All language subtitles for Priscilla.2023.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,523 --> 00:03:12,982 NACH DEM BUCH "ELVIS AND ME" VON PRISCILLA PRESLEY UND SANDRA HARMON 2 00:03:15,737 --> 00:03:18,104 DREHBUCH UND REGIE VON SOFIA COPPOLA 3 00:03:21,576 --> 00:03:29,871 US-LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT WESTDEUTSCHLAND, 1959 4 00:03:51,356 --> 00:03:52,563 Hallo. 5 00:03:54,484 --> 00:03:56,817 Ich bin Terry West. Wie heißt du? 6 00:03:57,612 --> 00:03:59,194 Priscilla Beaulieu. 7 00:03:59,364 --> 00:04:00,480 Ich hab dich schon öfter hier gesehen. 8 00:04:00,657 --> 00:04:01,738 Ist deine Familie hier stationiert? 9 00:04:02,534 --> 00:04:03,570 Ja. 10 00:04:03,994 --> 00:04:06,987 - Woher kommst du? - Aus Texas. 11 00:04:07,581 --> 00:04:10,574 Mein Vater wurde gerade hierher versetzt. 12 00:04:10,751 --> 00:04:11,832 Ach ja? 13 00:04:12,294 --> 00:04:14,502 Wie gefällt es dir in Deutschland? 14 00:04:15,881 --> 00:04:17,622 Ich bin hier für die Unterhaltung zuständig. 15 00:04:17,799 --> 00:04:18,880 Meine Frau spielt hier ab und zu. 16 00:04:20,343 --> 00:04:21,550 Nett. 17 00:04:22,304 --> 00:04:23,840 Magst du Elvis Presley? 18 00:04:26,099 --> 00:04:29,763 - Klar, wer nicht? - Ich bin mit ihm befreundet. 19 00:04:29,978 --> 00:04:32,061 Wir sind ab und zu bei ihm zu Hause eingeladen. 20 00:04:32,230 --> 00:04:34,597 Er freut sich immer, Leute aus der Heimat zu sehen. 21 00:04:34,858 --> 00:04:37,396 Wir sind am Wochenende da, falls du Lust hast? 22 00:04:41,114 --> 00:04:42,571 Ich müsste meine Eltern fragen. 23 00:04:42,824 --> 00:04:44,031 Na gut. 24 00:04:44,618 --> 00:04:45,825 Dann bis bald. 25 00:05:06,056 --> 00:05:08,048 Er würde mich abholen und wieder hier absetzen. 26 00:05:10,435 --> 00:05:13,599 Du willst mit Fremden zu Elvis Presley nach Hause? 27 00:05:13,855 --> 00:05:14,936 Auf gar keinen Fall. 28 00:05:15,148 --> 00:05:17,185 Es sind auch noch andere Leute da. 29 00:05:18,485 --> 00:05:20,397 Es ist Wochenende. Warum nicht? 30 00:05:20,987 --> 00:05:22,728 Terry und seine Frau wären bei mir. 31 00:05:22,948 --> 00:05:24,780 - Wir kennen sie nicht. - Wer sind diese Leute? 32 00:05:25,367 --> 00:05:26,574 Nein. 33 00:05:31,414 --> 00:05:33,280 Hier gibt's nichts zu tun. 34 00:05:38,880 --> 00:05:41,213 Guten Tag, Captain. Ich bin Terry West. 35 00:05:42,217 --> 00:05:44,300 Schön, Sie kennenzulernen. Das ist meine Frau, Anne. 36 00:05:44,302 --> 00:05:45,634 Guten Tag. 37 00:05:45,804 --> 00:05:47,090 Ich bin hier für die Musik zuständig. 38 00:05:47,264 --> 00:05:49,256 Meine Frau Carol und ich sind mit Elvis Presley befreundet. 39 00:05:49,432 --> 00:05:50,422 Er hat ein paar Leute eingeladen, 40 00:05:50,600 --> 00:05:51,966 und Ihre Tochter darf sich uns gerne anschließen. 41 00:05:52,185 --> 00:05:54,017 Sie sagte, ich müsste Sie zuerst fragen. 42 00:05:54,229 --> 00:05:55,436 Verstehe. 43 00:05:56,147 --> 00:05:57,433 In welcher Einheit sind Sie? 44 00:05:57,607 --> 00:05:59,189 Ich unterstehe Sergeant Bryant, Sir. 45 00:05:59,359 --> 00:06:00,975 - Bryant, ja? - Jawohl, Sir. 46 00:06:01,194 --> 00:06:04,403 - Ist er immer noch so knallhart? - Jawohl, Sir... 47 00:06:04,614 --> 00:06:07,106 - Hätten Sie einen Tipp? - Nein, da müssen Sie durch. 48 00:06:07,325 --> 00:06:10,113 Meine Frau und ich würden gut auf Ihre Tochter aufpassen. 49 00:06:10,287 --> 00:06:12,404 Das Haus ist nicht weit weg. Ich könnte sie um 20:30 Uhr abholen 50 00:06:12,622 --> 00:06:14,739 und nach Hause bringen, wann immer Sie wollen. 51 00:06:14,958 --> 00:06:16,415 Wir werden das besprechen. 52 00:06:24,634 --> 00:06:26,045 Das ist hübsch. 53 00:06:26,720 --> 00:06:29,258 Das ist mein Osterkleid. Das kann ich nicht anziehen. 54 00:06:30,265 --> 00:06:32,348 Ich hoffe, du amüsierst dich heute Abend. 55 00:06:33,351 --> 00:06:35,809 Es tut mir leid, dass du dich hier so schwertust, 56 00:06:36,021 --> 00:06:38,354 aber du wirst sicher bald neue Freunde finden. 57 00:06:38,565 --> 00:06:40,101 Ich will keine neuen Freunde. 58 00:06:43,069 --> 00:06:44,685 Ich weiß. 59 00:06:45,655 --> 00:06:47,487 Sie sind bald hier. 60 00:07:12,557 --> 00:07:13,843 Los geht's. 61 00:07:14,059 --> 00:07:15,266 Komm, Liebling. 62 00:07:15,769 --> 00:07:17,180 Aufgeregt? 63 00:07:17,562 --> 00:07:18,723 Verzeihung. 64 00:07:24,235 --> 00:07:25,601 Hallo, Vernon. 65 00:07:25,820 --> 00:07:27,482 Hi, Terry! Kommt rein. 66 00:07:27,697 --> 00:07:29,188 Das ist Elvis' Vater. 67 00:07:29,783 --> 00:07:30,864 Na kommt. 68 00:07:34,496 --> 00:07:36,283 Ich hole uns was zu trinken. 69 00:07:48,009 --> 00:07:49,250 Komm. 70 00:07:52,722 --> 00:07:54,714 - Hallo! - Hey, wie geht's? 71 00:07:54,933 --> 00:07:56,014 Schön, dich zu sehen. 72 00:07:56,184 --> 00:08:00,269 - Und wen haben wir hier? - Elvis, das ist Priscilla Beaulieu. 73 00:08:01,106 --> 00:08:02,187 Ich gehe Carol suchen. 74 00:08:05,193 --> 00:08:06,900 Willst du dich setzen? 75 00:08:14,244 --> 00:08:16,031 Was führt dich hierher? 76 00:08:16,955 --> 00:08:19,743 Mein Dad ist in... Wiesbaden stationiert. 77 00:08:20,417 --> 00:08:22,830 - Woher kommst du? - Austin, Texas. 78 00:08:23,044 --> 00:08:24,410 Austin... 79 00:08:24,921 --> 00:08:26,537 Gefällt's dir hier? 80 00:08:27,048 --> 00:08:28,038 Es ist okay. 81 00:08:30,093 --> 00:08:34,258 In welche Klasse gehst du? Elfte? Zwölfte? 82 00:08:35,974 --> 00:08:37,055 In die neunte. 83 00:08:37,559 --> 00:08:39,846 Die neunte... was? 84 00:08:40,729 --> 00:08:42,140 Die neunte Klasse. 85 00:08:45,275 --> 00:08:47,107 Dann bist du ja noch ein Baby. 86 00:08:47,610 --> 00:08:48,646 Danke. 87 00:08:49,738 --> 00:08:52,105 Die Kleine hat offenbar Mumm. 88 00:08:52,323 --> 00:08:53,359 Hey, E! 89 00:08:53,575 --> 00:08:54,941 Ich bin gleich zurück. 90 00:08:55,160 --> 00:08:57,197 Komm schon, Elvis. 91 00:08:57,412 --> 00:08:59,153 Ja, da kommt er. 92 00:09:51,925 --> 00:09:54,918 Wer kann mir sagen, was die vier Nahrungsmittelgruppen sind? 93 00:09:55,553 --> 00:09:58,011 Fleisch, Milchprodukte, 94 00:09:58,640 --> 00:09:59,881 Obst und Gemüse. 95 00:10:00,058 --> 00:10:01,549 Sie alle bilden die Nahrungsmittelpyramide. 96 00:10:07,065 --> 00:10:08,055 Hallo? 97 00:10:08,233 --> 00:10:09,895 Priscilla, Terry hier. 98 00:10:10,527 --> 00:10:11,734 Oh, hallo. 99 00:10:11,945 --> 00:10:14,938 Elvis hat angerufen und gefragt, ob du Freitag kommen willst. 100 00:10:16,157 --> 00:10:17,398 Wirklich? 101 00:10:18,660 --> 00:10:20,276 Er will mich sehen? 102 00:10:21,579 --> 00:10:23,491 Soll ich deinen Vater fragen? 103 00:10:27,210 --> 00:10:29,873 Sie werden mir das nicht nochmal erlauben. 104 00:10:30,421 --> 00:10:31,878 Ich werde mit ihm reden. 105 00:10:33,883 --> 00:10:35,374 Danke. Tschüss. 106 00:10:52,610 --> 00:10:54,522 Dodger, was würden wir ohne dich nur machen? 107 00:10:54,737 --> 00:10:56,103 Weiß ich nicht. Danke. 108 00:10:56,698 --> 00:10:57,984 Priscilla. 109 00:11:03,246 --> 00:11:06,239 Das ist meine Oma, Dodger. 110 00:11:07,083 --> 00:11:09,291 Als ich klein war, hab ich sie mal fast mit einem Ball getroffen, 111 00:11:09,460 --> 00:11:10,416 aber sie hat sich geduckt... 112 00:11:10,587 --> 00:11:12,920 und seitdem heißt sie "Dodger". 113 00:11:13,214 --> 00:11:15,831 Und ich hätte dir fast den Hintern versohlt! 114 00:11:16,217 --> 00:11:17,424 Das ist mein Kumpel Joe aus der Heimat. 115 00:11:17,594 --> 00:11:18,380 Hey, wie geht's? 116 00:11:18,553 --> 00:11:21,216 - Immer am Mampfen. - Schnitzel mag ich nicht. 117 00:11:21,431 --> 00:11:22,421 Na komm. 118 00:11:27,061 --> 00:11:28,518 Du kannst mal auf die Bremse treten. 119 00:11:32,233 --> 00:11:35,522 Was... Was hören sich die Kids zu Hause an? 120 00:11:38,740 --> 00:11:41,153 - Bobby Darrin. - Oh nein... 121 00:11:41,993 --> 00:11:43,575 Und Fabian... 122 00:11:44,746 --> 00:11:45,782 Und dich. 123 00:11:48,499 --> 00:11:52,243 Das ist gut. Ich dachte schon, sie hätten mich vergessen. 124 00:11:52,754 --> 00:11:53,870 Nein. 125 00:11:54,255 --> 00:11:56,167 Hast du einen Lieblingssong? 126 00:11:59,260 --> 00:12:00,751 Soll ich raten? 127 00:12:01,804 --> 00:12:03,090 "Heartbreak Hotel". 128 00:12:05,183 --> 00:12:06,674 Die Kids fahren immer noch drauf ab, ja? 129 00:12:13,358 --> 00:12:15,475 Wollen wir uns ein ruhigeres Plätzchen suchen? 130 00:12:19,030 --> 00:12:21,067 Kommst du mit auf mein Zimmer? 131 00:12:21,491 --> 00:12:25,986 Keine Angst, Süße. Ich würde dir niemals was antun... 132 00:12:27,872 --> 00:12:30,114 Ich unterhalte mich nur gern mit dir. 133 00:12:32,710 --> 00:12:33,791 In Ordnung. 134 00:12:34,879 --> 00:12:38,043 Du gehst einfach die Treppe rauf und dann die erste Tür rechts. 135 00:12:38,508 --> 00:12:39,840 Ich komme gleich nach, okay? 136 00:12:41,010 --> 00:12:42,171 Okay. 137 00:12:48,935 --> 00:12:51,894 - Wollen wir gehen? - Bald, Dee. 138 00:13:19,590 --> 00:13:21,923 "In ewiger Liebe, Anita." 139 00:13:25,054 --> 00:13:27,091 Was ist sonst in der Heimat los? 140 00:13:30,935 --> 00:13:33,643 Viel hat sich nicht geändert. 141 00:13:37,942 --> 00:13:40,776 Es ist schön, mit jemandem von daheim zu reden. 142 00:13:43,489 --> 00:13:47,574 Ich kenne hier viele Mädels, aber keins aus den USA. 143 00:13:51,581 --> 00:13:54,198 Ich wünschte, meine Mutter hätte dich kennengelernt. 144 00:13:56,377 --> 00:13:58,710 Sie ist im August verstorben. 145 00:14:01,382 --> 00:14:03,089 Sie hätte dich gemocht. 146 00:14:04,594 --> 00:14:06,756 Ich wünschte, ich hätte sie kennengelernt. 147 00:14:07,430 --> 00:14:09,296 Meine Mama war meine ganze Welt. 148 00:14:10,183 --> 00:14:12,095 Hab jeden Tag mit ihr geredet... 149 00:14:13,269 --> 00:14:15,886 Jetzt hat sich Dee meinen Dad gekrallt. 150 00:14:16,064 --> 00:14:18,681 Er ist ihr verfallen, versucht zu sein, wie sie ihn will. 151 00:14:19,734 --> 00:14:22,977 Wie soll ich ohne sie zurück nach Graceland? 152 00:14:23,196 --> 00:14:25,279 Das ist das Zuhause, das ich ihr gekauft habe. 153 00:14:29,660 --> 00:14:30,946 Ich... Ich vermisse sie so sehr. 154 00:14:36,250 --> 00:14:38,412 Ich hab solches Heimweh. 155 00:14:41,547 --> 00:14:43,163 Ich weiß... 156 00:14:43,341 --> 00:14:44,707 Ich auch. 157 00:15:00,858 --> 00:15:03,475 Wird Zeit, dass du nach Hause kommst, Kleine. 158 00:15:45,111 --> 00:15:47,899 - Ich bin nicht müde, mir geht's gut. - Du kannst so nicht weitermachen. 159 00:15:48,114 --> 00:15:49,855 Wir dachten, es wäre eine einmalige Sache. 160 00:15:50,074 --> 00:15:52,691 Wenn er dich wiedersehen will, müssen wir ihn kennenlernen. 161 00:15:52,869 --> 00:15:55,111 - Hat sie ihre Hausaufgaben gemacht? - Ich sehe nach. 162 00:15:55,788 --> 00:15:58,201 - Du brauchst Schlaf. - Es geht mir gut! 163 00:15:59,250 --> 00:16:00,991 In ein paar Monaten ist er weg. 164 00:16:01,169 --> 00:16:03,206 Ruiniert bitte nicht mein Leben. 165 00:16:03,713 --> 00:16:05,830 Priscilla, nicht in diesem Ton! 166 00:16:07,717 --> 00:16:09,549 Er hat gerade erst seine Mutter verloren 167 00:16:09,719 --> 00:16:10,550 und er trauert noch. 168 00:16:11,220 --> 00:16:12,882 Er vertraut mir. 169 00:16:35,161 --> 00:16:37,619 - Guten Tag, Sir. - Wie geht's, mein Junge? Kommen Sie. 170 00:16:38,331 --> 00:16:40,072 Diese Jahreszeit kann hart sein. 171 00:16:40,249 --> 00:16:41,114 Da sagen Sie was, Sir. 172 00:16:41,292 --> 00:16:42,749 Wir hatten schon so einige kühle Nächte hier. 173 00:16:43,794 --> 00:16:46,582 - Freuen Sie sich schon auf Zuhause? - Ja, Sir. 174 00:16:49,550 --> 00:16:51,337 Bitteschön. 175 00:16:52,261 --> 00:16:53,547 Danke, Ma'am. 176 00:16:54,764 --> 00:16:56,881 Was genau haben Sie denn im Sinn, Mr. Presley? 177 00:16:57,141 --> 00:16:59,258 Seien wir ehrlich. Sie sind Elvis Presley, 178 00:16:59,477 --> 00:17:01,685 die Frauen liegen Ihnen zu Füßen. 179 00:17:02,438 --> 00:17:03,974 Warum meine Tochter? 180 00:17:05,608 --> 00:17:08,396 Nun, Sir, ich mag Ihre Tochter sehr. 181 00:17:09,153 --> 00:17:11,440 Sie ist sehr reif für ihr Alter, 182 00:17:11,656 --> 00:17:13,613 und ich verbringe sehr gern Zeit mit ihr. 183 00:17:13,824 --> 00:17:17,784 Zugegeben, es ist mir schwergefallen, in der Fremde zu sein. 184 00:17:18,955 --> 00:17:21,072 Machen Sie sich um sie keine Sorgen. 185 00:17:21,457 --> 00:17:25,417 Hören Sie, mein Junge... Sie müssen sie persönlich abholen. 186 00:17:26,087 --> 00:17:27,077 Ja, Sir. 187 00:17:27,463 --> 00:17:30,956 - Um 22 Uhr muss sie zu Hause sein. - Verstanden. 188 00:17:31,425 --> 00:17:32,586 In Ordnung. 189 00:17:50,570 --> 00:17:51,651 Danke. 190 00:17:54,240 --> 00:17:55,902 - Brauchst du Hilfe? - Ja. 191 00:17:57,243 --> 00:17:58,700 Haben Sie denn keine Angst, 192 00:17:58,869 --> 00:18:01,327 dass Ihr Freund das als Ausrede nutzen könnte, 193 00:18:01,497 --> 00:18:03,830 um anderswo zu verhandeln? 194 00:18:04,000 --> 00:18:06,617 Wenn mein Freund Ausreden bräuchte, 195 00:18:06,836 --> 00:18:08,702 sollte er mal das Morgenblatt lesen. 196 00:18:08,921 --> 00:18:10,412 Wie meinen Sie das? 197 00:18:10,631 --> 00:18:13,248 Ich meine den frühzeitigen Tod von Paul Vanmere. 198 00:18:16,387 --> 00:18:18,845 Peterson, Sie müssen mich nicht überzeugen. 199 00:18:19,015 --> 00:18:21,758 Meine Ansichten sind Ihnen egal, solange ich nicht danach handele. 200 00:18:21,976 --> 00:18:23,467 Und das werde ich nicht, 201 00:18:23,728 --> 00:18:26,141 es sei denn, Sie hetzen mir diesen Junkie auf den Hals. 202 00:18:26,314 --> 00:18:28,055 Vorsicht, Freundchen. 203 00:18:28,274 --> 00:18:30,391 Jack... benehmen Sie sich. 204 00:18:30,901 --> 00:18:32,233 Hinsetzen. 205 00:18:33,904 --> 00:18:35,236 Schämen Sie sich, Billy. 206 00:18:35,656 --> 00:18:38,524 Sie sollten sich bei uns allen entschuldigen. 207 00:18:39,035 --> 00:18:41,743 - Kennst du "Die Faust im Nacken"? - Nein. 208 00:18:41,954 --> 00:18:45,868 Den musst du sehen. Einen besseren gibt's nicht. 209 00:18:46,083 --> 00:18:48,871 So ein Schauspieler will ich auch sein... 210 00:18:49,879 --> 00:18:50,995 Das wirst du sicher. 211 00:18:52,757 --> 00:18:55,795 Ich will am Actors Studio in New York studieren 212 00:18:56,969 --> 00:19:00,383 und Geschichten erzählen, in denen ich mich wiederfinde. 213 00:19:01,349 --> 00:19:03,762 Wie Brando und... James Dean. 214 00:19:05,269 --> 00:19:06,635 Ich bin sicher, du wärst großartig. 215 00:19:11,776 --> 00:19:13,438 Wer weiß, ob ich noch eine Musik-Karriere habe, 216 00:19:13,611 --> 00:19:14,601 wenn ich zurück bin. 217 00:19:14,779 --> 00:19:17,317 Was? Natürlich! 218 00:19:20,701 --> 00:19:22,784 Ich sollte los, es ist schon spät. 219 00:19:23,746 --> 00:19:27,239 Ah, wir haben die hier bekommen, um bei Nachtmanövern wach zu bleiben. 220 00:19:27,458 --> 00:19:29,324 Du kannst ja in der Schule eine nehmen, 221 00:19:29,502 --> 00:19:30,663 wenn du müde bist. 222 00:19:33,923 --> 00:19:34,959 Danke. 223 00:19:42,473 --> 00:19:43,839 Gute Nacht. 224 00:20:30,646 --> 00:20:31,727 Danke. 225 00:20:50,416 --> 00:20:53,079 Ich wünschte, ich könnte mit dir kommen. 226 00:20:54,628 --> 00:20:58,087 Liebling, wir können es nicht ändern. 227 00:21:03,179 --> 00:21:05,171 Ich hab nur Angst, dass du mich vergisst. 228 00:21:07,391 --> 00:21:11,601 Ich vergesse dich nicht, Cilla. Mach dir keine Sorgen. 229 00:21:21,113 --> 00:21:22,479 Ich weiß, dass es nicht leicht wird, 230 00:21:22,656 --> 00:21:24,022 wieder ein Schulmädchen zu sein, Cilla, 231 00:21:24,200 --> 00:21:26,032 aber das musst du. 232 00:21:26,202 --> 00:21:28,535 Ich will, dass du Spaß hast 233 00:21:29,079 --> 00:21:31,162 und mir so oft wie möglich schreibst. 234 00:21:31,707 --> 00:21:34,745 Nimm rosa Briefpapier und schick die Briefe an Joe. 235 00:21:38,714 --> 00:21:41,457 Und versprich mir, dass du bleibst, wie du bist. 236 00:21:44,553 --> 00:21:45,669 Das werde ich. 237 00:21:51,143 --> 00:21:52,930 Das ist für dich. 238 00:21:59,485 --> 00:22:01,147 Okay, Baby, da sind wir. 239 00:22:02,738 --> 00:22:05,401 Keine Sorge, ja? Ich rufe an, sobald ich ankomme. 240 00:22:05,574 --> 00:22:06,781 Versprochen. 241 00:22:07,868 --> 00:22:09,951 Und ich will kein trauriges Gesicht sehen. 242 00:22:27,388 --> 00:22:28,754 Tschüss, mein Liebling. 243 00:22:32,726 --> 00:22:33,967 Elvis! 244 00:23:08,053 --> 00:23:09,589 EINE LIEBESGESCHICHTE BAHNT SICH AN 245 00:23:34,246 --> 00:23:35,987 ER IST NUN SCHON SEIT SECHS MONATEN FORT... 246 00:23:36,582 --> 00:23:37,663 FROHES NEUES JAHR, 1961 247 00:23:39,376 --> 00:23:42,335 Die Robinsons haben uns nächste Woche zum Abendessen eingeladen. 248 00:23:42,504 --> 00:23:43,540 Oh, schön. 249 00:23:43,714 --> 00:23:44,921 Priscilla, hat mich gefreut, dich kennenzulernen. - Dave 250 00:23:49,386 --> 00:23:50,547 ALLES GUTE ZUM 16. GEBURTSTAG 251 00:24:12,576 --> 00:24:15,193 "Lieber Elvis, ich muss immerzu an dich..." 252 00:24:19,750 --> 00:24:22,037 ELVIS HAT MICH VIERMAL GEKÜSST 253 00:24:24,755 --> 00:24:27,873 Vielleicht ist es an der Zeit, ihn zu vergessen. 254 00:24:29,426 --> 00:24:31,338 Ich weiß, es ist schwer, 255 00:24:32,262 --> 00:24:35,380 aber er ist wahrscheinlich mit Frauen in seinem Alter zusammen. 256 00:24:36,100 --> 00:24:37,716 Was ist mit den Jungs an der Schule? 257 00:24:37,893 --> 00:24:39,885 Da sind doch bestimmt ein paar Hübsche dabei. 258 00:24:52,241 --> 00:24:55,279 - Hallo? - Wie geht's meiner Kleinen? 259 00:24:57,037 --> 00:24:58,244 Elvis? 260 00:25:03,043 --> 00:25:04,534 Mir geht's gut... 261 00:25:05,087 --> 00:25:07,124 aber ich vermisse dich. 262 00:25:08,132 --> 00:25:10,749 Ich dachte, du hättest mich vergessen. 263 00:25:11,468 --> 00:25:13,630 Das sagen meine Eltern. 264 00:25:13,846 --> 00:25:17,886 Oh Liebling, seit ich zurück bin, ist hier so viel los. 265 00:25:20,227 --> 00:25:22,219 Stimmt das mit dir und Nancy Sinatra? 266 00:25:22,396 --> 00:25:24,103 Nein, sie ist nur eine Freundin. 267 00:25:24,314 --> 00:25:26,431 Ich trete in der Show ihres Vaters auf. 268 00:25:26,650 --> 00:25:30,234 Ich vermisse dich, Baby. Ich denke die ganze Zeit an dich. 269 00:25:31,780 --> 00:25:33,772 Ich hab dich so vermisst. 270 00:25:34,575 --> 00:25:37,409 Ich würde gerne arrangieren, dass du mich in Memphis besuchst. 271 00:25:40,205 --> 00:25:41,412 Was? 272 00:25:43,792 --> 00:25:45,408 Ach Gott... 273 00:25:46,587 --> 00:25:49,295 Ich glaube nicht, dass meine Eltern das jemals erlauben würden. 274 00:25:50,007 --> 00:25:51,498 Überlass das nur mir. 275 00:26:09,443 --> 00:26:13,312 ZEITWEILIGE VORMUNDSCHAFT UND REISEDATEN 276 00:26:48,941 --> 00:26:50,273 Okay. 277 00:26:52,945 --> 00:26:54,277 Komm, Süße. 278 00:27:09,378 --> 00:27:10,960 Jetzt komm schon rein, Süße. 279 00:27:14,091 --> 00:27:16,424 - Ich nehme dir deine Sachen ab. - Danke. 280 00:27:16,885 --> 00:27:18,672 Da bist du endlich! 281 00:27:18,887 --> 00:27:20,423 - Hattest du eine gute Reise? - Ja. 282 00:27:20,889 --> 00:27:23,472 Ich wette, du hättest nichts gegen eine Limonade. 283 00:27:25,102 --> 00:27:26,513 Die Jungs sind da drüben. 284 00:27:34,862 --> 00:27:36,569 Da ist sie ja! 285 00:27:37,197 --> 00:27:38,904 Lass dich anschauen. 286 00:27:41,743 --> 00:27:43,154 Wo bist du nur gewesen? Lass mich dich ansehen. 287 00:27:43,328 --> 00:27:44,034 Lass sie nicht fallen. 288 00:27:44,204 --> 00:27:45,740 Du siehst wunderschön aus. 289 00:27:47,833 --> 00:27:48,823 Danke. 290 00:27:49,209 --> 00:27:52,577 Das sind die Jungs. Hog Ears... Joe kennst du ja. Und der Rest. 291 00:27:55,424 --> 00:27:56,835 Jerry, freut mich. 292 00:28:00,304 --> 00:28:03,797 - O-Five, das ist Priscilla. - Hallo. 293 00:28:03,974 --> 00:28:06,432 Schön, dich kennenzulernen, Süße. Ich bin Alberta. 294 00:28:06,643 --> 00:28:08,305 Freut mich. Ich hab viel von Ihnen gehört. 295 00:28:08,478 --> 00:28:10,265 Und wir viel von dir. 296 00:28:11,773 --> 00:28:13,184 Jungs, greift zu. 297 00:28:14,985 --> 00:28:17,477 Lasst Priscilla was übrig. 298 00:28:17,654 --> 00:28:18,644 Hast du Hunger? 299 00:28:18,655 --> 00:28:20,647 - Es ist wunderschön hier. - Gefällt es dir? 300 00:28:24,328 --> 00:28:26,741 Ich will, dass er mit mir shoppen geht. 301 00:28:26,955 --> 00:28:28,537 Und das macht er nicht? 302 00:28:28,749 --> 00:28:30,957 Doch, ich gehe mit ihr... und dann stehe ich da... 303 00:28:31,168 --> 00:28:34,457 - Bist du müde? - Ein wenig. 304 00:28:36,506 --> 00:28:38,748 Geh doch schon mal hoch. Ich komme gleich. 305 00:28:39,259 --> 00:28:41,626 Es ist die erste Tür links. 306 00:28:55,025 --> 00:28:57,768 - Boss, das ist Evelyn. - Evelyn. Wer ist Evelyn? 307 00:28:57,945 --> 00:28:59,186 Freut mich. 308 00:29:01,865 --> 00:29:03,777 Sie ist echt jung, was? 309 00:29:04,576 --> 00:29:06,067 Wie ein kleines Mädchen. 310 00:29:43,156 --> 00:29:45,523 Lass mich nicht länger als 15 Uhr ausschlafen, Joe. 311 00:29:45,742 --> 00:29:46,823 Geht klar, Boss. 312 00:29:51,206 --> 00:29:52,492 Wo bist du, Baby? 313 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 Ich bin hier, ein paar Minuten noch. 314 00:29:56,253 --> 00:29:58,961 Beeil dich, ich will mein Mädchen sehen. 315 00:30:29,911 --> 00:30:32,369 Du weißt nicht, wie sehr ich dich vermisst hab. 316 00:30:34,458 --> 00:30:37,701 Ich bekomm' dich seit Deutschland nicht mehr aus dem Kopf. 317 00:30:41,590 --> 00:30:44,128 Nur dank dir hab ich durchgehalten. 318 00:31:01,234 --> 00:31:04,523 Warte, Liebling, das kann schnell aus dem Ruder laufen. 319 00:31:05,822 --> 00:31:07,609 Stimmt was nicht? 320 00:31:08,909 --> 00:31:10,491 Noch nicht. 321 00:31:13,121 --> 00:31:14,987 Der richtige Zeitpunkt wird kommen. 322 00:31:26,635 --> 00:31:31,721 Nimm eine davon. Damit schläfst du leichter ein. 323 00:31:47,948 --> 00:31:49,189 Komm her. 324 00:32:03,088 --> 00:32:04,670 Priscilla? 325 00:32:07,676 --> 00:32:11,386 Priscilla, Liebes? Hier ist Oma. 326 00:32:12,055 --> 00:32:13,671 Was hast du der Kleinen gegeben? 327 00:32:13,890 --> 00:32:16,883 Du kannst ihr sowas doch nicht geben, wenn sie das nicht gewohnt ist! 328 00:32:17,144 --> 00:32:20,888 Wie lange ist sie schon so? Du musst den Arzt rufen. 329 00:32:22,232 --> 00:32:26,021 - Weiß nicht. Sie wacht gerade auf. - Ich hole ihr Wasser. 330 00:32:27,571 --> 00:32:28,607 Wo bin ich? 331 00:32:28,905 --> 00:32:30,316 Hallo, Liebling. 332 00:32:30,532 --> 00:32:32,694 Wir haben versucht, dich zu wecken. 333 00:32:32,909 --> 00:32:34,992 Ich bin doch eben erst ins Bett gegangen... 334 00:32:35,704 --> 00:32:38,117 Nein, du hast zwei Tage lang durchgeschlafen. 335 00:32:38,540 --> 00:32:42,033 Nach 500 mg Placidyl, verdammt nochmal. 336 00:32:42,252 --> 00:32:44,995 Es war verrückt von mir, dir das so zu geben. 337 00:32:46,923 --> 00:32:48,755 Zwei Tage? 338 00:32:52,012 --> 00:32:54,629 Das waren zwei Tage meiner Reise. 339 00:32:55,640 --> 00:32:58,724 Schon gut, keine Sorge, Baby. Wir haben noch reichlich Zeit. 340 00:33:00,103 --> 00:33:02,265 Hast du Lust, nach Vegas zu fahren? 341 00:33:03,899 --> 00:33:05,435 Vegas? 342 00:34:10,799 --> 00:34:12,085 21! 343 00:34:13,927 --> 00:34:17,716 Tut mir leid, das sind 22. Mit 22 hast du verloren. 344 00:35:32,714 --> 00:35:35,878 Liebling, ich sage es ungern, aber unsere Zeit ist um. 345 00:35:36,259 --> 00:35:38,467 Nein, ich gehe nicht zurück. 346 00:35:38,887 --> 00:35:41,379 Ich rufe meine Eltern an und sage, ich hab den Flug verpasst. 347 00:35:41,806 --> 00:35:43,763 Und das sollen sie dir glauben? 348 00:35:44,768 --> 00:35:47,977 Dann sag' ich eben die Wahrheit. Dass ich dich liebe und hierbleibe. 349 00:35:48,146 --> 00:35:51,059 Das macht es beim nächsten Mal nur schwieriger. 350 00:35:51,274 --> 00:35:53,391 Ich muss noch einen Film drehen. 351 00:35:53,568 --> 00:35:55,104 Also geh zurück und lerne brav, 352 00:35:55,278 --> 00:35:57,361 damit dich deine Eltern wiederkommen lassen. 353 00:35:58,406 --> 00:36:00,022 Ja, aber wann? 354 00:36:00,241 --> 00:36:02,449 Das wird schon. Komm her. 355 00:36:21,429 --> 00:36:22,715 Was? 356 00:37:15,942 --> 00:37:17,558 Warum du? 357 00:37:17,819 --> 00:37:19,811 Warum sucht er sich nicht eine in seinem Alter? 358 00:37:19,988 --> 00:37:20,853 Du bist gerade mal 17. 359 00:37:21,030 --> 00:37:23,363 Du hast eine falsche Vorstellung. 360 00:37:24,409 --> 00:37:25,775 Und er braucht mich, Mum! 361 00:37:26,661 --> 00:37:28,402 Er wird mir nicht wehtun. 362 00:37:28,830 --> 00:37:30,492 Bitte, rede mit Dad. 363 00:37:30,999 --> 00:37:33,662 Ich brauche nur noch ein paar Punkte, bis ich meinen Abschluss habe. 364 00:37:35,920 --> 00:37:37,536 Bitte. 365 00:37:41,384 --> 00:37:42,500 Na gut. 366 00:37:44,804 --> 00:37:46,295 Hilf mir mal. 367 00:37:48,016 --> 00:37:52,226 Sir, ich verspreche, ich melde sie in einer guten katholischen Schule an 368 00:37:52,479 --> 00:37:54,471 und sorge dafür, dass sie ihren Abschluss macht. 369 00:37:54,689 --> 00:37:56,976 Sie wird bei meinem Dad und Dee wohnen 370 00:37:57,150 --> 00:37:58,982 und ständig beaufsichtigt sein. 371 00:37:59,444 --> 00:38:02,437 Meine Oma und meine Cousine Patsy sind auch hier. 372 00:38:03,573 --> 00:38:06,236 Sie wird ein Teil der Familie sein. 373 00:38:07,118 --> 00:38:08,905 Ich liebe Ihre Tochter, 374 00:38:09,120 --> 00:38:11,828 und versichere Ihnen, meine Absichten sind ehrenwert. 375 00:38:12,207 --> 00:38:15,200 Danke für den Anruf, mein Junge. Wiederhören. 376 00:38:22,217 --> 00:38:23,458 Sie muss ihn einfach vergessen. 377 00:38:23,676 --> 00:38:26,168 Und wenn nicht? Sie wird uns nie verzeihen. 378 00:38:26,387 --> 00:38:28,424 Verdammt, sie muss die Schule fertig machen. 379 00:38:28,598 --> 00:38:29,634 Ich weiß... 380 00:38:29,808 --> 00:38:31,470 Aber was sollen wir denn tun? 381 00:38:31,726 --> 00:38:34,434 Sie hat gesagt, wenn wir sie nicht gehen lassen, 382 00:38:34,604 --> 00:38:35,765 wird sie alleine einen Weg finden. 383 00:38:35,980 --> 00:38:37,471 Das schafft sie nicht alleine. 384 00:38:41,611 --> 00:38:42,692 Willkommen. 385 00:38:54,207 --> 00:38:55,197 Priscilla! 386 00:38:55,416 --> 00:38:57,624 Elvis' Dreh hat sich verspätet. Er kommt bald. 387 00:38:57,877 --> 00:39:00,540 Ich melde sie in der Schule an, sobald sie sich eingelebt hat. 388 00:39:00,713 --> 00:39:02,875 Dieses Mädchen wird gut umsorgt werden. 389 00:39:13,768 --> 00:39:15,725 Bitte mach dir keine Sorgen. 390 00:39:17,522 --> 00:39:19,013 Ich komme klar. 391 00:40:31,679 --> 00:40:33,716 Gut, dann holen wir das am Freitag ab? 392 00:40:34,849 --> 00:40:36,340 - Hallo, Priscilla. - Hallo. 393 00:40:36,768 --> 00:40:38,384 Ich bin Patsy, das ist Becky. 394 00:40:39,062 --> 00:40:41,896 - Wir leiten das Büro. - Freut mich sehr. 395 00:40:42,106 --> 00:40:44,814 - Ich hab viel von Ihnen gehört. - Wir auch. 396 00:40:44,984 --> 00:40:46,520 Elvis hat dir ein Geschenk dagelassen. 397 00:40:46,694 --> 00:40:47,775 Hinten auf der Terrasse. 398 00:40:49,697 --> 00:40:52,610 - Sag Bescheid, wenn du was brauchst. - Okay, danke. Tschüss. 399 00:40:56,788 --> 00:40:58,245 Hallo! 400 00:40:58,998 --> 00:41:01,035 Wer bist du denn? Hi! 401 00:41:02,043 --> 00:41:03,534 Hallo, mein Kleiner. 402 00:41:04,504 --> 00:41:05,790 Oh, komm her... 403 00:41:13,513 --> 00:41:14,879 Wie geht's meinem Mädchen? 404 00:41:15,056 --> 00:41:17,423 Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich wirklich hier bin. 405 00:41:18,643 --> 00:41:22,353 Der Dreh dauert nicht mehr lang, dann komme ich nach Hause. 406 00:41:22,897 --> 00:41:24,513 Kümmern sich alle gut um dich? 407 00:41:24,691 --> 00:41:27,274 Ja. Alle sind sehr nett. 408 00:41:27,986 --> 00:41:29,102 Alles klar, gut. 409 00:41:29,320 --> 00:41:32,063 - Elvis, sie warten auf dich! - Ich muss zurück ans Set. 410 00:41:33,032 --> 00:41:35,149 Okay. Ich vermisse dich. 411 00:41:36,244 --> 00:41:39,237 - Gute Nacht, Baby. - Tschüss. 412 00:41:54,053 --> 00:41:57,091 - Viel Glück und einen schönen Tag. - Danke. 413 00:41:57,306 --> 00:41:59,343 Aber du kannst niemanden einladen. 414 00:41:59,517 --> 00:42:01,850 Fremde sind in Graceland nicht erlaubt. 415 00:42:02,020 --> 00:42:02,851 Okay. 416 00:42:14,615 --> 00:42:17,073 Das ist Priscilla, Elvis' Freundin. 417 00:42:19,954 --> 00:42:23,618 Wie beeinflusst eine Freundschaft, wer wir sind und was wir werden? 418 00:42:24,625 --> 00:42:26,036 Abgabetermin ist Freitag... 419 00:42:26,210 --> 00:42:28,327 Ich wünschte, ich könnte bei Elvis wohnen. 420 00:42:28,796 --> 00:42:31,834 Wenn wir uns mit ihr anfreunden, treffen wir ihn vielleicht. 421 00:42:32,008 --> 00:42:35,922 Eure Handschrift wird ebenso bewertet wie Rechtschreibung und Grammatik. 422 00:42:53,529 --> 00:42:55,987 Süße, du kannst dich in aller Öffentlichkeit 423 00:42:56,157 --> 00:42:57,523 nicht so zur Schau stellen. 424 00:42:59,160 --> 00:43:02,119 - Ich dachte nicht, dass... - Du fängst besser an zu denken. 425 00:43:09,212 --> 00:43:10,419 Na komm. 426 00:43:42,245 --> 00:43:46,740 Wie elegant! Die eleganteste aller Torten: Chiffon. 427 00:43:46,958 --> 00:43:48,870 Jetzt ganz neu. 428 00:43:49,043 --> 00:43:51,000 Chiffon mit feinster Vanillecreme 429 00:43:51,170 --> 00:43:53,412 in einer exotischen Geschmacksrichtung! 430 00:43:53,673 --> 00:43:57,383 Vanille, Sahne und ein französisches Geschmacksgeheimnis. 431 00:43:58,678 --> 00:43:59,714 Betörend... 432 00:44:00,513 --> 00:44:02,049 Ich hab dem Regisseur heute gesagt: 433 00:44:02,265 --> 00:44:05,474 "Warum fahren wir bis nach L.A., um die Smoky Mountains zu filmen? 434 00:44:05,685 --> 00:44:07,517 "Sie kennen sich vielleicht im Filmgeschäft aus, 435 00:44:07,687 --> 00:44:09,144 "aber ich mich dafür in den Smoky Mountains. 436 00:44:09,313 --> 00:44:12,147 "Und eins kann ich Ihnen sagen: Kokospalmen gibt's da keine." 437 00:44:14,777 --> 00:44:16,234 Bist du noch dran, Baby? 438 00:44:16,696 --> 00:44:17,812 Ja, bin ich. 439 00:44:18,906 --> 00:44:20,238 Wie geht's dir? 440 00:44:20,950 --> 00:44:22,407 Klasse. 441 00:44:23,077 --> 00:44:25,239 Es ist alles wunderbar. 442 00:44:25,454 --> 00:44:27,195 Das höre ich gern. 443 00:44:27,415 --> 00:44:30,908 Hast du alles, was du brauchst? Wie sieht's mit der Kohle aus? 444 00:44:32,253 --> 00:44:36,338 Komisch, dass du fragst. Dein Vater ist ziemlich strikt. 445 00:44:37,842 --> 00:44:40,585 Ja, das ist mein Daddy. Er war schon immer sparsam. 446 00:44:40,803 --> 00:44:43,045 Deshalb kümmert er sich auch um die Rechnungen. 447 00:44:43,264 --> 00:44:47,304 Ich traue sonst niemandem. Keine Sorge, ich rede mit ihm. 448 00:44:48,019 --> 00:44:51,103 Es gibt da eine Boutique, in der ich aushelfen könnte. 449 00:44:51,272 --> 00:44:53,980 Ich könnte ab und zu nach der Schule da arbeiten. 450 00:44:56,110 --> 00:44:58,193 Das wirst du dir aus dem Kopf schlagen müssen. 451 00:44:59,238 --> 00:45:01,025 Es würde mir sicher Spaß machen. 452 00:45:03,242 --> 00:45:05,450 Entweder ich oder die Karriere, Baby. 453 00:45:05,661 --> 00:45:08,074 Wenn ich dich anrufe, musst du für mich da sein. 454 00:45:10,499 --> 00:45:12,616 Nur noch ein paar Tage, dann bin ich zu Hause. 455 00:45:14,170 --> 00:45:15,502 Okay. 456 00:45:16,756 --> 00:45:18,338 Ich liebe dich. 457 00:45:18,549 --> 00:45:20,381 - Tschüss. - Tschüss, Baby. 458 00:45:30,478 --> 00:45:32,765 Memphis, wir sind zurück, Baby! 459 00:45:33,314 --> 00:45:34,976 Es ist schön, daheim zu sein. 460 00:45:35,149 --> 00:45:36,515 Wo ist meine Cilla? 461 00:45:36,692 --> 00:45:39,981 - Hallo. - Hallo. Hallo... 462 00:45:44,659 --> 00:45:47,572 Dodger, du bist auch aufgeblieben? Du meine Güte. 463 00:45:47,787 --> 00:45:50,120 - Willkommen zu Hause, Baby. - Schön, dich zu sehen, Baby. 464 00:45:50,331 --> 00:45:51,822 Was gibt's zum Abendessen? 465 00:45:52,291 --> 00:45:54,078 Cilla, komm her. 466 00:45:55,670 --> 00:45:59,129 - Wie läuft's in der Schule? - Ähm... Ganz okay. 467 00:45:59,340 --> 00:46:01,297 Ich rede da kaum mit irgendjemandem. 468 00:46:02,093 --> 00:46:04,085 Oma und Patsy sind nett zu mir. 469 00:46:04,804 --> 00:46:06,295 Ich hab dich vermisst. 470 00:46:07,348 --> 00:46:09,590 Ich hab versucht, meine Zeit sinnvoll zu... 471 00:46:09,976 --> 00:46:11,092 Du musst fleißig lernen, 472 00:46:11,269 --> 00:46:13,135 sonst lässt dein Vater dich nicht bleiben. 473 00:46:14,563 --> 00:46:15,599 Ich weiß, aber... 474 00:46:15,856 --> 00:46:17,722 Aber hübsch siehst du aus. 475 00:46:18,359 --> 00:46:20,271 Komm, lass uns essen. 476 00:46:22,822 --> 00:46:25,565 O-Five, ich hab dich vermisst! Lass dich anschauen. 477 00:46:26,325 --> 00:46:27,691 Gib mir einen Teller... 478 00:46:29,537 --> 00:46:31,699 Diese Ursula war immer in der Nähe. 479 00:46:31,914 --> 00:46:33,906 Verdammt, was für ein Riesenweib. 480 00:46:35,543 --> 00:46:36,954 War sie hübsch? 481 00:46:37,169 --> 00:46:38,626 Sie war gebaut wie ein Mann, 482 00:46:38,796 --> 00:46:40,833 keine Hüfte, Schultern breiter als meine. 483 00:46:41,048 --> 00:46:43,461 Ich hatte Angst, neben ihr mein Hemd auszuziehen. 484 00:46:43,718 --> 00:46:45,926 Aber sie hatte nur Augen für dich. 485 00:46:46,137 --> 00:46:49,721 Blödsinn, wo doch John Derek mit seinem wachsamen Auge lauerte. 486 00:46:51,767 --> 00:46:54,009 Wahrscheinlich schnarcht sie wie ein Mann. 487 00:46:55,313 --> 00:46:57,976 Ach... Ich kann den Kerl nicht ausstehen. 488 00:46:58,232 --> 00:47:01,976 - Wie groß war er? 1,65 m? - Eher 1,50 m... 489 00:47:12,747 --> 00:47:15,455 Warum nimmst du die jetzt? Du wirst einschlafen. 490 00:47:15,666 --> 00:47:17,999 Es dauert eine Weile, bis sie wirken. 491 00:47:28,387 --> 00:47:30,003 Wie geht's meinem Mädchen? 492 00:47:32,725 --> 00:47:34,967 Ich bin so froh, dass du wieder da bist. 493 00:47:52,453 --> 00:47:55,787 Baby... Lass dich nicht so hinreißen. 494 00:47:57,208 --> 00:48:00,201 Du musst mich entscheiden lassen, wann der Moment gekommen ist. 495 00:48:01,629 --> 00:48:03,461 Das ist mir einfach heilig. 496 00:48:06,801 --> 00:48:08,667 Was ist mit Anita? 497 00:48:09,553 --> 00:48:11,385 Hast du etwa nicht mit ihr geschlafen, 498 00:48:11,555 --> 00:48:12,545 als ihr ein Paar wart? 499 00:48:12,723 --> 00:48:14,680 Das war etwas anderes. Sie war älter. 500 00:48:15,351 --> 00:48:17,092 So fühle ich eben. 501 00:48:17,269 --> 00:48:19,056 Was ist mit meinen Gefühlen? 502 00:48:19,855 --> 00:48:21,972 Du verlangst viel von mir. 503 00:48:23,067 --> 00:48:25,525 Wir können doch andere Dinge machen. 504 00:48:37,790 --> 00:48:39,952 Steig ein, wir fahren shoppen. 505 00:48:46,715 --> 00:48:48,251 Na komm. 506 00:48:59,979 --> 00:49:01,186 Sieh mal einer an... 507 00:49:05,443 --> 00:49:08,106 Ich glaube, die Kleider sind zu schick für mich. 508 00:49:08,320 --> 00:49:09,731 Was ist schon "schick"? 509 00:49:09,905 --> 00:49:12,113 Du könntest mit einer Feder herumlaufen und schick aussehen. 510 00:49:13,284 --> 00:49:14,491 Das stimmt. 511 00:49:27,548 --> 00:49:29,505 Das ist es! 512 00:49:30,092 --> 00:49:32,550 Du gefällst mir in Blau. Blau ist deine Farbe. 513 00:49:45,566 --> 00:49:47,307 Muster lenken von deiner Schönheit ab. 514 00:49:47,568 --> 00:49:49,059 Sieht aus wie ein Wald. 515 00:49:49,278 --> 00:49:51,861 - Das hier gefällt mir. - Nein, einfarbig steht dir besser. 516 00:49:52,031 --> 00:49:54,364 Und ich hasse Braun. Erinnert mich an die Armee. 517 00:50:01,957 --> 00:50:03,414 Der Wagen steht draußen... 518 00:50:04,043 --> 00:50:06,160 Seine sind da auch drin, oder? 519 00:50:13,385 --> 00:50:17,379 Schwarzes Haar und mehr Augen-Make-up würden deine Augen stärker betonen. 520 00:50:19,642 --> 00:50:21,679 Es ist 16 Uhr, Jungs, der Grill wartet. 521 00:50:22,228 --> 00:50:23,719 Los. 522 00:52:13,380 --> 00:52:15,747 Ich fasse es nicht, dass sie sich die Haare gefärbt hat! 523 00:52:15,924 --> 00:52:18,257 - Hat sie das nur für ihn getan? - Vermutlich. 524 00:52:19,803 --> 00:52:20,919 Hallo. 525 00:52:22,681 --> 00:52:26,470 - Wie spät ist es? - Fast 16 Uhr. 526 00:52:26,894 --> 00:52:28,851 Ich bringe dir Frühstück. 527 00:52:31,482 --> 00:52:33,064 Die ist für dich. 528 00:52:35,527 --> 00:52:36,643 Danke. 529 00:52:37,988 --> 00:52:39,945 - So? - Okay. 530 00:52:40,407 --> 00:52:41,693 Gut so. 531 00:52:44,495 --> 00:52:45,906 Sehr gut. 532 00:52:50,501 --> 00:52:51,912 Super, Baby. 533 00:54:36,690 --> 00:54:37,726 Hallo. 534 00:54:42,821 --> 00:54:44,437 Was ist das für ein Kleid? 535 00:54:46,325 --> 00:54:48,362 Es steht dir nicht, Baby. 536 00:54:50,078 --> 00:54:51,239 Nicht? 537 00:54:51,455 --> 00:54:55,916 Nein. Deine Augen und dein Gesicht kommen gar nicht zur Geltung. 538 00:54:56,877 --> 00:54:58,493 Schmeichelt deiner Figur kein bisschen. 539 00:54:58,670 --> 00:54:59,877 Man sieht nur das verdammte Kleid. 540 00:55:00,047 --> 00:55:01,163 Bist du fertig? 541 00:55:01,340 --> 00:55:04,708 Satnin, du bist zierlich, Finger weg von Gemustertem, Baby! 542 00:55:04,927 --> 00:55:07,670 Gut, ich tausche das scheiß Kleid um! 543 00:55:16,605 --> 00:55:19,097 Priscilla, die Abschlussprüfungen stehen vor der Tür. 544 00:55:19,274 --> 00:55:22,517 Du brauchst gute Noten, um den Abschluss zu schaffen. 545 00:55:23,529 --> 00:55:25,236 Ja, Schwester Adrian. 546 00:55:30,577 --> 00:55:33,536 Dad, es geht mir gut. Du musst nicht... 547 00:55:33,705 --> 00:55:37,790 - Läuft es noch gut in der Schule? - Ja, natürlich läuft es gut. 548 00:55:38,001 --> 00:55:43,087 - Wir wünschen uns einen Abschluss. - Ja, den schaffe ich. Keine Sorge. 549 00:55:43,382 --> 00:55:45,795 Deine Mutter und ich vermissen dich sehr. 550 00:55:45,968 --> 00:55:47,504 Ich vermisse euch auch. 551 00:55:47,719 --> 00:55:51,178 - Meldest du dich bei uns? - Mhm. Mache ich. 552 00:55:51,348 --> 00:55:53,010 - Wir haben dich lieb. - Bis bald. 553 00:55:53,392 --> 00:55:54,473 Tschüss. 554 00:56:38,312 --> 00:56:40,053 Reicht das weiter. 555 00:56:40,480 --> 00:56:43,723 Ihr habt 20 Minuten, um die Fragen zu beantworten. 556 00:57:05,213 --> 00:57:06,954 Bist du Elvis-Fan? 557 00:57:10,218 --> 00:57:12,505 Würdest du gern zu einer seiner Partys kommen? 558 00:57:37,287 --> 00:57:40,325 - Ist das für mich? - Ja, Ma'am. 559 00:57:44,211 --> 00:57:45,577 Gefällt's dir? 560 00:57:45,754 --> 00:57:48,918 Ich liebe es! Dass du das getan hast! 561 00:57:52,219 --> 00:57:54,131 Wir müssen los zu Cillas Abschlussfeier. 562 00:57:54,513 --> 00:57:56,505 Darf ich dich um etwas bitten? 563 00:57:57,015 --> 00:58:01,225 Vielleicht könntest du während der Zeremonie draußen warten? 564 00:58:02,020 --> 00:58:03,636 Ich befürchte, du würdest 565 00:58:03,814 --> 00:58:05,806 den Absolventinnen die Schau stehlen. 566 00:58:06,942 --> 00:58:10,561 Ja... So hab ich das noch gar nicht betrachtet. 567 00:58:13,031 --> 00:58:14,738 Ich komme nicht mit rein. 568 00:58:15,534 --> 00:58:17,742 Ich warte draußen im Auto auf dich. 569 00:58:18,620 --> 00:58:20,862 So bin ich sozusagen dabei. 570 00:58:22,541 --> 00:58:23,748 Danke. 571 00:58:29,381 --> 00:58:30,747 Alles klar. Fahren wir, Baby! 572 00:58:36,680 --> 00:58:37,966 Danke! 573 00:58:39,099 --> 00:58:42,342 Der Herr ist mit Ihnen... und Ihren Hüften. 574 00:58:51,987 --> 00:58:54,775 Ich liebe dich auch. Lass mal sehen! 575 00:59:02,456 --> 00:59:03,788 Wirf es hoch. 576 00:59:10,797 --> 00:59:15,337 Keine Anrufe, außer es ist mein Vater oder ein Notfall beim Colonel. 577 01:01:50,749 --> 01:01:51,865 - Gib mir das. - Nein. 578 01:01:52,083 --> 01:01:54,416 Ich will sie aufessen. Ich werde sie aufessen. 579 01:02:05,639 --> 01:02:06,675 Hör auf! 580 01:02:07,974 --> 01:02:10,591 Nicht so wild, du bist doch kein verdammter Mann! 581 01:02:11,436 --> 01:02:13,052 Gott! 582 01:02:13,521 --> 01:02:15,638 Du willst nur spielen, wenn du gewinnst! 583 01:02:17,067 --> 01:02:19,024 Ich will nicht mit einem verdammten Mann spielen. 584 01:02:28,328 --> 01:02:30,285 Baby, es tut mir leid. 585 01:02:31,623 --> 01:02:33,990 Alles in Ordnung? Mach die Tür auf. 586 01:02:34,793 --> 01:02:36,034 Mach die Tür auf. 587 01:02:38,046 --> 01:02:40,038 Das war ein Unfall, Baby. 588 01:02:40,298 --> 01:02:42,506 Du weißt, ich würde dir niemals wehtun. 589 01:02:54,020 --> 01:02:56,353 Vielleicht tun dir die Pillen nicht gut. 590 01:02:58,942 --> 01:03:03,812 Meine Ärzte kümmern sich um mich. Ich brauche keine Meinung von Laien. 591 01:03:11,121 --> 01:03:12,908 Eine verfehlt, John Wayne. 592 01:03:13,123 --> 01:03:15,536 Joe, steck dir den Revolver nicht in den Hosenbund. 593 01:03:15,750 --> 01:03:18,834 Nicht, dass noch losgeht. 594 01:03:20,547 --> 01:03:22,413 Das wäre schade. 595 01:03:22,632 --> 01:03:25,716 - Warum steht das alte Haus noch? - Das von Onkel Travis? 596 01:03:25,927 --> 01:03:28,465 - Ist jetzt ein Lagerhaus. - Es sieht schrecklich aus. 597 01:03:54,873 --> 01:03:56,489 Wir haben Feuerholz. 598 01:03:57,250 --> 01:03:59,082 Komm schon... 599 01:04:00,253 --> 01:04:02,210 Na los, Junge. 600 01:04:03,798 --> 01:04:04,959 Lasst uns verschwinden. 601 01:04:07,135 --> 01:04:08,626 Also, zurück nach Hollywood. 602 01:04:09,262 --> 01:04:11,094 Ich bleibe nicht lang. 603 01:04:12,974 --> 01:04:14,135 Was ist los, Baby? 604 01:04:14,309 --> 01:04:16,096 - Elvis, fährst du? - Ja, klar. 605 01:04:16,311 --> 01:04:17,722 Steigt in den verdammten Bus. 606 01:04:19,439 --> 01:04:21,021 Ich werde dich vermissen. 607 01:04:22,317 --> 01:04:24,058 Ich weiß, Kleines, aber... 608 01:04:26,196 --> 01:04:28,062 Gib mir ein paar Wochen, bis ich in der Rolle bin, 609 01:04:28,406 --> 01:04:30,648 vielleicht kannst du dann ja eine Weile zu mir kommen. 610 01:04:31,659 --> 01:04:33,901 Du musst zu Hause die Stellung halten. 611 01:04:34,454 --> 01:04:37,947 Bist du nun ein braves Mädchen? Ich rufe an, sobald ich da bin. 612 01:04:38,124 --> 01:04:38,989 Okay. 613 01:04:42,128 --> 01:04:43,790 Komm schon, E, auf geht's! 614 01:04:44,255 --> 01:04:46,417 Viva Las Vegas, wir kommen! 615 01:04:57,727 --> 01:05:00,140 Du solltest mal sehen, was wir alles bekommen. 616 01:05:00,313 --> 01:05:01,724 Mach mal auf. 617 01:05:04,567 --> 01:05:06,980 - Du meine Güte. - Genug getratscht! 618 01:05:07,404 --> 01:05:09,236 Priscilla, ich muss dich leider wegschicken, 619 01:05:09,406 --> 01:05:10,942 damit sie mit der Arbeit fertig werden. 620 01:05:11,699 --> 01:05:13,065 Ja, Sir. 621 01:05:17,330 --> 01:05:18,366 ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER! 622 01:06:00,373 --> 01:06:02,114 - Hallo? - Hallo, Baby. 623 01:06:02,333 --> 01:06:05,917 Hey! Wie läuft's bei dir? Kann's kaum erwarten, dich zu sehen. 624 01:06:06,129 --> 01:06:10,499 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. Es gibt ein Problem am Set. 625 01:06:12,135 --> 01:06:16,049 - Was für ein Problem? - Hier ist der Teufel los. 626 01:06:16,264 --> 01:06:18,677 Der Regisseur ist total in Ann verschossen. 627 01:06:18,850 --> 01:06:21,388 Unter seiner Regie könnte man denken, es wäre ihr verdammter Film. 628 01:06:21,561 --> 01:06:24,929 Sie bekommt alle Nahaufnahmen, und jetzt soll sie mit mir singen. 629 01:06:25,190 --> 01:06:27,352 Der Colonel ist fast ausgerastet. 630 01:06:29,277 --> 01:06:31,894 Wie verstehst du dich mit Ann-Margret? 631 01:06:32,155 --> 01:06:35,865 Sie ist schon in Ordnung. Ein typisches Hollywood-Starlet. 632 01:06:36,075 --> 01:06:38,158 An erster Stelle die Karriere und dann kommt der Mann. 633 01:06:38,369 --> 01:06:40,110 Das ist nichts für mich. 634 01:06:41,915 --> 01:06:45,374 Es gibt jede Menge Gerüchte über euch. 635 01:06:45,543 --> 01:06:47,034 Ist da was dran? 636 01:06:47,212 --> 01:06:48,669 Du weißt doch, wie die Reporter sind. 637 01:06:48,838 --> 01:06:50,249 Machen aus jeder Mücke einen Elefanten. 638 01:06:51,174 --> 01:06:52,961 Ich will zu dir. 639 01:06:53,259 --> 01:06:57,754 Nein, nicht jetzt. Ich sage dir, wenn es besser passt. 640 01:06:58,264 --> 01:07:01,883 Der Colonel meint, es ist nicht gut, wenn die Fans von dir wissen. 641 01:07:02,352 --> 01:07:04,218 Ich werde hier ruckzuck fertig sein. 642 01:07:04,437 --> 01:07:07,805 Bleib also schön zu Hause und schür das Feuer. 643 01:07:08,608 --> 01:07:13,319 Das Feuer ist auf Sparflamme. Komm besser heim und zünd es an. 644 01:07:14,364 --> 01:07:16,572 Du klingst langsam wie ich... 645 01:07:17,075 --> 01:07:20,785 - Baby, ich muss gehen. - Tschüss. 646 01:07:33,508 --> 01:07:37,343 AFFÄRE ZWISCHEN ELVIS & ANN-MARGRET BLÜHT AUF 647 01:07:41,766 --> 01:07:43,098 Hey, E. 648 01:07:44,602 --> 01:07:46,719 Na, wen haben wir denn da? 649 01:07:49,857 --> 01:07:51,098 - Hallo. - Hallo. 650 01:07:56,948 --> 01:07:58,814 Ich kann nicht fassen, dass sie das getan hat! 651 01:07:58,992 --> 01:08:00,949 Es steht in jeder verdammten Zeitung! 652 01:08:01,953 --> 01:08:04,195 Liebling, ich muss dich bitten zu gehen. 653 01:08:04,372 --> 01:08:06,034 Die Presse wird überall sein. 654 01:08:06,708 --> 01:08:08,040 Der Colonel hält es für das Beste, 655 01:08:08,209 --> 01:08:09,370 dass du nach Memphis zurückgehst. 656 01:08:09,544 --> 01:08:10,284 Einfach bis... 657 01:08:10,461 --> 01:08:11,451 Was ist hier los? 658 01:08:12,880 --> 01:08:14,587 Warum geht sie nicht zurück nach Schweden, 659 01:08:14,757 --> 01:08:15,543 wo sie hingehört? 660 01:08:15,717 --> 01:08:17,879 Ich hatte keine Ahnung, dass es so aus dem Ruder laufen würde. 661 01:08:18,052 --> 01:08:19,008 Ich brauche eine Frau, 662 01:08:19,178 --> 01:08:21,261 die versteht, dass sowas passieren kann. 663 01:08:21,431 --> 01:08:23,548 Bist du diese Frau oder nicht? 664 01:08:29,147 --> 01:08:30,888 Ich reise morgen ab. 665 01:08:31,691 --> 01:08:33,683 Ich werde in Memphis auf dich warten. 666 01:09:23,785 --> 01:09:28,280 Es ist vorbei, Cilla, ich schwöre es dir. 667 01:09:28,498 --> 01:09:31,912 Ich bin in eine Situation geraten, aus der es kein Entrinnen gab. 668 01:09:33,544 --> 01:09:37,208 Ich lasse mich ungern so ausnutzen. Ich kann so nicht leben. 669 01:09:37,965 --> 01:09:40,423 Sie ist ein nettes Mädchen, aber nicht die Richtige für mich. 670 01:09:44,430 --> 01:09:46,046 Vergessen wir es einfach. 671 01:09:47,725 --> 01:09:52,891 Du bist mein Mädchen. Ich habe immer nur dich geliebt. 672 01:09:56,109 --> 01:09:58,271 Ich will nur mit dir zusammen sein. 673 01:10:59,046 --> 01:11:01,584 Nicht! Bitte nicht. Nein! 674 01:11:24,322 --> 01:11:27,030 WANN SEHEN WIR UNS WIEDER? ICH VERMISSE DICH. SCOOBIE. 675 01:11:27,825 --> 01:11:30,613 Sag ihm, das geht nicht. Ich schaff's nicht rechtzeitig. 676 01:11:31,913 --> 01:11:34,121 Ich will sowieso nicht hin. 677 01:11:36,542 --> 01:11:38,329 Daddy, ich ruf dich zurück. 678 01:11:40,713 --> 01:11:42,454 Spinn dir jetzt nichts zusammen. 679 01:11:42,840 --> 01:11:44,206 Wie bei Ann-Margret? 680 01:11:46,385 --> 01:11:47,421 "Scoobie"? 681 01:11:47,637 --> 01:11:49,629 Das reicht, Weib. Ich will davon nichts mehr hören. 682 01:11:49,847 --> 01:11:53,261 - Verheimlichst du mir was? - Ich hab nichts zu verheimlichen! 683 01:11:53,518 --> 01:11:55,931 Du bist einfach zu aggressiv und anspruchsvoll! 684 01:11:56,145 --> 01:11:58,603 Ich glaube, du solltest eine Weile zu deinen Eltern gehen. 685 01:11:58,773 --> 01:12:00,639 Was? Das tue ich nicht! 686 01:12:00,817 --> 01:12:01,807 Ich glaube, das solltest du! 687 01:12:01,984 --> 01:12:03,270 Und ich helfe dir. Fang an zu packen! 688 01:12:05,613 --> 01:12:06,649 - Joe! - Was ist los? 689 01:12:06,864 --> 01:12:08,400 Buche Cilla auf den nächsten Flug! 690 01:12:08,574 --> 01:12:10,190 Sie besucht ihre Eltern für eine Weile. 691 01:12:10,368 --> 01:12:11,859 Buch ihr ein Ticket! 692 01:12:12,078 --> 01:12:13,285 Beeil dich! 693 01:12:38,521 --> 01:12:40,433 Verstehst du mich jetzt? 694 01:12:41,190 --> 01:12:44,433 Schon gut, Baby. Komm schon, komm her. 695 01:12:51,409 --> 01:12:53,150 Verstehst du, Baby? 696 01:12:54,829 --> 01:12:55,910 Du brauchst jemanden, 697 01:12:56,080 --> 01:12:57,821 der dich an genau diesen Punkt bringt. 698 01:13:56,098 --> 01:13:58,385 Daddy, ich bin so einsam und traurig. 699 01:13:58,851 --> 01:14:01,559 Der Colonel mischt sich hinter meinem Rücken in meine Musik ein, 700 01:14:01,771 --> 01:14:05,936 schreibt mir vor, wie die Aufnahmen zu klingen haben, so wie RCA es will. 701 01:14:06,150 --> 01:14:08,142 Aber ich will nicht im Voraus aufzeichnen, 702 01:14:08,361 --> 01:14:10,774 ich will es machen wie immer, mit der Band. 703 01:14:14,200 --> 01:14:16,112 Ich hab das Gefühl, dass das niemand versteht. 704 01:14:19,288 --> 01:14:21,325 Als ich ein junges Mädchen war, damals in Tennessee, 705 01:14:21,999 --> 01:14:24,912 verdrehte ich so vielen Jungs den Kopf, 706 01:14:25,086 --> 01:14:26,418 man nannte mich... 707 01:14:26,629 --> 01:14:28,370 Zoff für Zwei. 708 01:14:28,589 --> 01:14:30,706 Lieb ein bisschen, leb ein bisschen. 709 01:14:31,509 --> 01:14:34,422 Diese Skripte sind sowas von beschissen! 710 01:14:35,513 --> 01:14:38,130 Der Colonel will, dass ich so blöde Musicals drehe. 711 01:14:38,391 --> 01:14:40,804 Wann schickt er mir endlich ein anständiges Skript? 712 01:14:42,103 --> 01:14:44,686 Warum fragst du nicht nach einer ernsthafteren Rolle? 713 01:14:45,856 --> 01:14:47,597 So funktioniert das nicht. 714 01:14:48,901 --> 01:14:51,359 Er muss mir was Besseres schicken. 715 01:15:00,371 --> 01:15:03,284 Diese Songs sind alle Müll. Einer schlimmer als der andere. 716 01:15:03,749 --> 01:15:05,160 Die sind noch nicht fertig. 717 01:15:06,544 --> 01:15:07,534 Spiel noch eins. 718 01:15:14,760 --> 01:15:16,046 Hör dir das an. 719 01:15:17,138 --> 01:15:19,050 Das gefällt mir. 720 01:15:19,640 --> 01:15:21,222 Es hat Potenzial. 721 01:15:21,684 --> 01:15:22,891 Schalt das aus! 722 01:15:23,144 --> 01:15:25,852 Wann schicken die mir endlich einen anständigen Song, verdammt? 723 01:15:27,023 --> 01:15:28,935 Cilla, was meinst du? 724 01:15:31,152 --> 01:15:33,018 Ich weiß nicht so recht. 725 01:15:34,613 --> 01:15:36,821 Was heißt das, du weißt nicht so recht? 726 01:15:39,160 --> 01:15:40,571 Ich weiß nicht, es... 727 01:15:40,786 --> 01:15:43,073 Es geht irgendwie nicht ins Ohr. 728 01:15:44,165 --> 01:15:45,155 Pass auf! 729 01:15:50,588 --> 01:15:52,124 Entschuldige, Baby. 730 01:15:53,132 --> 01:15:54,498 Alles okay? Tut mir leid. 731 01:15:54,675 --> 01:15:56,632 Ich hab das Temperament meiner Mutter. 732 01:15:56,844 --> 01:15:58,710 - Ja, ich bin okay. - Alles okay? 733 01:16:11,233 --> 01:16:12,098 LOS ANGELES, 1964 734 01:16:12,276 --> 01:16:14,233 "Ihr seid zur Freiheit berufen, Brüder. 735 01:16:14,445 --> 01:16:17,609 "Nur nehmt die Freiheit nicht zum Vorwand für das Fleisch, 736 01:16:18,324 --> 01:16:21,237 "sondern dient einander in Liebe! 737 01:16:21,452 --> 01:16:24,445 "Denn das ganze Gesetz ist in dem einen Wort zusammengefasst: 738 01:16:24,663 --> 01:16:27,622 "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!" 739 01:16:27,958 --> 01:16:31,451 Elvis, glaubst du, die Frau am Brunnen war Jungfrau? 740 01:16:31,712 --> 01:16:35,205 Süße, darüber musst du deine eigenen Schlüsse ziehen. 741 01:16:37,009 --> 01:16:40,844 Ich persönlich denke, dass Jesus sich zu ihr hingezogen fühlte, 742 01:16:41,013 --> 01:16:42,879 aber das ist nur meine Meinung. 743 01:16:43,516 --> 01:16:46,224 Warum wurden sie wohl zusammengebracht? 744 01:16:46,977 --> 01:16:49,060 Das kann man unterschiedlich sehen. 745 01:16:50,231 --> 01:16:52,564 Aber was denkst du, Elvis? 746 01:16:52,775 --> 01:16:54,516 Ich mag dein Parfüm. 747 01:16:55,111 --> 01:16:58,695 - Wie heißt es? - Chanel No. 5. 748 01:17:01,367 --> 01:17:02,403 Verzeihung. 749 01:17:04,870 --> 01:17:07,487 "Wenn ihr einander beißt und verschlingt, 750 01:17:07,706 --> 01:17:10,198 "dann gebt Acht, dass ihr euch nicht gegenseitig umbringt. 751 01:17:10,417 --> 01:17:12,409 "Darum sage ich: Lasst euch vom Geist leiten, 752 01:17:12,670 --> 01:17:15,378 "dann werdet ihr das Begehren des Fleisches nicht erfüllen. 753 01:17:16,173 --> 01:17:19,086 "Denn das Begehren des Fleisches richtet sich gegen den Geist." 754 01:17:19,301 --> 01:17:20,712 Amen. 755 01:17:25,599 --> 01:17:29,343 Der Mensch ist im Universum nicht mehr als ein Tropfen im Ozean. 756 01:17:29,562 --> 01:17:31,144 Elvis, sieh mich an. 757 01:17:31,313 --> 01:17:36,229 Du bist nicht nur ein Tropfen, du bist der ganze Ozean. 758 01:17:36,861 --> 01:17:40,445 Cilla, das ist Larry. Er hat mir beim letzten Dreh die Haare gemacht. 759 01:17:40,614 --> 01:17:41,400 Hallo. 760 01:17:41,574 --> 01:17:43,907 Er weiß mehr über Spiritualität 761 01:17:44,076 --> 01:17:46,989 als alle Prediger und Priester zusammen. 762 01:17:47,204 --> 01:17:48,570 Das vielleicht nicht, 763 01:17:48,789 --> 01:17:52,203 aber ich stelle Fragen, genau wie mein Freund hier. 764 01:17:53,627 --> 01:17:55,414 Dann lasse ich euch mal allein. 765 01:17:55,921 --> 01:17:58,038 Ich gehe dann mal packen für zu Hause. 766 01:18:10,186 --> 01:18:13,145 Larry meint, es hilft uns, unsere Beziehung zu vertiefen. 767 01:19:03,405 --> 01:19:05,237 Oh mein Gott. 768 01:19:05,407 --> 01:19:07,649 Dein Hemd atmet. 769 01:19:48,409 --> 01:19:51,823 "...und seine Heerscharen von bösen Geistern verzehrten sich nach ihm. 770 01:19:52,329 --> 01:19:55,447 "Der Mensch, des eitlen Machtkampfs müde, 771 01:19:55,666 --> 01:19:57,453 "sehnt sich nach den stillen Hainen, 772 01:19:57,668 --> 01:20:00,661 "in denen die alten Weisen mit ihren Vertrauten verkehrten." 773 01:20:02,339 --> 01:20:04,877 Es gibt so viel zu lernen. 774 01:20:05,342 --> 01:20:07,379 Ich muss mehr finden. 775 01:20:08,053 --> 01:20:09,760 Cilla, warum... 776 01:20:10,556 --> 01:20:12,343 Warum ich? 777 01:20:12,558 --> 01:20:15,175 Was soll ich mit dem ganzen Einfluss machen? 778 01:20:17,521 --> 01:20:18,557 Ich weiß nicht. 779 01:20:19,315 --> 01:20:21,181 Aber du berührst so viele Menschen. 780 01:20:21,692 --> 01:20:25,151 Baby, du musst "Cheiro's Book of Numbers" lesen. 781 01:20:25,404 --> 01:20:27,361 Er ist wirklich einzigartig. 782 01:20:47,801 --> 01:20:50,794 Warte, Baby, wir müssen unser Verlangen bändigen, 783 01:20:51,013 --> 01:20:53,096 denn sonst sind wir ihm ausgeliefert. 784 01:20:59,938 --> 01:21:01,645 Cilla, aus uns wird nichts, 785 01:21:01,815 --> 01:21:04,649 wenn du meine Interessen und Philosophien nicht teilst. 786 01:21:06,195 --> 01:21:09,529 Es gibt viele Frauen da draußen, die das mit mir teilen wollen. 787 01:21:14,620 --> 01:21:16,657 Setz dich auf, damit du konzentriert bist. 788 01:21:20,459 --> 01:21:22,200 "Wie bei einer Goldader findet man 789 01:21:22,378 --> 01:21:24,415 "das reinste Gold nicht an der Oberfläche. 790 01:21:25,047 --> 01:21:27,664 "Die reichsten Adern belohnen nur jene, die die Geduld haben, 791 01:21:27,925 --> 01:21:29,962 "jahrelang zu schuften, 792 01:21:30,177 --> 01:21:32,840 "deren Lampe des Glaubens, egal wie blass sie zuweilen scheint, 793 01:21:33,055 --> 01:21:34,842 "doch beständig brennt, bis sie..." 794 01:21:35,099 --> 01:21:38,308 Ich halte das nicht aus! Es macht mich wahnsinnig! 795 01:21:40,562 --> 01:21:42,554 Ich will es nicht mehr hören! 796 01:21:46,485 --> 01:21:48,568 Ich sehe eine Wahnsinnige vor mir. 797 01:21:50,989 --> 01:21:56,735 Nein, eine Frau mit Bedürfnissen, die begehrt werden will. 798 01:21:59,832 --> 01:22:02,290 Du kannst beides haben, deine Bücher und mich. 799 01:22:19,268 --> 01:22:21,055 Der Colonel ist am Telefon. 800 01:22:28,152 --> 01:22:29,893 Ja, Sir. 801 01:22:31,530 --> 01:22:36,275 Ich verstehe. Sehe ich auch so. Es ist eine Ablenkung. 802 01:22:37,870 --> 01:22:40,078 Ich gebe die Bücher auf. 803 01:22:41,623 --> 01:22:42,784 Ja, Sir. 804 01:23:06,356 --> 01:23:08,097 Cilla, setz dich zu mir. 805 01:23:12,863 --> 01:23:14,320 Mach die Augen zu. 806 01:23:14,573 --> 01:23:16,781 - Augen zu? - Augen zu. 807 01:23:20,037 --> 01:23:21,403 Mach sie auf. 808 01:23:23,916 --> 01:23:25,657 Wir heiraten. 809 01:23:25,876 --> 01:23:29,165 Ich sagte doch, ich weiß, wann der richtige Zeitpunkt ist. 810 01:23:44,728 --> 01:23:46,060 Wirklich? 811 01:23:48,982 --> 01:23:50,473 Er ist wunderschön! 812 01:24:59,928 --> 01:25:01,339 Herzlichen Glückwunsch. 813 01:25:02,889 --> 01:25:04,551 Gratuliere. 814 01:25:32,669 --> 01:25:34,285 Meine Ehefrau. 815 01:25:51,355 --> 01:25:54,473 Elvis, legen wir was von dir auf oder besser was Gutes? 816 01:25:54,733 --> 01:25:57,020 Junge, ich schwöre, ich schieß' dir in den Fuß. 817 01:25:58,820 --> 01:26:00,857 G-7, den musst du nehmen. 818 01:26:01,031 --> 01:26:03,489 - G-7. Was ist ein "Beatle"? - Was ist ein Beatle? 819 01:26:03,700 --> 01:26:06,283 Ein verdammter Käfer, der herumkrabbelt, so wie du. 820 01:26:06,495 --> 01:26:08,077 Du kleiner Freak. 821 01:26:08,288 --> 01:26:11,031 - Ich will J-8 hören. - Patsy-Cline-Fan, ja? 822 01:26:11,249 --> 01:26:13,912 Ich spiele nicht die Beatles. Wir sind in Amerika. 823 01:26:15,379 --> 01:26:16,961 Fantastisch. 824 01:26:44,616 --> 01:26:48,656 - Nicht genügend Reißverschlüsse. - Wir können mehr... 825 01:26:48,870 --> 01:26:51,283 Du könntest hinten einen Fallschirm anbringen. 826 01:26:54,251 --> 01:26:55,742 Wie ist es gelaufen? 827 01:26:59,756 --> 01:27:00,963 Also? 828 01:27:06,054 --> 01:27:08,262 Ich werde Vater? 829 01:27:12,185 --> 01:27:13,346 Ruf Vernon an. 830 01:27:13,562 --> 01:27:16,350 Sag ihm, er wird ein grauhaariger Opa. 831 01:27:17,482 --> 01:27:19,348 Können Sie auch einen kleinen machen, Sir? 832 01:27:22,696 --> 01:27:24,562 Was ist denn, Satnin? 833 01:27:25,323 --> 01:27:29,112 - Wo ist das Funkeln in deinen Augen? - Ich habe Angst. 834 01:27:29,578 --> 01:27:32,491 Was immer du tun willst, ich unterstütze dich. 835 01:27:32,706 --> 01:27:34,447 Ich will ein Baby. 836 01:27:34,624 --> 01:27:36,411 Es ist nur so früh. 837 01:27:38,712 --> 01:27:42,706 Was ist mit unserer Europareise? Mit all unseren Plänen? 838 01:27:43,592 --> 01:27:45,709 Schon gut. Das machen wir ein andermal. 839 01:27:46,887 --> 01:27:48,128 Komm her. 840 01:27:52,184 --> 01:27:53,766 Wir bekommen ein Baby. 841 01:28:14,873 --> 01:28:17,911 ELVIS UND NANCY FACKELN NICHT LANGE AM SET VON "SPEEDWAY". 842 01:28:54,371 --> 01:28:56,579 - Cilla! - Ja? 843 01:28:56,790 --> 01:28:58,122 Komm her. 844 01:29:05,257 --> 01:29:06,373 Ja? 845 01:29:07,759 --> 01:29:09,876 Cilla, ich hab nachgedacht... 846 01:29:10,804 --> 01:29:14,138 Ich brauche Zeit zum Nachdenken. 847 01:29:15,308 --> 01:29:18,301 Es läuft nicht gut zwischen uns, weißt du? 848 01:29:19,563 --> 01:29:21,555 Ich denke, es wäre besser für uns beide, 849 01:29:21,731 --> 01:29:23,643 wenn wir eine kleine Auszeit nehmen. 850 01:29:27,320 --> 01:29:28,686 Wovon redest du? 851 01:29:33,285 --> 01:29:34,776 Was habe ich getan? 852 01:29:34,995 --> 01:29:39,660 Nein, Baby, du hast nichts getan. Es liegt nicht an dir. Es ist nur... 853 01:29:40,417 --> 01:29:43,626 Ich habe einiges durchgemacht und ich denke einfach... 854 01:29:46,047 --> 01:29:48,755 eine kleine Pause voneinander würde uns guttun. 855 01:29:53,138 --> 01:29:54,504 Wie du willst. 856 01:29:55,724 --> 01:29:57,886 Sag mir nur, wann ich gehen soll. 857 01:30:08,194 --> 01:30:12,063 Warte, Baby. Ich hab's nicht so gemeint. Geh nicht. 858 01:30:15,869 --> 01:30:17,235 Oh mein Gott! 859 01:30:45,565 --> 01:30:47,022 Elvis? 860 01:30:48,777 --> 01:30:49,858 Elvis? 861 01:30:51,863 --> 01:30:54,321 Wach auf. 862 01:30:56,701 --> 01:30:58,363 Das Baby kommt. 863 01:31:00,705 --> 01:31:03,698 - Bist du sicher? - Ja. 864 01:31:10,382 --> 01:31:13,796 Daddy, es ist so weit. Schick einen Wagen. 865 01:31:18,765 --> 01:31:20,347 Joe! Jerry! 866 01:31:20,600 --> 01:31:22,842 Wer hat den scheiß Tisch da hingestellt? 867 01:31:23,103 --> 01:31:25,516 Jerry, wir brauchen den Wagen! Cilla bekommt das Baby! 868 01:31:25,689 --> 01:31:26,429 Schon unterwegs! 869 01:32:03,184 --> 01:32:04,470 Alles in Ordnung? 870 01:32:05,228 --> 01:32:06,435 Ich helfe ihr raus. 871 01:32:21,578 --> 01:32:24,412 Wir haben ein Töchterchen, Satnin. 872 01:32:25,582 --> 01:32:27,289 Das haben wir. 873 01:32:40,930 --> 01:32:42,796 Macht Platz, Leute. 874 01:33:44,786 --> 01:33:47,449 Elvis, es ist so lang her... 875 01:33:49,541 --> 01:33:51,908 Ich weiß. Ich will dir nur nicht wehtun, Baby. 876 01:33:52,168 --> 01:33:53,704 Mir geht's gut. 877 01:33:56,381 --> 01:33:57,917 Lass uns einfach noch ein bisschen warten. 878 01:34:19,737 --> 01:34:21,319 Sie braucht ihr Nickerchen. 879 01:34:24,033 --> 01:34:25,524 Süße Träume. 880 01:34:34,043 --> 01:34:38,208 Satnin, ich weiß nicht... Ich komme mir albern darin vor. 881 01:34:38,715 --> 01:34:39,956 Was meinst du? 882 01:34:41,342 --> 01:34:43,004 Du siehst sehr gut aus. 883 01:35:05,950 --> 01:35:07,441 Du wirst noch größer als Sinatra. 884 01:35:08,161 --> 01:35:09,618 Hallo, hier ist Joe. 885 01:35:10,246 --> 01:35:13,364 Pat vom Sender dreht durch wegen der Zahlen. 886 01:35:16,878 --> 01:35:18,540 Wir haben einen Hit, E. 887 01:35:25,970 --> 01:35:27,256 Prost! 888 01:35:32,393 --> 01:35:34,385 ELVIS LIVE AUSVERKAUFT 889 01:36:24,570 --> 01:36:25,856 Packt den Scheiß in den Bus. 890 01:36:26,531 --> 01:36:27,817 Sag "Hallo". 891 01:36:30,076 --> 01:36:31,533 Ein Küsschen... 892 01:36:31,744 --> 01:36:33,076 Tschüss, Süße. 893 01:36:33,329 --> 01:36:34,820 Sei schön brav, ja? 894 01:36:35,039 --> 01:36:37,247 Wann sollen wir zu dir kommen? 895 01:36:37,458 --> 01:36:40,371 Eine Tournee ist nichts für eine Mutter und ein Baby, 896 01:36:40,586 --> 01:36:42,578 aber ich komme heim, sobald ich kann. 897 01:36:45,383 --> 01:36:47,466 - Wir werden dich vermissen. - Alles klar, auf geht's! 898 01:36:48,136 --> 01:36:49,923 Steigt ein, verdammt. 899 01:36:51,264 --> 01:36:52,471 Sag "Tschüss". 900 01:36:52,682 --> 01:36:53,763 Tschüss. 901 01:37:30,595 --> 01:37:33,679 Okay, Süße, los geht's. Komm. 902 01:37:35,058 --> 01:37:37,516 Komm schon, Lisa. Wir machen ein Foto mit Daddy. 903 01:37:38,186 --> 01:37:39,222 Na komm. 904 01:37:39,479 --> 01:37:41,436 - Hier drüben. - Schon gut. 905 01:37:46,069 --> 01:37:47,981 Willst du auf Daddys Schoß sitzen? 906 01:37:48,196 --> 01:37:50,028 - Hallo, Daddy. - Komm her, Kleine. 907 01:37:51,115 --> 01:37:52,697 Bist du bereit? Komm her. 908 01:37:54,994 --> 01:37:56,451 Du bist schön brav, ja? 909 01:37:56,662 --> 01:37:58,403 Eins, zwei, drei... 910 01:37:58,831 --> 01:38:01,118 - Daddy. - Schau her, Süße. 911 01:38:07,673 --> 01:38:08,538 Hübsch. 912 01:38:10,343 --> 01:38:15,179 - Das hast du gut gemacht. Na los. - Schon gut. 913 01:38:15,556 --> 01:38:17,343 Das hast du super gemacht! 914 01:38:18,226 --> 01:38:19,592 - Willst du einen Snack? - Ja. 915 01:38:19,811 --> 01:38:21,302 Priscilla. 916 01:38:30,196 --> 01:38:31,437 Danke. 917 01:38:33,282 --> 01:38:35,194 Eins, zwei, drei... 918 01:38:41,374 --> 01:38:42,740 Das hätten wir. 919 01:38:43,376 --> 01:38:45,459 Und eins, zwei, drei... 920 01:38:49,465 --> 01:38:51,297 Ich denke, wir haben's. 921 01:38:51,592 --> 01:38:52,799 Wunderbar. 922 01:39:05,314 --> 01:39:07,021 Holst du mich runter? 923 01:39:07,233 --> 01:39:08,644 Langsam. 924 01:39:11,571 --> 01:39:12,982 Ja? 925 01:39:16,200 --> 01:39:17,782 Du willst runter? 926 01:39:24,125 --> 01:39:26,492 Sollen wir uns in Palm Springs treffen? 927 01:39:27,587 --> 01:39:31,581 Ich denke, die Jungs und ich fahren ein paar Tage zum Entspannen hin. 928 01:39:32,717 --> 01:39:33,924 Wirklich? 929 01:39:34,552 --> 01:39:36,043 Du musst lockerer werden. 930 01:39:43,311 --> 01:39:46,930 Ich bleibe eine Weile mit Lisa in L.A. 931 01:39:48,149 --> 01:39:50,106 Wie du willst, Baby. 932 01:40:36,072 --> 01:40:38,109 - Heian Yondan. - Heian Yondan. 933 01:40:43,454 --> 01:40:44,490 Eins... 934 01:40:45,873 --> 01:40:46,989 Zwei... 935 01:40:48,334 --> 01:40:49,575 Drei... 936 01:40:50,127 --> 01:40:51,459 vier... 937 01:40:51,671 --> 01:40:52,787 Fünf... 938 01:40:53,422 --> 01:40:54,412 Sechs... 939 01:40:55,466 --> 01:40:56,707 Sieben, acht... 940 01:40:57,802 --> 01:40:59,714 Den Hieb gegen den Hals höher, hier. 941 01:40:59,929 --> 01:41:01,795 Ein starker Winkel für den Arm. 942 01:41:08,479 --> 01:41:10,721 Wie heißt es, das dritte Ka...? Wie heißt es noch gleich? 943 01:41:10,940 --> 01:41:12,852 Heian Yondan. 944 01:41:13,025 --> 01:41:14,482 Das vierte Kata. 945 01:41:14,902 --> 01:41:16,143 Nah dran. 946 01:41:17,113 --> 01:41:21,608 Ich werde wohl zu gut... Ich hab ihm auf die Nase gehauen. 947 01:41:21,826 --> 01:41:23,692 Ich erinnere mich nur vage. 948 01:41:23,911 --> 01:41:26,153 Da ist jetzt wohl was locker... 949 01:41:27,540 --> 01:41:29,532 - Tut mir leid. - Schon gut. 950 01:43:12,019 --> 01:43:13,635 ...es ist kaputt gegangen. 951 01:43:14,355 --> 01:43:15,766 Nicht zu glauben... 952 01:43:15,981 --> 01:43:19,019 Mrs. Presley, Elvis bittet Sie, sich mit ihm in der Suite zu treffen. 953 01:43:19,276 --> 01:43:20,687 Gut, danke. 954 01:43:22,029 --> 01:43:25,443 Er geht zwischen den Shows nie auf sein Zimmer. 955 01:43:25,991 --> 01:43:28,233 Ich sehe nach, was los ist. Wir sehen uns später. 956 01:43:28,452 --> 01:43:29,818 - Okay. - Bis später. 957 01:43:48,806 --> 01:43:50,013 Hallo? 958 01:43:59,108 --> 01:44:00,690 Ist alles in Ordnung? 959 01:44:01,861 --> 01:44:03,318 Cilla. 960 01:44:12,371 --> 01:44:15,159 Ich zeig' dir, wie ein echter Mann seine Frau liebt. 961 01:44:15,374 --> 01:44:16,615 Was machst du? 962 01:44:17,543 --> 01:44:19,159 Stopp! Hör auf! 963 01:44:56,207 --> 01:44:57,414 Ich gehe. 964 01:45:00,169 --> 01:45:02,161 Was meinst du damit? 965 01:45:05,841 --> 01:45:08,049 Ich verlasse unsere Ehe. 966 01:45:12,473 --> 01:45:14,260 Bist du verrückt geworden? 967 01:45:15,935 --> 01:45:18,427 Du hast alles, was eine Frau sich wünschen kann. 968 01:45:20,231 --> 01:45:22,769 Das meinst du doch nicht ernst, Satnin. 969 01:45:24,401 --> 01:45:25,642 Meinst du, ich war so blind, 970 01:45:25,820 --> 01:45:27,356 dass ich das nicht hab kommen sehen? 971 01:45:27,905 --> 01:45:30,192 Wir führen getrennte Leben. 972 01:45:34,578 --> 01:45:36,490 Hab ich dich an einen anderen verloren? 973 01:45:38,499 --> 01:45:40,912 Du verlierst mich an mein eigenes Leben. 974 01:45:51,011 --> 01:45:52,252 Ich muss gehen. 975 01:45:55,891 --> 01:45:57,883 Wenn ich bleibe, gehe ich nie. 976 01:46:01,397 --> 01:46:04,481 Vielleicht an einem anderen Ort, zu einer anderen Zeit. 977 01:47:23,562 --> 01:47:26,020 - Gib Lisa einen Kuss von mir. - Das mache ich. 978 01:47:26,231 --> 01:47:28,518 Pass auf dich auf. Gott segne dich... 68239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.