All language subtitles for New Beginnings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,214 --> 00:00:03,507 Woman: Previously on Sullivan's Crossing... 2 00:00:03,507 --> 00:00:04,883 Whatever this is that's been going on between us, 3 00:00:05,010 --> 00:00:06,845 - it can't happen. - Why not? 4 00:00:06,970 --> 00:00:09,097 Because we don't want the same things. 5 00:00:09,222 --> 00:00:10,389 I'm pregnant. 6 00:00:10,514 --> 00:00:12,307 Cal: You're going to make a great mom. 7 00:00:12,307 --> 00:00:14,269 I really am happy for you. 8 00:00:14,394 --> 00:00:15,812 Walter's been arrested for fraud. 9 00:00:15,812 --> 00:00:17,229 Maggie: I can't believe I spent my entire life 10 00:00:17,354 --> 00:00:19,732 - looking up to you! - I'm sorry. 11 00:00:19,857 --> 00:00:24,486 The auction goes to the second highest bidder for $160,000. 12 00:00:24,486 --> 00:00:28,199 Sully: I've decided to take on new partners. 13 00:00:28,199 --> 00:00:30,534 - What new partners? - The Cranebears. 14 00:00:30,534 --> 00:00:34,497 I finally understood what he meant about building a legacy, 15 00:00:34,497 --> 00:00:36,665 how it gave purpose to your life. 16 00:00:36,665 --> 00:00:39,084 It's going to be hard for me when you go back to Boston. 17 00:00:39,209 --> 00:00:42,296 Maggie: I want to stay at the Crossing with you. 18 00:00:42,421 --> 00:00:44,424 I've only ever wanted to make you happy. 19 00:00:44,549 --> 00:00:46,217 You'll always be a part of our baby's life. 20 00:00:46,342 --> 00:00:48,677 I really think I need to do this by myself. 21 00:00:48,677 --> 00:00:51,430 I've been in love with you since the moment I met you, 22 00:00:51,555 --> 00:00:52,681 Maggie Sullivan. 23 00:00:52,681 --> 00:00:54,433 - Wait. Where's Sully? - I'm sorry, Maggie. 24 00:00:54,558 --> 00:00:55,726 (exploding) 25 00:00:55,851 --> 00:00:59,104 (sobbing) 26 00:00:59,939 --> 00:01:09,907 ♪ 27 00:01:11,117 --> 00:01:13,577 ♪ When it all fades away ♪ 28 00:01:13,702 --> 00:01:17,290 ♪ Right before your eyes ♪ 29 00:01:21,794 --> 00:01:24,255 ♪ When you lost your way ♪ 30 00:01:24,380 --> 00:01:27,050 ♪ When you lost the light ♪ 31 00:01:30,636 --> 00:01:32,972 ♪ Don't you let go ♪ 32 00:01:33,097 --> 00:01:35,266 ♪ Because you'll never know ♪ 33 00:01:35,391 --> 00:01:37,392 ♪ What's down the line ♪ 34 00:01:41,064 --> 00:01:42,606 - You getting the bedspread? - Maggie: Yeah. 35 00:01:42,606 --> 00:01:45,401 ♪ When the ground starts to shake ♪ 36 00:01:45,401 --> 00:01:48,029 ♪ I'll be at your side ♪ 37 00:01:51,657 --> 00:01:54,743 ♪ I'll be your shelter ♪ 38 00:01:55,912 --> 00:01:57,080 (door closing) 39 00:01:57,080 --> 00:01:59,456 ♪ I'll be your shelter ♪ 40 00:01:59,581 --> 00:02:02,001 Hi. Alright. 41 00:02:02,127 --> 00:02:05,462 ♪ Whenever you need a friend ♪ 42 00:02:05,462 --> 00:02:07,464 (Maggie and customers speaking indistinctly) 43 00:02:07,464 --> 00:02:10,634 ♪ I'll be your shelter ♪ 44 00:02:10,634 --> 00:02:12,803 Um, well, excuse me. 45 00:02:12,928 --> 00:02:14,097 Cal! 46 00:02:14,097 --> 00:02:16,765 ♪ Whenever you need a friend ♪ 47 00:02:18,183 --> 00:02:21,396 ♪ I'll be your shelter ♪ 48 00:02:22,855 --> 00:02:24,147 When'd you get back? 49 00:02:24,273 --> 00:02:25,525 Late last night. 50 00:02:25,650 --> 00:02:27,152 I'm sorry I wasn't here to welcome you back. 51 00:02:27,152 --> 00:02:28,986 It's okay. 52 00:02:28,986 --> 00:02:30,237 How was survival training? 53 00:02:30,362 --> 00:02:32,157 After a week in the woods, 54 00:02:32,157 --> 00:02:33,825 it was nice to sleep in my own bed. 55 00:02:33,825 --> 00:02:35,576 (chuckling) 56 00:02:35,701 --> 00:02:36,785 What about you? 57 00:02:36,785 --> 00:02:38,121 How's the move-in coming? 58 00:02:38,121 --> 00:02:39,581 It's good. 59 00:02:39,706 --> 00:02:41,331 I'm not looking forward to unpacking all those boxes. 60 00:02:41,456 --> 00:02:44,711 Well, I can come by later and give you a hand if you like. 61 00:02:45,753 --> 00:02:46,879 That would be great. 62 00:02:47,004 --> 00:02:48,005 Why don't you come over? 63 00:02:48,130 --> 00:02:49,464 I'll show you the new place. 64 00:02:50,800 --> 00:02:52,384 I'd love that. 65 00:02:56,139 --> 00:02:58,265 It is so nice to have you home. 66 00:02:58,390 --> 00:02:59,725 I like the sound of that. 67 00:03:03,771 --> 00:03:07,357 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 68 00:03:07,357 --> 00:03:09,444 ♪ I've given all I can give ♪ 69 00:03:09,569 --> 00:03:13,364 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 70 00:03:13,364 --> 00:03:16,366 ♪ We've been here all along ♪ 71 00:03:16,366 --> 00:03:19,287 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 72 00:03:19,412 --> 00:03:22,623 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 73 00:03:22,748 --> 00:03:24,833 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 74 00:03:24,833 --> 00:03:27,045 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 75 00:03:27,170 --> 00:03:29,588 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 76 00:03:29,713 --> 00:03:32,342 ♪ Time and time and time again ♪ 77 00:03:39,057 --> 00:03:42,100 ♪ Time and time and time again ♪ 78 00:03:42,225 --> 00:03:51,027 ♪ 79 00:03:51,027 --> 00:03:53,070 (people shouting) 80 00:03:53,070 --> 00:04:00,369 ♪ 81 00:04:00,369 --> 00:04:02,080 - A minute 58. - (beeping) 82 00:04:02,080 --> 00:04:03,248 That's got to be a new record. 83 00:04:03,373 --> 00:04:04,707 (chuckling) 84 00:04:07,835 --> 00:04:09,544 Good stuff, man. 85 00:04:09,544 --> 00:04:11,130 Thanks. I think I'm finally starting 86 00:04:11,255 --> 00:04:12,589 to get the hang of this. 87 00:04:12,714 --> 00:04:14,342 You know, Connie was right. We're lucky to have you. 88 00:04:14,467 --> 00:04:16,010 How is Connie doing, anyway? 89 00:04:16,135 --> 00:04:17,428 Loves her new job. 90 00:04:17,553 --> 00:04:18,846 I wish I could say the same. 91 00:04:18,972 --> 00:04:20,681 What's wrong? 92 00:04:20,806 --> 00:04:22,267 I don't get any time with Sydney 93 00:04:22,267 --> 00:04:24,601 now that I stepped in to be interim fire chief. 94 00:04:24,726 --> 00:04:26,104 If I knew it was going to take so long 95 00:04:26,104 --> 00:04:27,604 for someone to find a replacement, 96 00:04:27,729 --> 00:04:29,231 I probably wouldn't have done it in the first place. 97 00:04:29,231 --> 00:04:31,566 What about you? Seen Maggie yet? 98 00:04:31,566 --> 00:04:33,777 I stopped by the Outpost on the way over. 99 00:04:33,902 --> 00:04:35,029 She doing okay? 100 00:04:35,154 --> 00:04:36,279 She's been through a lot, 101 00:04:36,279 --> 00:04:38,907 but... I think so. 102 00:04:40,952 --> 00:04:42,412 Alright. Come on. 103 00:04:42,412 --> 00:04:44,246 Break time's over! Let's go! 104 00:04:48,041 --> 00:04:49,126 Hey, partner! 105 00:04:49,251 --> 00:04:50,712 You could help if you wanted! 106 00:04:53,798 --> 00:04:56,049 Frank. Frank! 107 00:04:56,174 --> 00:04:58,135 Do you hear me? 108 00:04:58,135 --> 00:04:59,553 Did you say something? 109 00:05:01,388 --> 00:05:02,765 Never mind. 110 00:05:08,354 --> 00:05:10,356 Uh, is this where we're supposed to, uh, check in? 111 00:05:10,481 --> 00:05:11,649 Yup. Right over here. 112 00:05:11,774 --> 00:05:13,859 - (baby crying) - Aw. Want your baba? 113 00:05:15,111 --> 00:05:17,029 I'll need your photo ID and credit card, please. 114 00:05:17,154 --> 00:05:18,405 Man: Yes. 115 00:05:18,530 --> 00:05:20,657 Edna: You can charge anything to your cabin, 116 00:05:20,657 --> 00:05:23,327 and we have breakfast out on the patio in the mornings now. 117 00:05:23,452 --> 00:05:24,787 Oh, wonderful. 118 00:05:25,955 --> 00:05:27,289 - Woman: Goodness. - (toy emitting siren) 119 00:05:27,289 --> 00:05:28,457 Oh, here. 120 00:05:28,457 --> 00:05:33,003 (siren continuing) 121 00:05:33,003 --> 00:05:37,383 (real fire truck siren wailing) 122 00:05:38,217 --> 00:05:40,010 Thanks. 123 00:05:40,135 --> 00:05:41,012 How old is he? 124 00:05:41,137 --> 00:05:42,804 About 16 months. 125 00:05:44,222 --> 00:05:46,517 You have any kids? 126 00:05:46,642 --> 00:05:47,685 No. 127 00:05:47,685 --> 00:05:49,561 Uh, how about cabin 12? 128 00:05:49,686 --> 00:05:52,522 It's quieter, and it has full lake view. 129 00:05:52,522 --> 00:05:53,733 Sounds great. Thank you. 130 00:05:53,858 --> 00:05:56,693 Okay. You have a beautiful baby. 131 00:05:56,693 --> 00:05:58,195 - Woman: Thank you. - Man: Thanks. 132 00:05:58,195 --> 00:05:59,947 - See you! - Woman: Bye. 133 00:06:01,532 --> 00:06:03,784 I was thinking, if it's, uh, okay, 134 00:06:03,909 --> 00:06:05,202 I might head back to the house 135 00:06:05,327 --> 00:06:06,703 and do a little more unpacking. 136 00:06:06,828 --> 00:06:07,914 Of course. 137 00:06:08,039 --> 00:06:18,006 ♪ 138 00:06:19,508 --> 00:06:20,842 You think she's okay? 139 00:06:22,803 --> 00:06:23,929 I don't know. 140 00:06:25,097 --> 00:06:26,765 Yeah. 141 00:06:26,890 --> 00:06:28,851 (birds calling) 142 00:06:30,602 --> 00:06:32,229 Okay. Great. Yeah. 143 00:06:32,354 --> 00:06:33,856 So, I'll be by, uh, tomorrow. 144 00:06:33,856 --> 00:06:35,650 Yeah. We'll walk though things. Okay. 145 00:06:37,484 --> 00:06:38,820 - Sydney: Who was that? - Uh, contractor. 146 00:06:38,945 --> 00:06:40,695 Yeah. I'm going to meet up with him tomorrow, 147 00:06:40,695 --> 00:06:42,448 go over plans for the new place. 148 00:06:42,573 --> 00:06:44,032 So, how long before you're open? 149 00:06:44,032 --> 00:06:45,700 Says he'll get started as soon as I give him the deposit. 150 00:06:45,700 --> 00:06:47,119 You haven't done that yet? 151 00:06:47,244 --> 00:06:48,955 No. Waiting for the insurance cheque to come in. 152 00:06:49,080 --> 00:06:50,455 Should be any day now. 153 00:06:51,791 --> 00:06:56,169 So, I ran into Jane at yoga the other day. 154 00:06:56,294 --> 00:06:57,671 She was asking about you. 155 00:06:59,256 --> 00:07:00,590 What did you tell her? 156 00:07:00,590 --> 00:07:02,092 Just that Finn is away at camp 157 00:07:02,092 --> 00:07:03,928 and that you're lonely and moping around the house. 158 00:07:04,053 --> 00:07:05,096 Syd! 159 00:07:05,221 --> 00:07:06,556 I'm kidding. 160 00:07:08,015 --> 00:07:09,599 Very funny. 161 00:07:09,599 --> 00:07:12,520 I still don't get why you stopped seeing her. 162 00:07:12,645 --> 00:07:15,481 Because I have enough things to focus on right now. 163 00:07:17,941 --> 00:07:19,234 Suit yourself, 164 00:07:19,234 --> 00:07:20,611 but for the record, 165 00:07:20,736 --> 00:07:23,739 I think you're making a mistake. I do. 166 00:07:23,739 --> 00:07:26,325 I really appreciate your concern, Syd, 167 00:07:26,450 --> 00:07:27,827 but I'm good. 168 00:07:30,705 --> 00:07:32,998 And those are my muffins. 169 00:07:34,375 --> 00:07:35,626 Wow. 170 00:07:35,751 --> 00:07:45,719 ♪ 171 00:07:46,762 --> 00:07:56,731 ♪ 172 00:07:59,191 --> 00:08:00,818 SULLY: Maggie? 173 00:08:00,943 --> 00:08:02,736 I thought you were going in to the Outpost today. 174 00:08:02,861 --> 00:08:04,614 Yeah. I did. I just-- I came back. 175 00:08:04,614 --> 00:08:06,157 I wanted to get a head start on these boxes. 176 00:08:06,282 --> 00:08:07,825 Oh. Want a hand? 177 00:08:07,950 --> 00:08:10,661 No, it's okay. I'm heading over to Cal's for lunch soon. 178 00:08:10,786 --> 00:08:13,039 Ah. Didn't realize he was back. 179 00:08:13,164 --> 00:08:14,664 He got back last night. 180 00:08:14,664 --> 00:08:18,335 Well, I'm glad that you two will finally-- (coughing) 181 00:08:18,335 --> 00:08:19,545 You okay? 182 00:08:19,670 --> 00:08:20,838 It's just my allergies. 183 00:08:20,838 --> 00:08:22,882 Can I have a listen, just to be safe? 184 00:08:23,007 --> 00:08:24,633 The doctor gave me the all clear. 185 00:08:24,633 --> 00:08:26,384 You're going to have to stop worrying about me. 186 00:08:26,511 --> 00:08:28,679 I'm fine. Okay? 187 00:08:28,804 --> 00:08:30,889 - Okay. - Alright. 188 00:08:31,014 --> 00:08:32,642 I'm going to head back to the Outpost, 189 00:08:32,642 --> 00:08:35,228 make sure Edna doesn't decide to paint the place pink. 190 00:08:35,353 --> 00:08:37,729 (chuckling) 191 00:08:37,854 --> 00:08:39,732 I'm happy you're back, Maggie. 192 00:08:41,234 --> 00:08:42,359 Me too. 193 00:08:42,359 --> 00:08:52,411 ♪ 194 00:08:53,412 --> 00:08:55,413 Can you unpack these for me? 195 00:08:55,540 --> 00:08:57,583 I need to check some bookings. 196 00:08:58,625 --> 00:09:00,335 And what are these? 197 00:09:00,335 --> 00:09:03,839 Oh, they're Sullivan's Crossing ponchos for when it rains. 198 00:09:05,298 --> 00:09:08,009 And where do these go? 199 00:09:08,009 --> 00:09:10,513 On the shelves with the camping stuff. 200 00:09:12,764 --> 00:09:16,393 But all these shelves have... camping stuff. 201 00:09:16,518 --> 00:09:18,436 Okay. Fine. I'll do it. 202 00:09:19,272 --> 00:09:21,022 - Hi! - Hi. 203 00:09:29,990 --> 00:09:31,075 Where's my mug? 204 00:09:31,075 --> 00:09:32,993 Cupboard by the stove. 205 00:09:33,118 --> 00:09:34,704 What's wrong with where it used to live? 206 00:09:34,704 --> 00:09:37,248 - This makes more sense. - Says who? 207 00:09:37,373 --> 00:09:39,374 You're the one who said she could make some changes. 208 00:09:39,374 --> 00:09:41,793 Yeah, some things, but I mean, look at this place, Frank. 209 00:09:41,918 --> 00:09:43,753 I-- I hardly even recognize it anymore. 210 00:09:43,753 --> 00:09:44,921 Whose side are you on? 211 00:09:45,046 --> 00:09:46,589 I'm not picking sides, Sully. 212 00:09:46,715 --> 00:09:47,800 I'm just saying. 213 00:09:47,925 --> 00:09:49,634 If you're done, I want to show you 214 00:09:49,759 --> 00:09:51,762 how to use the new check-in system. 215 00:09:51,762 --> 00:09:53,180 I'm good with the old system. 216 00:09:53,306 --> 00:09:55,766 Writing names and numbers on a sticky note 217 00:09:55,766 --> 00:09:57,475 is not a system, Sully, 218 00:09:57,602 --> 00:09:59,061 and that reminds me. I need you to write 219 00:09:59,061 --> 00:10:00,937 a personal statement for the new website. 220 00:10:01,062 --> 00:10:03,273 I already told you I'm not good with that sort of thing. 221 00:10:03,273 --> 00:10:05,901 Well, you're the face of the Crossing, Sully. 222 00:10:05,901 --> 00:10:07,652 People will expect to hear from you, 223 00:10:07,777 --> 00:10:09,238 so you're not getting out of it. 224 00:10:11,657 --> 00:10:13,908 Why don't you come and help me with the garden? 225 00:10:13,908 --> 00:10:15,118 Love to. 226 00:10:15,243 --> 00:10:25,211 ♪ 227 00:10:31,426 --> 00:10:32,762 Hi. 228 00:10:33,638 --> 00:10:35,013 What are you doing here? 229 00:10:35,138 --> 00:10:38,809 The bed felt really empty without you last night. 230 00:10:38,809 --> 00:10:41,811 It just sounds to me like someone needs a cold shower. 231 00:10:41,811 --> 00:10:43,814 - Hey. - (Rafe laughing) 232 00:10:43,814 --> 00:10:45,690 Two can play at that game. 233 00:10:47,692 --> 00:10:49,027 Rafe: Sydney. 234 00:10:51,238 --> 00:10:52,614 What are you doing? 235 00:10:54,492 --> 00:10:58,495 Just... trying... 236 00:10:58,620 --> 00:11:00,038 to get your attention. 237 00:11:01,290 --> 00:11:03,459 Okay. Seriously, what if someone sees us? 238 00:11:03,459 --> 00:11:04,627 Sydney: Mm-hmm. 239 00:11:04,627 --> 00:11:06,336 ♪ Sad to let you go ♪ 240 00:11:06,336 --> 00:11:08,631 ♪ Got no self-control ♪ 241 00:11:08,631 --> 00:11:13,551 ♪ You must have put a spell on me ♪ 242 00:11:14,679 --> 00:11:16,055 ♪ Everywhere where I look ♪ 243 00:11:16,180 --> 00:11:19,599 ♪ Your face is all I see ♪ 244 00:11:19,724 --> 00:11:23,396 ♪ Can't you just let me be? ♪ 245 00:11:23,521 --> 00:11:24,979 Excuse me. (clearing throat) 246 00:11:24,979 --> 00:11:26,732 - (Sydney clearing throat) - (Rafe coughing) 247 00:11:26,857 --> 00:11:29,734 Hi. Hate to interrupt. 248 00:11:29,859 --> 00:11:32,655 Wondering if you can help me find Rafe Vadas. 249 00:11:32,655 --> 00:11:35,032 That's me, and you are? 250 00:11:35,157 --> 00:11:37,660 Cooper, the new fire chief. 251 00:11:40,412 --> 00:11:43,206 I, uh, wasn't expecting you till next week. 252 00:11:43,331 --> 00:11:45,875 Well, it's a good thing I got here early, isn't it? 253 00:11:46,000 --> 00:11:47,253 I'll give you a minute. 254 00:11:47,378 --> 00:11:57,345 ♪ 255 00:12:03,102 --> 00:12:04,186 (knocking) 256 00:12:05,479 --> 00:12:07,230 Maggie: Hi. 257 00:12:07,355 --> 00:12:10,191 Hey. Hope you're hungry. 258 00:12:10,191 --> 00:12:11,609 What smells so good? 259 00:12:11,734 --> 00:12:13,403 That's homemade pizza. 260 00:12:13,528 --> 00:12:15,614 Really? I didn't know you knew how to make that. 261 00:12:15,739 --> 00:12:18,325 Well, I guess there's still a lot of things we don't know 262 00:12:18,450 --> 00:12:19,576 about each other. 263 00:12:19,576 --> 00:12:20,911 - (Maggie chuckling) - (Cal grunting) 264 00:12:21,036 --> 00:12:22,787 - I'm going to go check on it. - Okay. 265 00:12:29,378 --> 00:12:31,964 Cal: Uh, looks like it still needs a few minutes. 266 00:12:34,258 --> 00:12:35,758 The place is nice! 267 00:12:35,884 --> 00:12:37,511 Did a nice job decorating. 268 00:12:37,636 --> 00:12:38,929 Well, thank you. 269 00:12:39,054 --> 00:12:40,221 It still needs a bit of work, 270 00:12:40,221 --> 00:12:42,099 but it's starting to feel like home. 271 00:12:42,224 --> 00:12:44,852 - Mm-hmm. - I got something for you. 272 00:12:49,690 --> 00:12:52,609 I picked it up in one of those little shops in Mahone Bay. 273 00:12:52,609 --> 00:12:54,069 Reminded me of you. 274 00:12:55,153 --> 00:12:56,321 I love it. 275 00:12:57,572 --> 00:12:59,032 - May I? - Yeah. 276 00:13:07,081 --> 00:13:08,124 Okay. 277 00:13:08,249 --> 00:13:18,219 ♪ 278 00:13:22,889 --> 00:13:24,599 How's it look? 279 00:13:24,599 --> 00:13:26,060 Perfect. 280 00:13:27,978 --> 00:13:29,687 I really missed you, Maggie. 281 00:13:29,814 --> 00:13:31,190 I missed you. 282 00:13:32,983 --> 00:13:36,820 (both moaning softly) 283 00:13:36,820 --> 00:13:38,280 (Maggie grunting) 284 00:13:40,032 --> 00:13:43,368 I'm sorry. Uh, I just need a minute. 285 00:13:45,370 --> 00:13:47,498 Sure. 286 00:13:47,623 --> 00:13:49,333 (door closing) 287 00:13:49,333 --> 00:13:54,338 (breathing unsteadily) 288 00:13:54,338 --> 00:14:04,389 ♪ 289 00:14:19,445 --> 00:14:22,700 You know, I know that all of these changes 290 00:14:22,700 --> 00:14:24,243 have been rough on you, Sully. 291 00:14:24,368 --> 00:14:28,037 Eh, I think it's just that, uh... 292 00:14:28,162 --> 00:14:31,291 I'm just not used to having this much free time on my hands, 293 00:14:31,416 --> 00:14:33,002 you know? 294 00:14:33,002 --> 00:14:34,210 Well, I know what you mean. 295 00:14:34,335 --> 00:14:35,753 I felt the same when I retired. 296 00:14:35,878 --> 00:14:38,798 Retired? Who said anything about retiring? 297 00:14:38,923 --> 00:14:40,341 That is not what I meant, Sully. 298 00:14:40,341 --> 00:14:43,012 I'll be at home if anybody needs me. 299 00:14:43,012 --> 00:14:51,144 ♪ 300 00:14:51,269 --> 00:14:53,897 (people chattering indistinctly) 301 00:14:54,022 --> 00:14:55,107 Hey, listen. 302 00:14:55,232 --> 00:14:56,609 About earlier, I just-- 303 00:14:56,734 --> 00:14:58,359 I swear I've never done that before. 304 00:14:58,359 --> 00:15:00,112 It's never going to happen again, is it? 305 00:15:00,237 --> 00:15:01,363 No, of course not. 306 00:15:01,363 --> 00:15:04,240 It's just, it's a new relationship, 307 00:15:04,365 --> 00:15:06,660 and I've been working long shifts, so... 308 00:15:06,785 --> 00:15:09,079 Your personal life isn't my concern. 309 00:15:09,079 --> 00:15:11,373 Yeah. I, uh, got it. 310 00:15:11,373 --> 00:15:13,334 How about we just put this behind us, 311 00:15:13,459 --> 00:15:14,960 start fresh, hmm? 312 00:15:15,085 --> 00:15:16,753 Yeah. That-- that'd be great. Thank you. 313 00:15:16,753 --> 00:15:19,047 Okay. Now, it looks like there's a lot of paperwork 314 00:15:19,047 --> 00:15:20,673 that needs to get done here. 315 00:15:20,798 --> 00:15:23,551 Yeah. It was, uh-- It was hard to keep up with it all. 316 00:15:23,551 --> 00:15:25,219 Okay. Good. Then it's settled. 317 00:15:25,219 --> 00:15:28,514 You'll help me in the office until this gets all sorted out. 318 00:15:28,641 --> 00:15:30,475 I think I'd really feel more comfortable in the field. 319 00:15:30,600 --> 00:15:32,102 Well, you know what they say. 320 00:15:32,227 --> 00:15:33,854 It's never too late to learn. 321 00:15:33,979 --> 00:15:35,064 (slapping gently) 322 00:15:35,064 --> 00:15:41,862 ♪ 323 00:15:41,987 --> 00:15:44,697 There was no need to rush your lunch with Cal. 324 00:15:44,822 --> 00:15:46,867 I could have managed without you. 325 00:15:46,992 --> 00:15:49,453 I think I've been in limbo for long enough. 326 00:15:50,287 --> 00:15:51,663 Yeah. 327 00:15:54,749 --> 00:15:56,292 - Sydney: Hey. - Sydney! 328 00:15:56,292 --> 00:15:59,296 Oh, I didn't get a chance to print those bank statements 329 00:15:59,421 --> 00:16:00,631 for you yet. 330 00:16:00,631 --> 00:16:02,633 Oh, that's okay. I don't mind waiting. 331 00:16:04,093 --> 00:16:05,386 Maggie: Hey. 332 00:16:05,511 --> 00:16:07,012 You're not going to believe what happened. 333 00:16:07,137 --> 00:16:08,346 What? 334 00:16:08,471 --> 00:16:09,806 I was visiting Rafe at the station, 335 00:16:09,806 --> 00:16:13,352 and things got... a little carried away. 336 00:16:13,477 --> 00:16:14,811 Carried away? 337 00:16:14,936 --> 00:16:16,479 Well, he-- he was washing the fire truck, 338 00:16:16,604 --> 00:16:18,357 and he sprayed me with water. 339 00:16:18,482 --> 00:16:21,359 And I may have taken my top off. 340 00:16:21,484 --> 00:16:23,653 Rafe must have been surprised. 341 00:16:23,653 --> 00:16:25,321 Yeah. Not as surprised as the new fire chief. 342 00:16:25,321 --> 00:16:26,989 Oh, my God, Sydney. 343 00:16:27,115 --> 00:16:28,742 How was I supposed to know he was going to show up early? 344 00:16:28,867 --> 00:16:31,203 Besides, Rafe has been working double shifts 345 00:16:31,328 --> 00:16:32,997 since Connie left. 346 00:16:34,373 --> 00:16:35,998 Is that new? 347 00:16:35,998 --> 00:16:37,375 Oh, uh, yeah. 348 00:16:37,500 --> 00:16:40,838 Cal gave it to me at lunch today. 349 00:16:40,838 --> 00:16:42,756 Here you go. 350 00:16:42,881 --> 00:16:44,508 Thank you. 351 00:16:44,508 --> 00:16:45,883 Well, I'll talk to you later. 352 00:16:46,008 --> 00:16:48,386 I'm making Rafe a romantic dinner tonight. 353 00:16:48,511 --> 00:16:50,139 - Good luck. - Good luck. 354 00:16:50,139 --> 00:16:59,398 ♪ 355 00:16:59,523 --> 00:17:02,817 So, uh, how'd your week in the woods go? 356 00:17:02,817 --> 00:17:05,362 Now, I know why they call it survival training. 357 00:17:06,947 --> 00:17:10,742 Wow! Are these the new plans for your new restaurant? 358 00:17:10,867 --> 00:17:12,702 Uh, yeah. Let me walk you through them. 359 00:17:12,702 --> 00:17:15,163 We have the breakfast area over here, 360 00:17:15,163 --> 00:17:17,498 and over here, we have the bar. 361 00:17:17,498 --> 00:17:19,500 And, uh, I'm going to add a walk-in freezer. 362 00:17:19,500 --> 00:17:21,127 Lots of room for a dry ager. 363 00:17:21,252 --> 00:17:22,587 Yeah. Looks like you're going to give that axe-throwing bar 364 00:17:22,712 --> 00:17:24,006 a run for its money, huh? 365 00:17:24,006 --> 00:17:25,466 That is the plan. 366 00:17:25,591 --> 00:17:27,049 (laughing) 367 00:17:27,175 --> 00:17:30,804 Yeah. It's been, uh... been a rough ride, 368 00:17:30,929 --> 00:17:33,891 but things are finally starting to look up. 369 00:17:36,184 --> 00:17:37,518 I'm happy for you, Rob. 370 00:17:37,518 --> 00:17:39,104 - You deserve it. - Thanks. 371 00:17:39,229 --> 00:17:40,939 Alright. Come on. What's this going to be? 372 00:17:41,065 --> 00:17:43,232 Oh, yeah. We're going to be, uh, a couple bathrooms... 373 00:17:43,232 --> 00:17:51,909 ♪ 374 00:17:52,034 --> 00:17:54,244 How's the garden coming along? 375 00:17:54,244 --> 00:17:55,453 It's cleaned up. 376 00:17:55,578 --> 00:17:57,914 Next step, uh, planting. 377 00:17:57,914 --> 00:18:00,084 - Where's Sully? - He went home. 378 00:18:01,626 --> 00:18:03,085 He can't still be mad about the mugs. 379 00:18:03,085 --> 00:18:05,756 He's just going to need a little time. 380 00:18:05,756 --> 00:18:08,258 Uh, maybe I can head home, 381 00:18:08,383 --> 00:18:09,468 check in on him? 382 00:18:09,593 --> 00:18:11,428 Good idea. We'll close up. 383 00:18:11,553 --> 00:18:12,930 Maggie: Okay. 384 00:18:15,306 --> 00:18:16,808 - Goodnight. - Night. 385 00:18:21,145 --> 00:18:24,650 You know, I've been thinking. 386 00:18:24,775 --> 00:18:26,610 Couldn't hurt to slow things down a bit. 387 00:18:27,902 --> 00:18:29,321 - What do you mean? - Well, maybe this is 388 00:18:29,446 --> 00:18:32,950 not the right time to be making all of these changes. 389 00:18:33,075 --> 00:18:36,286 Things are finally starting to pick back up around here, Frank. 390 00:18:36,411 --> 00:18:39,038 There's never going to be a right time for Sully. 391 00:18:41,542 --> 00:18:43,751 Quit worrying. 392 00:18:43,751 --> 00:18:45,546 Sully will be fine. 393 00:18:49,298 --> 00:18:52,719 (keys jingling, lock clicking) 394 00:18:54,512 --> 00:18:55,806 There you are. 395 00:18:55,806 --> 00:18:57,391 (door closing, lock clicking) 396 00:18:57,516 --> 00:18:59,684 I was worried that something happened. 397 00:18:59,809 --> 00:19:01,562 You mean other than my boss catch us making out 398 00:19:01,687 --> 00:19:04,105 in the fire truck? 399 00:19:04,105 --> 00:19:05,565 I'm sorry. 400 00:19:05,690 --> 00:19:07,776 I didn't mean for that to happen. 401 00:19:07,776 --> 00:19:09,402 Well, that makes two of us. 402 00:19:09,527 --> 00:19:11,113 Did you get in a lot of trouble? 403 00:19:11,113 --> 00:19:14,825 It wasn't exactly the first impression I was hoping to make. 404 00:19:16,826 --> 00:19:19,496 Well, I made your favourite. 405 00:19:20,706 --> 00:19:22,039 Oh, no. My lasagna! 406 00:19:22,164 --> 00:19:23,834 (Sydney groaning) 407 00:19:23,834 --> 00:19:25,251 (beeping) 408 00:19:26,460 --> 00:19:30,172 Okay. Hope you're hungry. 409 00:19:30,172 --> 00:19:31,592 I made lots. 410 00:19:31,717 --> 00:19:33,093 Hey, I... 411 00:19:33,218 --> 00:19:34,678 If it's okay, I'm just going to grab a shower 412 00:19:34,678 --> 00:19:37,139 and call it a night. 413 00:19:37,139 --> 00:19:39,307 I just have to get to the fire hall early tomorrow morning 414 00:19:39,307 --> 00:19:40,767 to start on some paperwork. 415 00:19:42,518 --> 00:19:45,189 Yeah. Okay. Sure. 416 00:19:45,314 --> 00:19:46,355 Okay. 417 00:19:46,480 --> 00:19:53,071 ♪ 418 00:19:53,197 --> 00:19:56,490 Maggie: Hey. Cal sent some food over for you. 419 00:19:56,490 --> 00:19:58,200 That's nice. 420 00:19:58,200 --> 00:19:59,952 Seven letters. 421 00:20:00,077 --> 00:20:04,540 Virus that causes German measles. 422 00:20:04,540 --> 00:20:06,043 - Uh, rubella. - Ah. 423 00:20:08,754 --> 00:20:11,297 Frank mentioned that you were upset. 424 00:20:14,550 --> 00:20:17,094 I have no intention of retiring. 425 00:20:18,262 --> 00:20:19,806 No one's expecting you to. 426 00:20:19,931 --> 00:20:21,767 You sure about that? 427 00:20:21,892 --> 00:20:25,895 If this is about all the upgrades that Edna's making, 428 00:20:26,020 --> 00:20:28,315 just remember that she's just trying to do what's best 429 00:20:28,440 --> 00:20:29,900 for the Crossing. 430 00:20:30,025 --> 00:20:31,985 She doesn't mean to upset you. 431 00:20:34,654 --> 00:20:36,405 I guess you're right. 432 00:20:36,405 --> 00:20:38,825 Look. I get it. 433 00:20:38,950 --> 00:20:41,620 I'm not good with change either, 434 00:20:41,745 --> 00:20:44,914 but sometimes it's a good thing. 435 00:20:45,039 --> 00:20:48,043 I wouldn't be here if it wasn't. 436 00:20:48,043 --> 00:20:51,712 You sure you made the right decision, Maggie? 437 00:20:51,712 --> 00:20:53,465 I've always been happiest here with you. 438 00:20:53,590 --> 00:20:57,344 Sully: If I hadn't gone into the diner that night... 439 00:20:57,469 --> 00:21:00,012 It's not your fault that I lost the baby. 440 00:21:01,472 --> 00:21:02,766 Don't blame yourself. 441 00:21:09,189 --> 00:21:10,399 Maggie: Thanks again for helping me. 442 00:21:10,399 --> 00:21:12,942 I'm just happy to spend some time with you, 443 00:21:13,067 --> 00:21:15,069 even if it's unpacking. 444 00:21:15,069 --> 00:21:16,571 (chuckling) 445 00:21:19,825 --> 00:21:21,285 Ah, Thoreau. 446 00:21:21,285 --> 00:21:24,954 Two oaks that stand side by side 447 00:21:24,954 --> 00:21:27,873 withstand the winter storm 448 00:21:27,999 --> 00:21:31,627 and spite of wind and tide... 449 00:21:33,713 --> 00:21:35,923 For both are strong. 450 00:21:35,923 --> 00:21:37,299 "Above they barely touch, 451 00:21:37,425 --> 00:21:41,637 but undermined down to their deepest source..." 452 00:21:42,764 --> 00:21:45,100 "Admiring you shall find 453 00:21:45,100 --> 00:21:49,187 their roots... intertwined insep'rably." 454 00:21:49,313 --> 00:21:50,980 You know, I don't think I've ever met anybody 455 00:21:51,105 --> 00:21:52,857 who loves his poetry as much I do. 456 00:21:52,982 --> 00:21:54,191 (chuckling) 457 00:21:54,316 --> 00:21:56,361 It's just one of the very many things 458 00:21:56,486 --> 00:21:58,488 I find attractive about you. 459 00:22:01,615 --> 00:22:04,244 Well, you know... 460 00:22:04,369 --> 00:22:06,997 I don't think that there's anything sexier 461 00:22:07,122 --> 00:22:10,499 than a man quoting poetry. 462 00:22:10,624 --> 00:22:11,751 Really? 463 00:22:11,876 --> 00:22:12,919 Mm. 464 00:22:13,045 --> 00:22:22,804 ♪ 465 00:22:26,432 --> 00:22:27,808 (Cal moaning softly) 466 00:22:30,895 --> 00:22:32,189 (Maggie grunting) 467 00:22:32,189 --> 00:22:33,815 - Um-- - Uh, uh, did I-- 468 00:22:33,815 --> 00:22:36,860 - did I do something wrong? - No. Um, it's not you. 469 00:22:38,444 --> 00:22:40,364 Then... what is it? 470 00:22:44,409 --> 00:22:48,162 Would you mind if we just, um, finished unpacking? 471 00:22:49,998 --> 00:22:51,583 Yeah. Sure. 472 00:22:51,708 --> 00:23:01,675 ♪ 473 00:23:10,477 --> 00:23:11,685 Morning. 474 00:23:12,938 --> 00:23:15,231 - Edna: Other cupboard. - Oh, that's right. 475 00:23:19,611 --> 00:23:23,573 Looks like Paulson's Nursery is having a sale today. 476 00:23:23,698 --> 00:23:24,950 I think I'll, uh, stop in 477 00:23:25,075 --> 00:23:27,285 and see what they got before it's all gone. 478 00:23:27,411 --> 00:23:29,829 Didn't we have a store credit for them somewhere? 479 00:23:29,954 --> 00:23:31,539 It's at home. 480 00:23:31,539 --> 00:23:33,749 I'll swing by on the way over. 481 00:23:40,590 --> 00:23:42,675 Have you started working on the personal statement 482 00:23:42,800 --> 00:23:44,219 for the website yet? 483 00:23:45,344 --> 00:23:47,264 I need it today. No excuses. 484 00:23:47,389 --> 00:23:49,266 Ah, fine. 485 00:23:50,808 --> 00:23:52,602 Hi. 486 00:23:52,727 --> 00:23:53,769 Hello. 487 00:23:53,769 --> 00:23:55,564 - Edna: Can I help you? - I have a reservation. 488 00:23:55,564 --> 00:23:57,356 Welcome. What's the name? 489 00:23:57,481 --> 00:23:59,108 Helen Culver. 490 00:23:59,108 --> 00:24:01,736 (typing) 491 00:24:02,946 --> 00:24:05,323 That's odd. It's not coming up. 492 00:24:05,449 --> 00:24:06,783 Maybe I'm spelling it wrong. 493 00:24:06,908 --> 00:24:09,619 C-U-L-V-E-R, Culver. 494 00:24:09,619 --> 00:24:11,787 Edna: Sully, did you mess with this? 495 00:24:13,664 --> 00:24:15,667 And you're sure you booked online? 496 00:24:15,792 --> 00:24:17,335 No. I did it over the phone. 497 00:24:17,460 --> 00:24:20,296 The gentleman I spoke with suggested cabin 12. 498 00:24:20,296 --> 00:24:22,423 Said it was a quiet spot with a full lake view. 499 00:24:22,423 --> 00:24:25,384 That's me. I remember taking that booking. 500 00:24:25,509 --> 00:24:27,929 Just a second. It's over here somewhere. 501 00:24:31,182 --> 00:24:32,601 Here it is. 502 00:24:34,018 --> 00:24:37,146 This is exactly why I upgraded the system, Sully. 503 00:24:37,271 --> 00:24:38,606 Sully: I don't understand 504 00:24:38,606 --> 00:24:40,482 why you still have a-- an issue with this. 505 00:24:40,482 --> 00:24:42,818 I already checked a couple into that cabin. 506 00:24:42,818 --> 00:24:45,989 Alright. What about cabin 14 or cabin 16? 507 00:24:46,114 --> 00:24:47,324 They both have full views. 508 00:24:47,449 --> 00:24:48,325 We're fully booked. 509 00:24:48,325 --> 00:24:49,700 Helen: Mmm. 510 00:24:49,825 --> 00:24:52,496 Hey, that's-- that's my cup of coffee. 511 00:24:52,496 --> 00:24:54,831 Taxes for your screw-up. 512 00:24:54,831 --> 00:24:57,584 I'm going to be outside enjoying this beautiful view 513 00:24:57,709 --> 00:24:59,251 while you two sort this out. 514 00:24:59,376 --> 00:25:07,009 ♪ 515 00:25:07,134 --> 00:25:08,510 Did you see that? 516 00:25:10,055 --> 00:25:12,681 Rob: Can't believe how perfect this place is. 517 00:25:12,681 --> 00:25:14,183 This is going to be great. 518 00:25:14,308 --> 00:25:16,435 So, when do you want to get started? 519 00:25:16,560 --> 00:25:19,355 Uh, soon as the insurance cheque comes in. 520 00:25:19,480 --> 00:25:20,815 I wouldn't wait if I were you. 521 00:25:20,815 --> 00:25:22,691 Heard there's a new development coming up. 522 00:25:22,691 --> 00:25:25,819 I need to keep my guys busy, or they'll jump ship. 523 00:25:25,819 --> 00:25:28,864 Okay. Yeah. I'll let you know as soon as it arrives. 524 00:25:28,989 --> 00:25:30,784 You really did luck out on this place. 525 00:25:30,909 --> 00:25:32,701 Yeah. Thanks. 526 00:25:34,496 --> 00:25:36,664 (exhaling, chuckling) 527 00:25:37,958 --> 00:25:39,793 Eh, we'll get your moved into that other cabin 528 00:25:39,918 --> 00:25:42,211 as soon as those guests get out of there. 529 00:25:42,336 --> 00:25:46,674 Well, this, uh, certainly doesn't feel very remote to me, 530 00:25:46,674 --> 00:25:49,553 and this is not a full lake view. 531 00:25:49,678 --> 00:25:51,054 Well, this part of the campground 532 00:25:51,054 --> 00:25:53,765 gets busy with tourists because of the beach. 533 00:25:53,890 --> 00:25:55,307 When we get further into the season, 534 00:25:55,432 --> 00:25:56,767 it thins out. 535 00:25:56,892 --> 00:25:59,437 Well... (groaning) 536 00:25:59,563 --> 00:26:02,274 I need quiet when I write. 537 00:26:02,399 --> 00:26:04,233 Oh, you're a writer? 538 00:26:04,233 --> 00:26:06,027 - Novelist. - What kind? 539 00:26:06,027 --> 00:26:07,403 Romance, mainly. 540 00:26:07,403 --> 00:26:10,239 Ah. I'm a non-fiction guy myself. 541 00:26:10,239 --> 00:26:11,575 That makes sense. 542 00:26:11,700 --> 00:26:14,744 You don't strike me as the romantic type. 543 00:26:14,869 --> 00:26:17,413 Mm. Not since my wife left me, anyway. 544 00:26:17,538 --> 00:26:19,415 (sighing) 545 00:26:19,540 --> 00:26:21,418 Don't you think you should read my book 546 00:26:21,418 --> 00:26:22,585 before passing judgement? 547 00:26:22,710 --> 00:26:23,920 Eh, don't need to. 548 00:26:24,045 --> 00:26:26,256 I had enough drama for one lifetime. 549 00:26:26,256 --> 00:26:27,423 Uh, here we are. 550 00:26:27,548 --> 00:26:29,593 - Cabin eight. - (lock clicking) 551 00:26:31,594 --> 00:26:32,929 (Sully grunting) 552 00:26:37,558 --> 00:26:39,643 Well, it's not as nice as cabin 12, 553 00:26:39,768 --> 00:26:42,604 but it has a lot of charm. 554 00:26:42,730 --> 00:26:46,233 Well, has that line ever worked for you? 555 00:26:46,233 --> 00:26:48,777 I don't know. I never tried it on anyone before. 556 00:26:48,777 --> 00:26:52,740 I don't know why Edna had to change the system. Geez. 557 00:26:52,740 --> 00:26:55,619 Look. You're the one that screwed up my booking. 558 00:26:55,744 --> 00:26:56,952 Don't you think it's only fair 559 00:26:56,952 --> 00:26:59,663 you compensate me for the inconvenience? 560 00:26:59,788 --> 00:27:01,040 What'd you have in mind? 561 00:27:01,165 --> 00:27:04,710 Nothing crazy. Just, uh, some free coffee. 562 00:27:04,835 --> 00:27:06,129 I suppose I can do that. Yeah. 563 00:27:06,129 --> 00:27:08,256 Great. So, looks like we're going to be seeing 564 00:27:08,256 --> 00:27:10,049 a lot more of each other, then. 565 00:27:10,174 --> 00:27:11,884 - What do you mean? - Forgot to mention. 566 00:27:12,009 --> 00:27:14,845 I'm a bit of a caffeine addict. Can't get through the day 567 00:27:14,970 --> 00:27:17,140 without at least five or six cups. 568 00:27:18,725 --> 00:27:19,851 Fine. 569 00:27:19,976 --> 00:27:29,943 ♪ 570 00:27:34,615 --> 00:27:36,660 Here you go. 571 00:27:36,660 --> 00:27:38,244 Thought you might be thirsty. 572 00:27:38,370 --> 00:27:39,787 Thank you. 573 00:27:41,623 --> 00:27:43,333 Broke down all the boxes. 574 00:27:43,333 --> 00:27:44,834 That's great. 575 00:27:47,127 --> 00:27:49,255 I just want you to know that I'm here for you 576 00:27:49,381 --> 00:27:50,965 if you ever need to talk. 577 00:27:52,925 --> 00:27:55,428 Miscarriages happen all the time, Cal. 578 00:27:55,553 --> 00:27:56,930 I'm not special. 579 00:27:57,055 --> 00:27:59,681 Twenty percent of first-time mothers lose their baby. 580 00:28:00,808 --> 00:28:03,478 This isn't about statistics, Maggie. 581 00:28:04,895 --> 00:28:06,398 I know you're trying to help. 582 00:28:06,523 --> 00:28:12,194 ♪ 583 00:28:12,319 --> 00:28:14,780 I think I just need to be alone right now. 584 00:28:14,905 --> 00:28:20,202 ♪ 585 00:28:22,913 --> 00:28:26,375 ♪ When the curtains close ♪ 586 00:28:29,962 --> 00:28:33,298 ♪ The hurt climbs so high ♪ 587 00:28:37,719 --> 00:28:41,141 ♪ And no one knows ♪ 588 00:28:41,266 --> 00:28:43,601 Maggie: Where's Sully? 589 00:28:43,727 --> 00:28:45,603 It's okay. He's fine. 590 00:28:45,729 --> 00:28:47,063 He made it out. 591 00:28:48,314 --> 00:28:49,857 The doctors are with him now. 592 00:28:49,857 --> 00:28:51,901 I... 593 00:28:51,901 --> 00:28:53,361 Edna: He's going to be okay. 594 00:28:55,947 --> 00:29:00,410 Um... I don't understand. 595 00:29:01,577 --> 00:29:02,746 Why am I here? 596 00:29:04,998 --> 00:29:06,665 I'm so sorry, my girl. 597 00:29:07,959 --> 00:29:11,004 It's just... all the stress... 598 00:29:11,129 --> 00:29:12,630 ♪ When your world just breaks ♪ 599 00:29:12,756 --> 00:29:15,174 ...was a little too much for the baby. 600 00:29:17,969 --> 00:29:19,261 No. 601 00:29:19,386 --> 00:29:24,057 ♪ 602 00:29:24,057 --> 00:29:27,269 No! No! (sobbing) 603 00:29:27,394 --> 00:29:29,480 I'm so, so sorry, Maggie. 604 00:29:29,605 --> 00:29:31,065 (Maggie sobbing) 605 00:29:31,065 --> 00:29:33,276 ♪ You can't go back now ♪ 606 00:29:33,401 --> 00:29:34,777 (sobbing) No. 607 00:29:34,777 --> 00:29:37,779 (sobbing) 608 00:29:37,905 --> 00:29:40,616 ♪ Hello ♪ 609 00:29:41,617 --> 00:29:44,203 ♪ Hello ♪ 610 00:29:45,037 --> 00:29:48,123 ♪ Hello ♪ 611 00:30:04,973 --> 00:30:06,308 Writing not going well? 612 00:30:08,102 --> 00:30:09,312 I don't know how you roped me into this. 613 00:30:09,312 --> 00:30:10,688 You know I'm no good with words. 614 00:30:10,814 --> 00:30:12,148 Edna: If you're having this much trouble, 615 00:30:12,148 --> 00:30:13,607 why don't you ask Helen to help? 616 00:30:15,485 --> 00:30:17,277 You said that she's a writer. 617 00:30:19,364 --> 00:30:21,615 No thanks. Not interested. 618 00:30:22,991 --> 00:30:24,410 Suit yourself. 619 00:30:29,707 --> 00:30:30,834 (knocking) 620 00:30:30,834 --> 00:30:32,376 Sydney: Coming! 621 00:30:32,501 --> 00:30:33,627 Hey. 622 00:30:35,796 --> 00:30:37,172 What's wrong? 623 00:30:39,800 --> 00:30:41,344 What is this? 624 00:30:41,344 --> 00:30:43,470 It's the insurance company. 625 00:30:43,470 --> 00:30:45,556 They're denying my claim, Syd. 626 00:30:45,681 --> 00:30:48,267 What? How is that possible? 627 00:30:48,392 --> 00:30:49,768 They're blaming it on the builder. 628 00:30:49,893 --> 00:30:53,105 Something about a defective air vent or something. 629 00:30:53,230 --> 00:30:54,356 We'll talk to a lawyer. 630 00:30:54,481 --> 00:30:55,941 Rob: I already have, Syd. 631 00:30:56,066 --> 00:30:58,361 He doesn't think I had a case, 632 00:30:58,361 --> 00:30:59,821 and even if I did, 633 00:30:59,821 --> 00:31:01,823 where would I get the money to deal with that? 634 00:31:02,949 --> 00:31:04,659 It's all my fault. 635 00:31:04,659 --> 00:31:07,370 If I hadn't have left the damn chili on the stove, 636 00:31:07,370 --> 00:31:08,704 none of this would have happened! 637 00:31:08,829 --> 00:31:12,499 No, no. It was an accident, Rob, okay? 638 00:31:12,499 --> 00:31:14,001 It could have happened to anyone. 639 00:31:14,001 --> 00:31:16,712 Yeah. I'm sorry. 640 00:31:16,837 --> 00:31:26,806 ♪ 641 00:31:29,142 --> 00:31:31,227 What am I going to do? 642 00:31:31,352 --> 00:31:32,729 What am I going to do now? 643 00:31:35,606 --> 00:31:36,900 We're going to figure it out. 644 00:31:37,025 --> 00:31:46,992 ♪ 645 00:31:59,963 --> 00:32:01,048 (sighing) 646 00:32:01,048 --> 00:32:02,549 Back so soon? 647 00:32:02,549 --> 00:32:05,803 Ah, I just thought I'd come in and grab a few supplies, 648 00:32:05,929 --> 00:32:09,348 and, uh, I'll take one of those coffees you owe me. 649 00:32:11,726 --> 00:32:13,478 And, uh, ooh. 650 00:32:13,603 --> 00:32:15,438 Maybe I'll grab a sandwich while you're at it. 651 00:32:15,438 --> 00:32:16,855 I don't think that was-- 652 00:32:16,980 --> 00:32:18,940 Uh-uh. 653 00:32:18,940 --> 00:32:20,401 It's our pleasure. 654 00:32:23,696 --> 00:32:26,199 I'll be in the shed if you need me. 655 00:32:28,159 --> 00:32:29,535 (door closing) 656 00:32:31,746 --> 00:32:33,122 Was it something I said? 657 00:32:33,122 --> 00:32:34,790 No. He's just grumpy 658 00:32:34,915 --> 00:32:36,668 because he's having trouble writing something 659 00:32:36,793 --> 00:32:38,460 for our new website. 660 00:32:39,921 --> 00:32:42,882 Hmm. Writer's block, eh? 661 00:32:43,967 --> 00:32:48,136 (chuckling) 662 00:32:48,136 --> 00:32:51,056 Every scribe's worst enemy. 663 00:32:51,181 --> 00:32:59,231 ♪ 664 00:32:59,356 --> 00:33:01,441 Maggie: Hey, Frank. 665 00:33:01,441 --> 00:33:04,152 Frank: Magpie. You want to help? 666 00:33:04,152 --> 00:33:05,697 Um, sure. 667 00:33:05,822 --> 00:33:13,496 ♪ 668 00:33:13,621 --> 00:33:15,789 You know, I've always loved plants. 669 00:33:17,374 --> 00:33:20,210 They always... centre me. 670 00:33:20,335 --> 00:33:29,511 ♪ 671 00:33:29,511 --> 00:33:31,806 I was going to be a mother, Frank. 672 00:33:32,890 --> 00:33:34,307 I know. 673 00:33:35,727 --> 00:33:39,188 Things just... didn't work out how I thought they would. 674 00:33:39,313 --> 00:33:44,192 ♪ 675 00:33:44,192 --> 00:33:45,652 Mm-hmm. 676 00:33:48,405 --> 00:33:50,991 You know, it's like your necklace. 677 00:33:53,161 --> 00:33:56,873 A butterfly goes through most of its life 678 00:33:56,998 --> 00:34:00,668 convinced that it's a caterpillar. 679 00:34:01,836 --> 00:34:04,421 And then one day, it wakes up, 680 00:34:04,546 --> 00:34:07,550 and everything's changed. 681 00:34:08,717 --> 00:34:10,470 I guess it's up to you. 682 00:34:10,595 --> 00:34:14,389 Do you want to live your life hiding in a cocoon 683 00:34:14,514 --> 00:34:15,849 like the caterpillar? 684 00:34:17,309 --> 00:34:19,353 Or do you want to spread your wings-- 685 00:34:19,353 --> 00:34:20,729 (Maggie laughing) 686 00:34:20,854 --> 00:34:25,318 and fly like the butterfly? 687 00:34:29,112 --> 00:34:32,032 (kissing) 688 00:34:32,032 --> 00:34:33,492 What was that for? 689 00:34:34,952 --> 00:34:36,996 Helping me figure out what I need to do. 690 00:34:37,121 --> 00:34:47,090 ♪ 691 00:34:59,559 --> 00:35:00,936 (knocking) 692 00:35:01,813 --> 00:35:03,271 Helen: Just a sec! 693 00:35:06,900 --> 00:35:08,360 Did you edit this? 694 00:35:08,485 --> 00:35:10,237 There's no need to get your knickers in a twist. 695 00:35:10,237 --> 00:35:11,739 Edna said you were struggling, 696 00:35:11,739 --> 00:35:13,115 so I thought I'd help. 697 00:35:13,240 --> 00:35:14,659 Honestly, I don't know what the problem is. 698 00:35:14,784 --> 00:35:16,827 It's called constructive criticism. 699 00:35:16,952 --> 00:35:18,286 Constructive criticism? 700 00:35:18,411 --> 00:35:20,039 You're here for, what, like, five minutes, 701 00:35:20,164 --> 00:35:21,666 and you think you know me and what this place 702 00:35:21,791 --> 00:35:23,126 means to me? 703 00:35:23,251 --> 00:35:25,628 And this isn't just any campground, okay? 704 00:35:25,753 --> 00:35:28,840 It's a sanctuary for renewal and healing, okay? 705 00:35:28,965 --> 00:35:30,382 It's been in my family for generations. 706 00:35:30,507 --> 00:35:33,927 My great-grandfather left everything to come here! 707 00:35:35,637 --> 00:35:37,306 Hmm. 708 00:35:37,431 --> 00:35:38,724 What are you smiling about? 709 00:35:38,849 --> 00:35:40,517 That passion! 710 00:35:40,642 --> 00:35:43,396 That's exactly what you need to be tapping into 711 00:35:43,521 --> 00:35:44,771 when you write! 712 00:35:44,771 --> 00:35:47,983 Wait. So you-- you did this on purpose? 713 00:35:47,983 --> 00:35:50,528 I thought you needed a little push. 714 00:35:50,653 --> 00:35:51,737 (chuckling dryly) 715 00:35:51,862 --> 00:36:01,831 ♪ 716 00:36:04,958 --> 00:36:06,251 (chuckling) 717 00:36:06,376 --> 00:36:15,845 ♪ 718 00:36:20,849 --> 00:36:22,184 Maggie: Cal. 719 00:36:26,479 --> 00:36:31,443 ♪ 720 00:36:31,568 --> 00:36:33,028 I'm sorry. I... 721 00:36:36,282 --> 00:36:39,034 think I owe you an apology. 722 00:36:39,034 --> 00:36:42,246 No. No. You don't. 723 00:36:42,371 --> 00:36:44,581 It's okay. 724 00:36:44,706 --> 00:36:46,751 No. You were right, 725 00:36:46,876 --> 00:36:48,501 what you said before. 726 00:36:51,088 --> 00:36:52,380 I'm not fine. 727 00:36:54,007 --> 00:36:55,050 I thought that I was, 728 00:36:55,175 --> 00:36:57,887 that... as a doctor, 729 00:36:58,012 --> 00:37:01,557 I could... handle what happened. 730 00:37:03,266 --> 00:37:06,311 That baby meant so much to me... 731 00:37:06,436 --> 00:37:07,563 and to Sully. 732 00:37:08,940 --> 00:37:10,523 It wasn't your fault. 733 00:37:12,360 --> 00:37:13,735 I know that. 734 00:37:13,860 --> 00:37:15,070 Still, just a part of me-- 735 00:37:15,195 --> 00:37:19,449 I feel like I've... just let everyone down. 736 00:37:19,574 --> 00:37:22,369 You can't let yourself think like that, Maggie. 737 00:37:22,369 --> 00:37:24,664 You know, all this time, I've... 738 00:37:24,789 --> 00:37:29,251 been trying to ignore how I'm feeling... 739 00:37:29,376 --> 00:37:31,253 when I should have been facing it. 740 00:37:34,005 --> 00:37:36,050 But I think I'm ready to do that now. 741 00:37:38,802 --> 00:37:40,262 Cal: Okay. 742 00:37:42,764 --> 00:37:44,432 Maggie came by the garden. 743 00:37:45,684 --> 00:37:46,811 She okay? 744 00:37:46,936 --> 00:37:48,019 She will be. 745 00:37:48,144 --> 00:37:49,604 (exhaling) 746 00:37:49,604 --> 00:37:52,566 I know how hard it is to lose a child, Frank. 747 00:37:52,566 --> 00:38:02,284 ♪ 748 00:38:02,284 --> 00:38:06,079 You would have been a wonderful mother. 749 00:38:07,331 --> 00:38:10,001 The Creator had other plans for us. 750 00:38:10,126 --> 00:38:12,545 I made my peace with that, 751 00:38:12,670 --> 00:38:15,130 and I am grateful for all that we've been given. 752 00:38:19,175 --> 00:38:23,639 I do have some news that I think will make you happy. 753 00:38:23,639 --> 00:38:24,932 Okay. What's that? 754 00:38:24,932 --> 00:38:27,684 - My cousin Jacob called. - Oh? 755 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 And he wants to come and stay with us for a bit. 756 00:38:31,104 --> 00:38:33,106 - He's coming here? - Mm. 757 00:38:34,191 --> 00:38:36,985 I need new sheets. And pillows. 758 00:38:36,985 --> 00:38:40,447 And I need to run to the grocery store so I can start cooking! 759 00:38:41,532 --> 00:38:42,992 (Edna chuckling) 760 00:38:42,992 --> 00:38:44,200 Frank: Where you going? 761 00:38:44,327 --> 00:38:45,619 I'll be back in a bit, Frank. 762 00:38:45,619 --> 00:38:47,496 I have a million things to do before he gets here. 763 00:38:47,496 --> 00:38:49,706 But you don't know when he's coming yet! 764 00:38:49,831 --> 00:38:59,467 ♪ 765 00:39:00,675 --> 00:39:02,927 I'm going to need a ride home tonight. 766 00:39:03,054 --> 00:39:04,889 Yeah. Sure. 767 00:39:05,014 --> 00:39:07,349 Is that the statement that Edna wants you to write? 768 00:39:07,474 --> 00:39:09,142 You want to give me a minute here, buddy? 769 00:39:09,142 --> 00:39:10,894 I got to get this down before I forget it. 770 00:39:11,019 --> 00:39:14,481 Sure. I'll-- I'll just be in the back if you need me. 771 00:39:14,481 --> 00:39:22,030 ♪ 772 00:39:24,074 --> 00:39:33,124 ♪ 773 00:39:34,585 --> 00:39:38,171 ♪ I'm a child of the flowers and the trees ♪ 774 00:39:38,171 --> 00:39:42,885 ♪ When I look up to the sky I'm at peace ♪ 775 00:39:42,885 --> 00:39:46,722 So, before my mom took me 776 00:39:46,847 --> 00:39:48,724 to live in Boston, 777 00:39:48,849 --> 00:39:50,934 Sully and I planted a tree together, 778 00:39:51,059 --> 00:39:52,603 and he told me 779 00:39:52,728 --> 00:39:55,940 that no matter where I went, 780 00:39:56,065 --> 00:39:59,735 a part of me would always be here at the Crossing. 781 00:40:01,195 --> 00:40:02,570 Cal: Yeah. 782 00:40:04,322 --> 00:40:06,242 - You okay? - Yeah. 783 00:40:06,367 --> 00:40:16,335 ♪ 784 00:40:26,010 --> 00:40:29,432 ♪ I'm a child of the rolling stream ♪ 785 00:40:29,432 --> 00:40:31,224 Finished. Want to hear it? 786 00:40:31,224 --> 00:40:33,184 (laughing) Sure. 787 00:40:36,146 --> 00:40:39,650 ♪ In the air 1,000 spinning leaves ♪ 788 00:40:39,775 --> 00:40:42,778 "When my great-grandfather left Ireland 789 00:40:42,778 --> 00:40:45,655 "over 100 years ago 790 00:40:45,780 --> 00:40:48,784 "and made the long journey to Nova Scotia, 791 00:40:48,909 --> 00:40:53,204 "he did it to follow a dream, 792 00:40:53,329 --> 00:40:57,251 "a dream he had of building a better life for himself. 793 00:40:59,086 --> 00:40:59,961 "But to do that, 794 00:40:59,961 --> 00:41:02,840 "he had to make new friends 795 00:41:02,965 --> 00:41:05,925 and put his old dreams aside. 796 00:41:10,264 --> 00:41:12,099 "It was challenging, 797 00:41:12,099 --> 00:41:15,978 "and there were people who stood in his way, 798 00:41:15,978 --> 00:41:18,563 "but he was determined to make it work. 799 00:41:21,983 --> 00:41:24,862 "He was able to put down roots... 800 00:41:24,987 --> 00:41:27,655 ♪ More than ever ♪ 801 00:41:27,780 --> 00:41:29,074 "...and build a home." 802 00:41:29,199 --> 00:41:38,041 ♪ 803 00:41:38,166 --> 00:41:42,838 "A home where people could reconnect with nature, 804 00:41:42,963 --> 00:41:44,798 "a sanctuary that would be passed down 805 00:41:44,798 --> 00:41:49,512 "from generation to generation... 806 00:41:49,512 --> 00:41:51,804 "that would eventually become... 807 00:41:55,184 --> 00:41:56,894 Sullivan's Crossing." 808 00:41:57,019 --> 00:41:59,771 ♪ Spinning leaves ♪ 809 00:42:01,773 --> 00:42:05,110 ♪ You are a child of these ♪ 810 00:42:05,235 --> 00:42:10,365 ♪ Child of wild rolling streams ♪ 811 00:42:12,200 --> 00:42:15,579 ♪ You are a child of these ♪ 812 00:42:15,704 --> 00:42:18,249 ♪ Child of skies ♪ 813 00:42:18,374 --> 00:42:21,126 ♪ Child of seas ♪ 814 00:42:22,670 --> 00:42:26,882 ♪ You are a child of these ♪ 815 00:42:29,260 --> 00:42:32,220 ♪ Surrounds us ♪ 816 00:42:32,345 --> 00:42:35,057 ♪ All around us ♪ 817 00:42:35,932 --> 00:42:39,686 ♪ Is boundless love ♪ 818 00:42:39,686 --> 00:42:42,438 ♪ Surrounds us ♪ 819 00:42:42,565 --> 00:42:45,650 ♪ All around us ♪ 820 00:42:46,527 --> 00:42:50,322 ♪ Is boundless love ♪ 821 00:42:50,447 --> 00:42:52,949 ♪ Surrounds us ♪ 822 00:42:53,074 --> 00:42:56,077 ♪ All around us ♪ 823 00:42:56,911 --> 00:42:59,623 ♪ Is boundless love ♪ 824 00:42:59,748 --> 00:43:01,416 (speaking indistinctly) 825 00:43:01,541 --> 00:43:06,088 (power tool whirring) 826 00:43:06,088 --> 00:43:10,258 (whirring) 827 00:43:10,383 --> 00:43:20,351 ♪ 828 00:43:21,353 --> 00:43:31,322 ♪ 829 00:43:32,364 --> 00:43:42,333 ♪ 830 00:43:42,333 --> 00:43:47,333 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 00:43:42,333 --> 00:43:52,333 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.