All language subtitles for Neskolko-dnej-iz-zhizni-I-I-Oblomova(0000089088)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,840 --> 00:01:29,638 Iljo Iljiči, co tu děláš rámus? 2 00:01:29,840 --> 00:01:34,789 - Přijela maminka, probudíš ji. - Maminka přijela! 3 00:01:38,520 --> 00:01:41,318 - A kdy maminka vstane, chůvo? - Už brzy. 4 00:01:41,920 --> 00:01:43,797 A kdy maminka přijela, chůvo? 5 00:01:44,000 --> 00:01:46,389 Bylo už pozdě, srdíčko, už jsi dávno spal. 6 00:01:49,080 --> 00:01:52,470 Půjdu se podívat, jestli už je maminka vzhůru, chůvo. 7 00:01:52,760 --> 00:01:55,558 Co je s tebou, srdíčko, já tě nepoznávám. 8 00:01:55,760 --> 00:01:59,150 Jeden den jsi maminku neviděl a už zlobíš jako čert. 9 00:01:59,520 --> 00:02:03,149 A řekni mi, chůvo, proč je tam světlo a tady tma? 10 00:02:03,360 --> 00:02:06,238 A to bude i tady potom světlo, chůvo? 11 00:02:07,840 --> 00:02:10,957 To je proto, srdíčko, že slunce jde naproti měsíci, 12 00:02:11,200 --> 00:02:14,795 ale nevidí ho po cestě a proto se mračí. 13 00:02:24,280 --> 00:02:28,159 Iljo Iljiči, srdíčko moje, co tu tak stojíš? 14 00:02:28,360 --> 00:02:30,476 Mohl bys vzbudit maminku. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,397 Maminka přijela! 16 00:02:37,680 --> 00:02:40,558 Maminka přijela! 17 00:02:53,200 --> 00:02:58,354 OBLOMOV 18 00:02:58,560 --> 00:03:02,519 podle románu I.A.Gončarova 19 00:03:05,880 --> 00:03:11,512 scénář 20 00:03:11,800 --> 00:03:17,079 režie 21 00:03:20,960 --> 00:03:26,273 kamera 22 00:03:36,200 --> 00:03:41,911 hudba 23 00:03:50,640 --> 00:03:54,076 hrají 24 00:04:29,640 --> 00:04:36,910 vypravěč 25 00:04:40,080 --> 00:04:42,860 V Petrohradu v Gorchové ulici, 26 00:04:42,980 --> 00:04:48,060 v jednom z velkých domů, jehož obyvatelé by vydali na celé okresní město, 27 00:04:48,160 --> 00:04:51,060 ležel po ránu ve svém bytě v posteli 28 00:04:51,160 --> 00:04:53,720 Ilja Iljič Oblomov. 29 00:04:54,680 --> 00:04:56,796 To, že ležel v posteli, 30 00:04:57,000 --> 00:05:00,310 nebylo pro něho nutností jako pro nemocného, 31 00:05:00,520 --> 00:05:02,954 ani nahodilostí jako u toho, kdo je unaven, 32 00:05:03,160 --> 00:05:05,390 ani rozkoší jako u lenocha. 33 00:05:05,600 --> 00:05:08,637 Byl to jeho normální stav. 34 00:05:09,360 --> 00:05:13,399 Oblomov, šlechtic rodem, kolegiální sekretář hodností, 35 00:05:13,600 --> 00:05:15,955 se přestěhoval do Petrohradu před dvanácti lety. 36 00:05:16,200 --> 00:05:19,317 Tehdy byl ještě mlád, pln různých tužeb, 37 00:05:19,520 --> 00:05:24,389 čekal mnohé od osudu i od sebe samého. 38 00:05:25,360 --> 00:05:28,716 Ale dny ubíhaly a léta plynula. Oblomov do svého zaměstnání už nechodil. 39 00:05:28,920 --> 00:05:32,390 Chmýří na tváři se změnilo ve vous dospělého muže, 40 00:05:32,600 --> 00:05:36,229 postava se zakulatila, i vlasy začaly nemilosrdně padat, 41 00:05:36,440 --> 00:05:38,158 převalila se třicítka. 42 00:05:38,520 --> 00:05:42,149 Neudělal na své dráze ani krok vpřed. 43 00:05:42,440 --> 00:05:47,389 Pořád ještě stál na prahu kolbiště, tam, kde byl před deseti lety. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,796 Zachare! 45 00:05:56,360 --> 00:05:58,874 Zachare! 46 00:06:09,760 --> 00:06:12,149 Kam zase jdeš? 47 00:06:13,000 --> 00:06:15,309 Neslouží ti snad nohy? 48 00:06:15,520 --> 00:06:21,038 Tvůj pán má starosti, tak nikam nechoď. 49 00:06:22,680 --> 00:06:25,877 - Najdi psaní. - Jaké psaní? 50 00:06:26,080 --> 00:06:29,038 Bral jsi ho od listonoše, mělo špinavou obálku. 51 00:06:29,440 --> 00:06:31,635 Jak já mám vědět, kam jste ho dal? 52 00:06:31,840 --> 00:06:34,559 Ty nikdy nic nevíš. 53 00:06:36,920 --> 00:06:40,959 Podívej se do košíku nebo jestli nezapadlo za pohovku. 54 00:06:42,000 --> 00:06:46,551 Opěradlo u pohovky není ještě opraveno. 55 00:06:46,760 --> 00:06:50,389 Proč jsi nepozval truhláře, aby to spravil? Tys ho přece polámal. 56 00:06:50,600 --> 00:06:54,309 - Já ho nepolámal. - To se ví... 57 00:06:56,760 --> 00:06:59,399 - Našels ho? - Tady jsou nějaký dopisy. 58 00:07:00,200 --> 00:07:01,315 Ty nechci. 59 00:07:02,000 --> 00:07:06,152 No tak dobře. Jak chceš, já vstanu a najdu si ho sám, dej mi pokoj. 60 00:07:08,200 --> 00:07:11,158 Máš tu ale pořádek! 61 00:07:11,760 --> 00:07:15,799 Všude prach a špína! Můj ty bože! 62 00:07:16,000 --> 00:07:17,638 Nic neděláš! 63 00:07:17,840 --> 00:07:24,234 Prosím, podívejte se, všude zameteno, všude uklizeno jako na svatbu. 64 00:07:24,840 --> 00:07:26,558 Co byste chtěl? 65 00:07:26,920 --> 00:07:30,708 - A co je to tam na stole? - No, to se uklidí. 66 00:07:31,680 --> 00:07:36,549 Já tě znám! A co prach, špína a pavučiny? 67 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 Někdy zahlídnu i štěnici. 68 00:07:41,680 --> 00:07:45,150 - Já mám i blechy. - To je ohavné! 69 00:07:46,920 --> 00:07:49,878 To není k smíchu, Zachare, 70 00:07:50,600 --> 00:07:54,957 musíš uklízet a pořádně. Pořádně! 71 00:07:58,440 --> 00:08:00,396 Je připraveno mytí? 72 00:08:00,600 --> 00:08:03,114 Už dávno. Měl byste vstávat. 73 00:08:03,520 --> 00:08:08,799 Správce k nám poslal domovníka. Máme se vystěhovat, potřebujou náš byt. 74 00:08:09,000 --> 00:08:13,232 Nepřipomínej mi to pořád. Už jsem ti to jednou zakázal a zase s tím začínáš. 75 00:08:14,000 --> 00:08:15,877 Dojdi radši k řezníkovi. 76 00:08:16,080 --> 00:08:18,719 Nepůjdu. Na dluh už nic nedá. 77 00:08:18,920 --> 00:08:20,990 - A kolik mu dlužíme? - 86 rublů. 78 00:08:22,000 --> 00:08:23,479 Ty ses pomátl! 79 00:08:23,680 --> 00:08:25,159 Vždyť jsme tři měsíce nic neplatili. 80 00:08:25,360 --> 00:08:28,796 Jak se to do tebe všechno vejde? 81 00:08:29,200 --> 00:08:32,556 Kdybyste radši napsal domácímu, pane, 82 00:08:32,760 --> 00:08:35,320 možná by nás tu nechal... 83 00:08:36,000 --> 00:08:41,472 Tak dobře. Jdi k řezníkovi, já si to rozmyslím a napíšu. 84 00:08:42,200 --> 00:08:43,155 Tak já jdu. 85 00:08:49,440 --> 00:08:52,000 Ilja Iljič Oblomov měl velké starosti. 86 00:08:52,200 --> 00:08:57,228 Po smrti otce a matky se stal jediným majitelem 350 duší, 87 00:08:57,440 --> 00:09:01,797 které zdědil v jedné vzdálené gubernii. 88 00:09:02,000 --> 00:09:06,949 A od správce dostal včera dopis nepříjemného obsahu. 89 00:09:07,160 --> 00:09:10,118 Je jasné o jakých nepříjemnostech může psát správce: 90 00:09:10,320 --> 00:09:14,950 neúroda, nedoplatky, snížení příjmů... 91 00:09:15,200 --> 00:09:16,952 Už před několika lety 92 00:09:17,200 --> 00:09:22,149 si začal Ilja Iljič dávat v duchu dohromady plán změn a zlepšení na statku. 93 00:09:22,440 --> 00:09:25,557 Chtěl by ten plán i provést, 94 00:09:25,920 --> 00:09:30,311 ale jen aby se všechno uskutečnilo jaksi nepozorovaně, jakoby samo sebou. 95 00:09:31,840 --> 00:09:35,958 A ke všemu na něm domácí chce, aby se vystěhoval. 96 00:09:36,200 --> 00:09:38,714 Oblomov byl mrzutý. O čem dříve přemýšlet: 97 00:09:38,920 --> 00:09:42,310 o správcově dopisu, o stěhování nebo o penězích... 98 00:09:44,520 --> 00:09:46,476 Zachare! Zachare! 99 00:09:46,920 --> 00:09:50,230 - Už jste napsal ten dopis? - Napsal. A tys už byl v obchodě? 100 00:09:50,440 --> 00:09:53,238 Byl, ale měli zavřeno. Řezník někam odešel, stavím se tam pozdějc. 101 00:09:53,440 --> 00:09:55,317 Dobře, dobře. 102 00:09:58,360 --> 00:10:00,157 Kdo to zas je... 103 00:10:08,600 --> 00:10:11,239 Á, to jste vy, Alexejeve? 104 00:10:11,440 --> 00:10:14,637 Ruku vám nepodám, jdete ze zimy. 105 00:10:14,840 --> 00:10:17,877 Co vás nemá, Iljo Iljiči, jakápak zima! Je tam obleva. 106 00:10:18,200 --> 00:10:23,149 Ani jsem se u vás nechtěl stavit, ale potkal jsem Ovčinina 107 00:10:23,360 --> 00:10:25,157 a on mě odvezl k sobě. 108 00:10:26,600 --> 00:10:29,558 Pojedeme k Ovčininovi, pozval nás. 109 00:10:29,760 --> 00:10:34,550 I Matvej Andrejevič Aljanov, Kazimir Albertovič Pchajlov 110 00:10:34,760 --> 00:10:39,157 a Vasilij Sevostjanovič Kolymjagin k němu přijdou. 111 00:10:39,360 --> 00:10:42,875 A proč se tam sešli? Nechtějí ode mě něco? 112 00:10:43,440 --> 00:10:45,476 No, Ovčinin vás pozval na oběd. 113 00:10:45,680 --> 00:10:48,956 Na oběd? Sedněte si, rozmyslím si to. 114 00:10:51,200 --> 00:10:53,156 Vstávejte! Musíte se obléknout. 115 00:10:53,360 --> 00:10:56,955 - Ještě jsem se nemyl. - Tak se umyjte. 116 00:11:04,520 --> 00:11:05,714 Co je vám? 117 00:11:06,280 --> 00:11:08,953 - Proč? - Že ještě ležíte. 118 00:11:09,160 --> 00:11:12,152 - Co na tom? - Chtěl jste jet se mnou. 119 00:11:12,360 --> 00:11:18,071 Ale ne, nechtěl. Vždyť jsem vám ještě nevyprávěl o svých starostech. 120 00:11:18,280 --> 00:11:19,554 O jakých starostech? 121 00:11:21,200 --> 00:11:24,476 Právě proto tak dlouho nevstávám. 122 00:11:24,840 --> 00:11:28,389 Zatímco jsem ležel, stále přemýšlím, jak se z toho dostat. 123 00:11:29,200 --> 00:11:31,555 - Co se stalo? - Neštěstí! 124 00:11:32,080 --> 00:11:37,712 Můj domácí mě odtud vyhání. Musím se vystěhovat z bytu. 125 00:11:37,920 --> 00:11:42,550 Máte se stěhovat? To je hrůza, stěhovat se. 126 00:11:42,760 --> 00:11:46,878 Se stěhováním jsou starosti - věci se poztrácejí, rozbijí. 127 00:11:47,080 --> 00:11:50,993 Ale někdo se stěhuje rád. Dokonce v tom nachází potěšení. 128 00:11:53,200 --> 00:11:54,553 Zachare! 129 00:11:56,080 --> 00:11:58,036 Ale byt ještě není to nejhorší! 130 00:11:58,920 --> 00:12:03,391 Tady se podívejte, co mi píše správce z mé vesnice. 131 00:12:03,680 --> 00:12:05,989 - Zachare! - Vždyť už tu dávno stojím. 132 00:12:06,200 --> 00:12:08,998 - Kde je můj dopis? - Nevím, kde ho mám hledat. 133 00:12:09,200 --> 00:12:14,149 Kde je, přiznej se? Á, tady je. 134 00:12:14,360 --> 00:12:18,797 No tak, jdi už! Nechci tě už ani vidět. 135 00:12:20,840 --> 00:12:22,159 Tak poslouchejte. 136 00:12:23,840 --> 00:12:26,798 "Velevážený pane, vaše blahorodí a tak dál..." 137 00:12:28,360 --> 00:12:29,952 To jsem chytil od vás. 138 00:12:30,200 --> 00:12:35,638 "Pátý týden už neprší, taková sucha nepamatují ani staří lidé." 139 00:12:36,080 --> 00:12:38,719 "Před svatým Janem utekli tři mužici." 140 00:12:41,000 --> 00:12:45,551 "Ozimy, to není to nejhorší..." 141 00:12:47,000 --> 00:12:48,956 Můj ty bože! 142 00:12:49,920 --> 00:12:51,558 "Policejní náčelník... a tak dále, nikdo nic neplatí..." 143 00:12:51,760 --> 00:12:57,710 "v letošním roce vám pošleme na důchodu, náš dobrodinče a pane," 144 00:12:57,920 --> 00:13:02,550 "asi o 2.000 rublů méně než v loňském roce." 145 00:13:05,440 --> 00:13:06,714 Nemůžu to poslouchat. 146 00:13:07,080 --> 00:13:11,949 Měsíc a rok tu není. Dopis se někde musel válet od loňského roku. 147 00:13:12,200 --> 00:13:15,476 Píše tady o svatém Janu a o suchu. Někde se to válelo, představte si! 148 00:13:16,200 --> 00:13:18,156 Tak copak tomu říkáte? 149 00:13:18,360 --> 00:13:20,555 Pošle asi o 2.000 méně... 150 00:13:22,680 --> 00:13:24,955 Kolik to vlastně bude? 151 00:13:26,360 --> 00:13:29,158 Kolikpak jsem dostal v loňském roce? 152 00:13:29,440 --> 00:13:30,759 Neříkal jsem vám to? 153 00:13:32,520 --> 00:13:35,159 Budu se muset zeptat Štolce. 154 00:13:36,280 --> 00:13:38,953 Jen aby se už brzo vrátil. 155 00:13:39,600 --> 00:13:43,639 Píše, že přijede a zatím se potlouká v nějaké tramtárii. 156 00:13:52,360 --> 00:13:54,635 Že bych napsal gubernátorovi? 157 00:13:55,280 --> 00:13:57,236 A kdo je u vás gubernátorem? 158 00:14:01,600 --> 00:14:03,158 Napište mu, Iljo Iljiči. 159 00:14:03,360 --> 00:14:07,148 Bylo sucho, horko... 160 00:14:08,280 --> 00:14:11,033 Máte pravdu, napište gubernátorovi. 161 00:14:29,440 --> 00:14:31,556 Chůvo! 162 00:14:32,080 --> 00:14:35,959 Iljušečko, kde jsi? Kampak ses mi schoval? 163 00:14:38,200 --> 00:14:39,474 Iljušo! 164 00:14:39,680 --> 00:14:41,352 Dobré jitro, tatínku. 165 00:14:47,680 --> 00:14:50,148 Choď po schůdkách opatrně, Iljušo. 166 00:14:51,440 --> 00:14:53,396 A snaž se chovat tiše. 167 00:14:53,840 --> 00:14:57,549 Maminka ještě spí. Je unavená po cestě. 168 00:14:58,600 --> 00:15:01,398 Iljušečko, kampak ses mi schoval? 169 00:15:02,440 --> 00:15:07,309 Oh, Iljo Iljiči, co to děláš? To je nezbeda, co? 170 00:15:36,080 --> 00:15:38,310 Ty schůdky by se měly opravit. 171 00:15:38,840 --> 00:15:42,719 Viklají se. Jsou úplně rozbité. 172 00:15:42,920 --> 00:15:45,150 Vždyť ty se viklaj, hned jak je sem Luka postavil. 173 00:15:45,360 --> 00:15:52,471 Co na tom, že se viklají, hlavně, že to vydržely bez opravy už 16 let. 174 00:15:53,280 --> 00:15:55,635 Luka je udělal moc dobře. 175 00:15:55,840 --> 00:15:58,149 Jó, dobře, dobře. 176 00:15:58,440 --> 00:16:00,032 Dobrý tesař. Jó, dobrý, dobrý, moc dobrý. 177 00:16:02,760 --> 00:16:05,638 Umřel. Budiž mu země lehká. 178 00:16:06,840 --> 00:16:09,400 Dnešní tesaři už nemají fortel. 179 00:16:09,600 --> 00:16:12,239 Už to neumějí. Ne, ne. Neumějí, neumějí. 180 00:16:12,440 --> 00:16:14,032 Opravdu je stavěl Luka? 181 00:16:14,440 --> 00:16:16,556 No, Luka asi ne. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,953 Ale jo. Byl to Luka. Jistě, Luka. 183 00:16:23,200 --> 00:16:25,156 Luka, Luka! 184 00:16:41,600 --> 00:16:45,229 Nesmíš maminku budit. 185 00:16:46,080 --> 00:16:50,232 Celý den nebyla doma a celou noc jela zpátky. 186 00:16:58,920 --> 00:17:02,549 Pusť mě, chůvo, pusť mě! 187 00:17:05,200 --> 00:17:08,158 Nedotýkej se mě! 188 00:17:10,600 --> 00:17:12,556 Pročpak nepíšete? 189 00:17:16,440 --> 00:17:18,635 Já bych vám připravil náčiní. 190 00:17:18,920 --> 00:17:22,469 Ach, to jste vy? Promiňte, asi jsem usnul. 191 00:17:22,680 --> 00:17:23,954 Nevadí. Mám čas. 192 00:17:24,760 --> 00:17:30,153 Alexejev byl vždy pokorným a ochotným posluchačem i společníkem. 193 00:17:30,520 --> 00:17:34,149 Ve shodě s Oblomovem sdílel jeho mlčení 194 00:17:34,360 --> 00:17:39,718 i promluvy, jeho rozčilení i způsob myšlení, ať byly jakékoli. 195 00:17:40,840 --> 00:17:43,400 A třebaže byl Oblomov k Alexejovi laskavý, 196 00:17:43,760 --> 00:17:48,151 upřímně miloval jenom jednoho člověka. 197 00:17:48,440 --> 00:17:52,399 Snad proto, že s ním společně rostl, studoval a žil. 198 00:17:52,680 --> 00:17:56,036 Byl to Andrej Ivanovič Štolc. 199 00:17:57,280 --> 00:17:59,032 Dlel teď právě mimo Petrohrad, 200 00:17:59,280 --> 00:18:02,033 ale Oblomov ho čekal každou chvíli. 201 00:18:05,000 --> 00:18:08,310 Proč nic neříkáte, Iljo Iljiči, chtěl jste si o něčem promluvit. 202 00:18:08,520 --> 00:18:14,629 Já si to nejdřív promyslím sám a pak vám to povím. 203 00:18:15,200 --> 00:18:19,796 Jak myslíte, jak myslíte. Potom to opravdu bude lepší. 204 00:18:20,600 --> 00:18:22,556 Všechno je připraveno, Iljo Iljiči. 205 00:18:30,680 --> 00:18:34,719 Zase tu byli od domácího kvůli bytu. Máme se vystěhovat... 206 00:18:49,080 --> 00:18:50,559 Iljo Iljiči... 207 00:19:02,680 --> 00:19:05,148 Co budeme dělat? Máme se vystěhovat. 208 00:19:05,600 --> 00:19:09,957 Copak jsem ti nezakázal, abys mi to připomínal? 209 00:19:10,600 --> 00:19:14,149 Dobře, nechme toho. Ukliď to všechno. 210 00:19:16,360 --> 00:19:21,798 Ale dej si pozor, vím dobře, že tam zůstal kousek sýra a šunka. 211 00:19:22,160 --> 00:19:23,718 Dáš mi to večer. 212 00:19:24,200 --> 00:19:26,634 A ne, abys to snědl jako vždycky 213 00:19:27,760 --> 00:19:30,718 a pak pánovi lhal, že nic nezbylo. 214 00:19:30,920 --> 00:19:33,639 Kdyby sem pořád někdo nechodil, tak by toho zbylo víc. 215 00:19:34,200 --> 00:19:36,156 Čert, aby vás... 216 00:19:36,360 --> 00:19:39,318 Místo výčitek kvůli žvanci byste radši měl myslet na stěhování. 217 00:19:39,520 --> 00:19:41,397 Jiní už se stěhujou. 218 00:19:44,200 --> 00:19:48,796 Řek jsem, že jiní nejsou horší než my a přece se stěhujou, 219 00:19:49,000 --> 00:19:50,479 tak můžeme i my. 220 00:20:00,200 --> 00:20:01,155 Zachare! 221 00:20:04,920 --> 00:20:06,148 Pojď sem. 222 00:20:07,680 --> 00:20:11,309 Pojď blíž, blíž. Teď jsi se podřekl. 223 00:20:12,760 --> 00:20:14,159 To nebylo hezké, viď? 224 00:20:14,440 --> 00:20:16,396 No co je, Iljo Iljiči, vždyť jsem jen řekl... 225 00:20:16,600 --> 00:20:20,559 Uvědomuješ si, co jsi to řekl, ty jedovatý člověče? 226 00:20:20,760 --> 00:20:24,548 - No co sem řek tak špatnýho? - Řekl jsi, že jiní se stěhují. 227 00:20:24,760 --> 00:20:28,150 Jiní lidé se stěhují. To se o mně pěkně vyjadřuješ! 228 00:20:28,360 --> 00:20:30,476 Jsem pro tebe totéž co jiní. 229 00:20:31,600 --> 00:20:37,311 Rozvážil sis, ty jedovatý člověče, co to znamená jiní? 230 00:20:39,360 --> 00:20:42,636 Mám ti říct, 231 00:20:43,680 --> 00:20:47,150 co vůbec znamená to děsné slovo? 232 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 Víš ty vůbec, co je to vůbec to jiný? 233 00:20:50,920 --> 00:20:56,392 Třeba Ljagajev, sváže dvě košile do kapesníku a jde. 234 00:20:56,600 --> 00:21:00,559 Tak se chová jiný! A já jsem podle tebe jiný, co? 235 00:21:02,000 --> 00:21:04,958 Přestaňte mě, pane, mučit těmi jedovatými slovy! 236 00:21:05,200 --> 00:21:06,872 Já jsem podle tebe jiný! 237 00:21:08,080 --> 00:21:12,312 Copak se honím, pracuji, málo jím nebo co? Nebo vypadám zuboženě? 238 00:21:12,760 --> 00:21:14,716 Nedostává se mi snad něčeho? 239 00:21:14,920 --> 00:21:19,789 Nikdy v životě jsem si sám nenatáhl ani punčochu! 240 00:21:20,000 --> 00:21:24,152 Zatím žiju, chválabohu. Komu to říkám? Ty ses od dětství přece o mě staral. 241 00:21:25,160 --> 00:21:28,630 Víš, jaký jsem, všechno to znáš. 242 00:21:30,440 --> 00:21:33,398 Ani hladem ani zimou jsem nikdy netrpěl. 243 00:21:33,600 --> 00:21:35,556 Nouzi neznal, na chléb jsem si sám nevydělával 244 00:21:35,920 --> 00:21:38,150 a vůbec jsem se hrubou prací nezabýval. 245 00:21:38,600 --> 00:21:44,152 A ty máš tu drzost a opovažuješ se srovnávat mě s jinými? 246 00:21:45,360 --> 00:21:49,478 Já blázen měl v plánu vykázat mu vlastní domek, zahradu. 247 00:21:49,760 --> 00:21:51,716 Plat jsem mu stanovil! 248 00:21:51,920 --> 00:21:55,708 Měl být mým majordomem, správcem i důvěrníkem! 249 00:21:56,760 --> 00:22:02,312 Jak jsi jen mohl po tom všem urazit mě, svého pána, 250 00:22:03,000 --> 00:22:05,958 kterému takovou dobu sloužíš, 251 00:22:06,160 --> 00:22:09,869 kterého jsi, když byl dítě, nosil na rukou... 252 00:22:10,200 --> 00:22:15,558 Milostpane, Iljo Iljiči, vždyť já jsem to tak nemyslel. 253 00:22:16,000 --> 00:22:21,472 Ty můj světe, přestaňte prosím vás. Co nás to potkalo za neštěstí! 254 00:22:22,520 --> 00:22:25,557 Odpusťte mi, odpusťte mi! 255 00:22:27,360 --> 00:22:29,157 Přines mi kvas! 256 00:22:37,520 --> 00:22:40,159 Hned, hned. Napijem se. 257 00:22:41,600 --> 00:22:43,556 Zatáhni záclony. 258 00:22:46,680 --> 00:22:49,148 A zavři pořádně dveře. 259 00:22:50,200 --> 00:22:52,953 Já si možná na hodinku zdřímnu. 260 00:22:54,760 --> 00:22:57,877 V půl páté mě přijď vzbudit. 261 00:23:12,000 --> 00:23:15,629 Lehká příjemná malátnost probíhala jeho tělem 262 00:23:15,920 --> 00:23:18,798 a začala zlehka zamlžovat spánkem jeho smysly, 263 00:23:19,000 --> 00:23:22,037 jako první mrazíky zamlžují hladinu vod. 264 00:23:22,280 --> 00:23:25,795 Ještě chvilku a vědomí by ulétlo kdoví kam, 265 00:23:26,000 --> 00:23:29,788 ale v tom Oblomov procitl a otevřel oči. 266 00:23:30,360 --> 00:23:35,309 Vždyť jsem se ještě neumyl, zašeptal. A také jsem nic neudělal. 267 00:23:35,520 --> 00:23:38,159 Chtěl jsem na papír načrtnout svůj plán. 268 00:23:38,360 --> 00:23:41,318 Nenapsal jsem gubernátorovi ani domácímu. 269 00:23:41,520 --> 00:23:45,149 Účty jsem nepřehlédl a dopoledne je pryč. 270 00:23:45,600 --> 00:23:48,558 Zamyslel se. Co to znamená? 271 00:23:49,360 --> 00:23:52,557 Jiný by to všechno vykonal. 272 00:23:53,160 --> 00:23:57,711 Co je to vlastně jiný? 273 00:23:58,520 --> 00:24:01,318 Zahloubal se do srovnávání sebe s jinými. 274 00:24:02,360 --> 00:24:06,558 Nadešla jedna z oněch chvil v životě Oblomova, kdy si vše jasně uvědomil. 275 00:24:07,280 --> 00:24:10,556 Zhrozil se, když před ním vyvstala živá 276 00:24:10,760 --> 00:24:15,151 a jasná představa lidského osudu 277 00:24:15,360 --> 00:24:20,195 a poslání. 278 00:24:21,680 --> 00:24:25,639 Když mu hlavou blesklo srovnávání mezi tímto posláním a jeho životem. 279 00:24:25,840 --> 00:24:27,796 Bylo mu trpce z této tajné zpovědi před sebou samým. 280 00:24:28,000 --> 00:24:31,310 Lítost nad minulostí a palčivé výčitky ho bodaly jako jehly. 281 00:24:31,680 --> 00:24:34,319 To všechno Zachar, zašeptal. 282 00:24:35,080 --> 00:24:37,548 Vzpomněl si na podrobnosti scény se Zacharem 283 00:24:37,920 --> 00:24:40,718 a jeho tvář vzplanula požárem studu. 284 00:24:41,000 --> 00:24:45,118 Co kdyby to tak někdo poslouchal, pomyslel si a při té myšlence mu zatrnulo. 285 00:24:45,760 --> 00:24:51,790 Díkybohu, že to Zachar nedokáže někomu vyprávět a ani by mu to nikdo nevěřil. 286 00:24:57,680 --> 00:24:59,159 Iljo Iljiči! 287 00:25:02,760 --> 00:25:04,318 Iljo Iljiči! 288 00:25:06,520 --> 00:25:09,159 Spí jako pařez! 289 00:25:15,600 --> 00:25:19,149 Iljo Iljiči, vstávejte! Už je půl páté pryč. 290 00:25:25,280 --> 00:25:26,872 Co chceš, Zachare? 291 00:25:27,080 --> 00:25:31,312 Přikázal jste mi, abych vás vzbudil... 292 00:25:33,440 --> 00:25:37,956 Splnils příkaz, Zachare, tak si jdi po svých. 293 00:25:40,520 --> 00:25:43,318 Ostatní se tě už netýká. 294 00:25:43,520 --> 00:25:47,149 Nepůjdu. Iljo Iljiči, vstávejte! 295 00:25:49,520 --> 00:25:51,078 Nech mě být. 296 00:25:51,280 --> 00:25:54,636 Já bych hrozně rád, ale nejde to. 297 00:25:57,520 --> 00:26:00,478 Prosím tě, nech mě spát. 298 00:26:00,680 --> 00:26:02,318 Vstanu sám. 299 00:26:02,520 --> 00:26:07,116 Sám umíš jenom chrnět. Chrníš si ve dne jako osikový špalek. 300 00:26:09,840 --> 00:26:12,559 Vůbec nechápu, proč ty ses na ten boží svět narodil. 301 00:26:14,000 --> 00:26:16,150 Tak vstávej, povídám, vstávej, lenochu jeden! 302 00:26:16,360 --> 00:26:22,151 Ty si myslíš, že spím? Já nespím, já všechno slyším. 303 00:26:23,880 --> 00:26:26,792 Ach ty hlavičko moje, ležíš tady jako špalek. 304 00:26:27,000 --> 00:26:29,958 Je mi z tebe špatně. Podívejte se na něj, lidé dobří, fuj! 305 00:26:30,920 --> 00:26:32,638 Vstávejte! 306 00:26:34,200 --> 00:26:38,716 Iljo Iljiči, podívejte se, co se tady kolem vás děje! 307 00:26:41,760 --> 00:26:44,399 Já vstanu, až budu sám chtít. 308 00:26:44,600 --> 00:26:46,238 Vstávejte! 309 00:26:49,200 --> 00:26:54,558 Nech pána, když chce odpočívat! 310 00:26:57,000 --> 00:26:58,479 Přines mi kvas! 311 00:27:03,440 --> 00:27:05,556 - Iljo! - Andreji! 312 00:27:07,000 --> 00:27:09,878 Štolc přijel! 313 00:27:11,000 --> 00:27:12,399 Jak se máš! 314 00:27:18,200 --> 00:27:21,556 Kus cesty jsem řídil bryčku úplně sám. 315 00:27:24,920 --> 00:27:28,674 Buď tiše, nebo se probudí chůva. Nařídila mi, abych seděl ve stínu. 316 00:27:29,440 --> 00:27:33,149 Všichni po obědě spěj. Utek sem. 317 00:27:33,360 --> 00:27:35,316 Pojď, podíváme se, jak spí. 318 00:27:35,520 --> 00:27:37,636 Ale tiše, tichounce. 319 00:28:43,600 --> 00:28:45,238 Koukni, co já umím. 320 00:28:47,080 --> 00:28:48,308 To já umím taky. 321 00:28:51,360 --> 00:28:53,032 A proč ty schody nikdo neopraví? 322 00:28:53,240 --> 00:28:55,151 To nevím. 323 00:28:56,920 --> 00:29:00,310 - Iljušo, pojďme na houpačku. - Rychleji, rychleji. 324 00:29:31,920 --> 00:29:34,514 Štolc se ubytoval u Oblomova. 325 00:29:35,360 --> 00:29:39,956 Štolcův život byl stále naplněn prací, návštěvami, společností. 326 00:29:40,200 --> 00:29:43,795 Přestože Oblomov protestoval, stěžoval si a bránil se, 327 00:29:44,000 --> 00:29:47,629 byl ve vleku svého přítele a všude jej následoval. 328 00:29:48,160 --> 00:29:52,950 Je třeba začít nový život, říkal mu Štolc. Teď nebo nikdy. 329 00:29:53,760 --> 00:29:57,639 Štolc i Oblomov byli vrstevníci. Oběma bylo už přes třicet let. 330 00:29:57,840 --> 00:30:01,230 Štolc vystoupil ze služby v úřadě a zabýval se svými záležitostmi. 331 00:30:01,520 --> 00:30:04,478 Díky píli a chytrosti dosáhl úspěchu. 332 00:30:04,760 --> 00:30:06,716 Často říkal Oblomovovi, 333 00:30:07,000 --> 00:30:09,639 že přirozeným posláním člověka 334 00:30:09,840 --> 00:30:14,550 je donést nádobu do posledního dne života bez zbytečného vylití jediné kapky. 335 00:30:14,920 --> 00:30:19,710 Vyrovnaný a pomalý oheň je lepší než bouřlivé požáry, 336 00:30:19,920 --> 00:30:22,480 ať z nich sálá jakákoli poezie. 337 00:30:24,080 --> 00:30:28,710 V životě vždy užil toho prostředku, kterého bylo za daných okolností třeba, 338 00:30:28,920 --> 00:30:33,710 stejně tak jako klíčnice vybere ze svazku klíčů u pasu právě ten, 339 00:30:33,920 --> 00:30:38,471 který potřebuje k těm či oněm dveřím. 340 00:31:01,120 --> 00:31:03,953 Zachare, pomoz rychle pánovi s oblékáním! 341 00:31:07,920 --> 00:31:09,239 Výborně... 342 00:31:11,360 --> 00:31:12,713 Teď se nasnídáme, 343 00:31:14,200 --> 00:31:19,797 potom do úřadu za prací, pak bude oběd. 344 00:31:20,080 --> 00:31:24,551 Pozval jsem toho majitele zlatých dolů, jak jsme o něm tuhle mluvili. 345 00:31:25,280 --> 00:31:27,475 A on nás potom zve na čaj. 346 00:31:28,200 --> 00:31:32,159 A propos, musím tě seznámit s Olgou Iljinskou. 347 00:31:32,840 --> 00:31:34,398 Úžasně zpívá 348 00:31:38,000 --> 00:31:39,956 a přitom je okouzlující jako dítě. 349 00:31:40,160 --> 00:31:42,071 Ale možná, že jí posuzuji shovívavě, mám pro ni slabost. 350 00:31:42,280 --> 00:31:44,953 - Tak i ty míváš slabosti? - Ano, mívám, mívám. 351 00:31:45,920 --> 00:31:47,239 Kdo je tam u těch dveří? 352 00:31:47,440 --> 00:31:50,113 Dělej, Zachare, oblékni rychle svého pána. Já jdu otevřít. 353 00:31:57,480 --> 00:32:00,552 - To jste vy, Alexeji... - Ivan Alexejevič. 354 00:32:00,760 --> 00:32:02,557 Promiňte. Přejete si? 355 00:32:02,760 --> 00:32:05,957 Promiňte, Andreji Ivanoviči, já myslel, že přijde Zachar. 356 00:32:06,440 --> 00:32:09,238 Mám pro Ilju Iljiče spěšné pozvání. 357 00:32:09,440 --> 00:32:11,954 Ale on tady bohužel není. 358 00:32:12,160 --> 00:32:14,720 Včera večer odjel ve služební věci. 359 00:32:14,920 --> 00:32:17,639 Má v úmyslu odjet do zahraničí a potom do Oblomovky. 360 00:32:19,080 --> 00:32:23,039 Chválabohu! Pořád na vás, Andreji Ivanoviči, moc čekal. 361 00:32:23,600 --> 00:32:26,558 Pořád říkal, už brzo přijede Andrej Ivanovič Štolc 362 00:32:26,840 --> 00:32:28,796 a všechno se zas urovná. 363 00:32:30,760 --> 00:32:35,788 Proč mluvíme šeptem? Je v domě někdo? 364 00:32:36,000 --> 00:32:37,479 Zachar ještě spí. 365 00:32:41,520 --> 00:32:45,399 Promiňte, musím do úřadu. 366 00:32:45,600 --> 00:32:50,720 - Sbohem Alexeji... - Já jsem Ivan Alexejevič. 367 00:32:54,200 --> 00:33:00,389 Ukaž, co jsi to připravil? 368 00:33:06,120 --> 00:33:07,473 Telecí. 369 00:33:11,600 --> 00:33:12,794 Vyhoď to. 370 00:33:13,000 --> 00:33:17,312 Ale proč to? Pán nemůže tu vaši stravu. 371 00:33:17,520 --> 00:33:20,717 Hni sebou a přines, co jsem ti poručil. A vem strojek. 372 00:33:23,000 --> 00:33:26,788 Tak proč nesnídáme? Andreji, kdo to sem přišel? 373 00:33:27,000 --> 00:33:29,560 Přinesli mi úřední listiny. 374 00:33:36,280 --> 00:33:38,794 Jen si Iljo čichni, jaká je to vůně. 375 00:33:39,840 --> 00:33:44,152 Kdyby bylo zdraví cítit, 376 00:33:44,680 --> 00:33:49,117 jsem si jist, že by muselo vonět takhle. 377 00:33:54,200 --> 00:33:55,155 Zachare! 378 00:33:56,840 --> 00:33:57,955 Odnes to. 379 00:33:59,760 --> 00:34:01,398 To jsem se naučil v Evropě. 380 00:34:01,600 --> 00:34:05,798 Tam tomu taky zatím nikdo moc nerozumí. I když se to zdá logické. 381 00:34:06,680 --> 00:34:10,958 Zvířata jsou zdravější než my, tak jez totéž a budeš taky tak zdravý. 382 00:34:12,160 --> 00:34:13,798 Na, Zachare, přivoň si! 383 00:34:14,000 --> 00:34:16,878 To stačí. Jdi už. 384 00:34:20,000 --> 00:34:23,788 Shoď ze sebe nejprve tuk, tíhu těla, 385 00:34:24,000 --> 00:34:25,638 a pomine i spánek duše. 386 00:34:26,920 --> 00:34:29,036 Víš, Andreji, trápím se sám se sebou. 387 00:34:29,600 --> 00:34:32,956 Všechno vím a všechno chápu. Ty ses tu zmínil o spánku duše. 388 00:34:34,520 --> 00:34:39,640 Já o tom vím, ale opustit tento spánek nemám ani vůli ani sílu. 389 00:34:41,360 --> 00:34:44,318 Za tebou snad půjdu, ale sám to nikdy nedokážu. 390 00:34:44,520 --> 00:34:49,958 Promiň, že tě přerušuju. Nezapomeň si zítra v úřadu podat žádost. 391 00:34:51,840 --> 00:34:53,796 Pospěš si, za pět minut musíme jet. 392 00:34:54,840 --> 00:34:56,159 Ještě čaj. 393 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 - Andreji, co čaj? - Čaj není zdravý. 394 00:35:02,080 --> 00:35:05,311 Je to velmi jednoduché. Prodávej za tři čtvrtiny s tím, 395 00:35:05,520 --> 00:35:08,159 že to, když klesne burza, skoupíš za pět osmin. 396 00:35:08,360 --> 00:35:09,952 Pět osmin čeho? 397 00:35:10,680 --> 00:35:14,309 Je tu přece hodnota akcií, jejich kurz. Například tři čtvrtiny. 398 00:35:14,520 --> 00:35:17,478 - Čeho tři čtvrtiny? - Ty to opravdu nechápeš? 399 00:35:23,520 --> 00:35:26,034 Vaše excelence, dostavil se pan Štolc. 400 00:35:26,760 --> 00:35:28,637 Že prosím. 401 00:35:31,760 --> 00:35:35,958 - Rád vás vidím! - Pavle Petroviči, buďte zdráv. 402 00:35:37,000 --> 00:35:41,312 Ach můj milý, moc mě těší. Tak co naše věci? 403 00:35:41,520 --> 00:35:44,557 Dovolte, abych vás seznámil, můj přítel Oblomov. 404 00:35:44,760 --> 00:35:48,878 Těší mě. Andrej mi hodně vyprávěl o tom návrhu... 405 00:35:49,440 --> 00:35:52,000 Už jsem vás dlouho neviděl, ani nevím... 406 00:35:52,200 --> 00:35:54,555 Vaše excelence, vše je podepsáno. 407 00:35:56,360 --> 00:35:57,713 Vy jste ale schopný chlap. 408 00:35:58,200 --> 00:36:01,476 Nic jiného jsem od vás ani nečekal. 409 00:36:01,680 --> 00:36:06,470 Když jsem připravoval tuto důležitou věc, myslel jsem, 410 00:36:06,680 --> 00:36:09,148 že k tomu bude třeba benátské zrcadlo. 411 00:36:09,360 --> 00:36:11,157 Ale kde ho vzít? 412 00:36:11,360 --> 00:36:13,316 Rozumím, tady je vše objasněno. 413 00:36:13,520 --> 00:36:18,150 To je od vás sice moc hezké, ale to sklo je přeci jen velmi drahé. 414 00:36:18,520 --> 00:36:20,795 Kdybyste se obrátil... 415 00:36:21,000 --> 00:36:24,959 Není třeba obracet se na Gellera, to pro nás může udělat... 416 00:37:49,000 --> 00:37:52,390 Jenom jeď a usaď se zase v Evropě. 417 00:39:10,360 --> 00:39:13,318 Iljo Iljiči, hotovo! 418 00:39:13,520 --> 00:39:16,478 - Co Andrej Ivanič? - Spí. Má tam tmu. 419 00:39:17,280 --> 00:39:20,955 Jdi se radši podívat. Ale opatrně. 420 00:39:31,760 --> 00:39:33,478 Zavři dveře. 421 00:39:37,920 --> 00:39:40,480 Podrž to. Dej mi lžíci. 422 00:39:44,200 --> 00:39:46,555 Přestaň! Už zase děláš rámus? 423 00:39:51,000 --> 00:39:53,560 Hned vám přinesu piroh. 424 00:40:01,000 --> 00:40:03,150 Tak. A to říkal, že už nikdy. 425 00:40:08,520 --> 00:40:11,478 - Neříkals nikdy, Iljo? - Co nikdy? 426 00:40:13,600 --> 00:40:17,479 Poslyš, Iljo, koho tím podvádíš? 427 00:40:18,760 --> 00:40:20,955 Mě přece ne, sebe. 428 00:40:22,520 --> 00:40:27,150 Vzpomeň si, jakou jsi měl radost, že jsi čilý, svěží a pohyblivější. 429 00:40:27,520 --> 00:40:29,317 Pálení žáhy je pryč, ječná zrna taky, omládl jsi. 430 00:40:30,080 --> 00:40:34,870 A je to jen pár dnů, co nejíš všechno to svinstvo. 431 00:40:39,080 --> 00:40:42,550 To chceš zase vypadat jako pomačkaný obnošený kabát? 432 00:40:44,600 --> 00:40:46,795 Tak to tedy řekni a nechtěj po mě soucit. 433 00:40:47,000 --> 00:40:49,958 Poruč si, ať ti zítra přinesou skopovou nebo vepřovou kýtu 434 00:40:50,440 --> 00:40:53,238 rovnou do postele. Celý pekáč! 435 00:40:53,440 --> 00:40:55,954 Válej se celý den v posteli, cpi se a spi. 436 00:40:57,360 --> 00:41:01,638 Iljo, co z toho máš, že se teď nacpeš 437 00:41:01,840 --> 00:41:03,956 a půjdeš hned spát s takhle plným břichem? 438 00:41:05,000 --> 00:41:07,389 A zítra se za tu slabost budeš proklínat a plakat. 439 00:41:07,600 --> 00:41:10,398 A čím se to cpeš? 440 00:41:11,760 --> 00:41:13,955 Co je to v té míse? 441 00:41:14,360 --> 00:41:18,797 Polévka. S masem. 442 00:41:30,280 --> 00:41:36,549 No dobrá. Vem si ji trošku a bude to naposledy. 443 00:41:37,760 --> 00:41:39,716 Teď nebo nikdy! 444 00:41:42,680 --> 00:41:43,795 Už je pryč? 445 00:41:44,000 --> 00:41:49,950 Á, k čertu s vámi! Zachare, dones mi lžíci a talíř. 446 00:41:52,000 --> 00:41:54,958 A k tomu čerstvý piroh. S čímpak je dneska? 447 00:41:55,520 --> 00:41:56,953 S houbama. 448 00:41:57,440 --> 00:41:59,317 Á, po oblomovsku! 449 00:42:04,520 --> 00:42:07,080 Jak si mohli být blízcí tito dva lidé, 450 00:42:07,280 --> 00:42:10,909 jejichž každý rys, každý krok, celá jejich bytost, 451 00:42:11,120 --> 00:42:14,556 byly křiklavým protestem proti životu toho druhého? 452 00:42:15,080 --> 00:42:18,550 Ale to je známá věc, že protikladnost povah 453 00:42:18,800 --> 00:42:21,234 není na překážku sympatiím. 454 00:42:21,440 --> 00:42:24,955 Mimoto je spojovalo dětství a škola, dvě silná pouta. 455 00:42:25,280 --> 00:42:27,236 Dále pak ruská dobrosrdečná náklonnost, 456 00:42:27,440 --> 00:42:31,035 kterou Oblomovova rodina zahrnovala německého chlapce. 457 00:42:31,360 --> 00:42:34,636 Dále pak role silnějšího, kterou měl Štolc vedle Oblomova, 458 00:42:35,080 --> 00:42:40,473 a ze všeho nejvíce je spojovalo to, že základ povahy Ilji Iljiče 459 00:42:40,680 --> 00:42:43,638 tvořilo čisté a dobré jádro, 460 00:42:43,920 --> 00:42:48,152 plné hluboké sympatie ke všemu, co bylo dobrého, 461 00:42:48,440 --> 00:42:52,718 co se probouzelo a ozvěnou ozývalo v jeho prostém, bezelstném 462 00:42:52,920 --> 00:42:55,150 a věčně důvěřivém srdci. 463 00:42:57,600 --> 00:43:02,310 Tohle je, Iljo, opravdová lázeň. Té se nic nevyrovná. 464 00:43:03,360 --> 00:43:07,956 A krásně to tu voní! Pamatuji si tu vůni z dětství. 465 00:43:09,360 --> 00:43:12,796 Otec mě brával s sebou do práce. Jezdil v lehké bryčce... 466 00:43:13,760 --> 00:43:16,718 dal mi opratě a poručil zavést do továrny... 467 00:43:18,080 --> 00:43:22,392 potom na pole, do města, potom jsme se vraceli zpátky domů. 468 00:43:22,600 --> 00:43:26,388 Andreji, prosím, jeď dneska na ten oběd beze mě. 469 00:43:26,600 --> 00:43:28,556 Jak vidíš, mám spoustu... 470 00:43:28,840 --> 00:43:31,877 A za celý den jsi se tak unavil, že nemůžeš ani jíst. 471 00:43:33,160 --> 00:43:34,752 A doma už byla roztopená lázeň, 472 00:43:34,960 --> 00:43:37,315 vzal sis metličku, vonělo tam dřevo... 473 00:43:37,520 --> 00:43:43,231 Potřeboval bych zůstat pár dní doma. 474 00:43:44,760 --> 00:43:46,239 Mám práci s plánem. 475 00:43:46,760 --> 00:43:50,036 A bojím se, že mi zas vyskočí ječné zrno. 476 00:43:51,200 --> 00:43:54,158 Chceš jít zase ležet, viď? Nikam tě nepustím, Iljo. 477 00:43:54,360 --> 00:43:57,318 Teď nebo nikdy! Vzpomínáš si? 478 00:44:08,760 --> 00:44:10,239 Pojď sem, Iljo! 479 00:44:11,680 --> 00:44:14,638 Je to ohromně zdravé! Už nikdy nebudeš mít ječné zrno. 480 00:44:16,280 --> 00:44:18,236 - Iljo! - Přestaň. 481 00:44:18,920 --> 00:44:21,036 To myslím vážně? 482 00:44:22,600 --> 00:44:24,556 Teď nebo nikdy! 483 00:44:28,280 --> 00:44:32,239 Teď nebo nikdy! Teď nebo nikdy! 484 00:44:35,520 --> 00:44:37,715 Pojď ven! 485 00:44:39,280 --> 00:44:40,235 Pojď ven! 486 00:44:53,200 --> 00:44:54,553 Iljo, co je s tebou? 487 00:44:54,760 --> 00:44:56,318 Nemám tohle rád. 488 00:45:00,600 --> 00:45:02,875 Teď mě bude bolet rameno. 489 00:45:03,840 --> 00:45:04,875 Ale no tak, Iljo. 490 00:45:07,000 --> 00:45:10,310 Říkal jsem, že to nemám rád a ty to děláš naschvál. 491 00:45:10,520 --> 00:45:11,714 Ano, naschvál! 492 00:45:11,920 --> 00:45:15,879 Víš, že je mi to nepříjemné. Jsem hrozně unavený. 493 00:45:16,360 --> 00:45:18,316 - A z čeho, Iljo? - Ze všeho! 494 00:45:18,600 --> 00:45:21,956 Z plesů, schůzek, lidí, z pití čaje, rozhovorů. 495 00:45:23,680 --> 00:45:27,559 Z toho věčného běhání o závod s časem, z těch pomluv a klepů. 496 00:45:27,760 --> 00:45:29,159 Takový život se mi nelíbí. 497 00:45:30,080 --> 00:45:33,038 - A jaký život se ti líbí? - Takovýhle ne! 498 00:45:33,520 --> 00:45:36,876 Aha. A copak se ti tady na životě nelíbí? 499 00:45:41,080 --> 00:45:43,799 Nikdo nemá jasnou a klidnou tvář. 500 00:45:44,200 --> 00:45:46,634 Jeden se trápí, že musí chodit denně do úřadu, 501 00:45:47,000 --> 00:45:49,468 a druhý hořekuje, že to štěstí nemá. 502 00:45:50,520 --> 00:45:52,238 Jaký je to ideál? Cíl života? 503 00:45:57,520 --> 00:46:01,957 Takže nechceš pracovat 504 00:46:02,440 --> 00:46:05,477 ani sedět v předpokojích. 505 00:46:05,680 --> 00:46:09,116 Ne. A nechci ani ten váš společenský život. 506 00:46:10,000 --> 00:46:12,560 Nechci vídat v salóně symetricky rozsazené hosty, 507 00:46:13,280 --> 00:46:16,397 jak klidně a hlubokomyslně sedí s kartami v ruce. 508 00:46:17,200 --> 00:46:21,716 Co je to, prosím tě, za životní úkol? Jaké poučení z toho, prosím, plyne? 509 00:46:21,920 --> 00:46:25,151 Cožpak to nejsou mrtvoly? Cožpak nespí celý život vsedě u karet? 510 00:46:25,440 --> 00:46:29,956 Oč jsem horší, když ležím doma na pohovce a nemám v hlavě samé trojky a svršky? 511 00:46:30,840 --> 00:46:32,796 Scházejí se a hostí se navzájem, 512 00:46:33,840 --> 00:46:37,230 ale není mezi nimi ani za mák dobroty a vzájemné náklonnosti. 513 00:46:38,280 --> 00:46:42,319 Co je to za život a k čemu je? Čemu se tu naučím? 514 00:46:43,280 --> 00:46:46,795 A čemu bys je mohl naučit ty, Iljo?? 515 00:46:47,360 --> 00:46:49,316 - Já? - Ano, ty! 516 00:46:51,360 --> 00:46:54,716 Nikoho nic učit nechci. 517 00:46:56,840 --> 00:46:58,796 Já nechci nikoho poučovat, 518 00:46:59,000 --> 00:47:02,993 jako ten tvůj žlutý pán. Ten majitel zlatých dolů 519 00:47:03,200 --> 00:47:05,634 na mě dorážel, jestli jsem četl řeči nějakého poslance. 520 00:47:05,840 --> 00:47:08,798 A vytřeštil na mě oči, když jsem mu řekl, že noviny vůbec nečtu. 521 00:47:09,520 --> 00:47:12,159 Pak chtěl mermomocí vědět, jaký mám názor na odjezd 522 00:47:12,600 --> 00:47:15,319 pana francouzského velvyslance z Říma. 523 00:47:15,840 --> 00:47:20,868 Pak zas Mehmed Ali poslal své lodi do Cařihradu a on si láme hlavu proč. 524 00:47:21,360 --> 00:47:25,638 Víš, Iljo, že ten žlutý pán, jak jsi ho právě nazval, 525 00:47:26,680 --> 00:47:29,956 ukončil studia na dvou univerzitách? 526 00:47:31,600 --> 00:47:36,037 Za tu dobu, co ti tvůj správce zbídačil Oblomovku, 527 00:47:38,080 --> 00:47:40,719 tenhle pán získal deset takových Oblomovek 528 00:47:42,280 --> 00:47:43,872 a ještě jich dvacet získá. 529 00:47:44,520 --> 00:47:47,159 A to všechno svým úsilím, rozumem a pílí. 530 00:47:49,760 --> 00:47:51,716 Vstává každý den v šest hodin, 531 00:47:52,600 --> 00:47:55,558 ať je léto nebo zima, každý den ráno pilně cvičí. 532 00:47:58,600 --> 00:48:00,158 Vůbec nepije víno. 533 00:48:01,280 --> 00:48:02,872 Hovoří plynně šesti jazyky. 534 00:48:03,080 --> 00:48:04,877 Všechno zná, mnoho ví. 535 00:48:06,000 --> 00:48:08,150 Jeho život má jediný cíl, práci. 536 00:48:08,760 --> 00:48:11,149 Ani jeden zbytečný krok, ani slovo, ani čin. 537 00:48:12,280 --> 00:48:13,872 A je zdravý a bohatý 538 00:48:14,680 --> 00:48:17,148 a v 60 letech vypadá mladší než ty. 539 00:48:18,200 --> 00:48:22,239 Ale proč? V 60 letech má člověk vypadat na 60 a ne na 35. 540 00:48:22,440 --> 00:48:26,228 Jistě, ale potom není třeba vypadat v 35 na 50, jako ty. 541 00:48:27,600 --> 00:48:33,470 Kdyby žil ten tvůj majitel zlatých dolů ještě sto let 542 00:48:33,680 --> 00:48:36,717 a vydělal ještě na sto Oblomovek, řekni proč? 543 00:48:38,080 --> 00:48:41,993 Všichni myslí jenom na to, co je zdravé, 544 00:48:42,200 --> 00:48:44,953 u jakého doktora se léčit, do jakých lázní jezdit. 545 00:48:45,680 --> 00:48:49,036 Všichni myslí jenom na to jak žít. 546 00:48:50,600 --> 00:48:54,229 Ale proč? O tom nikdo nepřemýšlí. 547 00:48:56,440 --> 00:48:59,876 Co je tvůj život? Potřebuje jej někdo? 548 00:49:04,080 --> 00:49:06,310 Válet se v teple celé dny na pohovce 549 00:49:07,000 --> 00:49:10,549 a soudit každého, že se věnuje práci, je lehké. 550 00:49:11,440 --> 00:49:16,150 Možná, že by bylo lepší zamyslet se radši nad sebou. 551 00:49:17,080 --> 00:49:21,039 Možná, že svět ani společnost vinny nejsou, 552 00:49:21,280 --> 00:49:24,317 že je to tvoje vina, že tě nepotřebují. 553 00:49:26,760 --> 00:49:30,036 - Stydím se, Andreji. - Ale proč, Iljo? 554 00:49:30,280 --> 00:49:35,798 Někdy se stydím, že bych plakal. 555 00:49:39,360 --> 00:49:41,715 Ležím, převracím se ze strany na stranu 556 00:49:42,000 --> 00:49:46,949 a sám sebe se ptám, proč jsem vlastně takový člověk? 557 00:49:50,360 --> 00:49:51,873 A odpověď neznám. 558 00:49:57,920 --> 00:49:59,876 Jednou ráno jsem se probudil, 559 00:50:01,080 --> 00:50:03,150 před oknem mi rostl strom. 560 00:50:04,760 --> 00:50:09,880 Určitě už tam rostl 500 let i víc. 561 00:50:10,920 --> 00:50:13,388 A bude žít ještě 1.000, možná 2.000 let. 562 00:50:15,360 --> 00:50:20,639 Listy na něm se každý rok mění. 563 00:50:22,200 --> 00:50:24,555 Kolik jich za ty roky vyraší a opadá. 564 00:50:25,600 --> 00:50:27,556 Vždyť každý list, když roste, 565 00:50:27,840 --> 00:50:32,960 žije jeden život se stromem, s jeho kořeny, větvemi. 566 00:50:34,000 --> 00:50:37,231 Je s nimi spojen. Potřebují ho. 567 00:50:40,000 --> 00:50:45,870 Takže část toho listu je v budoucnosti 568 00:50:48,080 --> 00:50:50,150 a část byla i v minulosti s námi. 569 00:50:58,360 --> 00:51:00,396 Ať už jsme byli kdokoli... 570 00:51:03,200 --> 00:51:06,875 Jestli žijeme, tak to tedy má nějaký smysl. 571 00:51:09,600 --> 00:51:13,957 Když jsem si to uvědomil, měl jsem radost, 572 00:51:14,760 --> 00:51:16,239 až jsem se rozplakal. 573 00:51:16,760 --> 00:51:19,797 Ale když mám říct proč, tak ani sám nevím. 574 00:51:27,920 --> 00:51:32,232 A potom jsem listoval v nějaké staré učebnici botaniky 575 00:51:33,440 --> 00:51:37,638 a dočetl se, že stromy tak dlouho nežijí. 576 00:51:42,000 --> 00:51:45,390 Zastyděl jsem se, že si nepamatuju nic, co jsem se učil. 577 00:51:48,840 --> 00:51:52,037 V hlavě mám něco jako archív, 578 00:51:52,760 --> 00:51:55,797 mrtvá fakta, epochy, události. 579 00:51:56,360 --> 00:51:58,157 Nic s ničím nesouvisí. 580 00:52:02,200 --> 00:52:06,716 Jako v knihovně, kde jsou jen samé jednotlivé díly. 581 00:52:08,920 --> 00:52:12,390 Botaniku jsem zapomněl, ale bůhví proč si pamatuju, 582 00:52:12,600 --> 00:52:16,639 že Seleucus I. v roce 306 před naším letopočtem 583 00:52:17,440 --> 00:52:19,874 porazil jakéhosi Chandragupta. 584 00:52:35,200 --> 00:52:40,718 Víš, Iljo, ty jsi šťastný člověk. 585 00:52:42,920 --> 00:52:47,152 Někdo ukončí tři univerzity a chce toho vědět ještě víc. 586 00:52:47,920 --> 00:52:49,876 Ale ty takovou touhu nemáš. 587 00:52:50,200 --> 00:52:52,555 Tebe jen trápí, že jsi ještě nezapomněl všechno. 588 00:53:20,840 --> 00:53:24,230 Štolc byl Němec jenom na půl, po otci. 589 00:53:24,840 --> 00:53:28,549 Matka byla Ruska ze zchudlého šlechtického rodu. 590 00:53:28,920 --> 00:53:31,229 Byl pravoslavného vyznání 591 00:53:31,440 --> 00:53:33,556 a jeho mateřským jazykem byla ruština. 592 00:53:34,000 --> 00:53:37,959 Od 8 let sedával malý Andrej s otcem u zeměpisné mapy. 593 00:53:38,200 --> 00:53:41,715 Probíral s ním neumělé účty rolníků, měšťanů a dělníků. 594 00:53:41,920 --> 00:53:45,390 Otec mu za to pedanticky vyplácel mzdu 595 00:53:45,640 --> 00:53:48,598 10 rublů za měsíc 596 00:53:48,800 --> 00:53:51,155 a malý Andrej musel příjem vždy stvrdit podpisem. 597 00:53:51,840 --> 00:53:53,796 Andrjušova matka trpěla. 598 00:53:54,000 --> 00:53:57,310 Nelíbila se jí tato praktická pracovní výchova, 599 00:53:57,520 --> 00:54:02,036 ale protože byla nesmělá, s mužem se nepřela. 600 00:54:03,080 --> 00:54:07,551 Ivan Bogdanovič Štolc vybral pro svého syna stejnou životní dráhu, 601 00:54:07,760 --> 00:54:09,955 kterou sám prošel. 602 00:54:10,200 --> 00:54:15,320 Pamatoval si, že když vystudoval, poslal ho otec do světa. 603 00:54:15,520 --> 00:54:19,559 I on tedy musí poslat svého syna do světa. 604 00:54:19,760 --> 00:54:21,716 Ostatně tak to bylo u nich v Německu zvykem. 605 00:54:22,200 --> 00:54:28,230 Matka už tehdy nežila a tak nikdo chlapcův odjezd neoplakával. 606 00:54:28,920 --> 00:54:31,878 Jen hrstka sousedů stála v povzdálí 607 00:54:32,080 --> 00:54:35,709 a dívala se, jak vypravuje syna do cizích krajů. 608 00:54:36,200 --> 00:54:39,317 Ivan Bogdanovič dal synovi 150 rublů v bankovkách. 609 00:54:39,600 --> 00:54:41,875 K sedlu byly přivázány dvě torby. 610 00:54:42,080 --> 00:54:46,039 V jedné byl plášť z voskovaného plátna a tlusté holínky se cvočky v podrážkách. 611 00:54:46,240 --> 00:54:48,470 To mu poradil otec. 612 00:54:48,760 --> 00:54:54,073 V druhé torbě byl elegantní frak z tenkého sukna, tucet jemných košil 613 00:54:54,920 --> 00:54:59,789 a lakýrky objednané v Moskvě na památku matčina ponaučení. 614 00:55:06,920 --> 00:55:09,559 Do Moskvy dojedeš asi za 40 rublů, 615 00:55:10,080 --> 00:55:15,632 a odtamtud do Petrohradu za 70. Zbyde ti ještě dost. 616 00:55:15,840 --> 00:55:21,153 Dál si dělej, co chceš. Vzdělání máš dobré. 617 00:55:22,200 --> 00:55:26,159 Můžeš jít do služby, obchodovat nebo se živit psaním. 618 00:55:26,360 --> 00:55:30,148 Nevím, k čemu cítíš větší náklonnost. 619 00:55:30,760 --> 00:55:31,795 Dobrá, otče. 620 00:55:32,680 --> 00:55:34,636 A jestli nebudeš vědět jak dál, 621 00:55:36,000 --> 00:55:39,629 tak navštiv Reinholda, on ti poradí. 622 00:55:40,000 --> 00:55:44,232 Je to můj přítel. Přišli jsme sem kdysi ze Saska. 623 00:55:45,200 --> 00:55:49,159 Má v Petrohradě třípatrový dům. Dám ti jeho adresu. 624 00:55:50,440 --> 00:55:52,556 Já jí nechci. 625 00:55:54,200 --> 00:55:58,398 Půjdu k němu, až budu mít i já tak velký dům. 626 00:56:28,760 --> 00:56:29,715 No tak jdi. 627 00:56:31,760 --> 00:56:32,715 Ano. 628 00:57:04,600 --> 00:57:08,957 To je ale štěňátko, ani slzičku neuroní, viděli jste ho? 629 00:57:10,000 --> 00:57:11,956 Ten starý pohan za slzy nestojí. 630 00:57:13,080 --> 00:57:15,150 Vyhodí ho na ulici jako nějaké kotě. 631 00:57:23,520 --> 00:57:25,317 Zastav, Andreji! 632 00:57:32,200 --> 00:57:34,794 Máš volnou podpěnku, utáhni si jí. 633 00:57:35,600 --> 00:57:41,550 Dojedu do Samševky a podívám se na to. Musím dojet za světla. 634 00:57:51,360 --> 00:57:52,395 Sbohem! 635 00:58:11,200 --> 00:58:13,714 Andreji, chlapečku můj! 636 00:58:15,000 --> 00:58:17,798 Počkej holoubku, ať se s tebou alespoň my rozloučíme. 637 00:58:18,080 --> 00:58:21,311 Neodjížděj nám, vrať se. 638 00:58:24,840 --> 00:58:29,038 Pojď sem, ať ti alespoň já dám požehnání na cestu, 639 00:58:32,520 --> 00:58:35,478 Andreji, sluníčko naše, chlapče náš! 640 00:59:56,920 --> 00:59:59,878 Mluvím s ní mnohem raději než s jinými. 641 01:00:00,360 --> 01:00:02,794 Není škrobená ani falešná, nekoketuje. 642 01:00:03,000 --> 01:00:06,959 - O kom to mluvíš? - O Olze Iljinské. 643 01:00:07,520 --> 01:00:10,717 Sám se o tom přesvědčíš. Olga je kouzelné stvoření. 644 01:00:11,000 --> 01:00:14,231 Obdivuju se jí nevinně jako dítě. 645 01:00:14,440 --> 01:00:15,793 Přísahám. 646 01:00:16,840 --> 01:00:20,150 Zůstala brzy bez rodičů, žije teď s tetou. 647 01:00:20,600 --> 01:00:23,398 A jak nádherně zpívá, Iljo! 648 01:00:24,080 --> 01:00:28,153 Moc si přeju, aby si tě Olga i její teta oblíbily. 649 01:00:28,600 --> 01:00:32,479 Zatímco budu v Anglii, svěřím tě Iljinským. 650 01:00:32,680 --> 01:00:35,319 Dohlédnou na tebe, abys neseděl doma a nespal po obědě. 651 01:00:35,760 --> 01:00:38,399 Tomu se nesměj. 652 01:00:38,920 --> 01:00:42,037 A za měsíc tě čekám v Paříži. Už máš hotový pas? 653 01:00:42,240 --> 01:00:44,470 Už dávno. 654 01:00:44,680 --> 01:00:45,999 A jsme tady. 655 01:00:56,840 --> 01:00:58,398 Buďte zdrávy! 656 01:01:18,160 --> 01:01:22,676 Iljo, kde jsi, pojď. Pojď, seznámím tě. 657 01:01:22,880 --> 01:01:28,159 Panstvo, to je můj přítel, Ilja Iljič Oblomov. 658 01:01:29,680 --> 01:01:31,716 Velice mě těší. 659 01:01:34,680 --> 01:01:37,240 Z toho si nic nedělejte. 660 01:01:37,600 --> 01:01:39,397 Seber ty střepy. 661 01:01:45,600 --> 01:01:46,794 Oh, můj Bože! 662 01:01:57,920 --> 01:01:59,148 Tak co je, Káťo? 663 01:02:18,200 --> 01:02:23,228 Proboha. Jaký to má smysl! 664 01:02:31,440 --> 01:02:35,558 Iljo, co je ti? Počkej, kam chceš jít? 665 01:02:36,680 --> 01:02:41,708 Jsou to muka. Jsem jim tady všem jenom pro smích. 666 01:02:41,920 --> 01:02:43,876 O čem to mluvíš? Počkej. 667 01:02:44,760 --> 01:02:48,548 Olga Sergejevna se na nikoho jiného tak dívat netroufne. 668 01:02:48,760 --> 01:02:50,716 Já ten její pohled nesnesu... 669 01:02:51,000 --> 01:02:53,639 Kde mám čepici? Kde mám čepici? 670 01:02:54,280 --> 01:02:57,636 Nevěděl jsem co dělat, byl bych se radši propadl někam do země. 671 01:02:57,840 --> 01:03:00,638 Mýlíš se. Rozbil jsi omáčník, to je velká škoda. 672 01:03:00,840 --> 01:03:03,559 A proč jsem ho rozbil? Nevěděl jsem, kam se vrtnout. 673 01:03:03,760 --> 01:03:07,799 Dívají se tu na mě jako na strašidlo, usmívají se. 674 01:03:08,000 --> 01:03:10,150 Iljo, uklidni se... 675 01:03:11,520 --> 01:03:16,469 Řekni, Andreji, odkud vědí, že jsem třetí den usnul v opeře? 676 01:03:16,680 --> 01:03:20,229 Přivedl jsi mě, aby se mi všichni posmívali, je to hnusné. 677 01:03:20,440 --> 01:03:23,398 - Copak nerozumíš žertu? - Jaké žerty? 678 01:03:25,440 --> 01:03:28,398 Kdyby se smál jen baron a teta, ale co Olga Sergejevna? 679 01:03:28,920 --> 01:03:30,876 Je to mladá slečna 680 01:03:31,440 --> 01:03:34,238 a ty před ní mluvíš o košili naruby, 681 01:03:34,440 --> 01:03:38,479 že jsem si oblékl každou punčochu jinou! 682 01:03:42,200 --> 01:03:43,713 Varuju tě, Andreji. 683 01:03:44,200 --> 01:03:45,474 Radši pojď se mnou. 684 01:03:45,680 --> 01:03:49,798 Řekl jsem Olze Sergejevně, že miluješ hudbu, tak aby ti zazpívala. 685 01:03:50,000 --> 01:03:53,754 Co si to dovoluješ mě pomlouvat? Já hudbu přece vůbec nemiluju. 686 01:03:53,960 --> 01:03:59,159 Já tě líčím jako slušného člověka a ty to vyvracíš? Pojď dovnitř. 687 01:03:59,440 --> 01:04:02,716 Já její zpěv poslouchat nechci. Co když zpívá falešně? 688 01:04:03,600 --> 01:04:07,149 Lhát ani komplimenty říkat neumím. Zase budu v trapné situaci. 689 01:04:07,360 --> 01:04:09,874 Jako před chvílí s omáčníkem? 690 01:04:13,760 --> 01:04:15,159 To je podlé. 691 01:04:15,600 --> 01:04:17,397 Ne, to není podlé. 692 01:04:18,600 --> 01:04:22,559 To je pouze malá odplata za to, že si mě nechcete poslechnout. 693 01:04:23,080 --> 01:04:26,152 Nebo jste chtěl, abych vám něco zazpívala? 694 01:04:28,080 --> 01:04:29,559 To chtěl on. 695 01:04:30,680 --> 01:04:31,795 A vy? 696 01:04:36,440 --> 01:04:40,558 To má z toho, že pořád leží doma na divanu v županu... 697 01:04:40,920 --> 01:04:41,875 Andreji! 698 01:04:45,000 --> 01:04:47,389 No dobrá, Andreji Ivaniči, tak zazpívám vám. 699 01:04:56,440 --> 01:04:59,955 Panstvo, Olga Sergejevna vám nyní zazpívá. 700 01:05:28,920 --> 01:05:32,959 Strávili spolu skoro celý příští týden. 701 01:05:33,840 --> 01:05:36,957 Olze nebylo s nikým tak lehce a dobře jako s nimi. 702 01:05:37,360 --> 01:05:41,319 Štolce znala dlouho, nazývala jej svým přítelem, 703 01:05:41,520 --> 01:05:45,308 líbilo se jí, že jí vždycky rozveselil, ale trochu se ho bála. 704 01:05:45,600 --> 01:05:51,152 V jeho očích byla jen půvabným dítětem. 705 01:05:51,440 --> 01:05:55,479 Všichni tři se radovali. Štolc z toho, jak lehce 706 01:05:55,680 --> 01:05:58,399 a přirozeně se Olga spřátelila s Oblomovem. 707 01:05:58,840 --> 01:06:01,559 Oblomov byl prostší a dobrosrdečnější než Štolc. 708 01:06:01,760 --> 01:06:06,788 Často dráždil Olgu k smíchu svou povahou. Její posměšky jí však promíjel lehce. 709 01:06:07,200 --> 01:06:10,954 Štolc se chystal odjet do ciziny a svěřil Oblomova Olze. 710 01:06:11,200 --> 01:06:15,478 Domluvil s ní plán, jak ho odnaučí spát po obědě, 711 01:06:15,680 --> 01:06:18,638 jak mu nařídí, aby si přečetl knihy, které mu zde zanechal Štolc, 712 01:06:18,840 --> 01:06:21,798 přinutí ho, aby napsal na vesnici dopisy a připravil se na cestu do ciziny. 713 01:06:22,000 --> 01:06:24,560 Až se sejdou, Štolc jej nepozná. 714 01:06:25,440 --> 01:06:28,159 Všechno bylo v naprostém pořádku. 715 01:06:50,680 --> 01:06:52,636 Přátelé, musíme se rozloučit. 716 01:06:54,080 --> 01:06:56,389 - Iljo, kam jdeš? - Hned se vrátím. 717 01:06:57,080 --> 01:07:02,154 Olgo Sergejevno, neopouštějte ho. Vraťte Oblomova životu. 718 01:07:02,600 --> 01:07:04,989 Ach, Andreji Ivaniči, všechno už jsem vymyslela. 719 01:07:05,200 --> 01:07:08,317 Přinutím ho číst každý den noviny a pak mi musí hlásit všechny novinky. 720 01:07:08,520 --> 01:07:12,957 Potom musí dokončit plán přestavby statku. 721 01:07:13,160 --> 01:07:16,311 Bude lékař, který zachrání beznadějně nemocného, odměněn? 722 01:07:16,520 --> 01:07:21,150 Léčení jeho nemoci, kterou já nazývám oblomovštinou, 723 01:07:21,360 --> 01:07:23,999 vyžaduje od lékaře trpělivost a dobrotu a toho vy máte dostatek. 724 01:07:24,200 --> 01:07:26,998 Navíc vám svěřuji Ilju jenom na měsíc. 725 01:07:27,200 --> 01:07:29,668 Potom za mnou přijede do Paříže. 726 01:07:35,680 --> 01:07:37,716 Iljo Iljiči, co je to? 727 01:07:38,760 --> 01:07:40,716 Takový v Paříži jíst nebudeš. 728 01:07:40,920 --> 01:07:44,469 Po oblomovsku, s houbama. Schválně jsem ho nechal upéct. 729 01:07:45,360 --> 01:07:46,793 Je ještě teplý! 730 01:08:00,360 --> 01:08:01,679 Odnes ten piroh do saní, Zachare. 731 01:08:02,360 --> 01:08:07,957 Andreji Ivanoviči, už je čas. Nedojedete na stanici za světla. 732 01:08:11,360 --> 01:08:13,954 - Na shledanou, Olgo Sergejevno. - Na shledanou, Andreji Ivanoviči. 733 01:08:24,080 --> 01:08:25,479 Měj se dobře, Zachare. 734 01:08:30,440 --> 01:08:32,158 Jedem! 735 01:08:32,520 --> 01:08:37,150 Štolc odjel do Anglie. Oblomov mu slíbil, že za ním přijede rovnou do Paříže. 736 01:08:38,440 --> 01:08:42,399 Domluvili se, že před odjezdem pošle do Oblomovky plán přestavby, 737 01:08:42,840 --> 01:08:47,709 přestěhuje se a bude číst knihy a noviny. 738 01:08:48,760 --> 01:08:52,309 Beze mě tady pirohy nejezte! 739 01:08:53,360 --> 01:08:57,399 Iljo, čekám tě v Paříži! 740 01:08:58,920 --> 01:09:02,310 Ale ani za měsíc, ani za půl druhého, ani za dva 741 01:09:02,600 --> 01:09:05,068 Oblomov neodjel. 742 01:09:13,440 --> 01:09:14,793 Díl druhý 2 01:09:15,240 --> 01:09:18,550 Oblomov si pronajal letní byt vedle Iljinských a usadil se tam. 3 01:09:18,840 --> 01:09:23,118 Vstává teď v sedm hodin, čte, nosí někam knihy. 4 01:09:23,440 --> 01:09:26,398 Ve tváři není ani unavený, ani ospalý, ani unuděný. 5 01:09:27,000 --> 01:09:29,389 Objevila se na ní dokonce barva, oči se mu lesknou, 6 01:09:29,600 --> 01:09:32,876 jakoby odrážely odvahu nebo přinejmenším sebevědomí. 7 01:09:33,240 --> 01:09:35,390 Je s Olgou od rána do večera. 8 01:09:35,600 --> 01:09:40,390 Předčítá jí, posílá jí květiny, prochází se s ní v lukách. 9 01:09:40,680 --> 01:09:42,636 Jsou spolu často o samotě. 10 01:09:42,840 --> 01:09:46,389 Někdy jim dělá společnost Olžina teta Marie Michajlovna 11 01:09:46,600 --> 01:09:49,797 a baron von Langwagen, její starý přítel. 12 01:09:50,240 --> 01:09:56,190 Zlí jazykové naznačují, že mezi nimi bylo kdysi "přátelství", 13 01:09:56,760 --> 01:10:01,390 dokonce mluví o jakési společné cestě do ciziny. 14 01:10:02,440 --> 01:10:05,637 Častou přítomnost Oblomova v domě 15 01:10:06,080 --> 01:10:08,116 vzala teta prostě na vědomí. 16 01:10:08,320 --> 01:10:13,394 Člověk, kterému je přes třicet, nebude přece říkat Olze něco nevhodného. 17 01:10:14,080 --> 01:10:17,755 Jinak se na to díval baron. Své mínění však nahlas nepronášel. 18 01:10:19,080 --> 01:10:22,390 Nedostal jste dopis od Andreje Ivanoviče? 19 01:10:22,600 --> 01:10:25,637 Dostal. Když jsem nepřijel do Paříže, zve mě do Říma. 20 01:10:25,840 --> 01:10:28,798 - Pojedete za ním? - Jakmile se vypravím, pojedu. 21 01:10:29,160 --> 01:10:31,276 Zdá se, že na vás už čeká hodně dlouho. 22 01:10:31,680 --> 01:10:34,035 Až mu budete psát, vyřiďte mu náš pozdrav. 23 01:10:34,240 --> 01:10:37,391 Iljo Iljiči, čekám na vás. 24 01:10:37,920 --> 01:10:39,399 Omluvte mě, prosím. 25 01:10:43,000 --> 01:10:44,194 Dobré ráno. 26 01:10:44,680 --> 01:10:46,636 Tak co mi dneska povíte? 27 01:10:46,840 --> 01:10:48,796 Vše, co jsem slíbil, jsem splnil. 28 01:10:49,840 --> 01:10:53,799 Co jsem nevěděl sám, vypsal jsem si z knih. 29 01:10:56,600 --> 01:10:58,033 Epocha renesance. 30 01:10:58,240 --> 01:11:00,037 Ten keř tady překáží, viďte? 31 01:11:00,680 --> 01:11:04,275 Že by to bylo bez něho mnohem hezčí? 32 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 Promiňte, přerušila jsem vás. 33 01:11:11,160 --> 01:11:14,118 V Itálii dělí epochu renesance na tři období: 34 01:11:14,320 --> 01:11:16,709 Trecento, quattrocento, cinquecento. 35 01:11:17,520 --> 01:11:23,117 Období trecenta se vyznačuje, díly mistrů jako Giotto, Uccello. 36 01:11:24,160 --> 01:11:26,390 Dále pak se výrazně projevuje vliv různých škol: 37 01:11:26,600 --> 01:11:31,196 Milánské, Mantuánské a Veronské. 38 01:11:50,840 --> 01:11:52,114 Monsieur Oblomov! 39 01:11:52,840 --> 01:11:56,196 Monsieur Oblomov, upadl vám nějaký papír. 40 01:11:57,520 --> 01:11:58,794 Děkuji. 41 01:11:59,160 --> 01:12:02,630 Přestala jste mě poslouchat, proto jsem přestal číst. 42 01:12:03,760 --> 01:12:04,715 Objevují se nová jména... 43 01:12:04,920 --> 01:12:06,956 A já stále přemýšlím támhle o tom keři. 44 01:12:07,160 --> 01:12:11,950 Myslím, že když by malíř maloval tuhle krajinu, ten keř by tam nedal. 45 01:12:12,240 --> 01:12:16,028 - Podle mě se sem skvěle hodí. - Barone, musíme jít. 46 01:12:19,160 --> 01:12:22,630 - Ale ještě jsem to nedočetl. - Tak si to dočtete beze mě. 47 01:12:22,840 --> 01:12:24,193 Čekáme vás na oběd, Iljo. 48 01:12:24,440 --> 01:12:26,556 Čtěte si o malířství. 49 01:12:27,440 --> 01:12:31,035 Určitě vás čekáme na oběd, jako vždycky. 50 01:12:31,920 --> 01:12:33,876 Čekám vás tady ve dvě hodiny. 51 01:12:35,440 --> 01:12:39,638 Počkejte na mě, prosím. Kam pospícháte? 52 01:12:42,600 --> 01:12:44,636 Je to hrozný keř. 53 01:12:44,840 --> 01:12:47,638 A já si myslím, že je zde na svém místě. 54 01:12:49,040 --> 01:12:50,792 Nepřete se s ní, barone. 55 01:13:47,160 --> 01:13:50,391 Saško, podívej se, co milostpán dělá. 56 01:14:25,680 --> 01:14:30,549 Ach, Andreji, Andreji! Švýcarsko! 57 01:14:32,080 --> 01:14:33,798 Vy jste si mě nevšiml? 58 01:14:34,840 --> 01:14:38,549 Alexeji, jeminkote, já jsem vás neviděl, buďte zdráv. 59 01:14:41,440 --> 01:14:44,796 Iljo Iljiči, já tu na vás čekám už dvě hodiny. Byl jste venku? 60 01:14:45,080 --> 01:14:46,399 Ano. 61 01:14:47,240 --> 01:14:49,390 Kdybyste věděl, co já mám teď práce! 62 01:14:49,840 --> 01:14:52,559 Andrej se na mě zlobí. Zve mě do Švýcarska. 63 01:14:53,600 --> 01:14:56,956 Ale copak mohu odjet? To je nemožné! 64 01:14:59,000 --> 01:15:03,278 Ona je tak báječná! Ani Andrej to neví. 65 01:15:03,520 --> 01:15:06,034 Je hluboká, opravdová, jaká je v ní síla, 66 01:15:06,440 --> 01:15:08,396 kolik je v ní jemnosti, porozumění! 67 01:15:09,240 --> 01:15:10,958 O kom to mluvíte? 68 01:15:11,160 --> 01:15:14,789 Dokonce, i když mluví o něčem s posměchem, 69 01:15:15,000 --> 01:15:20,120 stejně je v ní zvláštní půvab. Má tak bystrý úsudek! 70 01:15:23,240 --> 01:15:26,198 To mluvíte o slečně Iljinské? 71 01:15:28,600 --> 01:15:29,794 Máte pravdu. 72 01:15:30,000 --> 01:15:34,198 - Vy Olgu znáte? - Ne, ale když to říkáte vy... 73 01:15:35,160 --> 01:15:38,118 Bože, to je zázrak! 74 01:15:39,520 --> 01:15:41,192 Mám nápad. 75 01:15:43,520 --> 01:15:46,557 Alexejeve, proč byste tu u mě nezůstal přes léto? 76 01:15:46,760 --> 01:15:50,548 Času máte dost a ve městě je horko. 77 01:15:51,400 --> 01:15:55,632 Zachare, připrav pokoj pro Ivana Alexejeviče. 78 01:15:55,840 --> 01:15:59,389 Iljo Iljiči, radši mi povídejte o ní. 79 01:16:03,840 --> 01:16:07,719 Olga navrhla Oblomovovi, že se setkají v altánku, 80 01:16:07,920 --> 01:16:09,797 ale nějak se opozdila. 81 01:16:10,520 --> 01:16:14,308 Nemohl se dočkat, co řekne, až uvidí toto místo bez keře, 82 01:16:14,600 --> 01:16:15,874 který jí tak vadil. 83 01:16:16,080 --> 01:16:18,548 Olga však stále nepřicházela. 84 01:16:19,240 --> 01:16:21,708 Čekal a radost, která ho naplňovala, mizela. 85 01:16:23,760 --> 01:16:26,115 Příroda žila čilým životem. 86 01:16:26,440 --> 01:16:28,954 Všude byla cítit jakási neviditelná činnost, 87 01:16:29,240 --> 01:16:32,198 i když kolem panoval skoro slavnostní klid. 88 01:16:32,840 --> 01:16:36,276 Ale v trávě se všechno hýbalo, lezlo a hemžilo. 89 01:16:37,000 --> 01:16:41,198 Do všech stran běhali uspěchaní a ustaraní mravenci. 90 01:16:41,440 --> 01:16:44,557 Srazí se, rozběhnou a spěchají dál. 91 01:16:45,440 --> 01:16:49,718 U květiny bzučí čmelák a dobývá se do jejího kalíšku. 92 01:16:50,680 --> 01:16:54,639 Někde v křoví se ozývá pták, naléhavě a dlouze, 93 01:16:54,920 --> 01:16:56,717 jako by někoho volal. 94 01:16:58,000 --> 01:16:59,956 Tráva pronikavě voní, 95 01:17:00,320 --> 01:17:03,392 zdá se, že neúnavně a monotónně bzučí. 96 01:17:05,000 --> 01:17:07,798 Jaký je tu shon, pomyslel si Oblomov 97 01:17:08,000 --> 01:17:10,309 a zaposlouchal se do tichého šumu přírody. 98 01:17:11,240 --> 01:17:13,879 Navenek je všechno tak tiché a klidné. 99 01:17:39,920 --> 01:17:41,876 V létě jsou dny vskutku dlouhé. 100 01:17:42,680 --> 01:17:45,035 V zimě bývá touhle dobou úplná tma. 101 01:17:49,080 --> 01:17:53,119 Máte pravdu, o Vánocích je tma už v 5 hodin. 102 01:17:55,600 --> 01:17:58,797 Na Vánoce si Marie Petrovna vzpomněla, že bude sáňkovat. 103 01:17:59,320 --> 01:18:02,949 Bylo to na Vánoce? Ano, na Vánoce. 104 01:18:03,440 --> 01:18:07,877 A Luka Savič si tenkrát rozbil čelo. 105 01:18:11,920 --> 01:18:17,950 Luko Saviči, pověz nám, jak to tenkrát bylo. 106 01:18:21,080 --> 01:18:25,392 Co bych vám tu povídal. To si všechno vymyslel Alexej Naumovič. 107 01:18:26,240 --> 01:18:31,712 Copak tvoje hlavička! Ale čílko, máš tam jizvičku, co? 108 01:18:34,320 --> 01:18:40,395 Čemu se smějete? To všechno zavinil ten darebák Vaska. 109 01:18:40,600 --> 01:18:43,194 Podstrčil mi staré sáně a ty se rozpadly a já jsem sletěl. 110 01:19:21,680 --> 01:19:25,958 Můj chlapeček je ospalý. Pojď sem, pojď. 111 01:19:26,440 --> 01:19:29,955 Pojď, moje radosti, maminka tě uloží do postýlky. 112 01:19:32,840 --> 01:19:37,789 Tak pojď, srdíčko. Pojď. 113 01:19:40,440 --> 01:19:43,716 Uložíme chlapečka do postýlky a bude spinkat. 114 01:19:45,400 --> 01:19:47,550 - Já ho uložím, milostpaní. - Není třeba. 115 01:19:48,600 --> 01:19:51,034 - Tak ho dejte mně. - Uložím ho sama. 116 01:19:52,680 --> 01:19:55,274 Ty můj chlapečku milovaný, 117 01:19:57,920 --> 01:20:01,549 ty moje radosti, uložíme tě do postýlky. 118 01:20:08,920 --> 01:20:14,472 Hezky si lehni, srdíčko moje, maminka tě pěkně přikryje 119 01:20:14,760 --> 01:20:19,038 a dej jí ručičku, no tak. 120 01:20:23,440 --> 01:20:25,396 Neodcházej. 121 01:20:25,920 --> 01:20:28,957 Nikam nepůjdu, zůstanu s tebou. 122 01:20:29,160 --> 01:20:32,550 - A bude ještě někdy zima? - Bude. 123 01:20:34,000 --> 01:20:35,638 Já nespím. 124 01:20:56,160 --> 01:20:59,869 Když Oblomov uviděl dávno zesnulou matku, 125 01:21:00,320 --> 01:21:05,030 zachvěl se i ve snu radostí. Pocítil k ní dávnou horoucí lásku. 126 01:21:06,600 --> 01:21:10,798 Ve spánku se mu zpod řas vykutálely dvě horké slzy 127 01:21:11,400 --> 01:21:13,356 a znehybněly. 128 01:21:13,600 --> 01:21:15,955 Iljo Iljiči! 129 01:21:17,240 --> 01:21:20,391 To nevydržíte ani pět minut nespat? 130 01:21:21,760 --> 01:21:23,955 Promiňte, já jsem tady... 131 01:21:29,080 --> 01:21:32,709 Myslím, že jsem nespal. Viděl jsem všechno tak zřetelně a živě. 132 01:21:32,920 --> 01:21:37,710 Oblomov chtěl říci Olze, co viděl, ale nemohl. Neočekávaně zívnul. 133 01:21:38,440 --> 01:21:41,398 Můj lékař mi nařizuje, abych odjel, 134 01:21:41,600 --> 01:21:43,955 ale já nemohu. Tuhle jsem to říkal i Andrejovi. 135 01:21:44,680 --> 01:21:48,958 Víte, mám někdy pocit, jako bych byl malinká část velkého celku, 136 01:21:49,160 --> 01:21:50,275 třeba jako list na větvi. 137 01:21:50,480 --> 01:21:53,199 Jsem tak klidný a šťastný. 138 01:21:53,400 --> 01:21:58,713 Neumím vysvětlit proč. Jako bych cítil, jak míza běží kmenem. 139 01:21:58,920 --> 01:22:03,277 Jako kdyby strom zašuměl větvemi, zakolébal se a já s ním. 140 01:22:03,840 --> 01:22:06,798 Cítím, že mám kořeny. Hluboké a silné. 141 01:22:09,160 --> 01:22:11,799 A když se utrhneš, zachytí tě vítr. 142 01:22:12,680 --> 01:22:16,468 Kam dopadneš? Co s tebou bude? 143 01:22:21,080 --> 01:22:22,515 Co je vám? 144 01:22:24,400 --> 01:22:28,871 Někdy se na mě díváte jako moje chůva. 145 01:22:33,320 --> 01:22:37,199 - Olgo Sergejevno. - A co když umřu? 146 01:22:37,440 --> 01:22:40,796 - Co je to za nápad! - A co když se nachladím? 147 01:22:41,360 --> 01:22:45,399 Přijdete a já tu nebudu. Ani v domě nebudu. 148 01:22:47,160 --> 01:22:50,391 Káťa vám otevře v slzách a zašeptá: ona umírá. 149 01:22:51,160 --> 01:22:54,470 Doktor potřásá hlavou. Iljo, co bude potom s vámi? 150 01:22:55,000 --> 01:22:59,391 Zešílím nebo se zastřelím a vy se uzdravíte. 151 01:23:03,840 --> 01:23:06,957 Bože, jaké jsme děti! 152 01:23:10,320 --> 01:23:14,029 Olgo Sergejevno! 153 01:23:21,440 --> 01:23:25,228 Už dávno jsem vám chtěl říct, že... Ne, nic, ale nic. 154 01:23:25,440 --> 01:23:29,877 Co jste mi chtěl říct? No, tak mluvte. 155 01:23:30,080 --> 01:23:31,215 Je to nesmysl. 156 01:23:31,320 --> 01:23:35,279 Prosím vás, mluvte. Nebo už mě nemáte rád? 157 01:23:35,480 --> 01:23:38,119 Co to říkáš... Máš ráda Andreje? 158 01:23:38,320 --> 01:23:43,030 Ano, jistě, je to můj přítel. Ale tohle jsi nechtěl říct. 159 01:23:43,240 --> 01:23:50,191 Olgo, ty neznáš nebezpečí. To je strašná cesta. 160 01:23:50,760 --> 01:23:53,194 Tak mluv. 161 01:23:53,600 --> 01:23:55,556 Nesmíme se vídat o samotě. 162 01:24:02,080 --> 01:24:04,389 Och, odejděte. Jděte pryč, prosím vás! 163 01:24:05,760 --> 01:24:06,975 Odejděte. 164 01:24:14,760 --> 01:24:16,034 Iljo Iljiči! 165 01:24:21,080 --> 01:24:23,036 Já tou cestou nepůjdu, 166 01:24:23,840 --> 01:24:26,195 protože na té cestě se vždycky lidé loučí 167 01:24:27,320 --> 01:24:29,276 a já se s vámi nechci rozejít, můj milý. 168 01:24:34,320 --> 01:24:36,276 Já vás miluju. 169 01:25:00,920 --> 01:25:03,639 - Viděli jste to?! - A co tomu říkáš? 170 01:25:04,440 --> 01:25:05,555 No co bych říkal, nic! 171 01:25:08,200 --> 01:25:12,352 Miško, u dveří v síni stojí truhla, přines ji sem. 172 01:25:13,600 --> 01:25:16,558 A ne abys přitáh tu velkou, potřebuju tu malou. 173 01:25:17,160 --> 01:25:22,553 Patrně jste se přišel rozloučit. Je to od vás neobyčejně milé. 174 01:25:22,760 --> 01:25:23,954 Vy odjíždíte? 175 01:25:24,160 --> 01:25:27,709 Uhodl jste. Přeji vám zde mnoho pěkných dnů 176 01:25:27,920 --> 01:25:31,276 a samozřejmě i úspěchy ve vašem studiu. 177 01:25:31,520 --> 01:25:35,798 - Bylo mi s vámi velmi dobře. - Nechte těch frází, prosím. 178 01:25:37,600 --> 01:25:42,390 Děkuji za vlídné přijetí a nevzpomínejte na mě ve zlém. 179 01:25:42,680 --> 01:25:44,398 Vaše návštěva nás velmi těšila. 180 01:25:45,520 --> 01:25:49,399 A promiňte, že to tak špatně dopadlo. 181 01:25:50,440 --> 01:25:54,797 Věřte mi, je mi to ze srdce líto. 182 01:25:55,320 --> 01:25:58,278 Věřím, že je vám to ze srdce líto. 183 01:26:13,840 --> 01:26:15,273 A proč vy vlastně... 184 01:26:22,520 --> 01:26:24,954 Prosím? 185 01:26:45,760 --> 01:26:48,558 Dlouho se teď neuvidíme. 186 01:26:48,760 --> 01:26:53,880 Ano, ano, dlouho se neuvidíme. Tak sbohem. 187 01:27:00,600 --> 01:27:01,794 A kde je Olga? 188 01:27:02,840 --> 01:27:06,628 Olga je v parku. Ale vlastně ani nevím. 189 01:27:06,840 --> 01:27:10,469 Ona vám nic neřekla? To není možné! 190 01:27:10,680 --> 01:27:11,954 Co není možné? 191 01:27:12,160 --> 01:27:14,276 Baron požádal Olgu o ruku 192 01:27:14,520 --> 01:27:18,274 a ona ho rozhodně odmítla. Kvůli tomu baron odjel. 193 01:27:18,520 --> 01:27:21,796 Myslela jsem, že šla za vámi a všechno vám řekla. 194 01:27:23,160 --> 01:27:24,479 Káťo! 195 01:27:26,160 --> 01:27:27,798 Ano, milostpaní, už běžím. 196 01:27:30,320 --> 01:27:32,276 On jí požádal... 197 01:27:34,520 --> 01:27:37,557 On chtěl Olgu? 198 01:27:40,760 --> 01:27:42,557 Počkejte! 199 01:27:44,440 --> 01:27:48,115 Stůjte! Zastavte! 200 01:27:55,600 --> 01:27:58,797 Já vám nařizuju, zastavte! 201 01:28:01,760 --> 01:28:07,471 - Iljo Iljiči, stalo se vám něco? - Jak jste se opovážil. 202 01:28:08,840 --> 01:28:14,039 Jak se mohl opovážit! 203 01:28:14,760 --> 01:28:18,389 Jak si mohl myslet, že by mu chtěla patřit! 204 01:28:18,600 --> 01:28:19,635 Co se stalo? 205 01:28:19,840 --> 01:28:24,630 Baron, ten starý záletník. 206 01:28:24,840 --> 01:28:30,039 Ten plešatý seladon s vypouklýma očičkama požádal Olgu o ruku. 207 01:28:30,840 --> 01:28:33,400 Propána. A co ona? 208 01:28:35,520 --> 01:28:37,192 Odmítla ho. 209 01:28:37,400 --> 01:28:40,392 Ale jak jí mohl ten stařec tak urazit. 210 01:28:40,600 --> 01:28:43,797 Myšlenkou, že by mohl vést tu krásnou bytost k oltáři 211 01:28:45,440 --> 01:28:50,468 a držet ve své stařecké dlani její ruku! 212 01:28:51,160 --> 01:28:55,631 Ten ubožák si představoval, že bude patřit jemu! 213 01:28:56,600 --> 01:28:58,795 Já mu... 214 01:28:59,000 --> 01:29:00,877 - Iljo Iljiči. - Táhni! 215 01:29:03,080 --> 01:29:06,390 Vy přece víte, Alexejeve. Kolem ní kypí život, 216 01:29:06,600 --> 01:29:10,559 ona sama je mladá, veselá a všechno kolem ní musí být mladé a krásné. 217 01:29:14,520 --> 01:29:17,796 - Jdi pryč! - Ano, pane. 218 01:29:20,920 --> 01:29:23,878 Proč se tak rozčilujete, Iljo Iljiči. 219 01:29:24,080 --> 01:29:27,038 Vždyť ona barona odmítla. 220 01:29:27,240 --> 01:29:30,391 A pak, sám jste přece říkal, že vás má ráda. 221 01:29:31,440 --> 01:29:33,112 Tak proč se tak rozčilujete? 222 01:29:33,320 --> 01:29:38,030 Ano. Vždyť ona mě miluje. Miluje mě, Alexejeve. 223 01:29:40,000 --> 01:29:41,558 Sama říkala, že mě miluje. 224 01:29:42,160 --> 01:29:44,879 Tak vidíte. Zaplaťpánbu. 225 01:30:16,840 --> 01:30:20,628 Vstávejte, Alexejeve. Všechno jsem pochopil. 226 01:30:21,240 --> 01:30:25,279 Říkal jsem vám, že mě miluje, ale mýlil jsem se a ona se také mýlila. 227 01:30:25,520 --> 01:30:28,796 Olga mě nemiluje. Je to omyl. 228 01:30:30,680 --> 01:30:33,240 To by bylo strašné, jestli je to pravda. 229 01:30:33,440 --> 01:30:35,954 Je to pravda, Alexejeve. Hořká, ale pravda. 230 01:30:36,920 --> 01:30:40,117 Řekněte mi, oč jsem já lepší než ten baron? Proč mlčíte? 231 01:30:40,320 --> 01:30:41,389 Já jsem ho nikdy neviděl. 232 01:30:41,600 --> 01:30:44,956 Byl to klam. Takoví, jako jsem já, nejsou milováni. 233 01:30:45,520 --> 01:30:49,479 Ještě, když bych ji tak mohl ohromit smělým duchem či krásou tváře. 234 01:30:50,080 --> 01:30:52,389 Ale co já vlastně jsem? Oblomov, nic víc. 235 01:30:53,440 --> 01:30:54,795 Štolc! 236 01:30:57,760 --> 01:31:00,035 Štolc, to je úplně jiné. 237 01:31:00,440 --> 01:31:04,558 On má osobní kouzlo, umí ovlivňovat osudy jiných. 238 01:31:06,680 --> 01:31:09,638 Je to prosté. Má ráda jeho. Sama mi to řekla. 239 01:31:11,680 --> 01:31:16,196 Prý ho má ráda jako přítele, ale my víme, že je to lež. 240 01:31:16,440 --> 01:31:18,874 Přátelství mezi mužem a ženou je čirý nesmysl. 241 01:31:21,600 --> 01:31:25,388 Když ne Andrej, tak ani Oblomov, ale někdo jako Andrej. 242 01:31:27,240 --> 01:31:30,949 Byla prostě připravena přijmout lásku a omylem potkala mě. 243 01:31:31,160 --> 01:31:35,278 Ale přijde jiný, ten správný a ona pozná svůj omyl. 244 01:31:36,080 --> 01:31:38,310 Bože můj, co to dělám? 245 01:31:39,320 --> 01:31:42,278 Jak jsem mohl tak oslepnout, když tohle všechno vím! 246 01:31:44,600 --> 01:31:49,549 Konec. Probudit Zachara a odjet odsud, 247 01:31:49,760 --> 01:31:52,718 dokud jsem nespadl do té propasti a nestrhl ji s sebou. 248 01:31:53,000 --> 01:31:55,639 - A co ona? - Jaká ona? 249 01:31:56,320 --> 01:31:58,550 Olga Sergejevna. Když odjedete. 250 01:32:07,600 --> 01:32:10,478 Ráno vstane a pošle k vám. 251 01:32:11,920 --> 01:32:15,196 Vy tam nebudete. Co si má myslet? 252 01:32:22,160 --> 01:32:24,799 Máte pravdu, vysvětlím jí to. 253 01:32:30,000 --> 01:32:31,353 Napíšu jí dopis. 254 01:32:33,320 --> 01:32:37,632 Vy se tu nebojíte, Iljo Iljiči? Zůstanu tu s vámi. 255 01:32:39,440 --> 01:32:44,275 Ne, ne. Jděte pryč. Děkuji vám. 256 01:32:45,160 --> 01:32:47,549 - To musím sám. - Správně. 257 01:32:56,440 --> 01:32:59,716 Drahá Olgo, nedivte se prosím, že místo mě přichází tento dopis. 258 01:33:00,160 --> 01:33:03,550 Přečtěte jej do konce a uvidíte, že nemohu jednat jinak. 259 01:33:04,600 --> 01:33:06,556 Zamilovali jsme se do sebe tak rychle, jako bychom oba náhle onemocněli. 260 01:33:06,840 --> 01:33:12,198 To mi zabránilo vzpamatovat se dříve. 261 01:33:12,400 --> 01:33:15,631 Až teprve dnešní noci jsem to pochopil a rozhodl jsem se zastavit. 262 01:33:16,840 --> 01:33:19,308 Říkal jsem vám, že vás miluji, a vy jste mi odpovídala stejně. 263 01:33:19,520 --> 01:33:22,637 Slyšíte, jaká disonance v tom zní? 264 01:33:23,160 --> 01:33:25,549 Neslyšíte? Tak ji váš sluch zachytí později. 265 01:33:25,760 --> 01:33:30,117 Podívejte se na mě, cožpak mě můžete milovat? 266 01:33:30,520 --> 01:33:33,193 Miluji, které jste včera vyřkla, to není nynější láska, ale budoucí. 267 01:33:33,440 --> 01:33:35,396 "Ne", odpovídám rozhodně já. 268 01:33:36,760 --> 01:33:41,550 Vaše "miluji" je jen neuvědomělá potřeba milovat. 269 01:33:42,080 --> 01:33:44,389 Měl jsem vám hned na začátku přísně říci: 270 01:33:44,600 --> 01:33:47,876 "Před vámi nestojí ten, koho jste očekávala, o kom jste snila." 271 01:33:48,080 --> 01:33:52,710 "Počkejte, on přijde a pak procitnete. Váš omyl vás bude mrzet." 272 01:33:53,160 --> 01:33:55,390 "Budete se za něj stydět a mně to způsobí bolest." 273 01:33:55,920 --> 01:33:57,876 To jsem vám měl tehdy říci, 274 01:33:58,240 --> 01:34:03,030 kdybych byl od přírody prozíravější, upřímnější a smělejší duchem. 275 01:34:03,440 --> 01:34:07,797 Říkám to a loučím se, jako s přítelem, když jej vyprovázíme na dalekou cestu. 276 01:34:08,440 --> 01:34:11,193 Sbohem anděli, odleťte rychle jako odlétá 277 01:34:11,520 --> 01:34:14,478 polekaný ptáček z větve, na niž omylem usedl. 278 01:34:14,760 --> 01:34:17,194 Opusťte lehce a vesele větev, 279 01:34:17,400 --> 01:34:20,039 na kterou jste se náhodou snesla. 280 01:34:27,200 --> 01:34:30,033 - Olgo... - Odejděte! Proč jste přišel? 281 01:34:31,520 --> 01:34:32,635 Máte pravdu. 282 01:34:33,840 --> 01:34:35,558 Všechno se může stát. 283 01:34:36,600 --> 01:34:41,628 Objeví se člověk a já se do něho zamiluju. 284 01:34:46,520 --> 01:34:49,398 Ale nebudete to vy. Ne. 285 01:34:49,600 --> 01:34:53,388 - Jak to? - Ne. Ne. Ne. 286 01:34:56,840 --> 01:35:00,196 Mám tedy pravdu, proto jsem vám psal. Je mi drahé vaše štěstí. 287 01:35:00,440 --> 01:35:04,718 Vás začalo mé skromné štěstí mrzet a proto jste mi je překazil. 288 01:35:04,920 --> 01:35:09,789 Vždyť já se pro vaše štěstí obětuju! Proč myslíte, že jsem to udělal? 289 01:35:12,240 --> 01:35:16,552 Ze stejného důvodu, proč jste se teď schoval za keř. 290 01:35:17,000 --> 01:35:21,391 Abyste se podíval, jestli budu plakat. 291 01:35:21,600 --> 01:35:24,797 Ale když byste chtěl, o čem jste psal v dopise, 292 01:35:25,240 --> 01:35:30,473 tak byste už dávno odjel a tak zle mě netrápil. 293 01:35:35,080 --> 01:35:37,196 Jak, jak na to přišla! 294 01:35:39,000 --> 01:35:41,719 Oblomova překvapila tato domněnka, 295 01:35:42,000 --> 01:35:45,390 protože najednou pochopil, že Olga má vlastně pravdu. 296 01:35:47,680 --> 01:35:52,196 Ne, vy jste nelitoval mě, ale sebe, svou pýchu a ješitnost. 297 01:35:52,440 --> 01:35:57,195 Včera jste potřeboval mé "miluji", zítra budete chtít vidět, jak umírám. 298 01:35:57,440 --> 01:36:00,398 Vaše láska na mě chce pořád oběti. 299 01:36:00,600 --> 01:36:04,559 Potřebuje potravu, když ji nedostane, umírá. Jste zlý! 300 01:36:06,680 --> 01:36:08,095 Iljo Iljiči! 301 01:36:15,160 --> 01:36:16,639 Bože můj! 302 01:36:20,320 --> 01:36:21,819 Iljo Iljiči! 303 01:36:34,840 --> 01:36:37,957 Iljo Iljiči, co to děláte? 304 01:36:39,160 --> 01:36:42,197 Olgo, musím přiznat, 305 01:36:43,840 --> 01:36:46,798 že všechno, co jsi řekla, je pravda, ale já to nevěděl. 306 01:36:47,000 --> 01:36:48,956 Psal jsem ten dopis... 307 01:36:53,600 --> 01:36:55,033 a vlastně jsem si liboval. 308 01:36:55,760 --> 01:36:58,035 Ano, ohromně jsem si liboval. 309 01:36:58,240 --> 01:37:01,198 Má mysl i srdce byly naplněny. 310 01:37:02,000 --> 01:37:05,390 Zdálo se mi, že trpím, ale vlastně jsem si liboval. 311 01:37:07,440 --> 01:37:13,549 Ten dopis mi ohromně ulevil. Uložil jsem do něj své břímě. 312 01:37:16,320 --> 01:37:21,030 Bože můj, Olgo, prosím tě, Olgo, odpusť mi! 313 01:37:25,520 --> 01:37:28,717 Sám jsem to odloučení chtěl, viděl jsem v něm východisko. 314 01:37:30,760 --> 01:37:32,478 Ale nesnesu ho, Olgo... 315 01:37:36,840 --> 01:37:38,319 Ne, nesnesu ho. 316 01:37:50,240 --> 01:37:51,568 Mám strach. 317 01:37:51,680 --> 01:37:53,936 Je bouřka. Neboj se, jsem s tebou. 318 01:37:54,240 --> 01:37:56,708 I tebe se bojím. Srdce se mi svírá. 319 01:37:57,600 --> 01:38:01,136 Podívej, tam ve tmě se někdo schovává. 320 01:38:01,240 --> 01:38:04,789 Ale ne, nikdo tam není. 321 01:38:05,240 --> 01:38:07,276 Zakryj mi rychle oči. 322 01:38:08,240 --> 01:38:11,630 Pevněji. 323 01:38:15,000 --> 01:38:18,470 Jsi nervózní, chvěje se ti ruka. 324 01:38:19,440 --> 01:38:22,193 Olgo, ty máš horečku. Pojďme domů. 325 01:38:27,000 --> 01:38:28,479 Je mi dobře. 326 01:38:34,080 --> 01:38:38,631 Olgo, měj slitování, Olgo... 327 01:38:41,000 --> 01:38:45,790 Třesou se mi kolena, onemocním z toho. 328 01:40:42,920 --> 01:40:47,869 Dmitriji, zavři všude dveře, nebo je rozbije vítr. 329 01:40:48,080 --> 01:40:49,638 Hned, milostpaní. 330 01:40:52,840 --> 01:40:55,638 Olgo, kdes byla? Jdi spát, je už pozdě. 331 01:40:55,920 --> 01:40:57,919 Ano, hned půjdu, tetičko. 332 01:40:59,840 --> 01:41:05,551 - Káťo! - Ano, milostpaní? 333 01:41:06,240 --> 01:41:08,800 Zavři dole okna, začalo pršet. 334 01:41:09,000 --> 01:41:10,115 Ano, milostpaní. 335 01:42:19,320 --> 01:42:20,789 Iljo Iljiči! 336 01:42:22,600 --> 01:42:25,717 Co se děje? Proč nejste doma? 337 01:42:26,080 --> 01:42:29,470 Hledám vás se Zacharem po celém parku. 338 01:42:30,240 --> 01:42:33,550 Nesu vám pléd a čepici. 339 01:42:34,160 --> 01:42:37,197 Oblékneme ji a půjdeme domů. 340 01:42:37,840 --> 01:42:40,195 Vzal jsem schválně velký deštník. 341 01:42:40,440 --> 01:42:43,955 Děkuji. Jděte domů sám. Já tu musím zůstat. 342 01:42:45,760 --> 01:42:48,194 Propána, a proč? 343 01:42:52,440 --> 01:42:54,715 Ukradl jsem tady hrnek. 344 01:42:56,000 --> 01:42:59,390 - Nemám tu zůstat s vámi? - Ne, odejděte. 345 01:43:04,000 --> 01:43:05,515 Odejděte. 346 01:43:09,440 --> 01:43:10,955 Alexejeve... 347 01:43:12,760 --> 01:43:16,036 Jestli se ožením a odjedu do Oblomovky, 348 01:43:18,440 --> 01:43:20,253 pojeďte s námi. 349 01:43:20,760 --> 01:43:22,398 Opravdu tu nemám s vámi zůstat? 350 01:43:22,600 --> 01:43:25,353 Ne, vraťte se. 351 01:43:40,840 --> 01:43:43,638 Můj chlapeček se probudil. 352 01:43:51,840 --> 01:43:54,877 - Nemáme ospalá očička? - Ne. 353 01:43:56,080 --> 01:43:58,958 - Nebolí nás něco? - Ne. 354 01:44:43,920 --> 01:44:46,878 Pojď, pomodlíme se. Opakuj po mě. 355 01:44:47,680 --> 01:44:51,036 Bože všemohoucí, pane na nebesích, slituj se nade mnou 356 01:44:51,240 --> 01:44:54,550 a ochraňuj mě, dobrotivý Bože. Utíkám se pod tvou ochranu 357 01:44:54,760 --> 01:44:58,036 a prosím tě o požehnání... 358 01:46:37,320 --> 01:46:40,630 Káťo! Dobrý den! 359 01:46:40,840 --> 01:46:43,479 Iljo Iljiči! Co tu děláte?? 360 01:46:45,520 --> 01:46:48,956 Káťo, slečna Olga ještě spí? 361 01:46:50,160 --> 01:46:51,959 Vždyť je teprve půl šesté. 362 01:46:52,440 --> 01:46:57,116 Hmm, půl šesté... Káťo, chtěla bys penízek? 363 01:46:57,840 --> 01:47:00,798 - Prosím vás, Iljo Iljiči. - Tu máš, vem si ho. 364 01:47:13,920 --> 01:47:15,876 Milostpaní! 365 01:47:26,320 --> 01:47:29,551 Co tady děláte, vy blázínku? 366 01:47:30,680 --> 01:47:33,638 Snad jste tu v tom dešti neproseděl celou noc? 367 01:47:34,240 --> 01:47:36,196 Olgo, a vy jste spala? 368 01:47:36,520 --> 01:47:38,636 A vám je líto, že jsem spala? 369 01:47:38,840 --> 01:47:43,197 Ne, ne. Jen se mi zdálo, že jsem s tebou celou noc mluvil. 370 01:47:43,440 --> 01:47:44,919 Jste miláček. 371 01:47:46,080 --> 01:47:47,798 V noci byla bouřka. 372 01:47:48,000 --> 01:47:51,959 V parku bylo vlhko, neútulno. Po cestách tekla všude voda. 373 01:47:52,160 --> 01:47:56,199 Seděl jsem v besídce. A teď už slunce všechno vysušilo. 374 01:47:58,240 --> 01:48:00,356 Určitě bude krásně, uvidíš. 375 01:48:01,240 --> 01:48:05,199 Blázínku, a kde jsi vzal můj šálek? Darovala mi ho tetička. 376 01:48:15,680 --> 01:48:19,389 To je teprve šest hodin? Jděte okamžitě spát. 377 01:48:40,160 --> 01:48:43,550 Co je to, Iljo Iljiči? Vůbec jste si nelehnul. 378 01:48:44,320 --> 01:48:45,719 Lehnu si teď. 379 01:48:47,080 --> 01:48:48,759 No, co to děláte? 380 01:48:48,920 --> 01:48:54,119 Opravdový milostpán, chytrý, krasavec, 381 01:48:54,680 --> 01:48:58,559 a chová se jako uličník. V noci se někde schovává, 382 01:48:58,920 --> 01:49:02,708 nespí doma, mokne na dešti. 383 01:49:02,920 --> 01:49:06,708 Zachare, přestaň. Vzbuď mě ve dvě hodiny. 384 01:49:09,160 --> 01:49:11,196 Až přijde někdo od Iljinských, 385 01:49:12,320 --> 01:49:18,190 tak mu řekni, že milostpán bude čekat přesně ve 3 hodiny v parku. 386 01:49:19,920 --> 01:49:21,558 Dej pozor, ať to nespleteš. 387 01:49:21,760 --> 01:49:24,877 Dobrá. 388 01:49:27,240 --> 01:49:29,117 Říkám ti, dej pozor, ať to nespleteš. 389 01:49:52,080 --> 01:49:53,718 Zachare! 390 01:50:00,920 --> 01:50:02,214 Už se probudil. 391 01:50:02,320 --> 01:50:04,880 - Kolik je hodin? - Pět. 392 01:50:05,600 --> 01:50:10,355 Ty hlupáku, proč jsi mě nevzbudil? Vždyť jsem ti to přece nařídil! 393 01:50:10,560 --> 01:50:14,030 To není jenom tak vás vzbudit. V noci chodíte kdoví kde 394 01:50:14,240 --> 01:50:17,198 a potom spíte jako špalek. 395 01:50:18,080 --> 01:50:24,110 Ááá, ty hade! Ty netvore! Ve 3 hodiny čekala v parku slečna! 396 01:50:24,320 --> 01:50:25,469 Nečekala. 397 01:50:25,680 --> 01:50:29,639 Byla tady služebná 398 01:50:29,840 --> 01:50:32,400 a říkala, že jim přijeli hosté a že slečna ve tři nemůže. 399 01:50:32,680 --> 01:50:34,916 - Jací hosté? - Co já vím. 400 01:50:35,760 --> 01:50:37,273 A víc už nic? 401 01:50:37,480 --> 01:50:41,029 Ještě chtěla vrátit hrnek, co jste přines. Je to prý dárek. 402 01:50:41,240 --> 01:50:44,471 Náš nebyl, tak jsem jí ho vrátil. 403 01:50:44,680 --> 01:50:46,133 Dobře, jdi. 404 01:50:48,320 --> 01:50:52,393 Lehněte si, co byste tam dělal v tom vlhku. 405 01:50:52,600 --> 01:50:54,053 A kde tam? 406 01:50:54,160 --> 01:50:56,390 Slečna pije s hosty čaj. 407 01:50:56,920 --> 01:51:01,630 Vzkázala, abyste přišel ve čtyři do toho..., jak tomu říkaj? 408 01:51:02,840 --> 01:51:05,195 - Myslíš do parku? - Jo, to je vono. 409 01:51:07,160 --> 01:51:09,799 Proč jsi mi nic neřekl, ty darebáku? 410 01:51:10,000 --> 01:51:13,037 Neptal jste se na to a teď už táhne na šestou. 411 01:51:13,400 --> 01:51:14,799 Dej sem rychle šaty! 412 01:51:16,920 --> 01:51:19,480 Přátelé, mademoiselle, Olga by nám měla zazpívat "Ranní záři". 413 01:52:36,160 --> 01:52:37,595 Milostpane! 414 01:52:38,680 --> 01:52:43,390 Podívejte se na něj. Od sousedů přinesli koťátko 415 01:52:44,920 --> 01:52:49,118 a ptají se, jestli ho nechcete? 416 01:52:49,440 --> 01:52:51,635 - Zachare! - Copak? 417 01:52:52,840 --> 01:52:54,796 Asi se přestěhuju do města. 418 01:52:55,000 --> 01:52:58,788 - Kam do města? Nemáte byt. - No, na Vyborskou stranu. 419 01:52:59,080 --> 01:53:02,789 Co je za nápad, z jednoho letního bytu do druhýho? 420 01:53:03,000 --> 01:53:05,389 Co vám tady chybí? 421 01:53:05,680 --> 01:53:07,636 Tady je to nepohodlné. 422 01:53:08,080 --> 01:53:14,189 Proč bychom se už zase stěhovali? Nestačilo vám jedno stěhování? 423 01:53:16,080 --> 01:53:21,950 Radši mi řekněte, kam mám dát vaše nové kufry, 424 01:53:22,160 --> 01:53:26,551 které mi nařídil Andrej Ivanovič v zimě pro vás koupit. 425 01:53:27,160 --> 01:53:28,659 Mám je prodat? 426 01:53:28,760 --> 01:53:33,880 Zbláznil ses nebo co? Odjedu co nejdřív do ciziny. 427 01:53:36,240 --> 01:53:39,869 No, odjedu a basta. Čemu se tak divíš? 428 01:53:40,440 --> 01:53:41,993 Odjedu a basta. 429 01:53:45,440 --> 01:53:47,192 Pas už mám hotový. 430 01:53:47,680 --> 01:53:50,114 Už je hotový vod zimy a pořád vodjíždíte. 431 01:53:58,840 --> 01:54:02,037 Na druhý den přišla Káťa dvakrát, 432 01:54:02,320 --> 01:54:06,791 aby vyřídila slečnino pozvání na oběd, který se konal na počest hostí. 433 01:54:07,320 --> 01:54:10,630 A po setmění chystali v parku velký ohňostroj, 434 01:54:10,920 --> 01:54:13,559 který pořádali Pierre s Michelem. 435 01:54:14,080 --> 01:54:15,798 Ale Oblomov tam nešel. 436 01:54:16,160 --> 01:54:19,197 Vzkázal po Zacharovi, že se trochu nastydl 437 01:54:19,400 --> 01:54:23,473 a že musí pít čaj z bylinek a zůstat doma. 438 01:54:28,840 --> 01:54:30,956 Vyprávějte mi něco, Ivane Alexejeviči. 439 01:54:32,240 --> 01:54:35,949 Všechno jsme už probrali, není co vyprávět. 440 01:54:36,160 --> 01:54:39,197 Jak to, že není co? Byl jste přece ve městě. 441 01:54:39,440 --> 01:54:44,560 Potkal jste tam lidi. A říkal jste mi, že čtete. 442 01:54:46,320 --> 01:54:49,392 Ano. Někdy čtu sám 443 01:54:50,440 --> 01:54:55,116 nebo čtou jiní, rozmlouvají a já poslouchám. 444 01:54:57,520 --> 01:55:02,116 Tuhle zrovna nám četl u Alexeje Spiridonoviče jeho syn. 445 01:55:05,680 --> 01:55:07,193 No a co četl? 446 01:55:07,440 --> 01:55:13,037 O Angličanech, že někam dodali pušky a nějaký prach za veliké peníze. 447 01:55:14,080 --> 01:55:16,469 Alexej Spiridonovič řekl, že bude válka. 448 01:55:16,760 --> 01:55:18,557 A kam že ty pušky dodali? 449 01:55:19,440 --> 01:55:22,034 Do Španělska, do Indie, už nevím. 450 01:55:22,680 --> 01:55:25,399 Ale vyslanec byl velmi nespokojen. 451 01:55:27,680 --> 01:55:28,874 A jaký vyslanec? 452 01:55:31,160 --> 01:55:32,559 To jsem taky zapomněl! 453 01:55:34,320 --> 01:55:36,550 No a co je ještě nového v politice? 454 01:55:37,000 --> 01:55:41,551 Píšou, že se zeměkoule stále ochlazuje. Brzy celá zamrzne. 455 01:55:41,840 --> 01:55:43,637 Copak tohle je politika? 456 01:55:44,680 --> 01:55:47,194 Dmitrij Alexejevič nám četl nejdřív z novin o politice 457 01:55:47,520 --> 01:55:50,717 a pak četl i ostatní věci a neřekl, kde politika skončila. 458 01:55:50,920 --> 01:55:54,799 Já vím, že zeměkoule je už literatura. 459 01:55:55,520 --> 01:56:00,548 Iljo Iljiči, služebná od Iljinských se po vás ptá. 460 01:56:02,840 --> 01:56:06,196 Prosil jsem tě přece, abys každému řekl, že jsem nemocný. 461 01:56:06,680 --> 01:56:10,229 Vždyť jsem jí to řekl, ale nedá se odbejt, prý je to něco důležitýho. 462 01:56:10,440 --> 01:56:13,238 Povídám jí, že náš milostpán nic důležitýho nemívá, ale... 463 01:56:13,440 --> 01:56:17,115 Řekni, že hned přijdu. 464 01:56:23,440 --> 01:56:27,877 Buďte zdráv, Iljo Iljiči. Slečna je tady, máte přijít. 465 01:56:28,600 --> 01:56:30,556 Olga Sergejevna je tady? 466 01:56:30,760 --> 01:56:32,095 Ano. 467 01:56:32,400 --> 01:56:33,769 Pospěšte si. 468 01:56:38,240 --> 01:56:40,037 Mám pro vás zprávu. 469 01:56:40,240 --> 01:56:42,959 Olgo, proboha, co tu děláte? Mohou vás vidět hosté. 470 01:56:44,160 --> 01:56:48,392 Schválně jsem od nich utekla. Musím vám oznámit jednu novinu. 471 01:56:48,600 --> 01:56:53,390 Zítra přijede váš přítel. Dnes od něho přišel dopis. 472 01:56:56,600 --> 01:56:58,433 A co dělá váš krk? 473 01:57:01,600 --> 01:57:04,558 Tak vy jste vůbec nebyl nemocný? Vy podvodníku! 474 01:57:04,760 --> 01:57:06,796 Už to přešlo... 475 01:57:10,320 --> 01:57:14,791 - Tak zítra. - Počkejte, Olgo! 476 01:57:16,320 --> 01:57:17,919 Čekám vás zítra! 477 01:57:22,240 --> 01:57:26,711 Andreji, jsem tak rád, že jsi tady. 478 01:57:27,920 --> 01:57:31,469 Proč jsi za mnou nepřijel? Čekal jsem tě. 479 01:57:32,680 --> 01:57:34,636 Ani na dopisy jsi neodpovídal. 480 01:57:34,840 --> 01:57:36,796 Co tě tu tak zaměstnalo, co? 481 01:57:37,160 --> 01:57:39,958 Jdi se připravit, Iljo. Pojedeme na vyjížďku. 482 01:57:44,680 --> 01:57:47,114 Ale pospěš si, Olga čeká. 483 01:57:47,320 --> 01:57:50,869 Cože? Olga Sergejevna je tady? Už jdu. 484 01:57:55,520 --> 01:58:00,958 Buď zdráv, Zachare. Hoď sebou, milostpán se musí obléknout. 485 01:58:02,160 --> 01:58:06,199 Něco jsem ti přinesl. To jsou šátky na krk. 486 01:58:06,440 --> 01:58:09,557 A prášek proti štěnicím, francouzský. 487 01:58:10,000 --> 01:58:11,335 Zachare. 488 01:58:12,600 --> 01:58:14,272 Už běžím! 489 01:58:15,400 --> 01:58:18,631 Poslyš, Iljo, proč jsi mi nepsal? 490 01:58:19,600 --> 01:58:23,559 Myslel jsem, žes odjel na vesnici, proto jsem jel nejdřív k Iljinským. 491 01:58:24,000 --> 01:58:27,117 Tam mi řekli, Oblomov je u sebe, prý stůně. 492 01:58:28,920 --> 01:58:30,838 Á, vy jste tu taky. 493 01:58:31,160 --> 01:58:32,978 Buďte vítán, Andreji Ivanoviči. 494 01:58:33,080 --> 01:58:36,197 Promiňte, neviděl jsem vás. Buďte zdráv, Alexeji... 495 01:58:36,840 --> 01:58:41,118 - Ivan Alexejevič. - Promiňte. To je pro vás. 496 01:58:42,320 --> 01:58:46,029 - Přívěsek k hodinkám z Anglie. - Děkuji, Andreji Ivanoviči. 497 01:58:46,240 --> 01:58:50,028 - A máte hodinky? - Ne, zatím nemám. 498 01:58:52,680 --> 01:58:55,717 Ale teď si je schválně koupím. 499 01:58:59,440 --> 01:59:00,575 To je krása. 500 01:59:00,680 --> 01:59:02,033 Ušlechtilá práce. 501 01:59:06,680 --> 01:59:09,558 - Andreji, jsem hotov. - Výborně. 502 01:59:09,760 --> 01:59:13,389 Andrej Ivanovič bude asi bydlet u vás. 503 01:59:14,680 --> 01:59:17,738 Myslím, že když bude Andrej Ivanovič bydlet u vás, já se přestěhuju do města. 504 01:59:17,840 --> 01:59:20,400 A to je pro tebe z Mexika. 505 01:59:20,760 --> 01:59:23,957 Ivane Alexejeviči, potom si promluvíme. Andreji, jedem. 506 01:59:24,160 --> 01:59:25,559 Podržte to, prosím. 507 01:59:29,000 --> 01:59:32,197 Vítejte, vítejte, podvodníku. 508 01:59:34,680 --> 01:59:37,114 Andreji Ivanoviči, už zase ležel. 509 01:59:37,440 --> 01:59:43,390 Sotva jsem se věnovala dva dny hostům, hned si lehnul a vydával za nemocného. 510 01:59:44,240 --> 01:59:48,199 No, proč jste nepřišel? Stýskalo se mi. 511 01:59:49,440 --> 01:59:50,993 Odpusťte, Olgo Sergejevno. 512 01:59:51,640 --> 01:59:53,949 Jak se tak dívám, tak jste tady zkrásněla. 513 01:59:54,760 --> 01:59:58,116 Měla byste mít na klobouku samé bleděmodré stuhy. 514 01:59:58,840 --> 02:00:00,796 Příště vám je určitě přivezu. 515 02:00:01,000 --> 02:00:03,798 Co říkáš, Iljo, že je Olga Sergejevna krásná? 516 02:00:04,000 --> 02:00:06,798 Oblomova se neptejte, ten mi nikdy poklony nedělá. 517 02:00:07,000 --> 02:00:10,456 Vzpomínáte na první setkání? Musel jste ho přemlouvat, aby si poslechl můj zpěv. 518 02:00:10,600 --> 02:00:13,034 To jste nespravedlivá. 519 02:00:13,240 --> 02:00:16,391 Nejdřív jsem opravdu odmítal, ale potom jsem vás obdivoval. 520 02:00:17,160 --> 02:00:21,392 Měla jste velké štěstí, že neusnul při vaší "Casta diva". 521 02:00:25,000 --> 02:00:27,719 Je to možné, že uběhly jenom čtyři měsíce? 522 02:00:33,160 --> 02:00:34,688 Ano... 523 02:00:34,960 --> 02:00:38,794 Uběhly jenom čtyři měsíce a jako by to všechno bylo už dávno. 524 02:00:51,160 --> 02:00:54,391 Já bych chtěla zkusit vést koně. 525 02:00:56,840 --> 02:00:58,393 Beze všeho. 526 02:00:58,840 --> 02:01:00,055 Vy se nebojíte? 527 02:01:00,160 --> 02:01:02,296 Není to horší než sedět v noci v cizím parku. 528 02:01:02,440 --> 02:01:04,556 Nebo rozbít na návštěvě omáčník. 529 02:01:07,320 --> 02:01:09,390 Ty si to pamatuješ, Andreji? 530 02:01:13,000 --> 02:01:14,394 Nešlo by to rychleji? 531 02:01:14,440 --> 02:01:16,192 Jedeme! 532 02:01:23,440 --> 02:01:27,115 - Olgo Sergejevno, zazpívejte nám. - Ano, Olgo Sergejevno, zazpívejte nám! 533 02:01:27,320 --> 02:01:29,959 Dobře, ale budeme zpívat všichni. 534 02:01:33,440 --> 02:01:36,113 Ne, to je moc nahlas, Andreji Ivanoviči. 535 02:02:43,000 --> 02:02:44,797 Pojďte sem, dejte mi ruku, opatrně. 536 02:02:45,000 --> 02:02:46,638 Nikito, vem si koně. 537 02:02:49,160 --> 02:02:51,720 Olgo Sergejevno, opatrně. 538 02:02:53,520 --> 02:02:54,794 To bylo krásné! 539 02:02:55,600 --> 02:02:59,957 Andreji Ivanoviči, mohu ukázat, co jste přivezl z cesty? 540 02:03:00,160 --> 02:03:01,475 Samozřejmě. 541 02:03:03,440 --> 02:03:06,716 Zachare, Miťko, pojďte sem! 542 02:03:07,080 --> 02:03:13,030 Jak se to děvčátko změnilo. Jak rozkvetlo. Jako poupě. 543 02:03:14,320 --> 02:03:17,392 Andreji, víš, já... 544 02:03:17,760 --> 02:03:18,975 Vím. 545 02:03:19,080 --> 02:03:21,748 - Všechno? - Ano. 546 02:03:21,920 --> 02:03:23,956 Co všechno? 547 02:03:25,240 --> 02:03:28,471 No, o práci, o procházkách, 548 02:03:29,320 --> 02:03:34,394 o keři, o dopise, o šálku... 549 02:03:34,600 --> 02:03:37,637 Ale jak to, Andreji? Jak to? 550 02:03:37,840 --> 02:03:42,197 Podívejte se, co přivezl Andrej Ivanovič z ciziny! 551 02:03:44,240 --> 02:03:45,759 Iljo, pojď sem! 552 02:03:49,760 --> 02:03:51,373 Pojďte rychle sem! 553 02:03:51,480 --> 02:03:54,790 Podívejte se, jak se Andrej Ivanovič vozí! 554 02:03:55,440 --> 02:03:59,797 Uvidíte, že brzy bude celý svět cestovat na takových strojích. 555 02:04:00,240 --> 02:04:05,712 Žádné podkovy, žádný kočí, nic nebude potřeba. 556 02:04:05,920 --> 02:04:09,390 Andreji Ivanoviči, můžu si to zkusit? 557 02:04:09,600 --> 02:04:13,559 Iljo Iljiči, pojďte si to taky zkusit, nebojte se. 558 02:04:13,920 --> 02:04:18,710 Co je to s tebou Iljo, ty zase spíš. Pojď si to taky zkusit. 559 02:04:20,320 --> 02:04:23,788 - Co se to s tebou děje? - Ne, nepojedu, Andreji. 560 02:04:24,320 --> 02:04:29,030 Polekal ses něčeho? Nic to není, prosím tě, pojď. 561 02:04:29,240 --> 02:04:30,639 Nepojedu. 562 02:04:33,000 --> 02:04:38,791 Ale to je nezdvořilé, koneckonců všichni tě prosí. 563 02:04:39,520 --> 02:04:41,033 Ne, nepojedu. 564 02:04:42,920 --> 02:04:48,392 Neboj se, pomohu ti. Je to zábavné a příjemné. 565 02:04:49,440 --> 02:04:51,192 Ne, nepojedu. 566 02:04:53,680 --> 02:04:55,955 Iljo... 567 02:04:59,440 --> 02:05:02,896 Nechme ho být. Olgo Sergejevno, projedeme se sami. 568 02:05:03,000 --> 02:05:06,117 Iljo Iljiči, podívejte se, dokonce ani já se nebojím. 569 02:05:29,680 --> 02:05:32,638 - Andreji! - Že nás nechytíte! 570 02:05:32,840 --> 02:05:35,400 Že nás nechytíte! 571 02:05:40,920 --> 02:05:42,373 Andreji! 572 02:05:45,840 --> 02:05:47,796 Olgo Sergejevno! 573 02:05:51,880 --> 02:05:56,396 Andreji, počkejte! 574 02:06:00,080 --> 02:06:06,110 Olgo Sergejevno, počkejte na mě! 575 02:06:18,520 --> 02:06:20,476 Iljo Iljiči, poběž! 576 02:06:26,080 --> 02:06:27,659 Tak co, spokojená? 577 02:06:30,440 --> 02:06:35,036 Na druhý den se Ilja Iljič přestěhoval na Vyborskou stranu. 578 02:06:35,600 --> 02:06:38,758 Olga mu psala, dokonce ho i jednou navštívila, 579 02:06:39,000 --> 02:06:41,036 ale vídali se stále méně a méně. 580 02:06:41,240 --> 02:06:43,549 Potom se přestali stýkat úplně. 581 02:06:44,160 --> 02:06:47,789 Příští rok se Olga provdala za Štolce. 582 02:06:48,840 --> 02:06:52,037 Oblomov žil stále na Vyborské straně, 583 02:06:52,240 --> 02:06:54,800 v domě vdovy Agafy Matvějevny Pšenicinové. 584 02:06:55,160 --> 02:06:58,118 Učil se s jejími dětmi, jedl, spal 585 02:06:58,320 --> 02:07:00,390 a nepřestával snít o cestě na vesnici. 586 02:07:01,000 --> 02:07:04,979 Štolc jej několikrát navštívil, přemlouval jej, aby začal nový život, 587 02:07:05,080 --> 02:07:09,198 odjel do ciziny nebo do Oblomovky, ale pak toho nechal. 588 02:07:10,000 --> 02:07:13,988 Agafja Matvějevna se krátce poté stala ženou Ilji Iljiče, 589 02:07:14,320 --> 02:07:17,949 narodil se jim chlapeček a pojmenovali ho na Štolcovu počest Andrej. 590 02:07:18,680 --> 02:07:21,738 Ilja Iljič nedělal rozdílu mezi svým synem 591 02:07:21,840 --> 02:07:24,479 a dětmi Agafy Matvějevny z prvního manželství. 592 02:07:26,000 --> 02:07:28,714 Když zkoumal svůj život a zamýšlel se nad ním, 593 02:07:28,840 --> 02:07:32,899 došel nakonec k závěru, že se jeho životní ideál splnil, 594 02:07:33,000 --> 02:07:35,216 i když bez poezie, bez těch paprsků, kterými mu kdysi fantazie 595 02:07:35,320 --> 02:07:41,634 vykreslila pansky klidný a bezpečný tok života v rodné vesnici. 596 02:07:42,920 --> 02:07:46,390 Za sedm let zemřel Oblomov na mrtvici. 597 02:07:47,320 --> 02:07:51,029 Zachar pil, žil v bídě a stále chodil navštěvovat pánův hrob. 598 02:07:51,680 --> 02:07:56,196 Štolc ho zval k sobě na vesnici, ale Zachar nejel. 599 02:07:57,320 --> 02:08:01,711 Malého Andrjušku Oblomova si vzali k sobě na vychování Štolcovi 600 02:08:01,920 --> 02:08:04,115 a považovali ho za svého. 601 02:08:04,600 --> 02:08:06,875 Agafja Matvějevna zůstala sama. 602 02:08:07,680 --> 02:08:13,630 Po smrti Ilji Iljiče neměla co dělat, kam jít, její život ztratil smysl. 603 02:08:14,920 --> 02:08:17,878 Ožívala jen tehdy, když ji navštívil Andrjuška. 604 02:08:18,240 --> 02:08:21,550 Ale vídala ho zřídka. Jen když byli Štolcovi ve městě 605 02:08:22,240 --> 02:08:25,949 nebo když si najali letní byt nedaleko města. 606 02:08:26,840 --> 02:08:32,392 Ivane Alexejeviči, podal by jste mi prosím lék? 607 02:08:32,600 --> 02:08:34,556 Leží na okně. 608 02:08:35,440 --> 02:08:37,954 Hned, Olgo Sergejevno, už jdu. 609 02:08:54,240 --> 02:08:56,296 - Prosím. - Děkuji. 610 02:09:08,680 --> 02:09:11,638 Chůva říká, že Olinka v noci kašlala. 611 02:09:12,560 --> 02:09:14,198 Nemám poslat pro doktora? 612 02:09:14,840 --> 02:09:18,799 Dávám jí od rána teplé mléko a nepustím ji na koupání, pak uvidíme. 613 02:09:21,240 --> 02:09:23,496 Zahrajte nám něco, Ivane Alexejeviči. 614 02:09:25,000 --> 02:09:27,798 Ale já hrát neumím, Olgo Sergejevno. 615 02:09:29,160 --> 02:09:31,116 Promiňte, zapomněla jsem. 616 02:09:32,160 --> 02:09:35,470 Olgo, proč jsi neodpověděla své přítelkyni Soničce na dopis? 617 02:09:35,760 --> 02:09:38,879 Málem jsem přišel pozdě na poštu, čekal jsem, co mi dodáš. 618 02:09:39,000 --> 02:09:42,036 To je už třetí dopis, který jsi nechala bez odpovědi. 619 02:09:43,000 --> 02:09:44,956 Chci na ni rychle zapomenout. 620 02:09:45,520 --> 02:09:47,556 - Smím vědět proč? - Tak. 621 02:09:49,320 --> 02:09:55,395 Andreji Iljiči, byli tu kluci z vesnice 622 02:09:55,600 --> 02:09:57,556 a povídali, že jede vaše maminka! 623 02:09:57,760 --> 02:09:59,398 Běžte jí rychle naproti! 624 02:09:59,600 --> 02:10:02,997 Maminka přijela! Maminka! 625 02:10:07,920 --> 02:10:12,789 Maminka! Maminka přijela! 626 02:10:23,520 --> 02:10:25,995 Mám ti vyřídit pozdrav od Reinholda. 627 02:10:26,440 --> 02:10:31,560 Potkal jsem ho v bance. Vypadá už zase výborně. 628 02:10:31,840 --> 02:10:33,637 Rychle se zotavil 629 02:10:34,080 --> 02:10:36,469 a s potěšením vzpomínal na naší cestu. 630 02:10:37,000 --> 02:10:38,956 Vyptával se na tebe a na děti, 631 02:10:39,440 --> 02:10:43,956 zval nás na návštěvu. Slíbil jsem mu, že k němu tento týden zajedeme 632 02:10:44,600 --> 02:10:48,718 a teprve cestou domů jsem si vzpomněl, že musíme na zahájení výstavy... 633 02:12:18,840 --> 02:12:23,277 Maminka přijela! 634 02:13:37,000 --> 02:13:39,395 Maminka! 635 02:13:50,440 --> 02:13:53,398 scénář 636 02:13:53,600 --> 02:13:56,558 režie 637 02:13:56,760 --> 02:13:59,718 kamera 638 02:14:05,240 --> 02:14:08,198 hudba 639 02:14:08,440 --> 02:14:11,398 zvuk 640 02:14:11,840 --> 02:14:15,799 použitá hudba 641 02:14:16,440 --> 02:14:18,396 hráli 642 02:14:18,396 --> 02:14:22,000 www.titulky.com 112414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.