Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,214 --> 00:00:03,507
Woman: Previously on
Sullivan's Crossing...
2
00:00:03,507 --> 00:00:04,883
Whatever this is that's
been going on between us,
3
00:00:05,010 --> 00:00:06,845
- it can't happen.
- Why not?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,097
Because we don't
want the same things.
5
00:00:09,222 --> 00:00:10,389
I'm pregnant.
6
00:00:10,514 --> 00:00:12,307
Cal: You're going
to make a great mom.
7
00:00:12,307 --> 00:00:14,269
I really am
happy for you.
8
00:00:14,394 --> 00:00:15,812
Walter's been
arrested for fraud.
9
00:00:15,812 --> 00:00:17,229
Maggie: I can't believe I
spent my entire life
10
00:00:17,354 --> 00:00:19,732
- looking up to you!
- I'm sorry.
11
00:00:19,857 --> 00:00:24,486
The auction goes to the second
highest bidder for $160,000.
12
00:00:24,486 --> 00:00:28,199
Sully: I've decided
to take on new partners.
13
00:00:28,199 --> 00:00:30,534
- What new partners?
- The Cranebears.
14
00:00:30,534 --> 00:00:34,497
I finally understood what he
meant about building a legacy,
15
00:00:34,497 --> 00:00:36,665
how it gave purpose
to your life.
16
00:00:36,665 --> 00:00:39,084
It's going to be hard for
me when you go back to Boston.
17
00:00:39,209 --> 00:00:42,296
Maggie: I want to stay
at the Crossing with you.
18
00:00:42,421 --> 00:00:44,424
I've only ever wanted
to make you happy.
19
00:00:44,549 --> 00:00:46,217
You'll always be a part
of our baby's life.
20
00:00:46,342 --> 00:00:48,677
I really think I need to
do this by myself.
21
00:00:48,677 --> 00:00:51,430
I've been in love with
you since the moment I met you,
22
00:00:51,555 --> 00:00:52,681
Maggie Sullivan.
23
00:00:52,681 --> 00:00:54,433
- Wait. Where's Sully?
- I'm sorry, Maggie.
24
00:00:54,558 --> 00:00:55,726
(exploding)
25
00:00:55,851 --> 00:00:59,104
(sobbing)
26
00:00:59,939 --> 00:01:09,907
♪
27
00:01:11,117 --> 00:01:13,577
♪ When it
all fades away ♪
28
00:01:13,702 --> 00:01:17,290
♪ Right before
your eyes ♪
29
00:01:21,794 --> 00:01:24,255
♪ When you lost
your way ♪
30
00:01:24,380 --> 00:01:27,050
♪ When you lost
the light ♪
31
00:01:30,636 --> 00:01:32,972
♪ Don't you let go ♪
32
00:01:33,097 --> 00:01:35,266
♪ Because you'll
never know ♪
33
00:01:35,391 --> 00:01:37,392
♪ What's down
the line ♪
34
00:01:41,064 --> 00:01:42,606
- You getting the bedspread?
- Maggie: Yeah.
35
00:01:42,606 --> 00:01:45,401
♪ When the ground starts
to shake ♪
36
00:01:45,401 --> 00:01:48,029
♪ I'll be
at your side ♪
37
00:01:51,657 --> 00:01:54,743
♪ I'll be
your shelter ♪
38
00:01:55,912 --> 00:01:57,080
(door closing)
39
00:01:57,080 --> 00:01:59,456
♪ I'll be
your shelter ♪
40
00:01:59,581 --> 00:02:02,001
Hi. Alright.
41
00:02:02,127 --> 00:02:05,462
♪ Whenever you need
a friend ♪
42
00:02:05,462 --> 00:02:07,464
(Maggie and customers
speaking indistinctly)
43
00:02:07,464 --> 00:02:10,634
♪ I'll be
your shelter ♪
44
00:02:10,634 --> 00:02:12,803
Um, well, excuse me.
45
00:02:12,928 --> 00:02:14,097
Cal!
46
00:02:14,097 --> 00:02:16,765
♪ Whenever you need
a friend ♪
47
00:02:18,183 --> 00:02:21,396
♪ I'll be
your shelter ♪
48
00:02:22,855 --> 00:02:24,147
When'd you get back?
49
00:02:24,273 --> 00:02:25,525
Late last night.
50
00:02:25,650 --> 00:02:27,152
I'm sorry I wasn't here
to welcome you back.
51
00:02:27,152 --> 00:02:28,986
It's okay.
52
00:02:28,986 --> 00:02:30,237
How was survival
training?
53
00:02:30,362 --> 00:02:32,157
After a week in
the woods,
54
00:02:32,157 --> 00:02:33,825
it was nice to sleep
in my own bed.
55
00:02:33,825 --> 00:02:35,576
(chuckling)
56
00:02:35,701 --> 00:02:36,785
What about you?
57
00:02:36,785 --> 00:02:38,121
How's the
move-in coming?
58
00:02:38,121 --> 00:02:39,581
It's good.
59
00:02:39,706 --> 00:02:41,331
I'm not looking forward
to unpacking all those boxes.
60
00:02:41,456 --> 00:02:44,711
Well, I can come by later
and give you a hand if you like.
61
00:02:45,753 --> 00:02:46,879
That would be great.
62
00:02:47,004 --> 00:02:48,005
Why don't you come over?
63
00:02:48,130 --> 00:02:49,464
I'll show you the
new place.
64
00:02:50,800 --> 00:02:52,384
I'd love that.
65
00:02:56,139 --> 00:02:58,265
It is so nice to
have you home.
66
00:02:58,390 --> 00:02:59,725
I like the
sound of that.
67
00:03:03,771 --> 00:03:07,357
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
68
00:03:07,357 --> 00:03:09,444
♪ I've given all I can give ♪
69
00:03:09,569 --> 00:03:13,364
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
70
00:03:13,364 --> 00:03:16,366
♪ We've been here all along ♪
71
00:03:16,366 --> 00:03:19,287
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
72
00:03:19,412 --> 00:03:22,623
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
73
00:03:22,748 --> 00:03:24,833
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
74
00:03:24,833 --> 00:03:27,045
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
75
00:03:27,170 --> 00:03:29,588
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
76
00:03:29,713 --> 00:03:32,342
♪ Time and time
and time again ♪
77
00:03:39,057 --> 00:03:42,100
♪ Time and time
and time again ♪
78
00:03:42,225 --> 00:03:51,027
♪
79
00:03:51,027 --> 00:03:53,070
(people shouting)
80
00:03:53,070 --> 00:04:00,369
♪
81
00:04:00,369 --> 00:04:02,080
- A minute 58.
- (beeping)
82
00:04:02,080 --> 00:04:03,248
That's got to be
a new record.
83
00:04:03,373 --> 00:04:04,707
(chuckling)
84
00:04:07,835 --> 00:04:09,544
Good stuff, man.
85
00:04:09,544 --> 00:04:11,130
Thanks. I think I'm
finally starting
86
00:04:11,255 --> 00:04:12,589
to get the hang of this.
87
00:04:12,714 --> 00:04:14,342
You know, Connie was right.
We're lucky to have you.
88
00:04:14,467 --> 00:04:16,010
How is Connie doing, anyway?
89
00:04:16,135 --> 00:04:17,428
Loves her new job.
90
00:04:17,553 --> 00:04:18,846
I wish I could say
the same.
91
00:04:18,972 --> 00:04:20,681
What's wrong?
92
00:04:20,806 --> 00:04:22,267
I don't get any time
with Sydney
93
00:04:22,267 --> 00:04:24,601
now that I stepped in to
be interim fire chief.
94
00:04:24,726 --> 00:04:26,104
If I knew it was
going to take so long
95
00:04:26,104 --> 00:04:27,604
for someone to find
a replacement,
96
00:04:27,729 --> 00:04:29,231
I probably wouldn't have
done it in the first place.
97
00:04:29,231 --> 00:04:31,566
What about you? Seen Maggie yet?
98
00:04:31,566 --> 00:04:33,777
I stopped by the Outpost
on the way over.
99
00:04:33,902 --> 00:04:35,029
She doing okay?
100
00:04:35,154 --> 00:04:36,279
She's been
through a lot,
101
00:04:36,279 --> 00:04:38,907
but... I think so.
102
00:04:40,952 --> 00:04:42,412
Alright. Come on.
103
00:04:42,412 --> 00:04:44,246
Break time's
over! Let's go!
104
00:04:48,041 --> 00:04:49,126
Hey, partner!
105
00:04:49,251 --> 00:04:50,712
You could help if
you wanted!
106
00:04:53,798 --> 00:04:56,049
Frank. Frank!
107
00:04:56,174 --> 00:04:58,135
Do you hear me?
108
00:04:58,135 --> 00:04:59,553
Did you say something?
109
00:05:01,388 --> 00:05:02,765
Never mind.
110
00:05:08,354 --> 00:05:10,356
Uh, is this where we're
supposed to, uh, check in?
111
00:05:10,481 --> 00:05:11,649
Yup. Right over here.
112
00:05:11,774 --> 00:05:13,859
- (baby crying)
- Aw. Want your baba?
113
00:05:15,111 --> 00:05:17,029
I'll need your photo ID and
credit card, please.
114
00:05:17,154 --> 00:05:18,405
Man:
Yes.
115
00:05:18,530 --> 00:05:20,657
Edna: You can charge
anything to your cabin,
116
00:05:20,657 --> 00:05:23,327
and we have breakfast out on
the patio in the mornings now.
117
00:05:23,452 --> 00:05:24,787
Oh, wonderful.
118
00:05:25,955 --> 00:05:27,289
- Woman: Goodness.
- (toy emitting siren)
119
00:05:27,289 --> 00:05:28,457
Oh, here.
120
00:05:28,457 --> 00:05:33,003
(siren continuing)
121
00:05:33,003 --> 00:05:37,383
(real fire truck
siren wailing)
122
00:05:38,217 --> 00:05:40,010
Thanks.
123
00:05:40,135 --> 00:05:41,012
How old is he?
124
00:05:41,137 --> 00:05:42,804
About 16 months.
125
00:05:44,222 --> 00:05:46,517
You have any kids?
126
00:05:46,642 --> 00:05:47,685
No.
127
00:05:47,685 --> 00:05:49,561
Uh, how about
cabin 12?
128
00:05:49,686 --> 00:05:52,522
It's quieter, and
it has full lake view.
129
00:05:52,522 --> 00:05:53,733
Sounds great. Thank you.
130
00:05:53,858 --> 00:05:56,693
Okay. You have
a beautiful baby.
131
00:05:56,693 --> 00:05:58,195
- Woman: Thank you.
- Man: Thanks.
132
00:05:58,195 --> 00:05:59,947
- See you!
- Woman: Bye.
133
00:06:01,532 --> 00:06:03,784
I was thinking,
if it's, uh, okay,
134
00:06:03,909 --> 00:06:05,202
I might head
back to the house
135
00:06:05,327 --> 00:06:06,703
and do a little more unpacking.
136
00:06:06,828 --> 00:06:07,914
Of course.
137
00:06:08,039 --> 00:06:18,006
♪
138
00:06:19,508 --> 00:06:20,842
You think she's okay?
139
00:06:22,803 --> 00:06:23,929
I don't know.
140
00:06:25,097 --> 00:06:26,765
Yeah.
141
00:06:26,890 --> 00:06:28,851
(birds calling)
142
00:06:30,602 --> 00:06:32,229
Okay. Great. Yeah.
143
00:06:32,354 --> 00:06:33,856
So, I'll be by,
uh, tomorrow.
144
00:06:33,856 --> 00:06:35,650
Yeah. We'll walk
though things. Okay.
145
00:06:37,484 --> 00:06:38,820
- Sydney: Who was that?
- Uh, contractor.
146
00:06:38,945 --> 00:06:40,695
Yeah. I'm going to meet
up with him tomorrow,
147
00:06:40,695 --> 00:06:42,448
go over plans for
the new place.
148
00:06:42,573 --> 00:06:44,032
So, how long
before you're open?
149
00:06:44,032 --> 00:06:45,700
Says he'll get started as soon
as I give him the deposit.
150
00:06:45,700 --> 00:06:47,119
You haven't done that yet?
151
00:06:47,244 --> 00:06:48,955
No. Waiting for the
insurance cheque to come in.
152
00:06:49,080 --> 00:06:50,455
Should be any day now.
153
00:06:51,791 --> 00:06:56,169
So, I ran into Jane
at yoga the other day.
154
00:06:56,294 --> 00:06:57,671
She was asking
about you.
155
00:06:59,256 --> 00:07:00,590
What did you
tell her?
156
00:07:00,590 --> 00:07:02,092
Just that Finn is away at camp
157
00:07:02,092 --> 00:07:03,928
and that you're lonely and
moping around the house.
158
00:07:04,053 --> 00:07:05,096
Syd!
159
00:07:05,221 --> 00:07:06,556
I'm kidding.
160
00:07:08,015 --> 00:07:09,599
Very funny.
161
00:07:09,599 --> 00:07:12,520
I still don't get why
you stopped seeing her.
162
00:07:12,645 --> 00:07:15,481
Because I have enough things
to focus on right now.
163
00:07:17,941 --> 00:07:19,234
Suit yourself,
164
00:07:19,234 --> 00:07:20,611
but for the record,
165
00:07:20,736 --> 00:07:23,739
I think you're making
a mistake. I do.
166
00:07:23,739 --> 00:07:26,325
I really appreciate your
concern, Syd,
167
00:07:26,450 --> 00:07:27,827
but I'm good.
168
00:07:30,705 --> 00:07:32,998
And those are
my muffins.
169
00:07:34,375 --> 00:07:35,626
Wow.
170
00:07:35,751 --> 00:07:45,719
♪
171
00:07:46,762 --> 00:07:56,731
♪
172
00:07:59,191 --> 00:08:00,818
SULLY:
Maggie?
173
00:08:00,943 --> 00:08:02,736
I thought you were going in
to the Outpost today.
174
00:08:02,861 --> 00:08:04,614
Yeah. I did. I
just-- I came back.
175
00:08:04,614 --> 00:08:06,157
I wanted to get a
head start on these boxes.
176
00:08:06,282 --> 00:08:07,825
Oh. Want a hand?
177
00:08:07,950 --> 00:08:10,661
No, it's okay. I'm heading
over to Cal's for lunch soon.
178
00:08:10,786 --> 00:08:13,039
Ah. Didn't realize
he was back.
179
00:08:13,164 --> 00:08:14,664
He got back last night.
180
00:08:14,664 --> 00:08:18,335
Well, I'm glad that you two
will finally-- (coughing)
181
00:08:18,335 --> 00:08:19,545
You okay?
182
00:08:19,670 --> 00:08:20,838
It's just my allergies.
183
00:08:20,838 --> 00:08:22,882
Can I have a listen,
just to be safe?
184
00:08:23,007 --> 00:08:24,633
The doctor gave
me the all clear.
185
00:08:24,633 --> 00:08:26,384
You're going to have
to stop worrying about me.
186
00:08:26,511 --> 00:08:28,679
I'm fine. Okay?
187
00:08:28,804 --> 00:08:30,889
- Okay.
- Alright.
188
00:08:31,014 --> 00:08:32,642
I'm going to head
back to the Outpost,
189
00:08:32,642 --> 00:08:35,228
make sure Edna doesn't decide
to paint the place pink.
190
00:08:35,353 --> 00:08:37,729
(chuckling)
191
00:08:37,854 --> 00:08:39,732
I'm happy you're
back, Maggie.
192
00:08:41,234 --> 00:08:42,359
Me too.
193
00:08:42,359 --> 00:08:52,411
♪
194
00:08:53,412 --> 00:08:55,413
Can you unpack these
for me?
195
00:08:55,540 --> 00:08:57,583
I need to
check some bookings.
196
00:08:58,625 --> 00:09:00,335
And what are these?
197
00:09:00,335 --> 00:09:03,839
Oh, they're Sullivan's Crossing
ponchos for when it rains.
198
00:09:05,298 --> 00:09:08,009
And where do these go?
199
00:09:08,009 --> 00:09:10,513
On the shelves
with the camping stuff.
200
00:09:12,764 --> 00:09:16,393
But all these shelves have...
camping stuff.
201
00:09:16,518 --> 00:09:18,436
Okay. Fine. I'll do it.
202
00:09:19,272 --> 00:09:21,022
- Hi!
- Hi.
203
00:09:29,990 --> 00:09:31,075
Where's my mug?
204
00:09:31,075 --> 00:09:32,993
Cupboard by the stove.
205
00:09:33,118 --> 00:09:34,704
What's wrong with
where it used to live?
206
00:09:34,704 --> 00:09:37,248
- This makes more sense.
- Says who?
207
00:09:37,373 --> 00:09:39,374
You're the one who said she
could make some changes.
208
00:09:39,374 --> 00:09:41,793
Yeah, some things, but I mean,
look at this place, Frank.
209
00:09:41,918 --> 00:09:43,753
I-- I hardly even
recognize it anymore.
210
00:09:43,753 --> 00:09:44,921
Whose side are you on?
211
00:09:45,046 --> 00:09:46,589
I'm not picking
sides, Sully.
212
00:09:46,715 --> 00:09:47,800
I'm just saying.
213
00:09:47,925 --> 00:09:49,634
If you're done,
I want to show you
214
00:09:49,759 --> 00:09:51,762
how to use the new
check-in system.
215
00:09:51,762 --> 00:09:53,180
I'm good with
the old system.
216
00:09:53,306 --> 00:09:55,766
Writing names and
numbers on a sticky note
217
00:09:55,766 --> 00:09:57,475
is not a system, Sully,
218
00:09:57,602 --> 00:09:59,061
and that reminds me. I
need you to write
219
00:09:59,061 --> 00:10:00,937
a personal statement for
the new website.
220
00:10:01,062 --> 00:10:03,273
I already told you I'm not
good with that sort of thing.
221
00:10:03,273 --> 00:10:05,901
Well, you're the face
of the Crossing, Sully.
222
00:10:05,901 --> 00:10:07,652
People will expect to
hear from you,
223
00:10:07,777 --> 00:10:09,238
so you're not
getting out of it.
224
00:10:11,657 --> 00:10:13,908
Why don't you come and
help me with the garden?
225
00:10:13,908 --> 00:10:15,118
Love to.
226
00:10:15,243 --> 00:10:25,211
♪
227
00:10:31,426 --> 00:10:32,762
Hi.
228
00:10:33,638 --> 00:10:35,013
What are
you doing here?
229
00:10:35,138 --> 00:10:38,809
The bed felt really empty
without you last night.
230
00:10:38,809 --> 00:10:41,811
It just sounds to me like
someone needs a cold shower.
231
00:10:41,811 --> 00:10:43,814
- Hey.
- (Rafe laughing)
232
00:10:43,814 --> 00:10:45,690
Two can play at
that game.
233
00:10:47,692 --> 00:10:49,027
Rafe:
Sydney.
234
00:10:51,238 --> 00:10:52,614
What are you doing?
235
00:10:54,492 --> 00:10:58,495
Just... trying...
236
00:10:58,620 --> 00:11:00,038
to get
your attention.
237
00:11:01,290 --> 00:11:03,459
Okay. Seriously, what
if someone sees us?
238
00:11:03,459 --> 00:11:04,627
Sydney:
Mm-hmm.
239
00:11:04,627 --> 00:11:06,336
♪ Sad to
let you go ♪
240
00:11:06,336 --> 00:11:08,631
♪ Got no
self-control ♪
241
00:11:08,631 --> 00:11:13,551
♪ You must have put
a spell on me ♪
242
00:11:14,679 --> 00:11:16,055
♪ Everywhere
where I look ♪
243
00:11:16,180 --> 00:11:19,599
♪ Your face
is all I see ♪
244
00:11:19,724 --> 00:11:23,396
♪ Can't you just
let me be? ♪
245
00:11:23,521 --> 00:11:24,979
Excuse me.
(clearing throat)
246
00:11:24,979 --> 00:11:26,732
- (Sydney clearing throat)
- (Rafe coughing)
247
00:11:26,857 --> 00:11:29,734
Hi. Hate to interrupt.
248
00:11:29,859 --> 00:11:32,655
Wondering if you can
help me find Rafe Vadas.
249
00:11:32,655 --> 00:11:35,032
That's me,
and you are?
250
00:11:35,157 --> 00:11:37,660
Cooper, the new
fire chief.
251
00:11:40,412 --> 00:11:43,206
I, uh, wasn't expecting
you till next week.
252
00:11:43,331 --> 00:11:45,875
Well, it's a good thing
I got here early, isn't it?
253
00:11:46,000 --> 00:11:47,253
I'll give you a minute.
254
00:11:47,378 --> 00:11:57,345
♪
255
00:12:03,102 --> 00:12:04,186
(knocking)
256
00:12:05,479 --> 00:12:07,230
Maggie:
Hi.
257
00:12:07,355 --> 00:12:10,191
Hey. Hope you're hungry.
258
00:12:10,191 --> 00:12:11,609
What smells so good?
259
00:12:11,734 --> 00:12:13,403
That's homemade pizza.
260
00:12:13,528 --> 00:12:15,614
Really? I didn't know you
knew how to make that.
261
00:12:15,739 --> 00:12:18,325
Well, I guess there's still
a lot of things we don't know
262
00:12:18,450 --> 00:12:19,576
about each other.
263
00:12:19,576 --> 00:12:20,911
- (Maggie chuckling)
- (Cal grunting)
264
00:12:21,036 --> 00:12:22,787
- I'm going to go check on it.
- Okay.
265
00:12:29,378 --> 00:12:31,964
Cal: Uh, looks like it
still needs a few minutes.
266
00:12:34,258 --> 00:12:35,758
The place is nice!
267
00:12:35,884 --> 00:12:37,511
Did a nice job
decorating.
268
00:12:37,636 --> 00:12:38,929
Well, thank you.
269
00:12:39,054 --> 00:12:40,221
It still needs a bit of work,
270
00:12:40,221 --> 00:12:42,099
but it's starting to
feel like home.
271
00:12:42,224 --> 00:12:44,852
- Mm-hmm.
- I got something for you.
272
00:12:49,690 --> 00:12:52,609
I picked it up in one of those
little shops in Mahone Bay.
273
00:12:52,609 --> 00:12:54,069
Reminded me of you.
274
00:12:55,153 --> 00:12:56,321
I love it.
275
00:12:57,572 --> 00:12:59,032
- May I?
- Yeah.
276
00:13:07,081 --> 00:13:08,124
Okay.
277
00:13:08,249 --> 00:13:18,219
♪
278
00:13:22,889 --> 00:13:24,599
How's it look?
279
00:13:24,599 --> 00:13:26,060
Perfect.
280
00:13:27,978 --> 00:13:29,687
I really missed you, Maggie.
281
00:13:29,814 --> 00:13:31,190
I missed you.
282
00:13:32,983 --> 00:13:36,820
(both moaning
softly)
283
00:13:36,820 --> 00:13:38,280
(Maggie grunting)
284
00:13:40,032 --> 00:13:43,368
I'm sorry. Uh, I
just need a minute.
285
00:13:45,370 --> 00:13:47,498
Sure.
286
00:13:47,623 --> 00:13:49,333
(door closing)
287
00:13:49,333 --> 00:13:54,338
(breathing unsteadily)
288
00:13:54,338 --> 00:14:04,389
♪
289
00:14:19,445 --> 00:14:22,700
You know, I know
that all of these changes
290
00:14:22,700 --> 00:14:24,243
have been rough on
you, Sully.
291
00:14:24,368 --> 00:14:28,037
Eh, I think
it's just that, uh...
292
00:14:28,162 --> 00:14:31,291
I'm just not used to having
this much free time on my hands,
293
00:14:31,416 --> 00:14:33,002
you know?
294
00:14:33,002 --> 00:14:34,210
Well, I know what you mean.
295
00:14:34,335 --> 00:14:35,753
I felt the same when
I retired.
296
00:14:35,878 --> 00:14:38,798
Retired? Who said
anything about retiring?
297
00:14:38,923 --> 00:14:40,341
That is not what I
meant, Sully.
298
00:14:40,341 --> 00:14:43,012
I'll be at home
if anybody needs me.
299
00:14:43,012 --> 00:14:51,144
♪
300
00:14:51,269 --> 00:14:53,897
(people chattering indistinctly)
301
00:14:54,022 --> 00:14:55,107
Hey, listen.
302
00:14:55,232 --> 00:14:56,609
About earlier,
I just--
303
00:14:56,734 --> 00:14:58,359
I swear I've
never done that before.
304
00:14:58,359 --> 00:15:00,112
It's never going
to happen again, is it?
305
00:15:00,237 --> 00:15:01,363
No, of course not.
306
00:15:01,363 --> 00:15:04,240
It's just, it's
a new relationship,
307
00:15:04,365 --> 00:15:06,660
and I've been working
long shifts, so...
308
00:15:06,785 --> 00:15:09,079
Your personal
life isn't my concern.
309
00:15:09,079 --> 00:15:11,373
Yeah. I, uh, got it.
310
00:15:11,373 --> 00:15:13,334
How about we just
put this behind us,
311
00:15:13,459 --> 00:15:14,960
start fresh, hmm?
312
00:15:15,085 --> 00:15:16,753
Yeah. That-- that'd be
great. Thank you.
313
00:15:16,753 --> 00:15:19,047
Okay. Now, it looks like
there's a lot of paperwork
314
00:15:19,047 --> 00:15:20,673
that needs to get done here.
315
00:15:20,798 --> 00:15:23,551
Yeah. It was, uh-- It was
hard to keep up with it all.
316
00:15:23,551 --> 00:15:25,219
Okay. Good. Then it's settled.
317
00:15:25,219 --> 00:15:28,514
You'll help me in the office
until this gets all sorted out.
318
00:15:28,641 --> 00:15:30,475
I think I'd really feel more
comfortable in the field.
319
00:15:30,600 --> 00:15:32,102
Well, you know what
they say.
320
00:15:32,227 --> 00:15:33,854
It's never
too late to learn.
321
00:15:33,979 --> 00:15:35,064
(slapping gently)
322
00:15:35,064 --> 00:15:41,862
♪
323
00:15:41,987 --> 00:15:44,697
There was no need to
rush your lunch with Cal.
324
00:15:44,822 --> 00:15:46,867
I could have managed
without you.
325
00:15:46,992 --> 00:15:49,453
I think I've been in
limbo for long enough.
326
00:15:50,287 --> 00:15:51,663
Yeah.
327
00:15:54,749 --> 00:15:56,292
- Sydney: Hey.
- Sydney!
328
00:15:56,292 --> 00:15:59,296
Oh, I didn't get a chance
to print those bank statements
329
00:15:59,421 --> 00:16:00,631
for you yet.
330
00:16:00,631 --> 00:16:02,633
Oh, that's okay.
I don't mind waiting.
331
00:16:04,093 --> 00:16:05,386
Maggie:
Hey.
332
00:16:05,511 --> 00:16:07,012
You're not going to
believe what happened.
333
00:16:07,137 --> 00:16:08,346
What?
334
00:16:08,471 --> 00:16:09,806
I was visiting Rafe
at the station,
335
00:16:09,806 --> 00:16:13,352
and things got...
a little carried away.
336
00:16:13,477 --> 00:16:14,811
Carried away?
337
00:16:14,936 --> 00:16:16,479
Well, he-- he was
washing the fire truck,
338
00:16:16,604 --> 00:16:18,357
and he sprayed me
with water.
339
00:16:18,482 --> 00:16:21,359
And I may have
taken my top off.
340
00:16:21,484 --> 00:16:23,653
Rafe must have been
surprised.
341
00:16:23,653 --> 00:16:25,321
Yeah. Not as surprised as
the new fire chief.
342
00:16:25,321 --> 00:16:26,989
Oh, my God, Sydney.
343
00:16:27,115 --> 00:16:28,742
How was I supposed to know he
was going to show up early?
344
00:16:28,867 --> 00:16:31,203
Besides, Rafe has
been working double shifts
345
00:16:31,328 --> 00:16:32,997
since Connie left.
346
00:16:34,373 --> 00:16:35,998
Is that new?
347
00:16:35,998 --> 00:16:37,375
Oh, uh, yeah.
348
00:16:37,500 --> 00:16:40,838
Cal gave it to me
at lunch today.
349
00:16:40,838 --> 00:16:42,756
Here you go.
350
00:16:42,881 --> 00:16:44,508
Thank you.
351
00:16:44,508 --> 00:16:45,883
Well, I'll talk to you later.
352
00:16:46,008 --> 00:16:48,386
I'm making Rafe a
romantic dinner tonight.
353
00:16:48,511 --> 00:16:50,139
- Good luck.
- Good luck.
354
00:16:50,139 --> 00:16:59,398
♪
355
00:16:59,523 --> 00:17:02,817
So, uh, how'd your
week in the woods go?
356
00:17:02,817 --> 00:17:05,362
Now, I know why they call
it survival training.
357
00:17:06,947 --> 00:17:10,742
Wow! Are these the new plans
for your new restaurant?
358
00:17:10,867 --> 00:17:12,702
Uh, yeah. Let me walk
you through them.
359
00:17:12,702 --> 00:17:15,163
We have the breakfast
area over here,
360
00:17:15,163 --> 00:17:17,498
and over here,
we have the bar.
361
00:17:17,498 --> 00:17:19,500
And, uh, I'm going to add
a walk-in freezer.
362
00:17:19,500 --> 00:17:21,127
Lots of room for a dry ager.
363
00:17:21,252 --> 00:17:22,587
Yeah. Looks like you're going to
give that axe-throwing bar
364
00:17:22,712 --> 00:17:24,006
a run for its money, huh?
365
00:17:24,006 --> 00:17:25,466
That is the plan.
366
00:17:25,591 --> 00:17:27,049
(laughing)
367
00:17:27,175 --> 00:17:30,804
Yeah. It's been, uh...
been a rough ride,
368
00:17:30,929 --> 00:17:33,891
but things are finally
starting to look up.
369
00:17:36,184 --> 00:17:37,518
I'm happy
for you, Rob.
370
00:17:37,518 --> 00:17:39,104
- You deserve it.
- Thanks.
371
00:17:39,229 --> 00:17:40,939
Alright. Come on.
What's this going to be?
372
00:17:41,065 --> 00:17:43,232
Oh, yeah. We're going to be,
uh, a couple bathrooms...
373
00:17:43,232 --> 00:17:51,909
♪
374
00:17:52,034 --> 00:17:54,244
How's the garden
coming along?
375
00:17:54,244 --> 00:17:55,453
It's cleaned up.
376
00:17:55,578 --> 00:17:57,914
Next step,
uh, planting.
377
00:17:57,914 --> 00:18:00,084
- Where's Sully?
- He went home.
378
00:18:01,626 --> 00:18:03,085
He can't still be
mad about the mugs.
379
00:18:03,085 --> 00:18:05,756
He's just going
to need a little time.
380
00:18:05,756 --> 00:18:08,258
Uh, maybe I
can head home,
381
00:18:08,383 --> 00:18:09,468
check in on him?
382
00:18:09,593 --> 00:18:11,428
Good idea.
We'll close up.
383
00:18:11,553 --> 00:18:12,930
Maggie:
Okay.
384
00:18:15,306 --> 00:18:16,808
- Goodnight.
- Night.
385
00:18:21,145 --> 00:18:24,650
You know, I've been thinking.
386
00:18:24,775 --> 00:18:26,610
Couldn't hurt to slow
things down a bit.
387
00:18:27,902 --> 00:18:29,321
- What do you mean?
- Well, maybe this is
388
00:18:29,446 --> 00:18:32,950
not the right time to be
making all of these changes.
389
00:18:33,075 --> 00:18:36,286
Things are finally starting to
pick back up around here, Frank.
390
00:18:36,411 --> 00:18:39,038
There's never going to be
a right time for Sully.
391
00:18:41,542 --> 00:18:43,751
Quit worrying.
392
00:18:43,751 --> 00:18:45,546
Sully will be fine.
393
00:18:49,298 --> 00:18:52,719
(keys jingling, lock clicking)
394
00:18:54,512 --> 00:18:55,806
There you are.
395
00:18:55,806 --> 00:18:57,391
(door closing, lock clicking)
396
00:18:57,516 --> 00:18:59,684
I was worried
that something happened.
397
00:18:59,809 --> 00:19:01,562
You mean other than my
boss catch us making out
398
00:19:01,687 --> 00:19:04,105
in the fire truck?
399
00:19:04,105 --> 00:19:05,565
I'm sorry.
400
00:19:05,690 --> 00:19:07,776
I didn't mean for
that to happen.
401
00:19:07,776 --> 00:19:09,402
Well, that makes
two of us.
402
00:19:09,527 --> 00:19:11,113
Did you get in
a lot of trouble?
403
00:19:11,113 --> 00:19:14,825
It wasn't exactly the first
impression I was hoping to make.
404
00:19:16,826 --> 00:19:19,496
Well, I made
your favourite.
405
00:19:20,706 --> 00:19:22,039
Oh, no. My lasagna!
406
00:19:22,164 --> 00:19:23,834
(Sydney groaning)
407
00:19:23,834 --> 00:19:25,251
(beeping)
408
00:19:26,460 --> 00:19:30,172
Okay. Hope you're hungry.
409
00:19:30,172 --> 00:19:31,592
I made lots.
410
00:19:31,717 --> 00:19:33,093
Hey, I...
411
00:19:33,218 --> 00:19:34,678
If it's okay, I'm
just going to grab a shower
412
00:19:34,678 --> 00:19:37,139
and call it a night.
413
00:19:37,139 --> 00:19:39,307
I just have to get to the fire
hall early tomorrow morning
414
00:19:39,307 --> 00:19:40,767
to start on some paperwork.
415
00:19:42,518 --> 00:19:45,189
Yeah. Okay. Sure.
416
00:19:45,314 --> 00:19:46,355
Okay.
417
00:19:46,480 --> 00:19:53,071
♪
418
00:19:53,197 --> 00:19:56,490
Maggie: Hey. Cal sent
some food over for you.
419
00:19:56,490 --> 00:19:58,200
That's nice.
420
00:19:58,200 --> 00:19:59,952
Seven letters.
421
00:20:00,077 --> 00:20:04,540
Virus that causes
German measles.
422
00:20:04,540 --> 00:20:06,043
- Uh, rubella.
- Ah.
423
00:20:08,754 --> 00:20:11,297
Frank mentioned
that you were upset.
424
00:20:14,550 --> 00:20:17,094
I have no intention
of retiring.
425
00:20:18,262 --> 00:20:19,806
No one's
expecting you to.
426
00:20:19,931 --> 00:20:21,767
You sure about that?
427
00:20:21,892 --> 00:20:25,895
If this is about all the
upgrades that Edna's making,
428
00:20:26,020 --> 00:20:28,315
just remember that she's
just trying to do what's best
429
00:20:28,440 --> 00:20:29,900
for the Crossing.
430
00:20:30,025 --> 00:20:31,985
She doesn't mean
to upset you.
431
00:20:34,654 --> 00:20:36,405
I guess you're right.
432
00:20:36,405 --> 00:20:38,825
Look. I get it.
433
00:20:38,950 --> 00:20:41,620
I'm not good with
change either,
434
00:20:41,745 --> 00:20:44,914
but sometimes
it's a good thing.
435
00:20:45,039 --> 00:20:48,043
I wouldn't be here
if it wasn't.
436
00:20:48,043 --> 00:20:51,712
You sure you made the
right decision, Maggie?
437
00:20:51,712 --> 00:20:53,465
I've always been
happiest here with you.
438
00:20:53,590 --> 00:20:57,344
Sully: If I hadn't gone
into the diner that night...
439
00:20:57,469 --> 00:21:00,012
It's not your fault
that I lost the baby.
440
00:21:01,472 --> 00:21:02,766
Don't blame yourself.
441
00:21:09,189 --> 00:21:10,399
Maggie: Thanks again
for helping me.
442
00:21:10,399 --> 00:21:12,942
I'm just happy to spend
some time with you,
443
00:21:13,067 --> 00:21:15,069
even if it's
unpacking.
444
00:21:15,069 --> 00:21:16,571
(chuckling)
445
00:21:19,825 --> 00:21:21,285
Ah, Thoreau.
446
00:21:21,285 --> 00:21:24,954
Two oaks that
stand side by side
447
00:21:24,954 --> 00:21:27,873
withstand
the winter storm
448
00:21:27,999 --> 00:21:31,627
and spite of
wind and tide...
449
00:21:33,713 --> 00:21:35,923
For both are strong.
450
00:21:35,923 --> 00:21:37,299
"Above they barely touch,
451
00:21:37,425 --> 00:21:41,637
but undermined down to
their deepest source..."
452
00:21:42,764 --> 00:21:45,100
"Admiring you shall find
453
00:21:45,100 --> 00:21:49,187
their roots...
intertwined insep'rably."
454
00:21:49,313 --> 00:21:50,980
You know, I don't think
I've ever met anybody
455
00:21:51,105 --> 00:21:52,857
who loves his
poetry as much I do.
456
00:21:52,982 --> 00:21:54,191
(chuckling)
457
00:21:54,316 --> 00:21:56,361
It's just one of the
very many things
458
00:21:56,486 --> 00:21:58,488
I find attractive
about you.
459
00:22:01,615 --> 00:22:04,244
Well, you know...
460
00:22:04,369 --> 00:22:06,997
I don't think that
there's anything sexier
461
00:22:07,122 --> 00:22:10,499
than a man quoting poetry.
462
00:22:10,624 --> 00:22:11,751
Really?
463
00:22:11,876 --> 00:22:12,919
Mm.
464
00:22:13,045 --> 00:22:22,804
♪
465
00:22:26,432 --> 00:22:27,808
(Cal moaning softly)
466
00:22:30,895 --> 00:22:32,189
(Maggie grunting)
467
00:22:32,189 --> 00:22:33,815
- Um--
- Uh, uh, did I--
468
00:22:33,815 --> 00:22:36,860
- did I do something wrong?
- No. Um, it's not you.
469
00:22:38,444 --> 00:22:40,364
Then... what is it?
470
00:22:44,409 --> 00:22:48,162
Would you mind if we just,
um, finished unpacking?
471
00:22:49,998 --> 00:22:51,583
Yeah. Sure.
472
00:22:51,708 --> 00:23:01,675
♪
473
00:23:10,477 --> 00:23:11,685
Morning.
474
00:23:12,938 --> 00:23:15,231
- Edna: Other cupboard.
- Oh, that's right.
475
00:23:19,611 --> 00:23:23,573
Looks like Paulson's Nursery
is having a sale today.
476
00:23:23,698 --> 00:23:24,950
I think I'll,
uh, stop in
477
00:23:25,075 --> 00:23:27,285
and see what they
got before it's all gone.
478
00:23:27,411 --> 00:23:29,829
Didn't we have a store
credit for them somewhere?
479
00:23:29,954 --> 00:23:31,539
It's at home.
480
00:23:31,539 --> 00:23:33,749
I'll swing by
on the way over.
481
00:23:40,590 --> 00:23:42,675
Have you started working on
the personal statement
482
00:23:42,800 --> 00:23:44,219
for the website yet?
483
00:23:45,344 --> 00:23:47,264
I need it today.
No excuses.
484
00:23:47,389 --> 00:23:49,266
Ah, fine.
485
00:23:50,808 --> 00:23:52,602
Hi.
486
00:23:52,727 --> 00:23:53,769
Hello.
487
00:23:53,769 --> 00:23:55,564
- Edna: Can I help you?
- I have a reservation.
488
00:23:55,564 --> 00:23:57,356
Welcome. What's the name?
489
00:23:57,481 --> 00:23:59,108
Helen Culver.
490
00:23:59,108 --> 00:24:01,736
(typing)
491
00:24:02,946 --> 00:24:05,323
That's odd. It's not coming up.
492
00:24:05,449 --> 00:24:06,783
Maybe I'm
spelling it wrong.
493
00:24:06,908 --> 00:24:09,619
C-U-L-V-E-R, Culver.
494
00:24:09,619 --> 00:24:11,787
Edna: Sully, did
you mess with this?
495
00:24:13,664 --> 00:24:15,667
And you're sure
you booked online?
496
00:24:15,792 --> 00:24:17,335
No. I did it
over the phone.
497
00:24:17,460 --> 00:24:20,296
The gentleman I spoke
with suggested cabin 12.
498
00:24:20,296 --> 00:24:22,423
Said it was a quiet spot
with a full lake view.
499
00:24:22,423 --> 00:24:25,384
That's me. I remember taking
that booking.
500
00:24:25,509 --> 00:24:27,929
Just a second. It's over
here somewhere.
501
00:24:31,182 --> 00:24:32,601
Here it is.
502
00:24:34,018 --> 00:24:37,146
This is exactly why I
upgraded the system, Sully.
503
00:24:37,271 --> 00:24:38,606
Sully: I don't understand
504
00:24:38,606 --> 00:24:40,482
why you still have a--
an issue with this.
505
00:24:40,482 --> 00:24:42,818
I already checked a
couple into that cabin.
506
00:24:42,818 --> 00:24:45,989
Alright. What about
cabin 14 or cabin 16?
507
00:24:46,114 --> 00:24:47,324
They both have full views.
508
00:24:47,449 --> 00:24:48,325
We're fully booked.
509
00:24:48,325 --> 00:24:49,700
Helen:
Mmm.
510
00:24:49,825 --> 00:24:52,496
Hey, that's-- that's
my cup of coffee.
511
00:24:52,496 --> 00:24:54,831
Taxes for
your screw-up.
512
00:24:54,831 --> 00:24:57,584
I'm going to be outside
enjoying this beautiful view
513
00:24:57,709 --> 00:24:59,251
while you two sort
this out.
514
00:24:59,376 --> 00:25:07,009
♪
515
00:25:07,134 --> 00:25:08,510
Did you see that?
516
00:25:10,055 --> 00:25:12,681
Rob: Can't believe
how perfect this place is.
517
00:25:12,681 --> 00:25:14,183
This is going to
be great.
518
00:25:14,308 --> 00:25:16,435
So, when do you want
to get started?
519
00:25:16,560 --> 00:25:19,355
Uh, soon as the
insurance cheque comes in.
520
00:25:19,480 --> 00:25:20,815
I wouldn't wait if I were you.
521
00:25:20,815 --> 00:25:22,691
Heard there's a new
development coming up.
522
00:25:22,691 --> 00:25:25,819
I need to keep my guys
busy, or they'll jump ship.
523
00:25:25,819 --> 00:25:28,864
Okay. Yeah. I'll let you
know as soon as it arrives.
524
00:25:28,989 --> 00:25:30,784
You really did luck out
on this place.
525
00:25:30,909 --> 00:25:32,701
Yeah. Thanks.
526
00:25:34,496 --> 00:25:36,664
(exhaling, chuckling)
527
00:25:37,958 --> 00:25:39,793
Eh, we'll get your moved
into that other cabin
528
00:25:39,918 --> 00:25:42,211
as soon as those guests
get out of there.
529
00:25:42,336 --> 00:25:46,674
Well, this, uh, certainly
doesn't feel very remote to me,
530
00:25:46,674 --> 00:25:49,553
and this is not
a full lake view.
531
00:25:49,678 --> 00:25:51,054
Well, this part
of the campground
532
00:25:51,054 --> 00:25:53,765
gets busy with tourists
because of the beach.
533
00:25:53,890 --> 00:25:55,307
When we get further
into the season,
534
00:25:55,432 --> 00:25:56,767
it thins out.
535
00:25:56,892 --> 00:25:59,437
Well... (groaning)
536
00:25:59,563 --> 00:26:02,274
I need quiet when
I write.
537
00:26:02,399 --> 00:26:04,233
Oh, you're a writer?
538
00:26:04,233 --> 00:26:06,027
- Novelist.
- What kind?
539
00:26:06,027 --> 00:26:07,403
Romance, mainly.
540
00:26:07,403 --> 00:26:10,239
Ah. I'm a non-fiction
guy myself.
541
00:26:10,239 --> 00:26:11,575
That makes sense.
542
00:26:11,700 --> 00:26:14,744
You don't strike me
as the romantic type.
543
00:26:14,869 --> 00:26:17,413
Mm. Not since my wife
left me, anyway.
544
00:26:17,538 --> 00:26:19,415
(sighing)
545
00:26:19,540 --> 00:26:21,418
Don't you think
you should read my book
546
00:26:21,418 --> 00:26:22,585
before passing judgement?
547
00:26:22,710 --> 00:26:23,920
Eh, don't need to.
548
00:26:24,045 --> 00:26:26,256
I had enough drama for
one lifetime.
549
00:26:26,256 --> 00:26:27,423
Uh, here we are.
550
00:26:27,548 --> 00:26:29,593
- Cabin eight.
- (lock clicking)
551
00:26:31,594 --> 00:26:32,929
(Sully grunting)
552
00:26:37,558 --> 00:26:39,643
Well, it's not
as nice as cabin 12,
553
00:26:39,768 --> 00:26:42,604
but it has
a lot of charm.
554
00:26:42,730 --> 00:26:46,233
Well, has that line ever
worked for you?
555
00:26:46,233 --> 00:26:48,777
I don't know. I never
tried it on anyone before.
556
00:26:48,777 --> 00:26:52,740
I don't know why Edna had
to change the system. Geez.
557
00:26:52,740 --> 00:26:55,619
Look. You're the one that
screwed up my booking.
558
00:26:55,744 --> 00:26:56,952
Don't you think it's only fair
559
00:26:56,952 --> 00:26:59,663
you compensate me for
the inconvenience?
560
00:26:59,788 --> 00:27:01,040
What'd you have in mind?
561
00:27:01,165 --> 00:27:04,710
Nothing crazy. Just, uh,
some free coffee.
562
00:27:04,835 --> 00:27:06,129
I suppose I
can do that. Yeah.
563
00:27:06,129 --> 00:27:08,256
Great. So, looks like
we're going to be seeing
564
00:27:08,256 --> 00:27:10,049
a lot more of
each other, then.
565
00:27:10,174 --> 00:27:11,884
- What do you mean?
- Forgot to mention.
566
00:27:12,009 --> 00:27:14,845
I'm a bit of a caffeine addict.
Can't get through the day
567
00:27:14,970 --> 00:27:17,140
without at least five
or six cups.
568
00:27:18,725 --> 00:27:19,851
Fine.
569
00:27:19,976 --> 00:27:29,943
♪
570
00:27:34,615 --> 00:27:36,660
Here you go.
571
00:27:36,660 --> 00:27:38,244
Thought you
might be thirsty.
572
00:27:38,370 --> 00:27:39,787
Thank you.
573
00:27:41,623 --> 00:27:43,333
Broke down
all the boxes.
574
00:27:43,333 --> 00:27:44,834
That's great.
575
00:27:47,127 --> 00:27:49,255
I just want you to know
that I'm here for you
576
00:27:49,381 --> 00:27:50,965
if you ever
need to talk.
577
00:27:52,925 --> 00:27:55,428
Miscarriages happen all
the time, Cal.
578
00:27:55,553 --> 00:27:56,930
I'm not special.
579
00:27:57,055 --> 00:27:59,681
Twenty percent of first-time
mothers lose their baby.
580
00:28:00,808 --> 00:28:03,478
This isn't about
statistics, Maggie.
581
00:28:04,895 --> 00:28:06,398
I know you're
trying to help.
582
00:28:06,523 --> 00:28:12,194
♪
583
00:28:12,319 --> 00:28:14,780
I think I just need
to be alone right now.
584
00:28:14,905 --> 00:28:20,202
♪
585
00:28:22,913 --> 00:28:26,375
♪ When the
curtains close ♪
586
00:28:29,962 --> 00:28:33,298
♪ The hurt climbs
so high ♪
587
00:28:37,719 --> 00:28:41,141
♪ And no one knows ♪
588
00:28:41,266 --> 00:28:43,601
Maggie:
Where's Sully?
589
00:28:43,727 --> 00:28:45,603
It's okay. He's fine.
590
00:28:45,729 --> 00:28:47,063
He made it out.
591
00:28:48,314 --> 00:28:49,857
The doctors are
with him now.
592
00:28:49,857 --> 00:28:51,901
I...
593
00:28:51,901 --> 00:28:53,361
Edna: He's going
to be okay.
594
00:28:55,947 --> 00:29:00,410
Um... I don't
understand.
595
00:29:01,577 --> 00:29:02,746
Why am I here?
596
00:29:04,998 --> 00:29:06,665
I'm so sorry, my girl.
597
00:29:07,959 --> 00:29:11,004
It's just... all the stress...
598
00:29:11,129 --> 00:29:12,630
♪ When your world
just breaks ♪
599
00:29:12,756 --> 00:29:15,174
...was a little
too much for the baby.
600
00:29:17,969 --> 00:29:19,261
No.
601
00:29:19,386 --> 00:29:24,057
♪
602
00:29:24,057 --> 00:29:27,269
No! No! (sobbing)
603
00:29:27,394 --> 00:29:29,480
I'm so, so
sorry, Maggie.
604
00:29:29,605 --> 00:29:31,065
(Maggie sobbing)
605
00:29:31,065 --> 00:29:33,276
♪ You can't go back now ♪
606
00:29:33,401 --> 00:29:34,777
(sobbing)
No.
607
00:29:34,777 --> 00:29:37,779
(sobbing)
608
00:29:37,905 --> 00:29:40,616
♪ Hello ♪
609
00:29:41,617 --> 00:29:44,203
♪ Hello ♪
610
00:29:45,037 --> 00:29:48,123
♪ Hello ♪
611
00:30:04,973 --> 00:30:06,308
Writing not going well?
612
00:30:08,102 --> 00:30:09,312
I don't know how
you roped me into this.
613
00:30:09,312 --> 00:30:10,688
You know I'm
no good with words.
614
00:30:10,814 --> 00:30:12,148
Edna: If you're having
this much trouble,
615
00:30:12,148 --> 00:30:13,607
why don't you ask
Helen to help?
616
00:30:15,485 --> 00:30:17,277
You said that
she's a writer.
617
00:30:19,364 --> 00:30:21,615
No thanks. Not interested.
618
00:30:22,991 --> 00:30:24,410
Suit yourself.
619
00:30:29,707 --> 00:30:30,834
(knocking)
620
00:30:30,834 --> 00:30:32,376
Sydney:
Coming!
621
00:30:32,501 --> 00:30:33,627
Hey.
622
00:30:35,796 --> 00:30:37,172
What's wrong?
623
00:30:39,800 --> 00:30:41,344
What is this?
624
00:30:41,344 --> 00:30:43,470
It's the insurance company.
625
00:30:43,470 --> 00:30:45,556
They're denying my
claim, Syd.
626
00:30:45,681 --> 00:30:48,267
What? How is
that possible?
627
00:30:48,392 --> 00:30:49,768
They're blaming it
on the builder.
628
00:30:49,893 --> 00:30:53,105
Something about a defective
air vent or something.
629
00:30:53,230 --> 00:30:54,356
We'll talk
to a lawyer.
630
00:30:54,481 --> 00:30:55,941
Rob:
I already have, Syd.
631
00:30:56,066 --> 00:30:58,361
He doesn't think
I had a case,
632
00:30:58,361 --> 00:30:59,821
and even if I did,
633
00:30:59,821 --> 00:31:01,823
where would I get the
money to deal with that?
634
00:31:02,949 --> 00:31:04,659
It's all my fault.
635
00:31:04,659 --> 00:31:07,370
If I hadn't have left
the damn chili on the stove,
636
00:31:07,370 --> 00:31:08,704
none of this would
have happened!
637
00:31:08,829 --> 00:31:12,499
No, no. It was an
accident, Rob, okay?
638
00:31:12,499 --> 00:31:14,001
It could have
happened to anyone.
639
00:31:14,001 --> 00:31:16,712
Yeah. I'm sorry.
640
00:31:16,837 --> 00:31:26,806
♪
641
00:31:29,142 --> 00:31:31,227
What am I going to do?
642
00:31:31,352 --> 00:31:32,729
What am I going
to do now?
643
00:31:35,606 --> 00:31:36,900
We're going
to figure it out.
644
00:31:37,025 --> 00:31:46,992
♪
645
00:31:59,963 --> 00:32:01,048
(sighing)
646
00:32:01,048 --> 00:32:02,549
Back so soon?
647
00:32:02,549 --> 00:32:05,803
Ah, I just thought I'd come in
and grab a few supplies,
648
00:32:05,929 --> 00:32:09,348
and, uh, I'll take one
of those coffees you owe me.
649
00:32:11,726 --> 00:32:13,478
And, uh, ooh.
650
00:32:13,603 --> 00:32:15,438
Maybe I'll grab a sandwich
while you're at it.
651
00:32:15,438 --> 00:32:16,855
I don't think
that was--
652
00:32:16,980 --> 00:32:18,940
Uh-uh.
653
00:32:18,940 --> 00:32:20,401
It's our pleasure.
654
00:32:23,696 --> 00:32:26,199
I'll be in the shed
if you need me.
655
00:32:28,159 --> 00:32:29,535
(door closing)
656
00:32:31,746 --> 00:32:33,122
Was it something I said?
657
00:32:33,122 --> 00:32:34,790
No. He's just grumpy
658
00:32:34,915 --> 00:32:36,668
because he's having
trouble writing something
659
00:32:36,793 --> 00:32:38,460
for our new website.
660
00:32:39,921 --> 00:32:42,882
Hmm. Writer's block, eh?
661
00:32:43,967 --> 00:32:48,136
(chuckling)
662
00:32:48,136 --> 00:32:51,056
Every scribe's
worst enemy.
663
00:32:51,181 --> 00:32:59,231
♪
664
00:32:59,356 --> 00:33:01,441
Maggie:
Hey, Frank.
665
00:33:01,441 --> 00:33:04,152
Frank: Magpie.
You want to help?
666
00:33:04,152 --> 00:33:05,697
Um, sure.
667
00:33:05,822 --> 00:33:13,496
♪
668
00:33:13,621 --> 00:33:15,789
You know, I've
always loved plants.
669
00:33:17,374 --> 00:33:20,210
They always...
centre me.
670
00:33:20,335 --> 00:33:29,511
♪
671
00:33:29,511 --> 00:33:31,806
I was going to be a
mother, Frank.
672
00:33:32,890 --> 00:33:34,307
I know.
673
00:33:35,727 --> 00:33:39,188
Things just... didn't work
out how I thought they would.
674
00:33:39,313 --> 00:33:44,192
♪
675
00:33:44,192 --> 00:33:45,652
Mm-hmm.
676
00:33:48,405 --> 00:33:50,991
You know, it's
like your necklace.
677
00:33:53,161 --> 00:33:56,873
A butterfly goes through
most of its life
678
00:33:56,998 --> 00:34:00,668
convinced that it's
a caterpillar.
679
00:34:01,836 --> 00:34:04,421
And then one day,
it wakes up,
680
00:34:04,546 --> 00:34:07,550
and everything's
changed.
681
00:34:08,717 --> 00:34:10,470
I guess it's
up to you.
682
00:34:10,595 --> 00:34:14,389
Do you want to live
your life hiding in a cocoon
683
00:34:14,514 --> 00:34:15,849
like the caterpillar?
684
00:34:17,309 --> 00:34:19,353
Or do you want to
spread your wings--
685
00:34:19,353 --> 00:34:20,729
(Maggie laughing)
686
00:34:20,854 --> 00:34:25,318
and fly like the
butterfly?
687
00:34:29,112 --> 00:34:32,032
(kissing)
688
00:34:32,032 --> 00:34:33,492
What was that for?
689
00:34:34,952 --> 00:34:36,996
Helping me figure out
what I need to do.
690
00:34:37,121 --> 00:34:47,090
♪
691
00:34:59,559 --> 00:35:00,936
(knocking)
692
00:35:01,813 --> 00:35:03,271
Helen:
Just a sec!
693
00:35:06,900 --> 00:35:08,360
Did you edit this?
694
00:35:08,485 --> 00:35:10,237
There's no need to get
your knickers in a twist.
695
00:35:10,237 --> 00:35:11,739
Edna said you
were struggling,
696
00:35:11,739 --> 00:35:13,115
so I thought I'd help.
697
00:35:13,240 --> 00:35:14,659
Honestly, I don't know
what the problem is.
698
00:35:14,784 --> 00:35:16,827
It's called
constructive criticism.
699
00:35:16,952 --> 00:35:18,286
Constructive criticism?
700
00:35:18,411 --> 00:35:20,039
You're here for, what,
like, five minutes,
701
00:35:20,164 --> 00:35:21,666
and you think you know me
and what this place
702
00:35:21,791 --> 00:35:23,126
means to me?
703
00:35:23,251 --> 00:35:25,628
And this isn't just
any campground, okay?
704
00:35:25,753 --> 00:35:28,840
It's a sanctuary for
renewal and healing, okay?
705
00:35:28,965 --> 00:35:30,382
It's been in my family
for generations.
706
00:35:30,507 --> 00:35:33,927
My great-grandfather
left everything to come here!
707
00:35:35,637 --> 00:35:37,306
Hmm.
708
00:35:37,431 --> 00:35:38,724
What are you
smiling about?
709
00:35:38,849 --> 00:35:40,517
That passion!
710
00:35:40,642 --> 00:35:43,396
That's exactly what
you need to be tapping into
711
00:35:43,521 --> 00:35:44,771
when you write!
712
00:35:44,771 --> 00:35:47,983
Wait. So you-- you
did this on purpose?
713
00:35:47,983 --> 00:35:50,528
I thought you needed
a little push.
714
00:35:50,653 --> 00:35:51,737
(chuckling dryly)
715
00:35:51,862 --> 00:36:01,831
♪
716
00:36:04,958 --> 00:36:06,251
(chuckling)
717
00:36:06,376 --> 00:36:15,845
♪
718
00:36:20,849 --> 00:36:22,184
Maggie:
Cal.
719
00:36:26,479 --> 00:36:31,443
♪
720
00:36:31,568 --> 00:36:33,028
I'm sorry. I...
721
00:36:36,282 --> 00:36:39,034
think I owe you
an apology.
722
00:36:39,034 --> 00:36:42,246
No. No. You don't.
723
00:36:42,371 --> 00:36:44,581
It's okay.
724
00:36:44,706 --> 00:36:46,751
No. You were right,
725
00:36:46,876 --> 00:36:48,501
what you said before.
726
00:36:51,088 --> 00:36:52,380
I'm not fine.
727
00:36:54,007 --> 00:36:55,050
I thought that I was,
728
00:36:55,175 --> 00:36:57,887
that... as a doctor,
729
00:36:58,012 --> 00:37:01,557
I could... handle
what happened.
730
00:37:03,266 --> 00:37:06,311
That baby meant so
much to me...
731
00:37:06,436 --> 00:37:07,563
and to Sully.
732
00:37:08,940 --> 00:37:10,523
It wasn't your fault.
733
00:37:12,360 --> 00:37:13,735
I know that.
734
00:37:13,860 --> 00:37:15,070
Still, just
a part of me--
735
00:37:15,195 --> 00:37:19,449
I feel like I've...
just let everyone down.
736
00:37:19,574 --> 00:37:22,369
You can't let yourself
think like that, Maggie.
737
00:37:22,369 --> 00:37:24,664
You know, all this
time, I've...
738
00:37:24,789 --> 00:37:29,251
been trying to ignore
how I'm feeling...
739
00:37:29,376 --> 00:37:31,253
when I should have
been facing it.
740
00:37:34,005 --> 00:37:36,050
But I think I'm ready
to do that now.
741
00:37:38,802 --> 00:37:40,262
Cal:
Okay.
742
00:37:42,764 --> 00:37:44,432
Maggie came by
the garden.
743
00:37:45,684 --> 00:37:46,811
She okay?
744
00:37:46,936 --> 00:37:48,019
She will be.
745
00:37:48,144 --> 00:37:49,604
(exhaling)
746
00:37:49,604 --> 00:37:52,566
I know how hard it is
to lose a child, Frank.
747
00:37:52,566 --> 00:38:02,284
♪
748
00:38:02,284 --> 00:38:06,079
You would have been a
wonderful mother.
749
00:38:07,331 --> 00:38:10,001
The Creator had
other plans for us.
750
00:38:10,126 --> 00:38:12,545
I made my peace
with that,
751
00:38:12,670 --> 00:38:15,130
and I am grateful for all
that we've been given.
752
00:38:19,175 --> 00:38:23,639
I do have some news that
I think will make you happy.
753
00:38:23,639 --> 00:38:24,932
Okay. What's that?
754
00:38:24,932 --> 00:38:27,684
- My cousin Jacob called.
- Oh?
755
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
And he wants to come
and stay with us for a bit.
756
00:38:31,104 --> 00:38:33,106
- He's coming here?
- Mm.
757
00:38:34,191 --> 00:38:36,985
I need new sheets.
And pillows.
758
00:38:36,985 --> 00:38:40,447
And I need to run to the grocery
store so I can start cooking!
759
00:38:41,532 --> 00:38:42,992
(Edna chuckling)
760
00:38:42,992 --> 00:38:44,200
Frank:
Where you going?
761
00:38:44,327 --> 00:38:45,619
I'll be back in
a bit, Frank.
762
00:38:45,619 --> 00:38:47,496
I have a million things
to do before he gets here.
763
00:38:47,496 --> 00:38:49,706
But you don't know
when he's coming yet!
764
00:38:49,831 --> 00:38:59,467
♪
765
00:39:00,675 --> 00:39:02,927
I'm going to need
a ride home tonight.
766
00:39:03,054 --> 00:39:04,889
Yeah. Sure.
767
00:39:05,014 --> 00:39:07,349
Is that the statement that
Edna wants you to write?
768
00:39:07,474 --> 00:39:09,142
You want to give me
a minute here, buddy?
769
00:39:09,142 --> 00:39:10,894
I got to get this down
before I forget it.
770
00:39:11,019 --> 00:39:14,481
Sure. I'll-- I'll just be
in the back if you need me.
771
00:39:14,481 --> 00:39:22,030
♪
772
00:39:24,074 --> 00:39:33,124
♪
773
00:39:34,585 --> 00:39:38,171
♪ I'm a child of the
flowers and the trees ♪
774
00:39:38,171 --> 00:39:42,885
♪ When I look up to
the sky I'm at peace ♪
775
00:39:42,885 --> 00:39:46,722
So, before my
mom took me
776
00:39:46,847 --> 00:39:48,724
to live in Boston,
777
00:39:48,849 --> 00:39:50,934
Sully and I planted
a tree together,
778
00:39:51,059 --> 00:39:52,603
and he told me
779
00:39:52,728 --> 00:39:55,940
that no matter where
I went,
780
00:39:56,065 --> 00:39:59,735
a part of me would always be
here at the Crossing.
781
00:40:01,195 --> 00:40:02,570
Cal:
Yeah.
782
00:40:04,322 --> 00:40:06,242
- You okay?
- Yeah.
783
00:40:06,367 --> 00:40:16,335
♪
784
00:40:26,010 --> 00:40:29,432
♪ I'm a child of
the rolling stream ♪
785
00:40:29,432 --> 00:40:31,224
Finished. Want
to hear it?
786
00:40:31,224 --> 00:40:33,184
(laughing) Sure.
787
00:40:36,146 --> 00:40:39,650
♪ In the air
1,000 spinning leaves ♪
788
00:40:39,775 --> 00:40:42,778
"When my great-grandfather
left Ireland
789
00:40:42,778 --> 00:40:45,655
"over 100 years ago
790
00:40:45,780 --> 00:40:48,784
"and made the long
journey to Nova Scotia,
791
00:40:48,909 --> 00:40:53,204
"he did it to
follow a dream,
792
00:40:53,329 --> 00:40:57,251
"a dream he had of building a
better life for himself.
793
00:40:59,086 --> 00:40:59,961
"But to do that,
794
00:40:59,961 --> 00:41:02,840
"he had to make
new friends
795
00:41:02,965 --> 00:41:05,925
and put his old
dreams aside.
796
00:41:10,264 --> 00:41:12,099
"It was challenging,
797
00:41:12,099 --> 00:41:15,978
"and there were people who
stood in his way,
798
00:41:15,978 --> 00:41:18,563
"but he was determined
to make it work.
799
00:41:21,983 --> 00:41:24,862
"He was able to
put down roots...
800
00:41:24,987 --> 00:41:27,655
♪ More than ever ♪
801
00:41:27,780 --> 00:41:29,074
"...and build a home."
802
00:41:29,199 --> 00:41:38,041
♪
803
00:41:38,166 --> 00:41:42,838
"A home where people could
reconnect with nature,
804
00:41:42,963 --> 00:41:44,798
"a sanctuary that
would be passed down
805
00:41:44,798 --> 00:41:49,512
"from generation to
generation...
806
00:41:49,512 --> 00:41:51,804
"that would
eventually become...
807
00:41:55,184 --> 00:41:56,894
Sullivan's Crossing."
808
00:41:57,019 --> 00:41:59,771
♪ Spinning leaves ♪
809
00:42:01,773 --> 00:42:05,110
♪ You are a
child of these ♪
810
00:42:05,235 --> 00:42:10,365
♪ Child of wild
rolling streams ♪
811
00:42:12,200 --> 00:42:15,579
♪ You are a
child of these ♪
812
00:42:15,704 --> 00:42:18,249
♪ Child of skies ♪
813
00:42:18,374 --> 00:42:21,126
♪ Child of seas ♪
814
00:42:22,670 --> 00:42:26,882
♪ You are a
child of these ♪
815
00:42:29,260 --> 00:42:32,220
♪ Surrounds us ♪
816
00:42:32,345 --> 00:42:35,057
♪ All around us ♪
817
00:42:35,932 --> 00:42:39,686
♪ Is boundless love ♪
818
00:42:39,686 --> 00:42:42,438
♪ Surrounds us ♪
819
00:42:42,565 --> 00:42:45,650
♪ All around us ♪
820
00:42:46,527 --> 00:42:50,322
♪ Is boundless love ♪
821
00:42:50,447 --> 00:42:52,949
♪ Surrounds us ♪
822
00:42:53,074 --> 00:42:56,077
♪ All around us ♪
823
00:42:56,911 --> 00:42:59,623
♪ Is boundless love ♪
824
00:42:59,748 --> 00:43:01,416
(speaking indistinctly)
825
00:43:01,541 --> 00:43:06,088
(power tool whirring)
826
00:43:06,088 --> 00:43:10,258
(whirring)
827
00:43:10,383 --> 00:43:20,351
♪
828
00:43:21,353 --> 00:43:31,322
♪
829
00:43:32,364 --> 00:43:42,333
♪
830
00:43:42,333 --> 00:43:47,333
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
831
00:43:42,333 --> 00:43:52,333
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.