeah, it's my daughter. 331 00:17:59,869 --> 00:18:03,331 Okay, yes. It's a pleasure to meet you. 332 00:18:03,331 --> 00:18:05,458 - And also with you. - Likewise. 333 00:18:05,458 --> 00:18:07,794 Yeah, okay, let's wrap it up. 334 00:18:07,794 --> 00:18:11,173 Yeah, quickly, sir. I just, I've only been here for two days 335 00:18:11,173 --> 00:18:13,300 and I need the appropriate time to catch up 336 00:18:13,300 --> 00:18:15,468 and help us figure out what caused this 337 00:18:15,468 --> 00:18:18,137 so if we can please just communicate, 338 00:18:18,137 --> 00:18:20,264 that would be great for both parties. 339 00:18:20,264 --> 00:18:22,225 What the hell do you think we're doing now? 340 00:18:22,225 --> 00:18:23,644 Yeah, this is communicating, isn't it? 341 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 - Uh, yes. -Mm-hm. 342 00:18:27,856 --> 00:18:29,817 - Yes? - And have you considered 343 00:18:29,817 --> 00:18:31,609 that maybe Revivers might be dangerous? 344 00:18:32,401 --> 00:18:34,195 Right? 345 00:18:34,195 --> 00:18:36,031 Uh, yes, of course we've considered that 346 00:18:36,031 --> 00:18:38,492 considering our, our, yes, our meticulous approach 347 00:18:38,492 --> 00:18:40,577 and extensive testing, but to be clear, 348 00:18:40,577 --> 00:18:43,288 we have no data to substantiate that line of thinking. 349 00:18:43,288 --> 00:18:46,541 Uh, all reviver subjects to date appear normal. 350 00:18:46,541 --> 00:18:49,753 What is going on between you two right now? Huh? 351 00:18:49,753 --> 00:18:51,879 - What? - What? 352 00:18:51,879 --> 00:18:54,675 All I'm saying, sir, is I need the appropriate time to 353 00:18:54,675 --> 00:18:56,843 detail findings, observe them in their environment 354 00:18:56,843 --> 00:18:59,012 not just for the preservation of this community, 355 00:18:59,012 --> 00:19:02,474 but for the vast potential of this, this discovery. 356 00:19:02,474 --> 00:19:05,726 So, just, you know, I don't step on your toes 357 00:19:05,726 --> 00:19:08,312 and you don't step on mine. Deal, sir? 358 00:19:09,356 --> 00:19:11,817 I've got much bigger shoes than you do, Doctor. 359 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 That'll be all for now. Thank you. 360 00:19:16,362 --> 00:19:17,822 Thank you, sir. 361 00:19:19,657 --> 00:19:21,534 Okay. 362 00:19:25,496 --> 00:19:27,166 - Did you sleep with him? 363 00:19:27,166 --> 00:19:28,541 What? 364 00:19:29,917 --> 00:19:32,128 Dad! 365 00:19:32,128 --> 00:19:34,423 Anyway, moving on. Did you take care of the horse? 366 00:19:34,423 --> 00:19:36,300 Uh-huh. Randy's on the necropsy. 367 00:19:36,300 --> 00:19:38,593 We're just figuring out where it came from. 368 00:19:38,593 --> 00:19:40,470 Finish up quick, okay, 369 00:19:40,470 --> 00:19:42,138 'cause we're stretched pretty thin as it is. 370 00:19:55,776 --> 00:19:57,361 Myles Miller? 371 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 Mm. 372 00:20:05,287 --> 00:20:08,456 Helen, how you doing? How's Bill and the gang? 373 00:20:08,456 --> 00:20:11,376 Hi, Dana. Uh, they're great. Yeah. 374 00:20:11,376 --> 00:20:13,753 Do you have a minute? - Always, for you. Yes. 375 00:20:13,753 --> 00:20:15,964 You know how excited everyone was to make you 376 00:20:15,964 --> 00:20:18,675 a part of the Paper Street security team? 377 00:20:18,675 --> 00:20:20,843 Yeah, yeah. What do you mean "was"? 378 00:20:20,843 --> 00:20:23,262 I'm sorry but we can't keep holding the position. 379 00:20:23,262 --> 00:20:25,307 I know you're stuck there, but it's been over a month 380 00:20:25,307 --> 00:20:27,434 and we can't keep waiting. We have to move to 381 00:20:27,434 --> 00:20:29,310 another candidate who's available. 382 00:20:29,310 --> 00:20:30,896 I'm really sorry, Dana. 383 00:20:30,896 --> 00:20:33,232 - Helen! Hel-- 384 00:20:53,460 --> 00:20:55,628 - Howdy-ho, Officer Cypress. - Jesus. 385 00:20:55,628 --> 00:20:57,964 Forget to put some glitter in your coffee this morning? 386 00:20:57,964 --> 00:21:00,801 What do you want? 387 00:21:00,801 --> 00:21:03,095 All right, no horsing around. Uh... 388 00:21:03,678 --> 00:21:06,348 Oh, come on! That was a joke. 'Cause you gave us a horse to-- 389 00:21:06,348 --> 00:21:09,141 - Randy! - Yeah, so the horse, uh... 390 00:21:10,476 --> 00:21:12,145 I lost it. 391 00:21:13,355 --> 00:21:15,398 - What do you mean you lost it? - All right. 392 00:21:15,398 --> 00:21:17,734 I was minding my own business, doing my job, right? 393 00:21:17,734 --> 00:21:19,986 And then these CDC folks swooped in all fast like 394 00:21:19,986 --> 00:21:22,656 and took it! Was some ET shit. 395 00:21:25,826 --> 00:21:27,743 So, yeah, you might want to check in with them 396 00:21:27,743 --> 00:21:29,788 if you have the time. 397 00:21:32,666 --> 00:21:34,291 Nothing but time. 398 00:21:43,926 --> 00:21:45,512 You'll be fine. 399 00:21:46,637 --> 00:21:48,557 Unfortunately, that's the last person 400 00:21:48,557 --> 00:21:50,641 I can meet with today. 401 00:21:50,641 --> 00:21:52,185 Thanks. 402 00:22:02,029 --> 00:22:03,864 I'm sorry. 403 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 I'm in a rush and really don't have ti-- 404 00:22:08,827 --> 00:22:10,662 Uh, Miss Cypress. 405 00:22:11,871 --> 00:22:13,831 I really must be on my way. 406 00:22:13,831 --> 00:22:16,208 - Nope. No. 407 00:22:16,208 --> 00:22:18,419 - What the hell are you doing? - I'm doing what I have to do. 408 00:22:18,419 --> 00:22:21,423 - Please just-- - I've been texting. Calling. 409 00:22:21,423 --> 00:22:23,215 Emailing. You're done ignoring me. 410 00:22:24,717 --> 00:22:27,512 Fine. We'll meet. 411 00:22:28,972 --> 00:22:30,557 Tonight. Our spot. 412 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 You'd better be there. 413 00:22:33,393 --> 00:22:35,352 I will. I promise. But Em... 414 00:22:37,522 --> 00:22:38,898 We have to be careful. 415 00:22:39,733 --> 00:22:41,568 You were getting a little scary. 416 00:22:44,529 --> 00:22:46,907 What... What do you mean, "scary?" 417 00:22:46,907 --> 00:22:49,701 Not now. Not here. 418 00:22:50,785 --> 00:22:52,913 Tonight, seven o'clock. 419 00:22:53,789 --> 00:22:55,374 Okay? 420 00:23:41,293 --> 00:23:43,003 Uh, Dana? 421 00:23:43,003 --> 00:23:44,839 - Hey. There you are. - Yeah. 422 00:23:44,839 --> 00:23:46,675 What can I, uh, what can I do for you? 423 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 - Can we talk? - I... Sure. 424 00:23:50,011 --> 00:23:52,973 - Great. - Yeah. Just step into my, uh... 425 00:23:52,973 --> 00:23:54,515 My office. 426 00:23:55,015 --> 00:23:57,018 Huh. Right? 427 00:23:57,018 --> 00:24:00,187 - Yeah, wow. It's so big. 428 00:24:00,187 --> 00:24:01,772 Hey. 429 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 We need to, uh, evacuate the area. Thanks. 430 00:24:05,193 --> 00:24:07,154 Sorry. She's actually really nice. 431 00:24:07,154 --> 00:24:09,071 She's just... She's here for me. 432 00:24:09,990 --> 00:24:12,993 Let's, let's just not make this a thing. 433 00:24:12,993 --> 00:24:14,910 I had been stuck inside for a long time 434 00:24:14,910 --> 00:24:16,620 and lockdown made me... 435 00:24:17,164 --> 00:24:20,332 You know, it had an effect on my... 436 00:24:20,332 --> 00:24:22,335 Libido. 437 00:24:22,335 --> 00:24:24,337 Gross. 438 00:24:24,337 --> 00:24:27,631 Yeah, can we just keep this... professional? 439 00:24:27,631 --> 00:24:28,966 Start over, keep it professional. 440 00:24:30,718 --> 00:24:33,053 So, why would you take my horse? 441 00:24:33,053 --> 00:24:36,099 Oh, just don't-- Yeah. Don't touch that. 442 00:24:36,099 --> 00:24:37,850 That's evidence. Thank you. 443 00:24:37,850 --> 00:24:40,060 Usually, you keep evidence in a bag. 444 00:24:41,103 --> 00:24:43,689 We found an anomaly inside the horse. 445 00:24:43,689 --> 00:24:46,609 We found teeth. Uh, human teeth. 446 00:24:46,609 --> 00:24:50,196 You found yours in the horse? Mine were just in the snow. 447 00:24:50,196 --> 00:24:53,867 Well, what do you mean mine? There's more? 448 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 Eh. Keep them in this evidence bag. 449 00:24:59,289 --> 00:25:01,166 Um... 450 00:25:01,166 --> 00:25:02,833 Okay. 451 00:25:08,631 --> 00:25:10,257 Um... 452 00:25:13,177 --> 00:25:14,887 Ugh. 453 00:25:14,887 --> 00:25:16,598 Oh my God. 454 00:25:21,185 --> 00:25:23,938 These are identical. Um, your teeth 455 00:25:23,938 --> 00:25:26,066 and these teeth are identical. 456 00:25:26,066 --> 00:25:29,276 These are a set of right homologous lateral incisors 457 00:25:29,276 --> 00:25:31,404 and these are superior right canines, 458 00:25:31,404 --> 00:25:34,782 all with pristine dental clarity. 459 00:25:34,782 --> 00:25:37,910 And I believe are derived from the same subject. 460 00:25:37,910 --> 00:25:39,412 What? 461 00:25:39,412 --> 00:25:42,081 Um, okay, if I, uh... 462 00:25:45,627 --> 00:25:47,378 Okay, if I show you something, 463 00:25:47,378 --> 00:25:50,048 you'll keep it between us. Right? 464 00:25:51,174 --> 00:25:54,010 - Scout's honor. Okay, that's, uh... 465 00:25:54,010 --> 00:25:57,554 That's... That's not what that is. Um... 466 00:25:58,430 --> 00:26:01,976 Okay, this is reviver tissue, okay? 467 00:26:06,231 --> 00:26:07,773 Look at this. 468 00:26:07,773 --> 00:26:10,109 See? 469 00:26:10,109 --> 00:26:11,778 - Oh my God. - Yeah. 470 00:26:13,362 --> 00:26:16,032 Okay, now, this only works post mortem. 471 00:26:16,032 --> 00:26:18,743 Anything pre-existing at the time of death will remain. 472 00:26:18,743 --> 00:26:21,329 That's why you see some Revivers with scars, 473 00:26:21,329 --> 00:26:24,291 or some with ailments and more, but anything new, 474 00:26:24,291 --> 00:26:26,792 their cellular structure can regenerate. 475 00:26:26,792 --> 00:26:28,669 Granted, wound severity will dictate 476 00:26:28,669 --> 00:26:30,297 the pace of healing, but... - So, you're saying 477 00:26:30,297 --> 00:26:34,175 that the teeth healed. Well, regrew. 478 00:26:34,175 --> 00:26:37,137 Yes. Yes. 479 00:26:37,137 --> 00:26:39,013 Okay. Holy shit. This makes sense. 480 00:26:39,013 --> 00:26:40,599 It does to you? 481 00:26:42,684 --> 00:26:45,311 - Dana. 482 00:26:45,311 --> 00:26:47,563 Lester, what truck do you drive? 483 00:26:47,563 --> 00:26:50,984 Oh, well, I've got the F-150 3-liter Power Stroke V6. 484 00:26:50,984 --> 00:26:53,986 Diesel, of course. I used to have the 350 7-li-- 485 00:26:53,986 --> 00:26:56,322 - Oh, shit. - That's rude. 486 00:26:56,322 --> 00:26:59,199 Okay, the tracks at the scene weren't from Lester's truck. 487 00:26:59,199 --> 00:27:01,202 And the coyotes that tore into the horse? 488 00:27:01,202 --> 00:27:03,163 It was already dead by then. They wouldn't go after 489 00:27:03,163 --> 00:27:04,997 a living horse. No! No way. 490 00:27:04,997 --> 00:27:07,082 Someone was hiding the horse? 491 00:27:07,082 --> 00:27:09,293 Someone left the horse knowing animals would get to it 492 00:27:09,293 --> 00:27:11,338 and cover up what really happened. 493 00:27:11,338 --> 00:27:13,881 Think about it. This is someone strong enough 494 00:27:13,881 --> 00:27:17,468 to bite through a horse! Kill a horse! 495 00:27:17,468 --> 00:27:19,387 And now you're saying they can heal. 496 00:27:19,387 --> 00:27:21,513 - Yeah. - Holy shit, man! 497 00:27:21,513 --> 00:27:24,350 I don't know how much experience you have moving a horse, 498 00:27:24,350 --> 00:27:26,185 but that's like a 1,000 pounds! 499 00:27:26,185 --> 00:27:29,897 So someone went to a lot of trouble to do this. 500 00:27:29,897 --> 00:27:31,691 But not because they were hiding a horse. 501 00:27:31,691 --> 00:27:33,234 They were hiding a Reviver. 502 00:27:35,861 --> 00:27:37,739 Oh. Okay. 503 00:27:38,239 --> 00:27:42,284 Okay, um, if this is true, if there is some rogue, 504 00:27:42,284 --> 00:27:45,205 super-strong, animal-hating Reviver on our hands 505 00:27:45,205 --> 00:27:46,872 - Shh. - If that's-- 506 00:27:46,872 --> 00:27:49,458 If that's true, I need to see it. 507 00:27:49,458 --> 00:27:51,794 - Same. - Yeah. Okay. 508 00:27:51,794 --> 00:27:53,672 All right. I'm on it. 509 00:27:53,672 --> 00:27:55,214 Whatever makes them different could be the key 510 00:27:55,214 --> 00:27:58,926 to unlocking everything about what happened here. 511 00:27:58,926 --> 00:28:02,472 - Copy that. - Oh. Dana, please. 512 00:28:02,472 --> 00:28:05,015 This is still evidence. - What is it, anyway? 513 00:28:05,015 --> 00:28:07,143 This is a railway spike. 514 00:28:07,143 --> 00:28:09,061 It's a part of the animal trap that caught your coyote. 515 00:28:09,061 --> 00:28:10,897 I mean, it was all handmade. 516 00:28:10,897 --> 00:28:13,066 It was a pretty ingenious design. 517 00:28:13,066 --> 00:28:15,068 Um, but this? I don't know. I doubt it's from 518 00:28:15,068 --> 00:28:17,695 any active track based on its age. 519 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 No, it's probably from a really old one. 520 00:28:23,118 --> 00:28:25,203 - Yeah. - Got a train to catch! 521 00:28:25,203 --> 00:28:26,913 Okay. 522 00:28:26,913 --> 00:28:28,831 Huh? 523 00:28:28,831 --> 00:28:30,375 -Look, I'll just... 524 00:28:30,375 --> 00:28:32,460 I'm sorry, sir. There are no exceptions. 525 00:28:32,460 --> 00:28:35,170 Oh, now, that there's a longshot, Dana. 526 00:28:35,170 --> 00:28:37,924 There were a bunch of these little D-I-Y traps not far from 527 00:28:37,924 --> 00:28:40,092 where I found the horse. - Yeah? 528 00:28:40,092 --> 00:28:42,095 - Now riddle me this: 529 00:28:42,095 --> 00:28:45,974 there are 47 names on the reviver registry, right? 530 00:28:45,974 --> 00:28:48,350 On the-- Wait. How did you get the... 531 00:28:48,350 --> 00:28:50,436 You know what? I don't want to know. I don't want to know. 532 00:28:50,436 --> 00:28:52,522 How do we know that's all of them? 533 00:28:52,522 --> 00:28:57,109 I mean, the quarantine zone is, like, 45,000 people. 534 00:28:57,109 --> 00:28:59,195 I mean, someone could've died in their sleep 535 00:28:59,195 --> 00:29:02,322 and woke up and not even know they're a Reviver. 536 00:29:02,322 --> 00:29:04,074 I suppose. Yeah. 537 00:29:04,074 --> 00:29:05,827 What about this Myles Miller guy? 538 00:29:05,827 --> 00:29:07,870 Oh, you think he's your horse fella? 539 00:29:07,870 --> 00:29:09,455 Well, he's the only Reviver we know of 540 00:29:09,455 --> 00:29:12,000 with a violent history. How did he die? 541 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Uh, he was on a life sentence 542 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 and he died of a stroke in prison, I think. 543 00:29:16,170 --> 00:29:18,173 And now he's out and you can't find him. 544 00:29:18,173 --> 00:29:20,966 If this is your guy, Dana, please be careful. 545 00:29:20,966 --> 00:29:22,843 He's dangerous. 546 00:29:35,356 --> 00:29:37,649 - Oh, God. 547 00:29:37,649 --> 00:29:40,904 ♪ The truth has been ♪ ♪ Long overdue ♪ 548 00:29:44,365 --> 00:29:47,827 ♪ A time I faced up to ♪ ♪ The things ♪ 549 00:29:47,827 --> 00:29:49,662 ♪ That I don't want to ♪ 550 00:29:51,414 --> 00:29:53,750 ♪ Unleash the ghost ♪ ♪ of yesterday ♪ 551 00:29:55,460 --> 00:29:56,961 - Goddamn it, Ken. - Dad? 552 00:29:58,504 --> 00:30:01,424 - Martha? - No one calls me Martha anymore. 553 00:30:02,132 --> 00:30:03,885 Is everything okay? 554 00:30:03,885 --> 00:30:05,928 Yeah, I'm fine. 555 00:30:05,928 --> 00:30:07,472 I just... 556 00:30:08,680 --> 00:30:09,974 I'm just, uh-- 557 00:30:09,974 --> 00:30:11,518 Where have you been? 558 00:30:11,518 --> 00:30:12,810 I've called you, like, three times. 559 00:30:12,810 --> 00:30:14,353 Why are you ignoring me? 560 00:30:14,353 --> 00:30:16,022 Did something happen? - Dad! 561 00:30:16,022 --> 00:30:18,524 Look, we had an agreement, remember? 562 00:30:18,524 --> 00:30:20,568 You can't be out running wild in your condition. 563 00:30:20,568 --> 00:30:21,985 It's nothing. 564 00:30:23,029 --> 00:30:25,114 I'm fine. 565 00:30:25,114 --> 00:30:26,866 I just wanted to call to let you know I was all right 566 00:30:26,866 --> 00:30:29,660 and that I'll be better about calling, okay? 567 00:30:31,037 --> 00:30:33,540 Gotta go. 568 00:30:36,041 --> 00:30:40,797 ♪ And let our worlds collide ♪ 569 00:30:42,549 --> 00:30:45,842 ♪ And let our worlds collide ♪ 570 00:31:00,899 --> 00:31:02,569 - This is Professor Weimer. 571 00:31:02,569 --> 00:31:04,111 Leave a mess-- 572 00:32:26,151 --> 00:32:27,945 Hello! Myles Miller? 573 00:32:53,762 --> 00:32:55,138 Hello? 574 00:33:04,064 --> 00:33:05,817 I ain't going back, you hear me!? 575 00:33:08,194 --> 00:33:09,861 You're not taking me again! - Ah! 576 00:33:09,861 --> 00:33:11,321 - Ah! 577 00:33:16,660 --> 00:33:20,039 Ah. - Jesus Christ, lady! 578 00:33:20,039 --> 00:33:21,791 Who's out here with you? 579 00:33:21,791 --> 00:33:23,876 You got a truck? How'd you move the horse? 580 00:33:23,876 --> 00:33:25,628 A horse? 581 00:33:25,628 --> 00:33:27,045 What the hell are you talking about, lady? 582 00:33:27,045 --> 00:33:28,714 Ain't nobody out here but me! 583 00:33:29,298 --> 00:33:31,175 Get this off of me, please! 584 00:33:31,759 --> 00:33:34,595 Jeez. Ah. Ah!. 585 00:33:34,595 --> 00:33:38,057 Do it for God's sakes! 586 00:33:46,273 --> 00:33:47,942 Myles Miller? 587 00:33:47,942 --> 00:33:49,526 No. 588 00:33:50,736 --> 00:33:53,072 No, I'm not him. - I think you might be. 589 00:33:53,072 --> 00:33:55,241 No. Goddamn it! 590 00:33:55,241 --> 00:33:58,244 Why can't you all just leave me the hell alone, huh? 591 00:33:58,244 --> 00:33:59,911 - Two days ago... - I did my time. 592 00:33:59,911 --> 00:34:01,788 - You were in the forest. - Did it. 593 00:34:01,788 --> 00:34:04,250 Right over there. Where the horse was moved. 594 00:34:04,250 --> 00:34:06,752 What!? Lady, I do not know what the hell 595 00:34:06,752 --> 00:34:08,962 you are talking about, okay? I ain't with no horse. 596 00:34:08,962 --> 00:34:10,757 - Help with the horse. - No people. No nothing. 597 00:34:10,757 --> 00:34:13,842 - Moved a horse. - You got a thing for horses? 598 00:34:15,261 --> 00:34:18,056 Yeah, you do. You horse people are so damn weird. 599 00:34:18,056 --> 00:34:19,931 Your teeth. 600 00:34:23,018 --> 00:34:24,353 Your teeth been growing back since... 601 00:34:24,353 --> 00:34:26,563 What? 602 00:34:26,563 --> 00:34:27,773 They look like they've been growing back to you? 603 00:34:27,773 --> 00:34:29,025 Huh? 604 00:34:30,150 --> 00:34:31,777 No. Come on. 605 00:34:33,654 --> 00:34:35,114 Hey, hey! Wait, hold on. Hold on, hold on. 606 00:34:35,114 --> 00:34:36,782 You're looking for a truck, right? 607 00:34:36,782 --> 00:34:38,826 See, I saw a truck; I heard a truck. 608 00:34:38,826 --> 00:34:40,328 Went vroom-vroom few nights past just like you said. 609 00:34:40,328 --> 00:34:43,331 It was a red truck, a dually with four wheels on it 610 00:34:43,331 --> 00:34:46,125 and all that. Yeah, and they had a tarp on it. 611 00:34:46,125 --> 00:34:48,960 I bet they moved your horsey. I bet that-- Hey, wait. 612 00:34:48,960 --> 00:34:51,005 You looking for a horse? I'll get you a horsey, okay? 613 00:34:51,005 --> 00:34:53,965 I'm a real good tracker, real good hunter. Yeah. 614 00:34:53,965 --> 00:34:56,927 Whatever horse shit you're into, I got you. 615 00:34:58,054 --> 00:34:59,764 Great. Well, you're under arrest. 616 00:34:59,764 --> 00:35:01,556 - Goddamn it! 617 00:35:05,561 --> 00:35:07,313 Dad? 618 00:35:07,313 --> 00:35:09,565 - Where's my guy? - Papa! 619 00:35:09,565 --> 00:35:12,902 There he is! Bring it in. Oh! Come on. 620 00:35:12,902 --> 00:35:14,569 Nice to see you, pal. 621 00:35:14,569 --> 00:35:16,739 What's wrong with you? 622 00:35:16,739 --> 00:35:18,324 Hey, you're still not off the hook for that stunt 623 00:35:18,324 --> 00:35:20,493 you pulled last night, by the way. 624 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 You mean catching a criminal you couldn't even find? 625 00:35:22,453 --> 00:35:24,455 That stunt? 626 00:35:24,455 --> 00:35:26,498 Yeah. So how long are you going to be? 627 00:35:26,498 --> 00:35:28,793 Couple of the farms are on the outskirts 628 00:35:28,793 --> 00:35:30,252 of the quarantined zone, but shouldn't take too long. 629 00:35:30,252 --> 00:35:32,295 All right. 630 00:35:32,295 --> 00:35:34,172 You have fun and how about you don't load him up 631 00:35:34,172 --> 00:35:35,882 on sugar this time? - Oh, really? 632 00:35:35,882 --> 00:35:37,677 - Yeah. - Says the person who's going 633 00:35:37,677 --> 00:35:39,594 straight to Friedman's for a chocolate glazed. 634 00:35:39,594 --> 00:35:41,889 You don't know me. 635 00:35:45,183 --> 00:35:46,811 Mm. 636 00:35:49,147 --> 00:35:50,480 Mm. 637 00:36:06,038 --> 00:36:07,540 Em! 638 00:36:11,502 --> 00:36:13,420 Em. - Dana? 639 00:36:14,212 --> 00:36:15,965 What the hell? 640 00:36:16,549 --> 00:36:17,924 Wait. 641 00:36:17,924 --> 00:36:20,052 What the hell are you doing here? 642 00:36:20,219 --> 00:36:22,512 You know how risky it is for you to be out here like this! 643 00:36:23,556 --> 00:36:25,933 - I just dozed off. - You dozed off? 644 00:36:34,609 --> 00:36:36,194 Could you just take me home? 645 00:36:44,451 --> 00:36:46,536 So, um... 646 00:36:47,246 --> 00:36:49,331 we're not going to talk about you adopting some kind of 647 00:36:49,331 --> 00:36:51,333 vagrant lifestyle, hm? 648 00:36:52,000 --> 00:36:53,877 Should I circle back and look for your bindle? 649 00:36:54,462 --> 00:36:55,962 What's a bindle? 650 00:36:55,962 --> 00:36:57,924 Em, no one's seen you for weeks. 651 00:36:57,924 --> 00:37:00,217 Dad's been freaking out. 652 00:37:00,217 --> 00:37:03,136 The dead have come back to life! Can't be finding you out here 653 00:37:03,136 --> 00:37:04,804 sleeping on a bench, man. 654 00:37:06,389 --> 00:37:08,308 Did something happen, maybe with a guy? 655 00:37:08,308 --> 00:37:10,478 You can tell me. - Jesus, Dana, please. It's... 656 00:37:11,561 --> 00:37:13,230 Enough with the questions. I'm just... 657 00:37:17,985 --> 00:37:19,402 I'm fine. 658 00:37:20,612 --> 00:37:22,614 Okay. 659 00:37:22,614 --> 00:37:24,991 'Cause you know your big sister has a Taser and a gun. 660 00:37:25,534 --> 00:37:27,328 And a low moral bar. 661 00:37:29,621 --> 00:37:31,456 What were you doing way out there anyway? 662 00:37:31,456 --> 00:37:34,585 I was working a case. Well, I was trying to. 663 00:37:35,252 --> 00:37:37,128 Anything fun? 664 00:37:37,128 --> 00:37:39,257 For a second there, I thought so, 665 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 but now all I have is a dead horse and a dead end. 666 00:37:42,134 --> 00:37:43,677 You want some company? 667 00:37:43,677 --> 00:37:45,596 No, I've got to get you back to the dorm 668 00:37:45,596 --> 00:37:47,264 before you break a femur, or something. 669 00:37:53,645 --> 00:37:55,273 Sorry. 670 00:38:00,027 --> 00:38:01,444 Can I? 671 00:38:04,072 --> 00:38:05,449 - Yes. 672 00:38:10,328 --> 00:38:12,163 Mm. 673 00:38:12,163 --> 00:38:14,208 Remember the weekend you broke up with Derek? 674 00:38:14,208 --> 00:38:16,668 Mom got us a whole box of these and then we got sick. 675 00:38:18,670 --> 00:38:20,630 It was the first time I watched Evil Dead 2. 676 00:38:20,630 --> 00:38:22,549 Oh! 677 00:38:22,549 --> 00:38:24,634 No, yeah, I remember that. 678 00:38:26,344 --> 00:38:28,514 That was the first time I caught Derek cheating on me. 679 00:38:28,514 --> 00:38:30,141 Asshole. 680 00:38:35,061 --> 00:38:38,773 I swore I was leaving Wausau for good that time. 681 00:38:38,773 --> 00:38:40,942 I was done. I was out! 682 00:38:42,527 --> 00:38:44,487 Ten years later I'm still here. 683 00:38:45,364 --> 00:38:48,491 Yeah. You always said you would stay in Myrtle Beach. 684 00:38:58,252 --> 00:39:00,378 You know I did want to go on that trip with you, right? 685 00:39:01,297 --> 00:39:04,299 It's okay. You got pregnant with Cooper and... 686 00:39:06,134 --> 00:39:07,511 life had other plans. 687 00:39:19,732 --> 00:39:22,317 Listen, I know we haven't been as close lately and... 688 00:39:24,569 --> 00:39:26,364 Well, you can say no, 689 00:39:27,156 --> 00:39:29,366 but what if, 690 00:39:29,741 --> 00:39:32,744 after all this craziness end and they lift the quarantine-- 691 00:39:32,744 --> 00:39:34,371 Wait. You want to go to the beach? 692 00:39:34,371 --> 00:39:36,123 'Cause I've still never been. 693 00:39:38,291 --> 00:39:40,127 Let's go on an adventure together. 694 00:39:42,087 --> 00:39:43,755 I'd love that. 695 00:39:43,755 --> 00:39:46,132 All right. Well, let's go plan it. 696 00:39:47,342 --> 00:39:49,804 - Like right now? - Yeah. Why not? 697 00:39:49,804 --> 00:39:51,721 Well, what about your work? 698 00:39:51,721 --> 00:39:53,641 Who cares? Farms aren't going anywhere. 699 00:39:53,641 --> 00:39:55,393 Dad's watching Cooper. Let's do it! 700 00:40:02,440 --> 00:40:05,444 - Perfect. - Mom usually lets me flip it. 701 00:40:05,444 --> 00:40:07,654 Yeah, well, in my house, 702 00:40:07,654 --> 00:40:10,281 I do all the cooking then I don't wind up with a big mess. 703 00:40:10,281 --> 00:40:12,368 But our kitchen's already a mess. 704 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 - Is that a fact? 705 00:40:19,250 --> 00:40:21,502 The station had better be in flames. 706 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 No flames here, but I do have a fire 707 00:40:24,130 --> 00:40:26,340 that needs putting out at Opal Shaw's house. 708 00:40:26,340 --> 00:40:28,551 Neighbors heard yelling and it seems like 709 00:40:28,551 --> 00:40:31,177 she's not answering the door or her phone. 710 00:40:31,177 --> 00:40:33,179 Yeah, she's been having a tough go of it. 711 00:40:33,179 --> 00:40:35,014 - They're gonna burn, Grandpa! 712 00:40:35,014 --> 00:40:36,808 ...could use a familiar face, you know? 713 00:40:46,902 --> 00:40:48,820 Stay in the car. 714 00:41:09,757 --> 00:41:12,386 Hello, Officer! 715 00:41:16,389 --> 00:41:18,893 -Morning there, Officer. 716 00:41:18,893 --> 00:41:23,313 I'm, uh, Mrs. Dittman. This is Mr. Dittman. 717 00:41:23,313 --> 00:41:24,857 How can we help you? - Officer Cypress. 718 00:41:24,857 --> 00:41:26,817 I'm looking for a horse. 719 00:41:26,817 --> 00:41:28,735 A horse? 720 00:41:28,735 --> 00:41:31,404 I can tell you right now we got no missing horse here. 721 00:41:31,404 --> 00:41:33,656 - Yeah. All accounted for. Yeah. - Yeah. Accounted for. 722 00:41:33,656 --> 00:41:36,534 - Uh, that's nothing. 723 00:41:36,534 --> 00:41:38,871 That's just the animals knocking about is all. 724 00:41:40,706 --> 00:41:43,583 Uh, wait! Officer. 725 00:41:43,583 --> 00:41:45,585 - Yeah, Officer? - Officer! 726 00:41:47,630 --> 00:41:49,255 Officer! 727 00:41:54,011 --> 00:41:56,514 You hang tight. Wait here. I'll be right back. 728 00:42:14,072 --> 00:42:17,993 Mrs. Shaw! It's the sheriff. Could you please open the door? 729 00:42:22,581 --> 00:42:24,123 That's a big chain. 730 00:42:27,418 --> 00:42:29,755 Ah! Sorry, Sheriff. 731 00:42:29,755 --> 00:42:31,340 Didn't hear you there. 732 00:42:31,340 --> 00:42:33,424 - Sure. - What's all the fuss about? 733 00:42:33,424 --> 00:42:35,844 Good morning, Opal. I'm just doing a wellness check. 734 00:42:35,844 --> 00:42:38,721 We've received a few phone calls about a disturbance here. 735 00:42:38,721 --> 00:42:40,808 Loud noises and yelling. 736 00:42:40,808 --> 00:42:46,063 From here? Oh, no, no, no, no. You must be mistaken. 737 00:42:46,063 --> 00:42:48,982 It's not what you think. She's not all there. 738 00:42:48,982 --> 00:42:51,067 She kept running out. It's for her own safety! 739 00:42:51,067 --> 00:42:52,735 All right. Stay back. 740 00:42:58,616 --> 00:43:00,869 Would you mind if I came in and took a look around? 741 00:43:00,869 --> 00:43:03,121 No need for that, Sheriff. 742 00:43:03,121 --> 00:43:05,665 I'm not decent at the moment, 743 00:43:05,665 --> 00:43:10,170 but besides, everything's fine. Just fine. 744 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 If you don't mind I insist, please. 745 00:43:15,801 --> 00:43:18,511 No! You don't understand. 746 00:43:22,473 --> 00:43:23,683 Please? Please? 747 00:43:26,853 --> 00:43:28,688 It, it's fine. 748 00:43:28,688 --> 00:43:31,025 We're, we're, we're, we're working it out! 749 00:43:31,025 --> 00:43:32,900 We? 750 00:43:41,451 --> 00:43:44,538 Oh, good Christ! 751 00:43:44,538 --> 00:43:46,623 He, he, he's coming back. 752 00:43:46,623 --> 00:43:48,916 - Mm-hm. - Just like the others. 753 00:43:48,916 --> 00:43:50,752 - Only he's... 754 00:43:50,752 --> 00:43:53,964 he's stubborn as, oh, all get out. 755 00:43:55,590 --> 00:43:58,052 Get up! Show him! 756 00:44:00,636 --> 00:44:02,431 He, uh... 757 00:44:02,431 --> 00:44:05,141 He passed one day before. 758 00:44:05,141 --> 00:44:07,101 Well, but you knew him! 759 00:44:07,101 --> 00:44:10,480 He was never late! He was always early. Always! 760 00:44:12,857 --> 00:44:15,485 Isn't that right, Eddie, baby? 761 00:44:34,630 --> 00:44:36,507 I'm gonna need the coroner at the Shaw house. 762 00:44:37,049 --> 00:44:39,051 Yeah. Listen, we got a-- 763 00:44:39,551 --> 00:44:42,471 Sheriff? Sheriff, are you there? 764 00:44:43,221 --> 00:44:44,848 - Coop? -Sheriff? 765 00:44:49,061 --> 00:44:50,895 Cooper? 766 00:45:01,406 --> 00:45:05,911 - They just keep growing back! 767 00:45:10,081 --> 00:45:11,500 Mom! 768 00:45:11,500 --> 00:45:13,418 I need backup at Dittman's farm. 769 00:45:13,418 --> 00:45:16,170 Stop! Everything's okay! It's gonna be okay. 770 00:45:16,170 --> 00:45:19,590 - No-no-no! Don't go near her! 771 00:45:19,590 --> 00:45:21,009 - Holy shit! 772 00:45:33,105 --> 00:45:35,065 - Get off of her! 773 00:45:35,940 --> 00:45:38,652 Pudding... Ho! 774 00:45:47,034 --> 00:45:49,788 -Em! Move! No! 775 00:45:53,083 --> 00:45:54,960 No! 776 00:45:58,797 --> 00:46:00,840 Em! Em! Em! 777 00:46:00,840 --> 00:46:02,592 - Help me. -No, no! 778 00:46:15,105 --> 00:46:17,148 Shit! 779 00:46:54,728 --> 00:46:56,355 Don't tell Dad. 780 00:47:22,380 --> 00:47:24,882 ♪ Think back on what you did ♪ 781 00:47:24,882 --> 00:47:26,884 ♪ How you'd punk all the new kids ♪ 782 00:47:26,884 --> 00:47:29,136 ♪ A new wave of exclusive ♪ 85113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.