All language subtitles for Oshi.No.Ko.The.Final.Act.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,316 --> 00:00:27,278 This story is a work of fiction. 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,532 Actually, most things in this world 5 00:00:32,116 --> 00:00:33,451 are a fiction. 6 00:00:34,285 --> 00:00:36,495 We fabricate, exaggerate, 7 00:00:37,621 --> 00:00:40,332 and neatly hide inconvenient truths. 8 00:00:42,877 --> 00:00:46,589 If you're gonna lie, you must do it well. 9 00:00:47,798 --> 00:00:50,718 That's what it means to be an idol fan. 10 00:00:52,428 --> 00:00:55,556 In this world, lies are a weapon. 11 00:00:57,016 --> 00:01:00,102 The idol group B-Komachi's ace... 12 00:01:00,186 --> 00:01:03,105 owning center stage. 13 00:01:03,189 --> 00:01:04,231 That's Ai. 14 00:02:23,394 --> 00:02:29,441 OSHI NO KO -THE FINAL ACT- 15 00:03:04,143 --> 00:03:08,522 MIYAZAKI GENERAL HOSPITAL 16 00:03:08,606 --> 00:03:12,693 The patient, Rin, in room 206 has insomnia so... 17 00:03:12,776 --> 00:03:14,570 we added painkiller. 18 00:03:14,653 --> 00:03:16,280 Understood. 19 00:03:16,739 --> 00:03:21,160 You're scheduled to operate today, so prepare an IV. 20 00:03:22,202 --> 00:03:25,080 Go have a great day, okay? 21 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 Thank you. 22 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 Hello. 23 00:03:32,171 --> 00:03:33,172 Hello. 24 00:03:33,923 --> 00:03:35,174 How is Yoshio? 25 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Great, thanks to you. 26 00:03:37,384 --> 00:03:38,427 I'm glad. 27 00:03:38,636 --> 00:03:39,595 Take care. 28 00:03:39,678 --> 00:03:40,721 Good luck. 29 00:03:47,436 --> 00:03:49,438 SARINA TENDOJI 30 00:03:53,025 --> 00:03:54,193 Here, Nurse Maru. 31 00:03:54,276 --> 00:03:56,195 Okay, thank you. 32 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Looks good. 33 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Morning, Sarina. 34 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 Morning, Dr. Goro. 35 00:04:06,580 --> 00:04:07,831 Vitals are stable. 36 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Feel good? 37 00:04:10,125 --> 00:04:12,211 Miserable as always! 38 00:04:12,294 --> 00:04:14,588 It's good to see you cheerful. 39 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 I've been waiting for you. 40 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Ta-dah! 41 00:04:21,637 --> 00:04:22,513 What's this? 42 00:04:24,431 --> 00:04:28,102 It's a poster I want you to put up on the wall. 43 00:04:30,896 --> 00:04:31,772 Of who? 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 B-Komachi's Ai, of course! 45 00:04:34,066 --> 00:04:36,193 I told you I'm a major fan. 46 00:04:38,487 --> 00:04:41,490 I had all my swag sent from home. 47 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 I'm probably not returning. 48 00:04:45,828 --> 00:04:47,788 Don't talk like that. 49 00:04:48,580 --> 00:04:51,125 Get well quick and get out of here. 50 00:04:56,130 --> 00:04:58,173 Doctor, look at this. 51 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 She's so cute. 52 00:05:17,276 --> 00:05:20,487 Ai's not only super cute... 53 00:05:20,571 --> 00:05:23,240 she can really sing and dance, too. 54 00:05:23,949 --> 00:05:27,578 In my next life, I want to be as cute as her. 55 00:05:27,661 --> 00:05:29,538 In your "next life"? 56 00:05:30,497 --> 00:05:31,540 Don't be silly. 57 00:05:33,000 --> 00:05:35,335 Don't you dream, Doctor? 58 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 You don't need to be reborn. 59 00:05:38,464 --> 00:05:40,966 You're plenty cute as you are. 60 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 I am? 61 00:05:44,845 --> 00:05:47,222 Go be an idol in this life. 62 00:05:48,057 --> 00:05:50,851 You'll be my fave forever. 63 00:05:51,685 --> 00:05:52,561 Hooray. 64 00:05:53,103 --> 00:05:54,730 You're the best! 65 00:05:54,813 --> 00:05:56,648 Go easy on me. 66 00:06:09,286 --> 00:06:11,330 B-KOMACHI LIVE! - PICKING STRAWBERRIES! 67 00:06:11,413 --> 00:06:13,957 I don't see the attraction with idols. 68 00:06:38,941 --> 00:06:40,818 It's not down here. 69 00:06:48,784 --> 00:06:51,578 - Doctor! - Looking for this? 70 00:06:53,205 --> 00:06:54,373 Where was it? 71 00:06:54,832 --> 00:06:56,166 In the corridor. 72 00:06:56,959 --> 00:06:59,002 - I'm so relieved. - Here. 73 00:07:01,630 --> 00:07:03,215 Thank you, Doctor! 74 00:07:03,882 --> 00:07:05,300 Knock it off. 75 00:07:06,760 --> 00:07:10,848 This was the first Ai merchandise I ever bought. 76 00:07:11,140 --> 00:07:13,684 I made a promise to this charm 77 00:07:14,101 --> 00:07:17,312 that when Ai played at the Tokyo Dome... 78 00:07:17,396 --> 00:07:19,064 we'd go together. 79 00:07:20,816 --> 00:07:21,942 Massively cute. 80 00:07:43,672 --> 00:07:47,134 In her state, why don't her parents come? 81 00:07:47,926 --> 00:07:50,179 They're apparently busy. 82 00:07:50,262 --> 00:07:51,430 Busy? 83 00:07:52,097 --> 00:07:54,558 They haven't been here in six months! 84 00:07:55,434 --> 00:07:59,354 There's no accounting for some. Heartless parents. 85 00:08:01,690 --> 00:08:04,151 She's very attached to you, though. 86 00:08:05,360 --> 00:08:08,113 Please stay with her until the end. 87 00:08:26,340 --> 00:08:27,424 How're you feeling? 88 00:08:29,468 --> 00:08:31,178 Miserable... 89 00:08:32,137 --> 00:08:33,847 as always. 90 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Your birthday's coming up. 91 00:08:44,316 --> 00:08:45,692 Want anything? 92 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 B-Komachi... 93 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 Tokyo Dome tickets. 94 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 I'll need to survive... 95 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 at least that long. 96 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 Doctor? 97 00:09:22,813 --> 00:09:23,689 Take this. 98 00:09:25,357 --> 00:09:26,275 As a present. 99 00:09:26,358 --> 00:09:28,443 AI LOVE FOREVER! 100 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 Take good care of it. 101 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Pretend it's me. 102 00:09:45,127 --> 00:09:46,169 Understood. 103 00:09:49,464 --> 00:09:51,550 - I'll treasure it. - Okay. 104 00:09:55,053 --> 00:09:56,179 Doctor... 105 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 you're the best. 106 00:10:47,522 --> 00:10:50,025 Before reaching her 13th birthday... 107 00:10:52,736 --> 00:10:54,321 she departed this world. 108 00:11:15,759 --> 00:11:17,344 Time marched on. 109 00:11:18,220 --> 00:11:19,388 Hello. 110 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Hi, Doctor. 111 00:11:20,555 --> 00:11:21,598 How are you? 112 00:11:21,681 --> 00:11:22,557 I'm good. 113 00:11:22,641 --> 00:11:23,809 - Eating? - Yes. 114 00:11:23,892 --> 00:11:27,437 I'd been working in the obstetrics ward. 115 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 In Sarina's place... 116 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 I've become a huge Ai fan. 117 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 B-KOMACHI'S AI TO REST 118 00:11:50,252 --> 00:11:53,463 "suspension of activities..." 119 00:11:54,923 --> 00:11:56,883 Suspension of activities? 120 00:11:59,928 --> 00:12:04,641 This can't be happening! What does that even mean? 121 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 Suspension of activities. 122 00:12:08,311 --> 00:12:10,147 I know what it means! 123 00:12:14,651 --> 00:12:15,610 Ai... 124 00:12:17,070 --> 00:12:19,406 Please pull yourself together. 125 00:12:19,489 --> 00:12:20,449 Right. 126 00:12:23,410 --> 00:12:25,245 - Next patient, please. - Coming. 127 00:12:27,581 --> 00:12:28,457 Pardon me. 128 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Come in. 129 00:12:31,543 --> 00:12:33,670 - How can I help you today? - Um... 130 00:12:34,129 --> 00:12:35,213 Thank you. 131 00:12:36,923 --> 00:12:40,260 Well, for more than three months now, 132 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 she hasn't had her period. 133 00:12:42,721 --> 00:12:44,723 I see. Excuse me. 134 00:12:45,765 --> 00:12:47,267 You're her guardian? 135 00:12:47,350 --> 00:12:51,271 Yes, you could call me her guardian, or guarantor. 136 00:12:51,354 --> 00:12:52,689 - Very well. - Yes indeed. 137 00:12:53,690 --> 00:12:54,941 We'll need tests... 138 00:13:04,201 --> 00:13:06,578 I'll go prepare them. Please wait. 139 00:13:07,329 --> 00:13:08,288 Doctor? 140 00:13:10,916 --> 00:13:12,292 He's preparing them. 141 00:13:26,348 --> 00:13:28,099 This is not possible. 142 00:13:29,684 --> 00:13:31,102 You've got twins. 143 00:13:31,603 --> 00:13:32,938 Twins. 144 00:13:33,230 --> 00:13:34,439 Doctor, perhaps... 145 00:13:34,981 --> 00:13:39,611 it's just constipation acting as a phantom pregnancy. 146 00:13:39,694 --> 00:13:42,030 She's got twin babies. 147 00:13:43,281 --> 00:13:46,117 What're we going to do? 148 00:13:46,201 --> 00:13:48,411 It'll sure make things lively. 149 00:13:49,454 --> 00:13:50,413 You're having them? 150 00:13:54,125 --> 00:13:55,627 What do you think, Doctor? 151 00:13:57,796 --> 00:14:00,131 The ultimate decision rests with you. 152 00:14:00,966 --> 00:14:04,886 "Think it over carefully" is my professional opinion. 153 00:14:06,888 --> 00:14:07,889 Hear that? 154 00:14:08,682 --> 00:14:11,768 That's not what I wanted to hear. 155 00:14:12,310 --> 00:14:13,270 Dear Ai... 156 00:14:14,980 --> 00:14:18,692 it matters not if you're spoken for, or have kids... 157 00:14:19,609 --> 00:14:23,989 I'm still going to support you with all my heart and soul. 158 00:14:25,365 --> 00:14:26,241 But... 159 00:14:27,117 --> 00:14:28,785 if you give birth, 160 00:14:29,661 --> 00:14:34,291 will we be deprived of ever seeing you shine on stage again? 161 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Fans can be... 162 00:14:50,682 --> 00:14:52,350 very selfish creatures. 163 00:14:59,524 --> 00:15:00,400 Doctor? 164 00:15:01,610 --> 00:15:02,527 Ms. Hoshino. 165 00:15:05,363 --> 00:15:09,409 Look at that huge sky! I can see so many stars! 166 00:15:09,909 --> 00:15:12,579 You'd never see this in Tokyo. 167 00:15:14,122 --> 00:15:17,584 The air is delicious, too. What a great place. 168 00:15:18,543 --> 00:15:21,880 I left it to the President, but he chose well. 169 00:15:23,048 --> 00:15:24,799 Did you come this far... 170 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 to avoid attention in Tokyo? 171 00:15:28,178 --> 00:15:31,598 Did I mention my occupation, Doctor? 172 00:15:33,350 --> 00:15:36,269 As an intern, I knew a fan of yours. 173 00:15:37,062 --> 00:15:37,937 Oops. 174 00:15:38,605 --> 00:15:41,316 Well, sooner or later, it'll get out. 175 00:15:42,233 --> 00:15:44,986 I can't hide my overflowing aura. 176 00:15:46,738 --> 00:15:47,572 Will you... 177 00:15:49,532 --> 00:15:51,201 retire as an idol? 178 00:15:52,577 --> 00:15:54,245 No, why should I? 179 00:15:55,622 --> 00:15:59,959 I'll give birth and remain an idol. End of story. 180 00:16:02,045 --> 00:16:04,172 But that would mean... 181 00:16:04,673 --> 00:16:07,384 Yes, keeping it a secret. 182 00:16:09,761 --> 00:16:14,808 Having a secret child or two is a sign of a top-tier idol. 183 00:16:17,936 --> 00:16:21,523 An idol sparkles in the illusory magic of lies. 184 00:16:23,650 --> 00:16:26,361 We fabricate and exaggerate. 185 00:16:27,153 --> 00:16:30,156 We neatly hide inconvenient truths. 186 00:16:32,242 --> 00:16:34,494 Through pain and hardship, 187 00:16:34,994 --> 00:16:37,122 we smile and look happy... 188 00:16:37,664 --> 00:16:40,166 as we sing and dance on stage. 189 00:16:41,000 --> 00:16:43,086 Lies on top of lies. 190 00:16:49,843 --> 00:16:52,804 Some lies come from a place of love. 191 00:16:56,015 --> 00:16:58,143 I can find happiness as an idol 192 00:16:59,644 --> 00:17:01,563 and a mother. 193 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 I'm going to have both. 194 00:17:06,943 --> 00:17:09,529 Ai Hoshino wants to have it all. 195 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 The real idol Ai I met was... 196 00:17:17,120 --> 00:17:19,789 even more vibrant than I thought. 197 00:17:20,623 --> 00:17:23,168 She struck me as shrewd and strong. 198 00:17:24,377 --> 00:17:26,796 Like the brightest star in the night. 199 00:17:29,048 --> 00:17:29,883 In that case... 200 00:17:31,426 --> 00:17:32,594 I'll deliver them... 201 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 safely to you. 202 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 Your healthy children. 203 00:17:41,060 --> 00:17:43,062 If that's what my fave desires... 204 00:17:44,314 --> 00:17:45,690 I'm dutybound to obey. 205 00:17:53,031 --> 00:17:54,199 Who's the father? 206 00:17:54,783 --> 00:17:55,992 That's classified. 207 00:17:56,075 --> 00:17:57,577 Why didn't you tell me? 208 00:17:58,077 --> 00:18:01,122 Because I knew you wouldn't approve. 209 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 You're having them? 210 00:18:02,832 --> 00:18:03,875 Of course. 211 00:18:03,958 --> 00:18:08,880 If the world finds out an idol and a minor had children... 212 00:18:09,756 --> 00:18:12,383 your career and mine are over. 213 00:18:16,763 --> 00:18:18,681 I never knew my father. 214 00:18:20,099 --> 00:18:22,143 My mom's mood was always sour. 215 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 I told you to be quiet! 216 00:18:29,192 --> 00:18:30,443 Why're you smiling? 217 00:18:32,737 --> 00:18:34,697 It's all your fault. 218 00:18:40,411 --> 00:18:41,621 I'm sorry. 219 00:19:54,944 --> 00:19:56,279 Ai Hoshino? 220 00:20:00,909 --> 00:20:04,495 Your mother won't come home for a while. 221 00:20:05,622 --> 00:20:07,582 Until she does... 222 00:20:07,665 --> 00:20:09,751 will you wait for her with us? 223 00:20:11,294 --> 00:20:14,631 MEGURI NO SATO ORPHANAGE 224 00:20:15,381 --> 00:20:16,633 Very good. 225 00:20:18,593 --> 00:20:20,011 Wanna try? 226 00:20:27,310 --> 00:20:28,436 Looking good. 227 00:20:30,855 --> 00:20:33,399 What's up? Don't you want to play, too? 228 00:20:35,818 --> 00:20:38,905 When is my mom coming to get me? 229 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 She says work's real busy. 230 00:20:48,414 --> 00:20:51,250 Say Ai, can you give me a smile? 231 00:20:57,131 --> 00:20:58,675 I knew it! 232 00:20:58,758 --> 00:21:01,302 You have a wonderful smile. 233 00:21:03,137 --> 00:21:06,933 I really want to see more and more of that. 234 00:21:08,643 --> 00:21:09,852 Shall we join them? 235 00:21:11,312 --> 00:21:12,146 Come. 236 00:21:14,774 --> 00:21:19,320 At the orphanage, I was able to learn a few things. 237 00:21:21,114 --> 00:21:22,407 Ai, really? 238 00:21:22,782 --> 00:21:24,701 Your pajamas are inside out. 239 00:21:24,784 --> 00:21:27,829 - Like how to behave and get attention. - Look. These are your pockets. 240 00:21:27,912 --> 00:21:28,788 Oh yeah. 241 00:21:31,249 --> 00:21:34,252 - How to earn forgiveness with a smile. - What are you doing, Ai! 242 00:21:34,335 --> 00:21:36,838 - You can't be drawing on the wall! - I'm sorry. 243 00:21:36,921 --> 00:21:37,755 Honestly. 244 00:21:38,673 --> 00:21:42,301 Whenever I played the role expected of me, 245 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 I got better at "my little lie." 246 00:21:46,472 --> 00:21:50,393 An idol? Me? You must be joking. 247 00:21:50,977 --> 00:21:54,272 You're center position material. I swear. 248 00:21:56,482 --> 00:21:58,317 You may want to reconsider. 249 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 I grew up in an orphanage. 250 00:22:02,155 --> 00:22:03,031 Is that right? 251 00:22:03,781 --> 00:22:06,159 I'm from a single mother home. 252 00:22:06,451 --> 00:22:09,704 When my mom was arrested for stealing, I got sent away. 253 00:22:11,706 --> 00:22:14,459 So you see, I was abandoned. 254 00:22:14,959 --> 00:22:19,005 That's a little heavy for an idol, don't you think? 255 00:22:21,257 --> 00:22:22,133 That's okay. 256 00:22:22,925 --> 00:22:23,760 What? 257 00:22:25,303 --> 00:22:29,474 Being a top idol isn't for run-of-the-mill people. 258 00:22:29,807 --> 00:22:31,726 It may suit you more. 259 00:22:31,809 --> 00:22:36,647 But I've no memory of loving or being loved by anyone. 260 00:22:37,356 --> 00:22:41,569 You can't expect me to win their love as an idol. 261 00:22:41,652 --> 00:22:43,362 I can't love them back. 262 00:22:43,446 --> 00:22:44,489 What I hear is... 263 00:22:46,074 --> 00:22:49,786 you saying, "I really want to love someone." 264 00:22:51,329 --> 00:22:54,707 The more you say it as you sing and dance, 265 00:22:55,708 --> 00:22:56,959 the more likely... 266 00:22:58,252 --> 00:23:00,296 that lie may become the truth. 267 00:23:01,464 --> 00:23:03,382 "A lie becomes the truth." 268 00:23:03,466 --> 00:23:07,428 Those words turned me into an idol. 269 00:23:08,387 --> 00:23:09,222 But then... 270 00:23:09,806 --> 00:23:13,434 never having stuck with anything, I lost interest. 271 00:23:16,270 --> 00:23:17,730 With energy. 272 00:23:20,399 --> 00:23:21,901 Big smiles. 273 00:23:30,576 --> 00:23:33,454 You might consider some outside help. 274 00:23:34,497 --> 00:23:35,373 Outside? 275 00:23:35,957 --> 00:23:38,918 My friend runs a theatrical workshop. 276 00:23:39,001 --> 00:23:40,586 I can introduce you. 277 00:23:44,257 --> 00:23:46,259 What about going to nationals? 278 00:23:47,343 --> 00:23:50,096 You were supposed to lead us there. 279 00:23:50,179 --> 00:23:51,139 Leave me alone! 280 00:23:52,974 --> 00:23:53,891 Okay. 281 00:23:54,976 --> 00:23:56,936 You're up next, Ai. 282 00:24:00,565 --> 00:24:01,899 And Hikaru. 283 00:24:01,983 --> 00:24:02,817 Yes. 284 00:24:02,900 --> 00:24:03,985 Give it a shot. 285 00:24:26,632 --> 00:24:27,592 Enter. 286 00:24:31,012 --> 00:24:33,264 Dr. Goro. I'm in your hands. 287 00:24:34,932 --> 00:24:37,643 Even in private life, Ai was... 288 00:24:38,311 --> 00:24:41,981 perfection. She was the quintessential idol. 289 00:24:43,858 --> 00:24:47,236 One, two, three, four... 290 00:24:47,320 --> 00:24:50,281 five, six, seven, eight... 291 00:24:57,580 --> 00:25:00,416 I'm not snacking. Just looking. 292 00:25:04,170 --> 00:25:07,590 Too much salt. Stay away from caffeine. 293 00:25:08,674 --> 00:25:09,717 Do you hear me? 294 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 Too many snacks. Here. 295 00:25:19,644 --> 00:25:20,603 Wanna share? 296 00:25:21,312 --> 00:25:24,398 I can make out a face. Here's the mouth. 297 00:25:25,483 --> 00:25:26,901 Eyes and nose. 298 00:25:31,030 --> 00:25:32,823 We got pretty close. 299 00:25:33,241 --> 00:25:36,535 But when it came to the father, 300 00:25:37,036 --> 00:25:38,371 she remained silent. 301 00:25:40,248 --> 00:25:44,543 Perhaps like Ai, his paternity couldn't be revealed. 302 00:25:45,169 --> 00:25:46,629 Guess what, Doc? 303 00:25:46,712 --> 00:25:49,215 I decided on their names. 304 00:25:49,840 --> 00:25:51,884 Aquamarine Hoshino and... 305 00:25:51,968 --> 00:25:53,302 Hold on a sec. 306 00:25:54,178 --> 00:25:55,388 Aquamarine? 307 00:25:55,471 --> 00:25:57,014 Aqua for short. 308 00:25:57,640 --> 00:26:00,309 And the other will be Ruby. 309 00:26:00,768 --> 00:26:02,311 Isn't that adorable? 310 00:26:02,395 --> 00:26:05,690 Aren't those a bit over the top? 311 00:26:05,773 --> 00:26:07,400 I've already decided. 312 00:26:08,693 --> 00:26:10,486 Just one more week. 313 00:26:12,280 --> 00:26:14,282 I can't wait. 314 00:26:22,248 --> 00:26:23,708 Have you heard? 315 00:26:24,000 --> 00:26:25,251 About what? 316 00:26:25,334 --> 00:26:30,589 A suspicious person is said to be hanging around the hospital. 317 00:26:30,673 --> 00:26:31,716 Suspicious? 318 00:26:42,977 --> 00:26:43,811 Hello? 319 00:26:47,273 --> 00:26:48,858 Okay. I'm on my way. 320 00:26:51,319 --> 00:26:53,029 Remember to breathe. 321 00:26:53,362 --> 00:26:54,822 It hurts. 322 00:26:57,325 --> 00:26:59,410 Nurse, prepare for delivery. 323 00:26:59,493 --> 00:27:00,328 Okay. 324 00:27:01,996 --> 00:27:06,584 We're going to move you, Ms. Satoh, very slowly. 325 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 Relax, Ai. 326 00:27:09,503 --> 00:27:11,964 I promise to safely deliver... 327 00:27:12,506 --> 00:27:15,051 two healthy baby twins for you. 328 00:27:15,134 --> 00:27:16,177 Excuse me. 329 00:27:16,260 --> 00:27:17,136 Yes? 330 00:27:17,887 --> 00:27:19,680 Which room is Ai Hoshino in? 331 00:27:20,306 --> 00:27:22,808 Hoshino? Let me see. 332 00:27:25,770 --> 00:27:26,937 Can I help you? 333 00:27:36,072 --> 00:27:37,573 Dr. Amamiya! 334 00:27:37,823 --> 00:27:39,367 Try to relax. 335 00:27:40,034 --> 00:27:41,243 Good. 336 00:27:41,744 --> 00:27:44,372 Where's Dr. Goro? 337 00:27:44,872 --> 00:27:46,207 He'll be here. 338 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 Hey, you! 339 00:27:56,884 --> 00:28:00,888 How'd you know she's here? Her last name's not public! 340 00:28:06,936 --> 00:28:08,229 Get back here! 341 00:28:09,438 --> 00:28:11,690 Deep breaths, deep breaths. 342 00:28:15,528 --> 00:28:16,654 Atonin-O injection. 343 00:28:18,489 --> 00:28:19,448 Stop! 344 00:28:20,908 --> 00:28:21,826 Hey! 345 00:28:24,412 --> 00:28:25,579 Stop running! 346 00:28:28,082 --> 00:28:29,250 Stop! 347 00:28:33,170 --> 00:28:34,672 Inhale deeply. 348 00:28:36,382 --> 00:28:37,299 Stop! 349 00:28:37,550 --> 00:28:39,051 Open your eyes. 350 00:28:39,844 --> 00:28:42,888 Take another deep breath. 351 00:28:59,238 --> 00:29:01,824 Damn it. Where'd he go? 352 00:29:11,709 --> 00:29:14,503 Where am I? 353 00:29:17,631 --> 00:29:18,591 I need to hurry. 354 00:29:19,967 --> 00:29:21,844 Ai's about to give birth. 355 00:29:24,972 --> 00:29:25,848 Ai. 356 00:29:27,641 --> 00:29:28,559 Never fear. 357 00:29:29,643 --> 00:29:31,145 I promise to deliver them... 358 00:29:33,022 --> 00:29:34,064 safely. 359 00:29:35,316 --> 00:29:36,358 Two healthy... 360 00:29:37,651 --> 00:29:38,903 baby twins. 361 00:30:23,781 --> 00:30:25,491 Oh, Nurse Kawamura. 362 00:30:26,408 --> 00:30:27,451 Sorry to be late. 363 00:30:28,202 --> 00:30:31,497 Shall we go meet your mother? 364 00:30:31,580 --> 00:30:33,499 Wait, what? 365 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 Nurse Kawamura? 366 00:30:35,251 --> 00:30:38,754 You have a healthy baby boy and girl. 367 00:30:48,389 --> 00:30:49,390 Hi Aqua. 368 00:30:49,807 --> 00:30:50,766 Aqua? 369 00:30:50,849 --> 00:30:51,809 Ruby. 370 00:30:52,393 --> 00:30:53,227 Ruby? 371 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 I'm your mother. 372 00:31:06,740 --> 00:31:09,076 Are you serious? You killed someone? 373 00:31:09,618 --> 00:31:10,953 A doctor? 374 00:31:12,413 --> 00:31:13,372 I'm screwed. 375 00:31:14,873 --> 00:31:16,375 What do I do now? 376 00:31:17,543 --> 00:31:18,669 Don't worry. 377 00:31:20,254 --> 00:31:21,672 Just do as I say. 378 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 I will protect you. 379 00:31:36,854 --> 00:31:39,690 Isn't this setlist awesome? 380 00:31:39,773 --> 00:31:43,235 I could watch this a million times over. 381 00:31:43,319 --> 00:31:46,363 "Our Invincible Idol" is simply divine! 382 00:31:46,447 --> 00:31:49,908 I want this live album on constant rotation! 383 00:31:50,868 --> 00:31:54,538 We've no idea how, but we've been reborn. 384 00:31:56,415 --> 00:32:00,419 Okay, it's time for dinner, you two. 385 00:32:00,502 --> 00:32:02,671 With past life memories intact... 386 00:32:03,088 --> 00:32:07,134 We've been reincarnated as the kids of our fave. 387 00:32:08,844 --> 00:32:11,263 She's from a past life, too. 388 00:32:11,347 --> 00:32:14,141 But we don't dare talk about it. 389 00:32:14,892 --> 00:32:16,393 We're our fave's babies... 390 00:32:16,977 --> 00:32:20,439 perfectly comfortable with our new lot in life. 391 00:32:23,317 --> 00:32:27,821 Ruby, let's get you some milk. 392 00:32:28,530 --> 00:32:29,698 There. 393 00:32:30,157 --> 00:32:32,826 There, there. What's the matter? 394 00:32:32,910 --> 00:32:34,995 That's Aqua, not Ruby. 395 00:32:35,412 --> 00:32:37,831 Oh, yeah. He's wearing blue. 396 00:32:37,915 --> 00:32:40,209 You call yourself a mom? 397 00:32:40,959 --> 00:32:42,711 Either one is fine. 398 00:32:43,045 --> 00:32:47,216 Ready for some yummy milk, Aqua? 399 00:32:47,299 --> 00:32:48,759 No? Not thirsty? 400 00:32:48,842 --> 00:32:52,262 Ai returned to work within a few months. 401 00:32:53,013 --> 00:32:56,684 She moved in with her agency's boss and his wife... 402 00:32:57,476 --> 00:32:59,728 doubling as pop idol and mom. 403 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 And she instantly shot to stardom. 404 00:33:14,326 --> 00:33:16,120 - Cut! - Cut! 405 00:33:16,203 --> 00:33:17,121 Okay. 406 00:33:17,996 --> 00:33:20,958 That's a wrap. Good work, everyone! 407 00:33:21,041 --> 00:33:23,001 - Thank you. - Good work. 408 00:33:24,628 --> 00:33:26,213 Take a photo of us! 409 00:33:26,296 --> 00:33:29,216 - Sure thing. Gather round. - Together! 410 00:33:29,842 --> 00:33:31,927 You ready? Big smiles. 411 00:33:32,428 --> 00:33:35,723 Very cute. Move a little closer. 412 00:33:36,390 --> 00:33:37,766 You're very cute. 413 00:33:37,850 --> 00:33:40,394 - Thank you. Good night. - See you. 414 00:33:41,478 --> 00:33:42,688 Thank you. 415 00:33:43,480 --> 00:33:45,315 I suppose even Ai... 416 00:33:45,858 --> 00:33:47,943 has a look that isn't a lie. 417 00:33:53,031 --> 00:33:54,450 Thank you, Director. 418 00:33:59,121 --> 00:33:59,955 Hey, Ai. 419 00:34:01,665 --> 00:34:04,042 How're your TV drama lines coming? 420 00:34:05,043 --> 00:34:08,756 I haven't had time to learn them yet. 421 00:34:08,839 --> 00:34:11,216 - Seriously? - What's tomorrow's schedule? 422 00:34:11,508 --> 00:34:16,430 You have a photo shoot starting at 6:30 a.m., followed by... 423 00:34:16,513 --> 00:34:20,476 four magazine interviews and one for TV at 5:30. 424 00:34:20,559 --> 00:34:22,936 A radio show from 7 to 9 p.m., 425 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 capped by new song choreography. 426 00:34:25,856 --> 00:34:28,776 I'll learn my lines in between gigs. 427 00:34:30,235 --> 00:34:31,153 Good girl. 428 00:34:37,451 --> 00:34:38,494 She's home. 429 00:34:47,127 --> 00:34:48,128 I'm back. 430 00:34:51,006 --> 00:34:53,342 - Welcome home. - How are they? 431 00:34:54,718 --> 00:34:56,303 Sound asleep. 432 00:35:01,850 --> 00:35:02,810 Want a bath? 433 00:35:03,811 --> 00:35:04,853 In the morning. 434 00:35:05,395 --> 00:35:07,397 Okay. Good night, then. 435 00:35:07,773 --> 00:35:08,690 Good night. 436 00:35:26,041 --> 00:35:29,169 Quiet, Ruby. You'll wake Ai. 437 00:35:31,588 --> 00:35:34,299 I'm begging you. Let me sleep. 438 00:35:36,635 --> 00:35:38,262 What's wrong, Ruby? 439 00:35:39,012 --> 00:35:40,347 Chill out. 440 00:35:43,809 --> 00:35:45,227 What's wrong? 441 00:35:46,728 --> 00:35:50,566 What's the matter, Ruby? Are you okay? 442 00:35:51,233 --> 00:35:52,776 Don't cry. 443 00:35:53,318 --> 00:35:55,696 Please don't cry. 444 00:35:57,739 --> 00:35:59,575 What's bothering you? 445 00:36:00,951 --> 00:36:04,204 Your mama has no idea what to do. 446 00:36:05,873 --> 00:36:09,126 I'm begging you to be quiet. 447 00:36:13,046 --> 00:36:15,132 I said, "Be quiet!" 448 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 I'm sorry, Ruby. 449 00:36:26,018 --> 00:36:27,185 - What is it? - I'm so sorry. 450 00:36:27,269 --> 00:36:28,645 Forgive me. 451 00:36:30,939 --> 00:36:33,984 What's the matter, Ruby? 452 00:36:39,364 --> 00:36:41,617 I think she's running a fever. 453 00:36:45,245 --> 00:36:47,497 Ambulance. I'll call an ambulance. 454 00:36:47,581 --> 00:36:50,083 Ai, relax. Get a thermometer. 455 00:36:53,587 --> 00:36:54,713 Okay. 456 00:36:55,339 --> 00:36:56,381 Let's roll. 457 00:36:56,465 --> 00:36:57,591 I want to go. 458 00:36:57,674 --> 00:36:59,343 - Out of the question. - But... 459 00:36:59,676 --> 00:37:02,888 I'll call you. Take care of Aqua. 460 00:37:09,311 --> 00:37:10,520 Please, God... 461 00:37:12,105 --> 00:37:15,859 I'll do anything if you'll only help Ruby. 462 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 Please protect her. 463 00:37:31,458 --> 00:37:33,585 Hey, Ruby. 464 00:37:34,628 --> 00:37:38,882 You're all better and safely back home. 465 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 Ruby's fast asleep. 466 00:37:43,136 --> 00:37:47,182 And so is Aqua. 467 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 I thought it a good idea to leave a record. 468 00:38:06,284 --> 00:38:08,078 I just hope... 469 00:38:09,037 --> 00:38:10,789 you're happy and healthy. 470 00:38:11,748 --> 00:38:14,918 What more could a mother wish for really? 471 00:38:24,511 --> 00:38:29,516 I still had never said "I love you" to my own children. 472 00:38:30,559 --> 00:38:32,686 If I uttered those words... 473 00:38:33,770 --> 00:38:37,315 I might realize those words, too, were a lie. 474 00:39:11,558 --> 00:39:13,310 Wow! 475 00:39:13,769 --> 00:39:15,228 It's huge! 476 00:39:15,520 --> 00:39:16,855 And so high! 477 00:39:17,773 --> 00:39:19,024 The cars are tiny. 478 00:39:19,107 --> 00:39:20,192 They are. 479 00:39:20,275 --> 00:39:21,485 Prime real estate. 480 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 A 120-square meter, station-front unit. 481 00:39:26,031 --> 00:39:28,575 Other residents are the right social set, too. 482 00:39:29,576 --> 00:39:32,329 Where'd you learn all that? 483 00:39:33,205 --> 00:39:37,042 Can we afford such a nice place, Boss? 484 00:39:37,125 --> 00:39:39,920 Consider it a celebratory reward. 485 00:39:40,545 --> 00:39:41,379 For what? 486 00:39:43,757 --> 00:39:44,925 Of B-Komachi's... 487 00:39:46,051 --> 00:39:50,138 booking a live concert at the Tokyo Dome! 488 00:39:50,222 --> 00:39:53,600 Hooray! 489 00:39:53,683 --> 00:39:55,310 - You don't say. - What... 490 00:39:56,103 --> 00:39:59,064 Can't you show a bit more excitement? 491 00:39:59,147 --> 00:40:00,148 Sorry. 492 00:40:00,232 --> 00:40:05,695 But more than a Dome concert, I'm happy our family's got a home. 493 00:40:06,196 --> 00:40:08,406 Mama, the second floor is huge. 494 00:40:08,490 --> 00:40:10,408 Really? Let me see. 495 00:40:10,826 --> 00:40:12,244 Come along, Aqua. 496 00:40:12,786 --> 00:40:13,954 Let's go. 497 00:40:37,686 --> 00:40:38,854 A documentary? 498 00:40:39,396 --> 00:40:40,230 Yeah. 499 00:40:41,356 --> 00:40:44,359 Of B-Komachi up to their Dome concert. 500 00:40:45,569 --> 00:40:47,112 You want me for it? 501 00:40:48,071 --> 00:40:49,614 Ai really wants it. 502 00:40:53,160 --> 00:40:54,244 No lies. 503 00:40:55,579 --> 00:40:57,497 She trusts your direction. 504 00:41:33,200 --> 00:41:35,452 Cute. Looks like Aripyan. 505 00:41:35,535 --> 00:41:36,703 It does! 506 00:41:36,786 --> 00:41:38,163 - To a tee! - Look this way. 507 00:41:39,039 --> 00:41:43,293 I haven't shot a documentary since I was in school. 508 00:41:44,628 --> 00:41:45,879 Sit here. 509 00:41:51,468 --> 00:41:52,594 Listen up. 510 00:41:53,053 --> 00:41:58,266 The moment you revert to idol lies, I stop the camera. Got it? 511 00:42:00,894 --> 00:42:02,938 I want to shoot the real you. 512 00:42:04,606 --> 00:42:08,485 The real me is probably footage you can't use. 513 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 But if that's okay... 514 00:42:17,494 --> 00:42:20,247 then please shoot the real me. 515 00:42:23,917 --> 00:42:26,920 It's been a while. How've you been? 516 00:42:28,964 --> 00:42:31,424 Yeah, we secured a Dome gig. 517 00:42:32,759 --> 00:42:35,887 The kids are growing so fast, too. 518 00:42:36,888 --> 00:42:37,764 Listen. 519 00:42:38,890 --> 00:42:40,392 Want to meet them? 520 00:42:43,144 --> 00:42:45,605 Yeah, we'll be moving soon. 521 00:42:45,939 --> 00:42:47,983 I'll give you the address. 522 00:42:55,532 --> 00:42:59,869 That was B-Komachi with "Our Invincible Idol." 523 00:42:59,953 --> 00:43:02,956 Their Tokyo Dome concert is tomorrow. 524 00:43:03,039 --> 00:43:05,333 I got my ticket. I can't wait. 525 00:43:08,253 --> 00:43:11,298 - Members have arrived. - Good morning! 526 00:43:11,381 --> 00:43:13,591 Welcome. 527 00:43:13,675 --> 00:43:15,552 We'll do our best. 528 00:43:19,264 --> 00:43:22,183 - I'm off to rehearsal. - Hello. 529 00:43:33,611 --> 00:43:36,197 Director. Keep these for me. 530 00:43:37,824 --> 00:43:38,783 What's this? 531 00:43:38,867 --> 00:43:39,701 Video letters. 532 00:43:40,285 --> 00:43:43,913 Give them to Aqua and Ruby when they turn 18. 533 00:43:44,456 --> 00:43:46,458 Why not do it yourself? 534 00:43:46,541 --> 00:43:48,460 I'll only lose them. 535 00:43:50,045 --> 00:43:51,463 Probably right. 536 00:43:51,880 --> 00:43:53,006 Smart move. 537 00:43:54,966 --> 00:43:57,427 15 minutes to rehearsal. 538 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 But promise me... 539 00:43:58,928 --> 00:44:03,058 you'll never ever see what's on them, okay? 540 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 Will I ever be able to say it? 541 00:44:47,936 --> 00:44:51,815 MORNING, EVERYONE! LET'S ROCK THE DOME TODAY. 542 00:44:54,651 --> 00:44:55,819 Is that Miyako? 543 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Coming. 544 00:45:08,665 --> 00:45:10,333 Congrats on the Tokyo Dome. 545 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 How are the twins? 546 00:45:29,602 --> 00:45:30,603 Ai? 547 00:45:39,821 --> 00:45:41,072 Stay away! 548 00:45:45,577 --> 00:45:46,953 No, Aqua! 549 00:45:49,747 --> 00:45:50,790 Does it hurt? 550 00:45:52,542 --> 00:45:54,627 You hurt me even more. 551 00:45:56,296 --> 00:45:57,380 You! 552 00:45:57,714 --> 00:45:58,590 I remember. 553 00:45:59,716 --> 00:46:00,884 Ambulance! 554 00:46:01,968 --> 00:46:05,472 You're an idol who has children? 555 00:46:06,431 --> 00:46:08,600 You mock your fans! 556 00:46:09,267 --> 00:46:11,227 I bet you laughed at us. 557 00:46:12,061 --> 00:46:13,313 You dirty liar! 558 00:46:13,396 --> 00:46:15,815 Send an ambulance quickly! 559 00:46:15,899 --> 00:46:17,817 When you said, "I love you," 560 00:46:18,109 --> 00:46:19,611 it was all a lie! 561 00:46:23,656 --> 00:46:25,492 But for me... 562 00:46:27,452 --> 00:46:28,912 the lie is love. 563 00:46:32,624 --> 00:46:37,629 I've longed to say "I love you" from the bottom of my heart. 564 00:46:38,296 --> 00:46:41,090 So I kept repeating the pretty lie... 565 00:46:45,261 --> 00:46:46,304 hoping someday... 566 00:46:47,013 --> 00:46:49,891 - it would turn true. - Ai! 567 00:46:49,974 --> 00:46:51,100 It hurts. 568 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 And then by miracle... 569 00:46:53,811 --> 00:46:54,854 I met someone. 570 00:46:58,149 --> 00:46:59,817 Aqua and Ruby came... 571 00:47:01,277 --> 00:47:04,364 and gave me a family of my own. 572 00:47:04,989 --> 00:47:07,408 I'm so sorry, Aqua. 573 00:47:08,535 --> 00:47:11,704 But I don't think I'll make it. 574 00:47:13,373 --> 00:47:15,917 Tell the director I'm sorry. 575 00:47:17,001 --> 00:47:20,338 This will surely ruin his documentary. 576 00:47:20,421 --> 00:47:22,215 I don't care about that. 577 00:47:23,007 --> 00:47:24,551 Your mama's lucky. 578 00:47:25,385 --> 00:47:27,637 The happiness as an idol... 579 00:47:29,097 --> 00:47:31,432 and as a mother... 580 00:47:32,934 --> 00:47:35,144 I finally had both. 581 00:47:39,691 --> 00:47:42,026 Hey Mama? Aqua? 582 00:47:42,527 --> 00:47:44,696 What's going on in there? 583 00:47:44,779 --> 00:47:46,614 Don't come, Ruby. 584 00:47:47,699 --> 00:47:48,575 Mama! 585 00:47:55,582 --> 00:47:57,542 I have to say one thing. 586 00:48:02,463 --> 00:48:03,506 Aqua... 587 00:48:10,096 --> 00:48:11,264 Ruby... 588 00:48:21,065 --> 00:48:22,191 I love you. 589 00:48:28,364 --> 00:48:30,116 There. I finally said it. 590 00:48:33,578 --> 00:48:34,787 Sorry it wasn't sooner. 591 00:48:37,248 --> 00:48:41,669 It shouldn't have taken me so long. 592 00:48:47,967 --> 00:48:49,886 But just know that... 593 00:48:51,804 --> 00:48:53,556 I meant every word. 594 00:48:56,726 --> 00:48:58,019 It wasn't a lie. 595 00:49:01,356 --> 00:49:05,693 I never thought I'd regret leaving this world so much. 596 00:49:08,363 --> 00:49:09,572 But it's all... 597 00:49:10,365 --> 00:49:11,658 his fault. 598 00:49:18,581 --> 00:49:20,166 Ai? 599 00:49:53,116 --> 00:49:56,452 The other day, I went to see your father. 600 00:49:58,079 --> 00:50:02,250 Now that you're an adult, Aqua, I should tell you... 601 00:50:02,667 --> 00:50:05,336 about who your real father is. 602 00:50:09,799 --> 00:50:15,096 Ai's killer was the same man who stalked her when she gave birth. 603 00:50:15,179 --> 00:50:18,349 Someone is giving out information. 604 00:50:19,475 --> 00:50:22,895 None other than our biological father. 605 00:50:22,979 --> 00:50:24,355 I'm taking revenge. 606 00:50:24,856 --> 00:50:26,858 I'm gonna be an idol like Mama. 607 00:50:27,316 --> 00:50:29,861 Say hi to the all new B-Komachi! 608 00:50:30,194 --> 00:50:33,948 I wasn't cut out to be an idol after all. 609 00:50:34,031 --> 00:50:38,578 When Ai was pregnant, "he" was in middle school? 610 00:50:38,661 --> 00:50:43,207 The only person who can save Kana now is you, Aqua. 611 00:50:43,291 --> 00:50:47,670 Does that mean the other man hasn't been caught? 612 00:50:48,129 --> 00:50:52,759 The real reason you're in show biz isn't hard to surmise. 613 00:50:52,842 --> 00:50:56,304 I intend to kill whoever did that to Ai. 614 00:50:56,387 --> 00:50:59,390 After all, she's our child, isn't she? 615 00:51:21,746 --> 00:51:22,997 In other news... 616 00:51:23,664 --> 00:51:28,795 There is new evidence in the 12-year-old murder case 617 00:51:28,878 --> 00:51:30,963 of ex-B-Komachi idol, Ai Hoshino. 618 00:51:31,798 --> 00:51:35,051 According to Weekly ShowBiz Scoop magazine, 619 00:51:35,134 --> 00:51:38,221 the motive for the murder by a rabid fan 620 00:51:38,304 --> 00:51:43,726 was when he found out that Ai had secretly given birth to twins. 621 00:51:44,352 --> 00:51:49,816 Those twins, actor and entertainer, Aqua Hoshino, 622 00:51:49,899 --> 00:51:53,194 and new B-Komachi member, Ruby Hoshino, 623 00:51:53,277 --> 00:51:55,947 just responded to press questions. 624 00:51:56,030 --> 00:51:58,074 Is Ai really your mom? 625 00:51:58,157 --> 00:51:59,700 Is the article true? 626 00:51:59,784 --> 00:52:01,661 You're her real twins? 627 00:52:03,079 --> 00:52:05,873 Everything reported in the article 628 00:52:06,457 --> 00:52:07,583 is the truth. 629 00:52:08,584 --> 00:52:11,712 I've chosen to make this public because 630 00:52:12,505 --> 00:52:15,591 I feared more leaks would be forthcoming 631 00:52:16,050 --> 00:52:19,887 and that would fuel rampant and wild speculation 632 00:52:19,971 --> 00:52:23,307 that could damage my mom's reputation. 633 00:52:24,392 --> 00:52:26,727 I therefore spoke up to avoid that. 634 00:52:27,270 --> 00:52:28,813 Why were you hiding it until now? 635 00:52:28,896 --> 00:52:30,606 Ruby, did you... 636 00:52:30,857 --> 00:52:34,902 restart B-Komachi to follow in your mom's footsteps? 637 00:52:36,487 --> 00:52:37,905 My dream is to perform 638 00:52:38,990 --> 00:52:41,951 at the Tokyo Dome which she never could. 639 00:52:45,538 --> 00:52:47,331 What were you thinking? 640 00:52:48,332 --> 00:52:53,254 How could you expose the secret Mama gave her life protecting? 641 00:52:56,299 --> 00:52:57,925 The Aqua I'd known till now 642 00:52:59,051 --> 00:53:01,220 always put Ai above all else, 643 00:53:02,138 --> 00:53:04,557 regardless of place and time. 644 00:53:06,809 --> 00:53:07,685 But Mama now... 645 00:53:08,811 --> 00:53:10,730 seems little more 646 00:53:11,480 --> 00:53:14,734 than a tool for you. 647 00:53:14,817 --> 00:53:16,569 - You're wrong. - Liar! 648 00:53:17,570 --> 00:53:19,780 - Listen Ruby. - Don't touch me! 649 00:53:21,324 --> 00:53:25,244 I no longer consider you family, got it? 650 00:53:27,663 --> 00:53:29,332 So long, Big Bro. 651 00:53:42,803 --> 00:53:46,766 What the hell were you thinking, Aqua? 652 00:54:01,656 --> 00:54:04,367 Ruby, what're you doing? 653 00:54:04,825 --> 00:54:08,120 Leaving home. I can't breathe the same air as him. 654 00:54:12,792 --> 00:54:14,335 What have you done? 655 00:54:15,419 --> 00:54:18,714 You'd better have a good reason for this. 656 00:54:20,174 --> 00:54:22,009 - Same as you. - Huh? 657 00:54:23,219 --> 00:54:24,887 Ever since Ai was murdered... 658 00:54:26,180 --> 00:54:28,182 I've sought revenge. 659 00:54:32,144 --> 00:54:34,063 I entered show biz to find... 660 00:54:35,731 --> 00:54:38,985 clues that would lead me to the real killer. 661 00:54:42,405 --> 00:54:44,156 I finally found him. 662 00:54:45,199 --> 00:54:47,034 He gave out her address. 663 00:54:48,077 --> 00:54:50,204 And gave the order for her death. 664 00:54:50,830 --> 00:54:53,624 Want to meet them? 665 00:55:00,840 --> 00:55:05,344 Yeah, we'll be moving soon. I'll give you the address. 666 00:55:05,886 --> 00:55:07,430 Our father... 667 00:55:07,972 --> 00:55:10,474 - Who is it? - Will you kill him now? 668 00:55:10,558 --> 00:55:11,684 Damn right! 669 00:55:12,143 --> 00:55:16,188 He doesn't deserve to live another second more! 670 00:55:20,317 --> 00:55:22,945 I don't want to simply kill him. 671 00:55:23,571 --> 00:55:24,488 What? 672 00:55:25,740 --> 00:55:27,491 The pieces are all in place. 673 00:55:28,659 --> 00:55:33,164 I'm making it as excruciatingly painful for him as possible. 674 00:55:35,666 --> 00:55:36,834 Tell me... 675 00:55:38,127 --> 00:55:39,795 what're you planning? 676 00:55:46,343 --> 00:55:48,220 I'm going to need your help. 677 00:55:59,523 --> 00:56:02,276 Who could it be at this hour? 678 00:56:04,528 --> 00:56:05,696 Coming. 679 00:56:22,630 --> 00:56:25,800 "I'll show you a world full of glitter." 680 00:56:26,092 --> 00:56:27,968 That's what you said. 681 00:56:28,761 --> 00:56:30,387 Before giving up. 682 00:56:35,142 --> 00:56:37,978 Where the hell have you been? 683 00:56:39,271 --> 00:56:40,231 Forgive me. 684 00:56:42,274 --> 00:56:43,651 One thing I'm not... 685 00:56:44,610 --> 00:56:46,529 is a quitter. 686 00:56:59,667 --> 00:57:02,294 Please record the real me. 687 00:57:03,504 --> 00:57:04,713 At last I can... 688 00:57:07,883 --> 00:57:10,719 make good on my promise to you. 689 00:57:10,803 --> 00:57:12,263 THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE) 690 00:57:19,562 --> 00:57:23,190 Frankly, I don't think it's possible. 691 00:57:23,983 --> 00:57:25,109 Why not? 692 00:57:26,318 --> 00:57:31,073 Too much speculation about the incident could get you sued. 693 00:57:31,157 --> 00:57:33,159 It's fictionalized... 694 00:57:34,243 --> 00:57:36,829 even though most of the script 695 00:57:38,956 --> 00:57:41,959 comes verbatim from the mouth of Ai. 696 00:57:44,044 --> 00:57:44,962 Come again? 697 00:57:52,261 --> 00:57:55,723 The other day, I went to see your father. 698 00:57:57,266 --> 00:58:01,270 Now that you're an adult, Aqua, I should tell you... 699 00:58:01,937 --> 00:58:04,857 about who your real father is. 700 00:58:06,066 --> 00:58:07,193 Your father is... 701 00:58:11,572 --> 00:58:13,908 Ai left us with two DVDs. 702 00:58:15,451 --> 00:58:17,286 This one was for me. 703 00:58:18,412 --> 00:58:24,210 Although she didn't reveal his name, there's plenty of evidence to go on. 704 00:58:26,420 --> 00:58:27,504 What's more... 705 00:58:28,589 --> 00:58:30,341 the writers of this script are... 706 00:58:31,467 --> 00:58:35,054 the one man who knew about us since Ai lived... 707 00:58:35,721 --> 00:58:38,891 Director Gotanda who held the DVDs, 708 00:58:39,600 --> 00:58:41,518 and her real son. 709 00:58:45,064 --> 00:58:46,023 That's me. 710 00:58:53,614 --> 00:58:55,324 I get the sense that 711 00:58:56,575 --> 00:58:59,495 you're manipulating both Gotanda and me. 712 00:59:03,582 --> 00:59:07,461 But all right. I'll make your movie for you. 713 00:59:08,837 --> 00:59:10,422 Thank you. 714 00:59:10,923 --> 00:59:13,175 But in order to secure funding, 715 00:59:13,634 --> 00:59:18,472 we're going to need to assemble an all-star cast. 716 00:59:22,017 --> 00:59:24,561 How about Yura Katayose, for one? 717 00:59:24,979 --> 00:59:25,854 No. 718 00:59:27,773 --> 00:59:29,149 To play Ai, 719 00:59:31,944 --> 00:59:34,071 I want to cast Ruby Hoshino. 720 00:59:36,198 --> 00:59:37,574 Are you crazy? 721 00:59:38,909 --> 00:59:42,496 There's no way Ruby's portraying Ai's death. 722 00:59:43,122 --> 00:59:45,874 She's not to be a part of this. 723 00:59:51,130 --> 00:59:52,631 To do this right, 724 00:59:53,173 --> 00:59:55,592 I need to show the real Ai Hoshino. 725 00:59:58,345 --> 00:59:59,972 That's what Ai would want. 726 01:00:06,103 --> 01:00:09,023 First, you go and expose her secret, 727 01:00:09,481 --> 01:00:11,692 and now Ruby is to play Ai? 728 01:00:13,694 --> 01:00:16,155 Haven't you hurt her enough? 729 01:00:18,657 --> 01:00:22,286 Before I ever became agency president, 730 01:00:22,828 --> 01:00:24,830 I served as her mother. 731 01:00:26,373 --> 01:00:28,083 No mom would allow it. 732 01:00:30,711 --> 01:00:33,756 I have to agree with Miyako. 733 01:00:37,718 --> 01:00:39,762 Don't involve Ruby in this. 734 01:00:40,721 --> 01:00:41,930 Don't worry. 735 01:00:44,475 --> 01:00:46,685 I've no intention of doing so. 736 01:00:51,357 --> 01:00:53,150 This is all on me. 737 01:00:59,239 --> 01:01:02,117 HOSHINO FAMILY TOMB 738 01:01:03,952 --> 01:01:08,165 I pledge to fulfill my life's mission. 739 01:01:10,250 --> 01:01:11,835 Watch over me. 740 01:01:15,631 --> 01:01:20,469 I sent out several feelers for lead actress candidates. 741 01:01:21,303 --> 01:01:25,474 Yura Katayose, Frill Shiranui, Akane Kurokawa. 742 01:01:25,557 --> 01:01:27,684 And yeah, Ruby Hoshino... 743 01:01:28,394 --> 01:01:30,479 who immediately refused. 744 01:01:33,857 --> 01:01:37,403 You'll be playing the villain. Is that okay? 745 01:01:38,362 --> 01:01:39,655 Damn straight. 746 01:01:41,615 --> 01:01:46,870 Yura Katayose's agency is fully on board. 747 01:01:48,497 --> 01:01:53,001 But since the day before yesterday, they can't contact her. 748 01:02:24,283 --> 01:02:25,826 I am to blame. 749 01:02:27,786 --> 01:02:29,705 Your life... 750 01:02:30,831 --> 01:02:33,208 had such immense value. 751 01:02:37,212 --> 01:02:38,672 And I took it. 752 01:02:44,303 --> 01:02:46,096 Now my life... 753 01:02:49,475 --> 01:02:51,518 feels very heavy. 754 01:02:58,025 --> 01:03:00,569 Wait a second, Kana. 755 01:03:00,652 --> 01:03:02,446 What do you mean by "quit"? 756 01:03:04,865 --> 01:03:06,158 I mean as an idol. 757 01:03:07,409 --> 01:03:09,161 I'm quitting B-Komachi. 758 01:03:11,205 --> 01:03:12,206 Why? 759 01:03:14,833 --> 01:03:17,211 I've caused enough trouble. 760 01:03:17,544 --> 01:03:19,922 - We don't care. - What's more... 761 01:03:21,965 --> 01:03:24,051 I want to focus on acting. 762 01:03:25,886 --> 01:03:26,929 My place... 763 01:03:27,804 --> 01:03:30,641 isn't under concert spotlights. 764 01:03:31,391 --> 01:03:32,976 It's on an acting stage. 765 01:03:38,607 --> 01:03:40,776 I'm so grateful to you both. 766 01:03:45,197 --> 01:03:46,281 But it's time... 767 01:03:48,325 --> 01:03:50,577 to leave B-Komachi behind. 768 01:04:08,971 --> 01:04:11,807 Ruby, it's time to go home. 769 01:04:13,600 --> 01:04:17,062 Sorry, but I'd like to stay a bit longer. 770 01:04:19,231 --> 01:04:20,357 I get it. 771 01:04:21,275 --> 01:04:22,734 See you later, then. 772 01:04:43,213 --> 01:04:44,298 Yo. 773 01:04:46,508 --> 01:04:48,885 Who are you? 774 01:04:50,137 --> 01:04:51,388 It's Gotanda. 775 01:04:55,976 --> 01:04:58,395 Oh, the movie director. 776 01:04:59,104 --> 01:05:01,315 Did you get my script? 777 01:05:02,274 --> 01:05:03,525 What script? 778 01:05:04,359 --> 01:05:07,404 THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE) 779 01:05:26,798 --> 01:05:28,008 Miss Akane? 780 01:05:31,386 --> 01:05:34,723 Thanks for making time to see me. 781 01:05:38,143 --> 01:05:39,436 What is it? 782 01:05:40,270 --> 01:05:42,439 I want your help with a character. 783 01:05:44,149 --> 01:05:47,069 Would you watch me for a bit? 784 01:05:48,445 --> 01:05:52,407 In short, my mom never stopped being a woman first. 785 01:05:55,661 --> 01:05:57,621 She couldn't be a mother. 786 01:05:58,955 --> 01:06:02,459 She loved men and hated other women. 787 01:06:05,962 --> 01:06:07,172 Perhaps that's why... 788 01:06:08,882 --> 01:06:11,718 she never returned to get me. 789 01:06:15,263 --> 01:06:18,433 Something feels a little wrong. 790 01:06:22,479 --> 01:06:23,647 In what way? 791 01:06:25,691 --> 01:06:27,609 A child left by a mother... 792 01:06:28,235 --> 01:06:30,612 no matter how happy she may be now, 793 01:06:31,947 --> 01:06:34,324 bears that scar her whole life. 794 01:06:37,035 --> 01:06:38,328 I think my mom... 795 01:06:39,621 --> 01:06:42,499 spent her life pretending it was nothing. 796 01:06:44,960 --> 01:06:47,170 She did it to protect herself. 797 01:06:57,013 --> 01:06:58,265 Show me. 798 01:07:09,901 --> 01:07:14,448 In short, my mom never stopped being a woman first. 799 01:07:15,449 --> 01:07:17,325 She couldn't be a mother. 800 01:07:18,368 --> 01:07:22,038 She loved men and hated other women. 801 01:07:23,582 --> 01:07:25,167 Maybe that's why... 802 01:07:26,418 --> 01:07:29,880 she never came back to get me. 803 01:07:34,551 --> 01:07:36,052 That's why your mom... 804 01:07:39,222 --> 01:07:41,516 proved it could be done. 805 01:07:43,935 --> 01:07:46,354 The dream of being an idol. 806 01:07:48,440 --> 01:07:50,609 And the joy of being a mom. 807 01:07:55,906 --> 01:07:57,240 I never thought... 808 01:08:00,035 --> 01:08:03,371 I'd regret leaving this world so much. 809 01:08:05,957 --> 01:08:07,125 But it's all... 810 01:08:10,128 --> 01:08:11,713 his fault. 811 01:08:16,635 --> 01:08:18,512 When I first read this script, 812 01:08:19,387 --> 01:08:21,640 I was opposed to a movie like this. 813 01:08:24,309 --> 01:08:29,272 But I believe if this movie goes out in the world, it will... 814 01:08:29,356 --> 01:08:31,525 back the killer into a corner. 815 01:08:34,986 --> 01:08:40,283 I think this was Aqua's aim when he devised this plan. 816 01:08:41,576 --> 01:08:45,497 So I want to play the role perfectly. 817 01:08:47,082 --> 01:08:48,750 That's impossible. 818 01:08:50,001 --> 01:08:55,507 No stranger could ever understand the pain and loss my mom felt. 819 01:09:00,303 --> 01:09:03,974 I think I should be the one to play her. 820 01:09:04,599 --> 01:09:09,354 You've never acted. Do you really think you could do better? 821 01:09:10,856 --> 01:09:12,107 No, I don't. 822 01:09:15,318 --> 01:09:16,319 But... 823 01:09:17,946 --> 01:09:22,784 if anyone's going to avenge her and the doctor... 824 01:09:24,077 --> 01:09:26,413 it has to be me. 825 01:09:43,388 --> 01:09:47,976 WRITTEN AND DIRECTED BY TAISHI GOTANDA (FINAL DRAFT) 826 01:09:48,059 --> 01:09:49,978 FILM PRODUCTION CONTRACT 827 01:09:55,275 --> 01:09:58,028 BUDGET APPROVED BY PRODUCER 828 01:09:58,361 --> 01:10:02,324 We'll be portraying the actual details of the case. 829 01:10:02,824 --> 01:10:05,577 I want it as faithful as possible. 830 01:10:05,994 --> 01:10:10,290 That begins with the all-important Hoshino home. 831 01:10:10,624 --> 01:10:13,501 So let's get down to it. Please. 832 01:10:14,169 --> 01:10:17,923 ART DEPARTMENT MEETING 833 01:10:18,882 --> 01:10:21,509 The opening has changed. Scene one takes place at the Hoshino family home. 834 01:10:22,761 --> 01:10:25,722 THE 15-YEAR LIE 835 01:10:35,357 --> 01:10:38,568 Sorry to get you out so late. 836 01:10:39,986 --> 01:10:42,322 You told me to leave you alone. 837 01:10:45,200 --> 01:10:46,534 I met with Ruby. 838 01:10:48,620 --> 01:10:52,040 She told me she should play the role. 839 01:10:52,791 --> 01:10:54,960 I don't want her involved. 840 01:10:56,461 --> 01:10:58,296 When you called... 841 01:10:59,214 --> 01:11:02,258 I got a bad flash of the future. 842 01:11:03,468 --> 01:11:04,970 If the movie fails, 843 01:11:05,887 --> 01:11:08,223 you'll only dirty your own hands. 844 01:11:08,723 --> 01:11:12,394 That will surely end Ruby's idol career. 845 01:11:13,269 --> 01:11:18,191 She could end up known only as the sister of a murderer. 846 01:11:20,443 --> 01:11:24,489 You can't allow her to suffer a fate like that. 847 01:11:25,573 --> 01:11:29,035 That's why this movie has to succeed. 848 01:11:29,452 --> 01:11:33,415 I will stop you from having a direct hand in revenge. 849 01:11:38,670 --> 01:11:39,629 Goodbye. 850 01:11:46,594 --> 01:11:47,679 Too late. 851 01:11:49,431 --> 01:11:50,765 No stopping now. 852 01:11:52,851 --> 01:11:56,479 COSTUME & PROP DEPARTMENT MEETING 853 01:11:57,272 --> 01:11:59,024 - You ready? - Yes. 854 01:11:59,107 --> 01:12:00,275 - Let's take photos. - Okay. 855 01:12:00,358 --> 01:12:01,735 This way. 856 01:12:03,361 --> 01:12:04,487 Yes? 857 01:12:06,865 --> 01:12:07,866 May I? 858 01:12:09,200 --> 01:12:12,579 Got a call from her manager last night. 859 01:12:13,246 --> 01:12:16,374 Akane Kurokawa won't play Ai. 860 01:12:18,835 --> 01:12:21,046 Then Ichigo Production called. 861 01:12:21,796 --> 01:12:26,426 Ruby Hoshino is insisting that she play this role. 862 01:12:26,926 --> 01:12:29,345 You're saying the role of Ai...? 863 01:12:31,181 --> 01:12:32,891 Will be Ruby Hoshino. 864 01:12:43,234 --> 01:12:45,737 APPROVED BY PRODUCTION COMMITTEE 865 01:12:52,827 --> 01:12:56,414 BIOPIC OF LEGENDARY B-KOMACHI IDOL, AI 866 01:12:56,998 --> 01:12:58,500 Sounds promising. 867 01:13:01,711 --> 01:13:02,712 SHOOTING STARTS 868 01:13:07,801 --> 01:13:09,844 Good luck, everybody. 869 01:13:15,975 --> 01:13:16,935 Nervous? 870 01:13:17,268 --> 01:13:19,145 Not so much. 871 01:13:21,356 --> 01:13:22,941 Then, break a leg. 872 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Good luck, Ruby. 873 01:13:42,585 --> 01:13:47,048 Welcome to the first day of shooting for The 15-Year Lie. 874 01:13:48,591 --> 01:13:50,176 Good luck! 875 01:13:50,260 --> 01:13:51,469 Let's set up. 876 01:13:51,553 --> 01:13:53,346 Setting up. 877 01:13:56,307 --> 01:13:59,269 Ready, action. 878 01:14:02,063 --> 01:14:06,276 An idol? Me? You must be joking. 879 01:14:07,110 --> 01:14:10,488 You are center position material, I swear. 880 01:14:11,865 --> 01:14:16,411 You may want to reconsider. I grew up in an orphanage. 881 01:14:17,370 --> 01:14:19,831 It's what makes you unique. 882 01:14:20,456 --> 01:14:23,960 An idol isn't for run-of-the-mill people. 883 01:14:24,669 --> 01:14:26,171 It may suit you more. 884 01:14:26,504 --> 01:14:27,922 But I've... 885 01:14:28,006 --> 01:14:31,342 no memory of loving or being loved by anyone. 886 01:14:32,177 --> 01:14:36,306 You can't expect me to win their love as an idol. 887 01:14:36,890 --> 01:14:38,433 I can't love them back. 888 01:14:39,642 --> 01:14:40,727 What I hear is... 889 01:14:42,187 --> 01:14:45,940 you saying, "I really want to love someone." 890 01:14:49,694 --> 01:14:52,488 You were supposed to lead us there. 891 01:14:52,572 --> 01:14:53,907 Leave me alone! 892 01:14:55,366 --> 01:14:56,451 Okay. 893 01:14:57,327 --> 01:14:59,579 You're up next, Ai. 894 01:15:05,335 --> 01:15:06,336 And Hikaru. 895 01:15:08,129 --> 01:15:09,547 Give it a shot. 896 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 No lunch? 897 01:15:51,798 --> 01:15:53,007 Didn't bring one. 898 01:15:58,930 --> 01:16:00,181 Take this. 899 01:16:06,187 --> 01:16:09,023 - You're not eating? - No. 900 01:16:10,066 --> 01:16:12,902 My boss' wife made it for me. 901 01:16:13,778 --> 01:16:16,239 But the truth is, I hate rice. 902 01:16:16,823 --> 01:16:17,907 Why? 903 01:16:19,450 --> 01:16:22,328 Well, you know how rice is soft? 904 01:16:23,079 --> 01:16:27,458 It's easy for stuff to get mixed in, like sand or glass. 905 01:16:27,542 --> 01:16:29,544 I'm afraid to bite into it... 906 01:16:30,795 --> 01:16:31,713 Really? 907 01:16:42,265 --> 01:16:43,349 Token of thanks. 908 01:16:52,442 --> 01:16:54,152 "Is that your last task?" 909 01:16:57,864 --> 01:16:59,615 "That's an easy favor." 910 01:16:59,699 --> 01:17:03,119 "If you leave this world, I'll pray you go to heaven." 911 01:17:04,037 --> 01:17:05,621 Working hard? 912 01:17:05,705 --> 01:17:07,123 Yes, thank you. 913 01:17:14,088 --> 01:17:16,341 Don't strain yourself. 914 01:17:17,133 --> 01:17:18,343 I won't. 915 01:17:22,930 --> 01:17:26,809 I'll tell you all I know about acting. 916 01:18:07,767 --> 01:18:08,643 Tell me. 917 01:18:10,436 --> 01:18:11,312 What? 918 01:18:27,537 --> 01:18:32,959 Have you ever loved somebody? Or been loved by anyone? 919 01:18:35,336 --> 01:18:36,754 I don't think so. 920 01:18:40,341 --> 01:18:41,759 Same here. 921 01:19:00,695 --> 01:19:03,823 It's like you and I are empty voids, 922 01:19:05,825 --> 01:19:09,829 and this is the only way we know how to fill them. 923 01:19:33,311 --> 01:19:37,440 Hello? I just came back from the hospital. 924 01:19:38,774 --> 01:19:39,734 Yeah? 925 01:19:40,318 --> 01:19:42,570 It looks like I have twins. 926 01:19:48,868 --> 01:19:51,579 I've been thinking a lot about it. 927 01:19:54,332 --> 01:19:56,918 But I'll raise them myself. 928 01:19:58,628 --> 01:20:00,213 Don't worry about me. 929 01:20:01,214 --> 01:20:02,465 See ya. 930 01:20:06,761 --> 01:20:07,678 Why? 931 01:20:16,938 --> 01:20:20,149 I'd like you to meet the kids. 932 01:20:27,073 --> 01:20:28,241 Why? 933 01:20:30,618 --> 01:20:34,956 I want you to experience the feelings... 934 01:20:35,706 --> 01:20:37,667 I get when I'm with them. 935 01:20:38,417 --> 01:20:39,418 What feelings? 936 01:20:42,797 --> 01:20:44,215 It's hard to explain. 937 01:20:51,514 --> 01:20:52,598 It's okay. 938 01:20:53,766 --> 01:20:55,768 I don't think I need that. 939 01:21:03,234 --> 01:21:04,610 You don't, huh? 940 01:21:11,742 --> 01:21:15,121 I saw Ai for the first time in a while. 941 01:21:18,624 --> 01:21:19,500 That's right. 942 01:21:21,711 --> 01:21:24,547 The girl that trampled... 943 01:21:25,298 --> 01:21:26,882 all over your heart. 944 01:21:29,135 --> 01:21:30,761 - Cut! - Cut! 945 01:21:47,820 --> 01:21:49,614 Stand by to shoot! 946 01:21:49,697 --> 01:21:50,698 Okay. 947 01:21:54,285 --> 01:21:55,244 Listen up. 948 01:21:56,370 --> 01:22:01,709 Show in your eyes the deception that makes others believe a lie. 949 01:22:03,377 --> 01:22:07,256 You're playing someone who manipulates, 950 01:22:08,174 --> 01:22:10,760 and destroys lives. A psychotic. 951 01:22:12,470 --> 01:22:16,515 You have to really apply the screws to that stalker loser. 952 01:22:20,478 --> 01:22:21,896 Here we go! 953 01:22:21,979 --> 01:22:23,064 Okay. 954 01:22:23,522 --> 01:22:24,440 Ready... 955 01:22:25,608 --> 01:22:26,734 action. 956 01:22:31,447 --> 01:22:34,533 Ai was smiling as she gloated, 957 01:22:38,621 --> 01:22:41,666 saying she'd found happiness... 958 01:22:43,042 --> 01:22:44,752 both as an idol 959 01:22:47,046 --> 01:22:49,590 and as a mother. 960 01:22:52,385 --> 01:22:55,388 Ai went and betrayed all her fans 961 01:22:56,347 --> 01:22:59,725 and tore your feelings to shreds. 962 01:23:01,936 --> 01:23:03,145 What's more... 963 01:23:04,647 --> 01:23:07,566 she made you a murderer. 964 01:23:08,734 --> 01:23:10,945 She ruined your life. 965 01:23:13,572 --> 01:23:16,450 And took all the happiness for herself. 966 01:23:17,243 --> 01:23:19,078 How can you allow that? 967 01:23:24,583 --> 01:23:26,794 Ai must be punished for her sins. 968 01:23:27,878 --> 01:23:29,505 She must lose everything. 969 01:23:38,264 --> 01:23:39,306 You of all people... 970 01:23:41,267 --> 01:23:44,603 have the right and duty to punish her. 971 01:23:57,408 --> 01:23:58,492 - Cut! - Cut! 972 01:24:10,087 --> 01:24:13,841 I'm surprised you appeared to fund this. 973 01:24:14,800 --> 01:24:16,886 Our budget's tight so it helps. 974 01:24:18,304 --> 01:24:23,267 But I assume you realize what this movie is about. 975 01:24:25,269 --> 01:24:30,900 It seeks to portray you as Boy A, the true culprit. 976 01:24:31,567 --> 01:24:33,110 Do you understand? 977 01:24:34,069 --> 01:24:35,070 Yes. 978 01:24:35,988 --> 01:24:37,031 Of course. 979 01:24:42,745 --> 01:24:45,664 "My mom didn't come for me because..." 980 01:24:46,332 --> 01:24:49,126 "My mom didn't come for me because..." 981 01:24:52,421 --> 01:24:53,422 "My mom..." 982 01:24:55,674 --> 01:24:57,176 "My mom..." 983 01:25:00,554 --> 01:25:02,431 "My mom didn't come..." 984 01:25:03,182 --> 01:25:04,600 "My mom..." 985 01:25:05,351 --> 01:25:07,061 You're sweating. 986 01:25:10,189 --> 01:25:12,274 Are you getting sleep? 987 01:25:12,983 --> 01:25:16,862 Amid photo shoots, idol rehearsal and this movie. 988 01:25:16,946 --> 01:25:17,780 I'm fine. 989 01:25:20,533 --> 01:25:26,288 My mom balanced this kind of schedule and parenting all with a smile. 990 01:25:28,290 --> 01:25:29,708 I can do it, too. 991 01:25:35,130 --> 01:25:37,049 Don't push yourself too hard. 992 01:25:38,717 --> 01:25:43,264 At least doze in the car between gigs. I find it helps. 993 01:25:45,391 --> 01:25:47,768 Advice from an ex-child star. 994 01:25:50,896 --> 01:25:52,398 Thank you, senpai. 995 01:25:54,900 --> 01:25:58,320 Get some rest. See you on set tomorrow. 996 01:26:02,408 --> 01:26:03,367 Good night. 997 01:26:04,159 --> 01:26:05,369 Good night. 998 01:26:25,639 --> 01:26:27,892 "I was abandoned by my mom." 999 01:26:38,110 --> 01:26:40,779 "I was abandoned by my mom..." 1000 01:26:40,863 --> 01:26:43,240 Why won't my mom come see me? 1001 01:26:45,826 --> 01:26:47,953 Ruby's under lots of pressure. 1002 01:26:49,163 --> 01:26:52,875 You need to look after her. You're her brother. 1003 01:26:56,462 --> 01:26:58,213 She'll refuse it. 1004 01:26:59,506 --> 01:27:01,342 I'm not family to her anymore. 1005 01:27:05,346 --> 01:27:06,847 Don't be stupid. 1006 01:27:07,556 --> 01:27:10,601 You shared a womb for nine months. 1007 01:27:12,061 --> 01:27:14,647 Ruby, are you all right? 1008 01:27:29,203 --> 01:27:31,288 Ruby! Excuse me. 1009 01:27:31,622 --> 01:27:35,292 What's wrong? Can you breathe? 1010 01:27:57,690 --> 01:27:58,649 How're you feeling? 1011 01:28:04,488 --> 01:28:05,864 You're going too hard. 1012 01:28:06,448 --> 01:28:08,117 I'm needed on set. 1013 01:28:09,994 --> 01:28:11,370 Don't touch me! 1014 01:28:14,748 --> 01:28:18,836 I have to play Mama perfectly. 1015 01:28:20,004 --> 01:28:21,964 It must be perfect... 1016 01:28:23,048 --> 01:28:25,426 to avenge Mama and Doc. 1017 01:28:28,012 --> 01:28:29,722 I'm getting revenge... 1018 01:28:31,140 --> 01:28:32,975 if it costs me my life. 1019 01:28:33,058 --> 01:28:34,101 Stop! 1020 01:28:35,936 --> 01:28:40,691 Being consumed by revenge will only make you unhappy. 1021 01:28:40,774 --> 01:28:41,942 Shut up. 1022 01:28:43,235 --> 01:28:45,529 You've no right to judge me. 1023 01:28:46,655 --> 01:28:50,743 By some twist of fate, we were reborn together. 1024 01:28:50,826 --> 01:28:53,579 We're complete strangers to each other. 1025 01:28:53,662 --> 01:28:54,830 Don't! 1026 01:29:00,044 --> 01:29:01,336 Listen Sarina... 1027 01:29:04,923 --> 01:29:05,841 you're wrong. 1028 01:29:07,301 --> 01:29:10,262 Revenge is not why you became an idol. 1029 01:29:11,722 --> 01:29:14,224 You left that cramped hospital room. 1030 01:29:14,308 --> 01:29:17,186 And became the idol you dreamed of. 1031 01:29:20,272 --> 01:29:22,107 Leave the revenge to me. 1032 01:29:26,028 --> 01:29:28,030 You must stay as Ruby Hoshino... 1033 01:29:30,365 --> 01:29:31,992 and live out your dream. 1034 01:29:33,702 --> 01:29:34,536 But how? 1035 01:29:36,580 --> 01:29:38,999 How do you know I'm Sarina? 1036 01:29:40,793 --> 01:29:42,127 Why do you... 1037 01:29:43,212 --> 01:29:45,339 know about the hospital? 1038 01:30:01,230 --> 01:30:03,023 I'm so glad you kept this. 1039 01:30:05,526 --> 01:30:06,860 Don't tell me... 1040 01:30:08,612 --> 01:30:09,947 you're the doctor? 1041 01:30:14,368 --> 01:30:15,494 I promised you... 1042 01:30:18,038 --> 01:30:20,082 you'd be my fave forever. 1043 01:30:38,600 --> 01:30:40,060 You've been... 1044 01:30:41,436 --> 01:30:43,856 by my side all along. 1045 01:30:51,488 --> 01:30:52,865 Doctor. 1046 01:30:54,158 --> 01:30:55,742 You're the best! 1047 01:31:20,684 --> 01:31:22,686 Today I bid farewell... 1048 01:31:23,687 --> 01:31:25,105 to my life as an idol. 1049 01:31:28,984 --> 01:31:33,113 I beg you all for your forgiveness and support. 1050 01:31:33,197 --> 01:31:34,948 You got it! 1051 01:31:38,076 --> 01:31:39,745 There were tough times. 1052 01:31:42,206 --> 01:31:43,290 But... 1053 01:31:49,796 --> 01:31:51,006 Hang tough! 1054 01:31:51,590 --> 01:31:53,175 I loved every minute. 1055 01:31:53,508 --> 01:31:55,344 So did we! 1056 01:31:57,971 --> 01:31:59,097 So do me a favor. 1057 01:32:00,974 --> 01:32:02,059 Send me off... 1058 01:32:05,103 --> 01:32:06,813 with a huge smile. 1059 01:32:07,481 --> 01:32:08,357 You bet! 1060 01:32:28,919 --> 01:32:30,003 And now for... 1061 01:32:31,380 --> 01:32:32,506 our last song. 1062 01:32:32,589 --> 01:32:34,091 B-Komachi! 1063 01:35:56,585 --> 01:35:58,378 OUR INVINCIBLE IDOL, KANA ARIMA 1064 01:35:59,129 --> 01:36:00,797 Oh my God! 1065 01:36:00,881 --> 01:36:02,549 Looks delicious. 1066 01:36:06,970 --> 01:36:09,681 Awesome show. 1067 01:36:09,764 --> 01:36:11,475 Thanks! 1068 01:36:32,829 --> 01:36:34,831 - Photo, Kana. - Coming! 1069 01:36:39,419 --> 01:36:41,254 - Say cheese. - Cheese. 1070 01:36:41,505 --> 01:36:43,465 Flowers coming through. 1071 01:36:44,132 --> 01:36:46,176 - Flowers. - Thanks. 1072 01:36:48,595 --> 01:36:53,642 "I never thought I'd regret leaving this world so much." 1073 01:36:56,102 --> 01:36:57,229 Tell me, Ruby. 1074 01:36:57,812 --> 01:37:00,941 How will you do Ai's last scene? 1075 01:37:01,775 --> 01:37:03,235 I don't know. 1076 01:37:10,283 --> 01:37:11,326 Excuse me. 1077 01:37:12,619 --> 01:37:14,746 You're on standby, Miss Ruby. 1078 01:37:17,916 --> 01:37:18,833 Okay. 1079 01:37:22,963 --> 01:37:25,549 Places, everybody. Stand by. 1080 01:37:25,632 --> 01:37:28,176 Good luck, everyone. 1081 01:37:28,260 --> 01:37:29,386 Here we go. 1082 01:37:29,844 --> 01:37:31,054 Rolling. 1083 01:37:32,430 --> 01:37:33,807 - Rolling. - Rolling. 1084 01:37:35,100 --> 01:37:36,142 Ready? 1085 01:37:37,769 --> 01:37:38,895 Action! 1086 01:37:41,439 --> 01:37:42,691 Congrats on the Tokyo Dome. 1087 01:37:43,441 --> 01:37:44,901 How are the twins? 1088 01:38:25,609 --> 01:38:27,110 I never thought... 1089 01:38:27,444 --> 01:38:31,156 I'd regret leaving this world so much. 1090 01:38:35,201 --> 01:38:36,036 But it's all... 1091 01:38:38,413 --> 01:38:40,081 his fault. 1092 01:38:55,847 --> 01:38:57,349 - Cut! - Cut! 1093 01:38:59,267 --> 01:39:00,810 Okay. 1094 01:39:03,355 --> 01:39:04,439 Why'd you... 1095 01:39:05,940 --> 01:39:07,400 play it that way? 1096 01:39:14,074 --> 01:39:15,533 I gave it a lot of thought. 1097 01:39:18,703 --> 01:39:20,038 At that moment... 1098 01:39:21,039 --> 01:39:23,541 what was Mama thinking? 1099 01:39:25,251 --> 01:39:30,173 But no amount of thinking would give me the answer. 1100 01:39:32,300 --> 01:39:33,176 But... 1101 01:39:34,386 --> 01:39:35,804 I'm sure Mama... 1102 01:39:37,514 --> 01:39:40,016 would be forgiving. 1103 01:39:45,605 --> 01:39:46,981 I think she wanted... 1104 01:39:48,191 --> 01:39:50,193 to save him somehow. 1105 01:39:53,196 --> 01:39:57,242 What he did of course was unforgivable. 1106 01:39:58,827 --> 01:40:00,704 It needs to be known. 1107 01:40:01,413 --> 01:40:03,081 He must pay for it. 1108 01:40:10,588 --> 01:40:11,881 But I know Mama... 1109 01:40:13,299 --> 01:40:16,302 would never want revenge. 1110 01:40:18,763 --> 01:40:20,640 Her biggest wish... 1111 01:40:22,892 --> 01:40:24,018 was for us. 1112 01:40:25,478 --> 01:40:28,481 That we go lead our own lives. 1113 01:40:56,551 --> 01:40:57,886 But it's all... 1114 01:40:59,888 --> 01:41:01,139 his fault. 1115 01:41:12,609 --> 01:41:14,611 THE 15-YEAR LIE 1116 01:41:20,241 --> 01:41:23,870 THE SHOCKING TRUTH REVEALED! 1117 01:41:25,997 --> 01:41:26,915 I'm home. 1118 01:41:28,500 --> 01:41:29,417 I'm beat. 1119 01:41:34,339 --> 01:41:36,174 Something wrong? 1120 01:41:38,343 --> 01:41:39,803 Aqua trolls. 1121 01:41:40,804 --> 01:41:46,142 We've been getting constant death threats day and night. 1122 01:41:50,855 --> 01:41:54,442 MEDIA SCREENING 1123 01:41:58,279 --> 01:42:01,324 Name and company here, please. 1124 01:42:02,909 --> 01:42:05,203 RECORDING 1125 01:42:05,286 --> 01:42:06,830 I never played a role... 1126 01:42:07,622 --> 01:42:10,708 with the aim of pleasing anyone. 1127 01:42:13,461 --> 01:42:15,964 I perform purely for myself. 1128 01:42:17,048 --> 01:42:19,676 Viewers are free to feel what they like. 1129 01:42:22,220 --> 01:42:24,514 For me, acting is my means... 1130 01:42:27,600 --> 01:42:28,810 for revenge. 1131 01:42:42,407 --> 01:42:43,491 Is that... 1132 01:42:49,372 --> 01:42:50,748 revenge toward me? 1133 01:42:53,877 --> 01:42:56,963 I thoroughly enjoyed your movie. 1134 01:42:57,589 --> 01:43:03,219 It felt like going through old photo albums page by page. 1135 01:43:03,928 --> 01:43:07,307 - So you acknowledge it's true. - No. 1136 01:43:08,016 --> 01:43:10,560 I'm not that conceited. 1137 01:43:13,521 --> 01:43:14,856 But I'm surprised. 1138 01:43:15,857 --> 01:43:19,527 How'd you learn about that doctor? 1139 01:43:25,450 --> 01:43:27,702 Because it happened to me. 1140 01:43:28,620 --> 01:43:29,662 I remember it. 1141 01:43:35,084 --> 01:43:39,589 Once this movie is released, the search will be on. 1142 01:43:41,132 --> 01:43:44,260 Soon, they'll come for your head. 1143 01:43:45,219 --> 01:43:47,055 I advise giving yourself up. 1144 01:43:50,391 --> 01:43:53,478 If it's my son telling me... 1145 01:43:54,729 --> 01:43:56,731 perhaps I'd better. 1146 01:44:00,568 --> 01:44:02,904 Even after finishing this movie, 1147 01:44:06,032 --> 01:44:08,242 I'm still puzzled by one thing. 1148 01:44:09,494 --> 01:44:10,536 What? 1149 01:44:16,376 --> 01:44:18,252 Why did you kill Ai? 1150 01:44:20,088 --> 01:44:23,675 I wouldn't say I killed her. 1151 01:44:26,219 --> 01:44:29,764 It's more like she was killed. 1152 01:44:30,807 --> 01:44:32,850 Which you orchestrated. 1153 01:44:33,434 --> 01:44:35,019 Answer the question. 1154 01:44:35,103 --> 01:44:35,937 Eventually... 1155 01:44:36,854 --> 01:44:38,356 you may end up... 1156 01:44:40,024 --> 01:44:41,234 killing someone, too. 1157 01:44:49,033 --> 01:44:51,119 To answer your question, 1158 01:44:54,872 --> 01:44:56,165 it's probably because... 1159 01:44:57,375 --> 01:44:58,835 I was compelled to feel... 1160 01:45:00,378 --> 01:45:02,839 the weight of my own life. 1161 01:45:04,132 --> 01:45:05,508 I mean, think of it. 1162 01:45:13,474 --> 01:45:15,977 I'd spent my life playing a role. 1163 01:45:18,104 --> 01:45:20,064 One that adults around me... 1164 01:45:21,941 --> 01:45:23,484 expected I should play. 1165 01:45:26,237 --> 01:45:27,321 I felt this was... 1166 01:45:33,286 --> 01:45:35,038 the right thing to do. 1167 01:45:39,667 --> 01:45:40,960 Ai on the other hand... 1168 01:45:42,045 --> 01:45:44,047 said that we were alike. 1169 01:45:47,133 --> 01:45:48,593 But we really weren't. 1170 01:45:51,012 --> 01:45:55,266 I always told the "correct" lie. 1171 01:45:55,349 --> 01:45:58,352 Have you lied? Was the Ai you knew... 1172 01:46:00,688 --> 01:46:02,607 all truthful? 1173 01:46:07,862 --> 01:46:08,780 Yeah. 1174 01:46:15,536 --> 01:46:17,163 When the movie's released, 1175 01:46:18,456 --> 01:46:20,083 I'll visit the police. 1176 01:46:20,917 --> 01:46:21,751 Thank you. 1177 01:46:35,681 --> 01:46:36,641 I was reborn... 1178 01:46:37,725 --> 01:46:41,813 for the sole purpose of exacting revenge. 1179 01:46:43,564 --> 01:46:45,775 I came to find who killed Ai... 1180 01:46:47,443 --> 01:46:48,986 and kill him myself. 1181 01:46:49,862 --> 01:46:50,905 Never once... 1182 01:46:51,614 --> 01:46:56,661 did I ever doubt that was my mission in life. 1183 01:46:57,954 --> 01:47:02,083 And yet the man I was hunting... 1184 01:47:02,708 --> 01:47:08,214 was a pitiful human who couldn't grasp the meaning of Ai's farewell. 1185 01:47:10,800 --> 01:47:13,094 So tell me, Ai... 1186 01:47:16,013 --> 01:47:20,059 why was I reborn, then? 1187 01:47:22,061 --> 01:47:24,730 For what purpose? 1188 01:47:28,276 --> 01:47:29,152 Aqua! 1189 01:47:54,218 --> 01:47:55,344 I love you. 1190 01:47:57,471 --> 01:48:00,933 Know that this alone is not a lie. 1191 01:48:02,518 --> 01:48:06,355 Whatever you do, I just hope you're happy and healthy. 1192 01:48:07,148 --> 01:48:11,027 What more could a mother wish for really? 1193 01:48:57,615 --> 01:48:58,741 Okay, perfect. 1194 01:48:58,824 --> 01:49:00,534 - Thank you. - Thank you. 1195 01:49:00,618 --> 01:49:01,494 Good work. 1196 01:49:02,078 --> 01:49:03,037 Good work. 1197 01:49:03,120 --> 01:49:05,081 See you. Thank you. 1198 01:49:05,164 --> 01:49:06,374 Thank you. 1199 01:49:07,250 --> 01:49:10,711 You clean up pretty well, Director. 1200 01:49:10,795 --> 01:49:12,046 I thought the same. 1201 01:49:12,380 --> 01:49:16,425 Watch yourselves. I'm always in style. 1202 01:49:17,927 --> 01:49:20,846 Speaking of which, did you choose that? 1203 01:49:21,472 --> 01:49:22,390 Yes, I did. 1204 01:49:22,974 --> 01:49:25,851 A bit loud for a supporting actor. 1205 01:49:26,394 --> 01:49:29,814 Well, we can't all act cutesy like you. 1206 01:49:31,774 --> 01:49:34,902 God, I'm feeling so nervous. 1207 01:49:35,194 --> 01:49:38,781 Seriously? You ate two bentos back there. 1208 01:49:39,490 --> 01:49:41,993 There's rice on your dress. 1209 01:49:42,076 --> 01:49:42,952 No way! 1210 01:49:43,035 --> 01:49:45,746 How'd you get rice on your back? 1211 01:49:45,830 --> 01:49:47,915 Turn around. 1212 01:49:48,165 --> 01:49:49,792 Did you lie in it? 1213 01:49:49,875 --> 01:49:53,504 Would you write me a script sometime? 1214 01:49:55,423 --> 01:49:56,882 I'll think about it. 1215 01:49:56,966 --> 01:50:00,553 Before that, try acting at my level. 1216 01:50:00,636 --> 01:50:01,804 Eventually. 1217 01:50:01,887 --> 01:50:04,724 Ah, my nerves are killing me. 1218 01:50:06,559 --> 01:50:08,269 Catch you later. 1219 01:50:08,561 --> 01:50:09,937 - Later, bye. - Bye. 1220 01:50:13,816 --> 01:50:18,112 You look as if you've banished an evil spirit. 1221 01:50:22,700 --> 01:50:24,535 Truth is, I have. 1222 01:50:25,619 --> 01:50:26,495 I see. 1223 01:50:29,915 --> 01:50:31,709 I'm finally ready, I think... 1224 01:50:33,210 --> 01:50:34,920 to start over again. 1225 01:50:37,465 --> 01:50:39,842 I'm going to live my own life. 1226 01:50:42,845 --> 01:50:43,888 You really should. 1227 01:50:46,932 --> 01:50:49,685 - Director Gotanda, a minute? - Yes. 1228 01:51:16,796 --> 01:51:20,091 TO THOSE OF YOU WHOM SHE LOVED MOST 1229 01:51:26,597 --> 01:51:30,267 We'll soon be calling up our special guests. 1230 01:51:30,351 --> 01:51:33,354 But we have a few requests first. 1231 01:51:36,649 --> 01:51:37,608 Say Ruby? 1232 01:51:39,402 --> 01:51:40,694 What's wrong, Big Bro? 1233 01:51:41,404 --> 01:51:44,448 What is it? Don't tell me you're nervous now. 1234 01:51:46,700 --> 01:51:47,785 No, not that. 1235 01:51:48,035 --> 01:51:50,079 So without further ado... 1236 01:51:50,162 --> 01:51:53,499 please give a warm hand. 1237 01:51:57,962 --> 01:52:00,131 To The 15-Year Lie, 1238 01:52:00,673 --> 01:52:03,592 its director and main cast. 1239 01:52:12,268 --> 01:52:17,022 First, a word from the creator, co-author and lead actor... 1240 01:52:17,106 --> 01:52:22,528 a veritable one-man production team, Aqua Hoshino. 1241 01:52:25,489 --> 01:52:27,950 Hello, I'm Aqua Hoshino. 1242 01:52:28,659 --> 01:52:30,870 Thank you all for coming today. 1243 01:52:35,875 --> 01:52:39,044 Everyone, please remain calm. Do not panic. 1244 01:52:40,171 --> 01:52:41,338 Stay calm. 1245 01:52:42,548 --> 01:52:44,925 Follow staff directions. 1246 01:52:45,009 --> 01:52:47,386 Please do not panic. 1247 01:53:05,654 --> 01:53:07,781 Proceed to the exits. 1248 01:53:07,865 --> 01:53:08,991 You all right? 1249 01:53:09,074 --> 01:53:12,453 Don't push! Don't push! 1250 01:53:12,536 --> 01:53:13,412 Where's Ruby? 1251 01:53:16,373 --> 01:53:17,208 Damn it! 1252 01:53:18,167 --> 01:53:19,043 Hey! 1253 01:55:08,360 --> 01:55:09,278 Yo. 1254 01:55:11,530 --> 01:55:12,364 Ruby! 1255 01:55:12,448 --> 01:55:13,741 She's fine. 1256 01:55:16,035 --> 01:55:17,494 She's just asleep. 1257 01:55:19,204 --> 01:55:21,624 What's the meaning of this? 1258 01:55:24,877 --> 01:55:28,339 I suppose I don't feel alive unless I'm... 1259 01:55:28,797 --> 01:55:31,091 feeding off lives of value. 1260 01:55:32,718 --> 01:55:33,636 Maybe not. 1261 01:55:35,137 --> 01:55:36,263 Perhaps I simply... 1262 01:55:37,431 --> 01:55:40,684 enjoy that moment when all goes to ruin. 1263 01:55:45,356 --> 01:55:49,693 To be perfectly honest, I really don't know why myself. 1264 01:55:59,870 --> 01:56:01,538 Leave Ruby alone. 1265 01:56:01,789 --> 01:56:02,998 Kill me if you need to! 1266 01:56:06,418 --> 01:56:09,421 No, I wouldn't directly lay a hand on you. 1267 01:56:10,255 --> 01:56:11,340 Before your eyes... 1268 01:56:12,383 --> 01:56:15,010 your dear mother and sister will die. 1269 01:56:15,094 --> 01:56:19,765 Helpless to do anything but watch. Unable to save them. 1270 01:56:21,266 --> 01:56:23,644 With such guilt and despair... 1271 01:56:25,562 --> 01:56:27,189 how will you live on? 1272 01:56:30,901 --> 01:56:32,319 Ruby and Ai... 1273 01:56:34,405 --> 01:56:36,281 place too much trust in people. 1274 01:56:39,702 --> 01:56:42,913 Ruby was preparing to forgive you. 1275 01:56:47,459 --> 01:56:50,796 And Ai was hoping to save you. 1276 01:56:53,507 --> 01:56:55,843 You, with no value whatsoever. 1277 01:57:03,517 --> 01:57:04,560 Then why not kill me? 1278 01:57:05,811 --> 01:57:08,522 This person with no value whatsoever. 1279 01:57:18,490 --> 01:57:21,452 As a murderer, you'd ruin your life 1280 01:57:21,785 --> 01:57:24,538 and make Ruby a killer's sister. 1281 01:57:24,621 --> 01:57:25,456 Is that it? 1282 01:57:27,082 --> 01:57:29,084 Were you born for that? 1283 01:57:40,596 --> 01:57:42,347 It's all my fault. 1284 01:57:55,235 --> 01:57:56,069 You're right. 1285 01:57:59,448 --> 01:58:01,450 I won't do this to her. 1286 01:58:02,826 --> 01:58:05,037 She's finally achieved her dream. 1287 01:58:11,960 --> 01:58:13,587 It's an accident. 1288 01:58:29,937 --> 01:58:34,483 I was reincarnated for the purpose of seeking revenge. 1289 01:58:37,694 --> 01:58:41,782 Once I did that, I'd have no regrets. 1290 01:58:42,533 --> 01:58:44,034 That's what I believed. 1291 01:58:48,038 --> 01:58:48,872 And yet... 1292 01:58:50,833 --> 01:58:51,917 I never thought... 1293 01:58:53,168 --> 01:58:55,838 I'd regret leaving this world so much. 1294 01:59:28,954 --> 01:59:31,373 Ruby! 1295 01:59:37,880 --> 01:59:39,214 You're safe now. 1296 01:59:45,554 --> 01:59:46,388 Wait. 1297 01:59:47,472 --> 01:59:48,640 Where's Aqua? 1298 02:00:23,425 --> 02:00:28,055 As if again spirited away, my body didn't surface. 1299 02:00:30,474 --> 02:00:31,808 Officially... 1300 02:00:32,726 --> 02:00:35,479 we'd fallen to our deaths. 1301 02:00:36,146 --> 02:00:38,523 But speculation ran rampant. 1302 02:00:41,318 --> 02:00:46,031 Still the world rushes onward, and quickly forgets. 1303 02:00:58,168 --> 02:00:59,169 Ms. Saitoh. 1304 02:01:01,088 --> 02:01:02,047 Mr. Saitoh. 1305 02:01:04,299 --> 02:01:07,636 I entrust Ruby in your care. 1306 02:01:12,265 --> 02:01:13,934 She'll need time. 1307 02:01:15,352 --> 02:01:19,564 But I'm sure she has the strength to bounce back. 1308 02:01:23,944 --> 02:01:28,115 Sooner or later, regular life will surely return. 1309 02:01:29,700 --> 02:01:32,285 Big announcement! 1310 02:01:32,369 --> 02:01:34,413 At last, your Mem-cho... 1311 02:01:34,997 --> 02:01:36,331 is getting married! 1312 02:01:36,915 --> 02:01:38,667 Let me introduce him. 1313 02:01:39,376 --> 02:01:40,460 Ryochi! 1314 02:01:45,757 --> 02:01:48,885 The thing about people is... 1315 02:01:49,803 --> 02:01:52,389 no matter the misfortune or grief... 1316 02:01:54,975 --> 02:01:56,435 we have the ability... 1317 02:01:57,185 --> 02:01:59,646 to dust ourselves off and stand up again. 1318 02:02:00,939 --> 02:02:03,358 Cut! Okay! 1319 02:02:05,402 --> 02:02:07,738 If there's a shred of hope left... 1320 02:02:09,489 --> 02:02:13,076 people will find a way to keep living. 1321 02:02:18,874 --> 02:02:19,708 My prayer... 1322 02:02:21,168 --> 02:02:23,462 is to never lose that hope 1323 02:02:25,756 --> 02:02:27,883 and go live a good life. 1324 02:02:49,446 --> 02:02:52,282 See you later, Mama. 1325 02:02:52,908 --> 02:02:53,825 Big Bro. 1326 02:03:07,214 --> 02:03:09,758 - Please get to your position. - The show's about to begin! 1327 02:03:12,803 --> 02:03:13,970 Good luck. 1328 02:03:14,054 --> 02:03:15,305 Thank you. 1329 02:03:31,571 --> 02:03:32,489 Stand by. 1330 02:03:39,788 --> 02:03:41,957 Don't wait to be reborn. 1331 02:03:43,208 --> 02:03:44,584 Live now. 1332 02:03:55,053 --> 02:03:56,054 I'll make you... 1333 02:03:57,514 --> 02:03:59,099 my fave forever. 1334 02:05:34,694 --> 02:05:37,155 BASED ON THE ORIGINAL GRAPHIC NOVEL "OSHI NO KO" 1335 02:05:37,239 --> 02:05:39,074 BY AKA AKASAKA X MENGO YOKOYARI, PUBLISHED BY SHUEISHA 81518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.