All language subtitles for Nash Bridges s05e12 Skin Trade
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
How far now?
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,780
Three quarters of a mile.
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,280
How fast am I going?
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,280
I don't know. It's not registering on
the speedometer.
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,140
Nothing?
6
00:00:14,460 --> 00:00:17,760
No, either the car's too old or you are,
Bubba. That's really funny.
7
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
All right, all right.
8
00:00:21,880 --> 00:00:24,080
I'm trying to get into shape, not get
into the yard.
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,920
Why are you punishing yourself like
this?
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
I think there's coming back in a week. I
want to be in shape.
11
00:00:30,020 --> 00:00:31,760
I think they're going to be so happy to
see you.
12
00:00:32,360 --> 00:00:34,060
She's not going to care if you put on a
couple of pounds.
13
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
What, are you saying I'm fat?
14
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
How would I know?
15
00:00:38,180 --> 00:00:39,280
Well, then why'd you say that?
16
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
It was a hypothetical.
17
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
A hypothetical.
18
00:00:43,980 --> 00:00:45,300
Nah, I don't think so.
19
00:00:45,560 --> 00:00:49,380
What? No, you're not getting into CUDA
sweating like that. No, uh -uh.
20
00:00:49,760 --> 00:00:51,240
So you can't sweat in the CUDA now?
21
00:00:51,580 --> 00:00:53,880
That's always been a rule. Check your
manual. Here.
22
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
Sit on this towel.
23
00:01:20,730 --> 00:01:22,630
Oh, there's our boy, Sammy Chen.
24
00:01:23,170 --> 00:01:25,930
Now, how does nobody see a guy who looks
like that for two months?
25
00:01:26,650 --> 00:01:27,650
Chinatown, bub.
26
00:01:45,420 --> 00:01:46,420
Damn, that guy's fast.
27
00:01:47,540 --> 00:01:49,340
As fast as you fast.
28
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Down here.
29
00:02:19,310 --> 00:02:22,230
Anybody seen a 440 -pound Chinese guy go
through here?
30
00:02:23,710 --> 00:02:25,330
Hello? Hello, you.
31
00:02:27,430 --> 00:02:28,430
We didn't see anything.
32
00:02:29,670 --> 00:02:31,130
What are you all doing on the floor
there?
33
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
He had a gun.
34
00:02:33,510 --> 00:02:34,510
Tell us how to look.
35
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
Which way did he go?
36
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
I don't know.
37
00:02:46,470 --> 00:02:48,230
All right, everybody out.
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Blue.
39
00:02:56,920 --> 00:02:57,300
Not
40
00:02:57,300 --> 00:03:08,500
exactly
41
00:03:08,500 --> 00:03:10,180
a needle in a haystack, are you, Sammy?
42
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Joe?
43
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Guess of yours?
44
00:03:33,020 --> 00:03:34,460
Never seen them before.
45
00:03:36,900 --> 00:03:40,160
Well, allow me to introduce you to the
ladies that are going to testify against
46
00:03:40,160 --> 00:03:45,520
you. Ladies, say hello to Sammy Chin,
better known as Double Chin.
47
00:04:52,650 --> 00:04:54,550
Where'd you get the girls, Sammy?
48
00:04:55,560 --> 00:05:01,040
I told you I was trying to help them get
into this country to have a better way
49
00:05:01,040 --> 00:05:02,019
of living.
50
00:05:02,020 --> 00:05:05,180
Sam, I don't think you're understanding
the seriousness of your situation.
51
00:05:05,580 --> 00:05:09,760
We've got you on kidnapping, smuggling,
the Mann Act. I'm counting at one, two,
52
00:05:09,800 --> 00:05:12,140
three, four, eight consecutive life
sentences myself.
53
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Sammy?
54
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Sammy?
55
00:05:18,700 --> 00:05:21,980
He better not be faking. I don't have a
sense of humor for that kind of crap.
56
00:05:23,570 --> 00:05:24,790
He's not. Call 911.
57
00:05:27,790 --> 00:05:30,950
There you go.
58
00:05:32,270 --> 00:05:34,050
What would he get out of a jail
sentence?
59
00:05:34,330 --> 00:05:36,170
Probably not the way he had in mind.
60
00:05:36,510 --> 00:05:38,110
Let's see what Kate picked up.
61
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
What do you got?
62
00:05:40,670 --> 00:05:43,890
They were taken to a warehouse.
63
00:05:44,250 --> 00:05:46,810
Sammy Chin bought these eight. The
others were left at the warehouse.
64
00:05:47,430 --> 00:05:48,790
Can she take us to the warehouse?
65
00:05:53,700 --> 00:05:58,580
No, they were blindfolded.
66
00:05:59,020 --> 00:06:01,040
Okay, tell her that we can help her get
back home.
67
00:06:09,860 --> 00:06:10,340
She
68
00:06:10,340 --> 00:06:17,300
says
69
00:06:17,300 --> 00:06:21,460
no, they can never return home. They've
been dishonored by having to sell their
70
00:06:21,460 --> 00:06:22,460
bodies.
71
00:06:25,360 --> 00:06:29,300
Okay, get them some nice accommodations
on the city. In the meantime, make them
72
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
comfortable here.
73
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Absolutely.
74
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Hey, boss.
75
00:06:35,020 --> 00:06:38,540
Yeah, pick Sammy's pockets. Usual is
urban and junk, but this is kind of
76
00:06:38,540 --> 00:06:41,400
interesting. Ellie Young, matchmaker,
New York City address.
77
00:06:43,140 --> 00:06:48,440
Federal Air Flight 1026, 1700, 3 .05 p
.m., Argent Hotel. Interesting.
78
00:06:48,980 --> 00:06:53,080
Yeah, how about if I find out if Miss
Young is on that flight and staying at
79
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
Argent? Excellent idea. And if she does,
bring her in. All right.
80
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Evan.
81
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Evan, are you in there?
82
00:07:06,540 --> 00:07:08,420
Yeah, yeah, yeah. Evan, it's the
landlord.
83
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Open up.
84
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Come on, Evan.
85
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Hey.
86
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Sorry, man. Were you sleeping?
87
00:07:20,480 --> 00:07:21,860
No, no, I wasn't.
88
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
I wasn't sleeping.
89
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
Come on in.
90
00:07:25,470 --> 00:07:26,910
How are things going with your job?
91
00:07:27,750 --> 00:07:31,790
Good, good. I'm still under that kind of
special review thing, you know, but
92
00:07:31,790 --> 00:07:33,170
it's looking good.
93
00:07:33,570 --> 00:07:37,270
Man, I hate to do this to you, but
you're two months behind on the rent.
94
00:07:37,270 --> 00:07:41,190
know, I know. I'm going to get you back
on this if I mean that.
95
00:07:41,590 --> 00:07:45,890
I know you will, but you know, office
protocol, I got to give you this.
96
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
What's this?
97
00:07:49,150 --> 00:07:50,570
Three -day pay or quit notice.
98
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Sorry, man.
99
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
Can I help you?
100
00:07:57,110 --> 00:07:58,110
Ellie Young.
101
00:07:58,310 --> 00:07:59,410
I have a reservation.
102
00:08:00,370 --> 00:08:01,550
Uh, Ms. Young.
103
00:08:01,990 --> 00:08:02,990
Yes?
104
00:08:03,530 --> 00:08:04,530
SFPD.
105
00:08:04,750 --> 00:08:08,950
We need to talk to you about some import
-export matters. Is this your luggage?
106
00:08:10,430 --> 00:08:11,730
Roddy? I got it.
107
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Thank you.
108
00:08:16,410 --> 00:08:19,530
Ellie Young, this is Captain Bridges.
And Inspector Cross.
109
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
Ms. Young.
110
00:08:21,010 --> 00:08:22,010
Meet you.
111
00:08:22,070 --> 00:08:24,030
What a charming police station you have
here.
112
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
Right on the water.
113
00:08:26,500 --> 00:08:27,660
Lovely lines on you.
114
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Lovely figure.
115
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Thank you.
116
00:08:35,120 --> 00:08:37,659
You know what's not so lovely?
117
00:08:38,380 --> 00:08:40,159
Sammy Chen died right there in that
chair.
118
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Heart attack.
119
00:08:41,679 --> 00:08:44,420
He had your business card in his pocket
at the time.
120
00:08:45,600 --> 00:08:47,780
It's not a crime to carry my business
card?
121
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
No, it's not.
122
00:08:50,560 --> 00:08:55,340
Harvey, could you crack this PDA and
let's see what Ms. Young has on her
123
00:08:55,340 --> 00:08:56,139
book there?
124
00:08:56,140 --> 00:08:58,280
You have no right to do that unless
you've arrested me.
125
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
All right, you're under arrest.
126
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
On what charge?
127
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Resisting arrest.
128
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Hey.
129
00:09:10,260 --> 00:09:13,560
Oh, say, that guy won the Pulitzer Prize
about a month ago, didn't he?
130
00:09:14,440 --> 00:09:17,860
And this guy's married to that morning
newscaster ding -dong chick?
131
00:09:18,200 --> 00:09:18,939
Mm -hmm.
132
00:09:18,940 --> 00:09:21,700
Boy, I wonder who would like to look at
this. Just about everybody.
133
00:09:22,420 --> 00:09:23,460
I thought he was gay.
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,240
This is quite a list here.
135
00:09:26,510 --> 00:09:29,670
I'll bet your clients wouldn't be very
happy if they saw their name plastered
136
00:09:29,670 --> 00:09:30,670
all over the New York Times.
137
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
No, they wouldn't.
138
00:09:32,790 --> 00:09:35,330
So, where did Sammy get the women?
139
00:09:37,330 --> 00:09:38,830
Actually, Sammy wasn't selling.
140
00:09:39,110 --> 00:09:42,050
He was going to fix me up with a
gentleman who deals in Asian companions.
141
00:09:43,090 --> 00:09:44,570
And that gentleman's name would be?
142
00:09:45,530 --> 00:09:47,510
I believe Sammy said his name was Dwyer.
143
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
Frankie Dwyer.
144
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
Thank you very much.
145
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
You're concerned about them.
146
00:09:56,800 --> 00:09:59,500
Yes, I am concerned about them. I'm also
concerned about you.
147
00:10:00,240 --> 00:10:03,720
Dwyer was dangerous before I shot him.
He's going to be twice as dangerous now.
148
00:10:04,560 --> 00:10:07,120
Weren't you the one who told me that
everything in life is a risk?
149
00:10:07,720 --> 00:10:08,780
You really want to do this?
150
00:10:09,660 --> 00:10:11,000
Yeah, I do. I think it can work.
151
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
It could work.
152
00:10:13,400 --> 00:10:15,540
We'd have to jam him from the other side
at the same time.
153
00:10:15,820 --> 00:10:17,940
Put some pressure on him. Make him
offload his inventory.
154
00:10:18,620 --> 00:10:21,320
Exactly. Fine, Marv. Can do, will do.
155
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
I saw that.
156
00:10:25,449 --> 00:10:28,770
Now, this son of a bitch is giving me a
toothache. Yes, you have a toothache.
157
00:10:28,790 --> 00:10:31,330
You have a problem, too. You need to go
to a dentist. No, I don't. Yes, you do.
158
00:10:31,370 --> 00:10:32,370
No, I don't.
159
00:10:33,170 --> 00:10:33,909
I'm going.
160
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
You're going.
161
00:10:37,310 --> 00:10:39,630
So, what's the verdict?
162
00:10:39,990 --> 00:10:43,290
It depends on whose opinion you want.
Well, I think I'd like Dr. Hartman to.
163
00:10:43,430 --> 00:10:44,430
Feel free.
164
00:10:44,870 --> 00:10:49,030
Well, both his lower wisdom teeth are
impacted. We need to extract them. Oh,
165
00:10:49,030 --> 00:10:50,830
when? As soon as possible.
166
00:10:51,470 --> 00:10:54,890
Now, we can do it right here in my
office. It'll take about an hour and a
167
00:10:54,910 --> 00:10:58,790
We give him an IV sedative, and then in
a couple of days, he should be feeling
168
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
much better.
169
00:11:01,610 --> 00:11:02,610
Any other options?
170
00:11:04,290 --> 00:11:05,970
None. Forget it. Come on.
171
00:11:06,810 --> 00:11:10,370
He's an oral surgeon. Of course he's
going to recommend oral surgery. You are
172
00:11:10,370 --> 00:11:11,910
going to worry me to death. You are,
aren't you?
173
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
Not if you stop worrying.
174
00:11:14,110 --> 00:11:15,890
Look, it's not going to cure itself.
175
00:11:16,090 --> 00:11:18,550
It's an hour and a half. You're in,
you're out. It's done. I don't know why
176
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
you're resisting me.
177
00:11:20,260 --> 00:11:21,560
All right, fine, I'll do it.
178
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Really? Yeah.
179
00:11:23,660 --> 00:11:27,100
That's good. I'll just, uh, I'll call to
reconfirm the appointment.
180
00:11:28,840 --> 00:11:31,460
Well, if you just happen to have an
opening at 4 o 'clock today.
181
00:11:32,280 --> 00:11:34,320
Today? Well, you might as well get it
over with.
182
00:11:38,260 --> 00:11:42,080
Dash, we've got a name on the cigar bar
where Frankie Dwyer makes his second
183
00:11:42,080 --> 00:11:44,940
home. San Fuego, 17283 Sacramento.
184
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
Beautiful. Tell Joe I'm on my way to
pick him up.
185
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
Hey there, Frankie.
186
00:11:51,160 --> 00:11:52,920
My, you're looking well, surprisingly.
187
00:11:53,340 --> 00:11:54,560
Yeah, we were worried about you.
188
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
What do you want, Bridges?
189
00:11:56,760 --> 00:11:59,100
Come here to gloat? It wasn't enough to
cripple me?
190
00:11:59,700 --> 00:12:00,860
You're right, I meant to kill you.
191
00:12:01,800 --> 00:12:04,020
You don't really expect sympathy out of
me, do you, Frankie?
192
00:12:04,500 --> 00:12:06,700
You did try to kill his daughter, you
know. There is that.
193
00:12:07,900 --> 00:12:10,760
You know, Frankie, your name came up in
conversation today.
194
00:12:11,700 --> 00:12:15,520
You wouldn't by chance be selling
Vietnamese women as sex slaves now,
195
00:12:17,080 --> 00:12:18,700
I make adult films now.
196
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Really?
197
00:12:22,610 --> 00:12:24,630
Gee, I never saw you as a porn star.
198
00:12:25,830 --> 00:12:26,830
I direct.
199
00:12:27,450 --> 00:12:28,470
Well, good for you.
200
00:12:29,470 --> 00:12:30,710
Now, listen.
201
00:12:31,710 --> 00:12:34,910
I didn't expect a confession, but I
thought I'd give you a chance.
202
00:12:35,590 --> 00:12:37,370
Is there anything you wanted to tell me
since I'm here?
203
00:12:38,010 --> 00:12:39,010
Yes.
204
00:12:39,590 --> 00:12:44,650
Lying in that hospital bed for four
months, I thought of many things I'd
205
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
you, given the chance.
206
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
I'm listening.
207
00:12:48,720 --> 00:12:50,820
Well, let's just say for now that I
can't help you.
208
00:12:51,280 --> 00:12:55,080
The rest, you can hear when I'm standing
over your grave.
209
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Not likely.
210
00:13:02,160 --> 00:13:04,180
Hard. New filing system?
211
00:13:04,600 --> 00:13:06,020
I'm in paper trail hell.
212
00:13:07,220 --> 00:13:09,780
Where every clue leads to a loose end.
213
00:13:10,200 --> 00:13:14,000
Which in turn leads back to the same
stinking clue.
214
00:13:14,540 --> 00:13:16,060
Is this all about the airline tickets?
215
00:13:16,750 --> 00:13:23,090
Yes, the airline tickets that the
Vietnamese women came over on were
216
00:13:23,090 --> 00:13:27,750
by a company named Chips and Pictures.
217
00:13:28,010 --> 00:13:34,890
Chips and Pictures is owned by Igneous
Films. Igneous Films is in turn owned by
218
00:13:34,890 --> 00:13:36,930
Magma Enterprises.
219
00:13:37,210 --> 00:13:38,870
Where does Frankie Dwyer fit in?
220
00:13:39,310 --> 00:13:42,530
That's the tiny silver lining to this
whole mess.
221
00:13:43,790 --> 00:13:48,010
Turns out that Frankie Dwyer, according
to the Secretary of State's office, is
222
00:13:48,010 --> 00:13:49,850
an officer in every single one of these
corporations.
223
00:13:50,490 --> 00:13:54,530
Oh. Well, maybe the Secretary of State's
office knows where Frankie Dwyer is
224
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
holding the rest of these women.
225
00:13:55,970 --> 00:13:59,050
Unfortunately, no. But dig this. Two of
Dwyer's porn companies?
226
00:14:00,010 --> 00:14:02,650
They're jointly leasing a South San
Francisco warehouse.
227
00:14:03,090 --> 00:14:04,270
Well, good. That's where we'll start.
228
00:14:05,370 --> 00:14:07,250
Oh, there's something else I had to tell
you.
229
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
Who is she?
230
00:14:09,470 --> 00:14:10,470
INS.
231
00:14:11,090 --> 00:14:12,090
Excuse me.
232
00:14:12,560 --> 00:14:13,660
I'm in charge of these women.
233
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Oh, we're taking custody.
234
00:14:15,140 --> 00:14:17,760
Special Agent Victoria Traxell with the
INS.
235
00:14:18,040 --> 00:14:20,500
These captures are alien status
deportees.
236
00:14:20,780 --> 00:14:24,020
They'll be held at the FTC in Pleasanton
pending a hearing. Any questions,
237
00:14:24,060 --> 00:14:28,080
here's my card. These women are
witnesses in an ongoing criminal
238
00:14:28,600 --> 00:14:30,880
Federal law supersedes local
jurisdiction.
239
00:14:31,480 --> 00:14:35,320
Case didn't know it. Now, if you'll
excuse me. Wait, one minute.
240
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
Don't you think these women have
suffered enough indignities?
241
00:14:38,520 --> 00:14:40,440
Look, my opinion here doesn't matter.
242
00:14:40,940 --> 00:14:42,660
They're in this country without legal
status.
243
00:14:42,980 --> 00:14:46,180
If you want to fight this, go see a
judge. If the judge tells me to bring
244
00:14:46,180 --> 00:14:47,320
back, I'll be happy to do it.
245
00:14:49,980 --> 00:14:55,880
After reviewing all the evidence, I'm
afraid I have no choice but to deny your
246
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
petition.
247
00:14:58,020 --> 00:15:02,400
However, if you'd like to make an
appeal...
248
00:15:12,919 --> 00:15:19,700
Jenna, dear, the robe doesn't come off
until you say your second line, which
249
00:15:19,700 --> 00:15:25,460
is... I'll see you in my chambers
immediately.
250
00:15:26,000 --> 00:15:29,860
Gentlemen, the pants whip off as soon as
she comes down from the bench. I don't
251
00:15:29,860 --> 00:15:31,120
see anyone with their pants off.
252
00:15:31,960 --> 00:15:33,920
Not now.
253
00:15:37,880 --> 00:15:39,240
Let's try it again, please.
254
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Everyone back to one.
255
00:15:41,200 --> 00:15:44,620
Hey, just a minute. Let's just keep your
britches on there, little bubba.
256
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
You too, Frankie.
257
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
What the hell is this?
258
00:15:47,540 --> 00:15:49,060
You better have a warrant, Bridges.
259
00:15:49,740 --> 00:15:50,860
Well -hung jury?
260
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
Really?
261
00:15:52,520 --> 00:15:53,760
Show them the paperwork, Joe.
262
00:15:54,040 --> 00:15:57,980
All right. Check ID. We want to make
sure that no one is missing Plath. All
263
00:15:57,980 --> 00:16:01,740
right, gentlemen. Okay, let's go. Let's
go. Let's go. Let's go. You too, cutie.
264
00:16:01,760 --> 00:16:04,240
Come on. Got it. Here we go. Don't
forget the judge.
265
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
This way, Frankie.
266
00:16:12,500 --> 00:16:14,020
I assume I've made bail.
267
00:16:15,040 --> 00:16:19,540
It must be frustrating to you, Bridges,
to bring me all the way down here only
268
00:16:19,540 --> 00:16:21,180
to watch me roll right back out.
269
00:16:21,700 --> 00:16:27,440
A little mind. And to arrest me on a
couple of minor labor law violations,
270
00:16:27,620 --> 00:16:31,820
honestly. Doesn't the SIU have anything
better to do with the taxpayers' money?
271
00:16:32,600 --> 00:16:34,040
It's not going to get easier, Frankie.
272
00:16:35,140 --> 00:16:38,500
I know you're smuggling the Vietnamese
women into the country. And what you
273
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
doing with them?
274
00:16:39,680 --> 00:16:40,980
I'm not afraid of you, Bridges.
275
00:16:41,960 --> 00:16:43,000
Not even a little bit.
276
00:16:43,660 --> 00:16:46,240
You don't need to be afraid of me, but
you might want to think about spending
277
00:16:46,240 --> 00:16:48,220
the rest of your life in prison, in a
wheelchair.
278
00:16:50,240 --> 00:16:51,360
See you soon, big boy.
279
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
I think not.
280
00:17:00,840 --> 00:17:01,860
What do we do now?
281
00:17:03,600 --> 00:17:05,040
See if Caitlin can work her magic.
282
00:17:06,540 --> 00:17:08,940
Listen, if we have a couple minutes, I'm
going to run to the gym, okay?
283
00:17:09,740 --> 00:17:10,699
Go, Arnold.
284
00:17:10,700 --> 00:17:11,319
You got
285
00:17:11,319 --> 00:17:20,359
it.
286
00:17:21,420 --> 00:17:22,960
Push it up, push it up, push it up.
287
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Lock it up.
288
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Nice job.
289
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Oh, thanks.
290
00:17:27,480 --> 00:17:30,420
God, I thought I saw my life pass in
front of my eyes there for a second.
291
00:17:52,110 --> 00:17:53,590
want you to know that you saved my life.
292
00:17:54,330 --> 00:17:58,210
Really. I wish I could find some way to
pay you back. Hey, you need a spot?
293
00:17:58,850 --> 00:18:00,790
Oh, no. I'm done with my workout.
294
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
Thanks anyway.
295
00:18:05,890 --> 00:18:07,410
You have a really nice body.
296
00:18:07,850 --> 00:18:09,050
You train her a lot?
297
00:18:09,430 --> 00:18:12,750
Oh, I got a set of weights at home and I
run a little bit, but that's about it.
298
00:18:13,350 --> 00:18:17,710
I like a guy with a little meat on his
phone.
299
00:18:18,770 --> 00:18:19,669
That's great.
300
00:18:19,670 --> 00:18:20,990
Tell that theory to my wife.
301
00:18:21,860 --> 00:18:25,180
She's in Sweden taking care of her mom.
I hope she's coming back next week.
302
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
That's right. Oh, you're getting a tip
for your wife?
303
00:18:29,400 --> 00:18:30,520
That's so sweet.
304
00:18:31,060 --> 00:18:32,960
You know, I could get you shredded in a
week.
305
00:18:33,540 --> 00:18:35,320
Oh, you know, I tried a personal
trainer.
306
00:18:35,600 --> 00:18:39,480
We didn't agree, so I... No, it's not
like I'm soliciting business or
307
00:18:39,580 --> 00:18:40,700
I feel like I owe you.
308
00:18:41,380 --> 00:18:44,000
Please, let me help you out. No, no
thanks.
309
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
It would be my privilege.
310
00:18:45,480 --> 00:18:49,660
I appreciate it, but I'm fine. Thanks
anyway. It's good running into you. You
311
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
good, Spike.
312
00:18:54,670 --> 00:18:57,810
So in a nutshell, we're a new dot -com
company. Definitely cutting edge kind of
313
00:18:57,810 --> 00:19:00,010
stuff. Got $10 million in startup money.
314
00:19:00,410 --> 00:19:01,410
Wow, that's impressive.
315
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
Totally dope.
316
00:19:02,710 --> 00:19:05,650
By year then, we'll be making $2 to $3
million through our revenue hub.
317
00:19:05,990 --> 00:19:08,210
As you can see, we're going to need a
wide bandwidth of encryption.
318
00:19:08,490 --> 00:19:10,910
So what's your experience with security
systems?
319
00:19:11,150 --> 00:19:14,470
I worked with the SFPD for the past
seven years, and most recently with the
320
00:19:14,470 --> 00:19:17,190
Special Investigations Unit. Yeah, I
figured you were cross -platformed.
321
00:19:17,610 --> 00:19:18,770
What code do you use, C++?
322
00:19:20,190 --> 00:19:21,770
Wait a second, you're losing me here.
323
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Yeah, we're Unix here.
324
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
First I could change in six months.
325
00:19:25,100 --> 00:19:26,340
Hey, you know Linux?
326
00:19:28,240 --> 00:19:31,980
Uh, wasn't the job for a system security
analyst?
327
00:19:32,860 --> 00:19:35,300
You do know that's a computer
programmer, right?
328
00:19:37,020 --> 00:19:38,540
Oh, computer programmer.
329
00:19:38,940 --> 00:19:41,960
No, I've been out of the job market for
about seven years.
330
00:19:42,580 --> 00:19:44,380
I'm sorry, my partner placed the ad.
331
00:19:45,160 --> 00:19:47,300
Hey, no problem. Thank you for your
time.
332
00:19:48,420 --> 00:19:49,700
No, I feel terrible.
333
00:19:49,960 --> 00:19:51,660
You come in here expecting a job.
334
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
And then this happens.
335
00:19:53,410 --> 00:19:54,430
It's not right.
336
00:19:55,830 --> 00:19:57,970
But maybe I do have something for you.
337
00:20:06,210 --> 00:20:07,610
Ah, senor.
338
00:20:08,090 --> 00:20:13,670
Um, parque el caro mucho carefully.
339
00:20:14,810 --> 00:20:16,850
No scratchy, comprende?
340
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Gracias.
341
00:20:22,399 --> 00:20:24,060
Yeah. Yeah, don't worry about it.
342
00:20:24,700 --> 00:20:26,780
I know you're going to be better in just
a couple of hours.
343
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
Well, I hope it's not because I didn't
come out of the anesthesia.
344
00:20:30,420 --> 00:20:34,480
Okay, I just got a call from Dr. McKay
at the morgue. A couple of Dwyer's goons
345
00:20:34,480 --> 00:20:36,660
were just over there picking up Sammy
Chin's body.
346
00:20:36,920 --> 00:20:40,960
One of McKay's idiot assistants tells
them that Sammy died in our police
347
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
custody.
348
00:20:42,920 --> 00:20:48,700
I don't want that bastard getting hinky
on us. Call Frankie Dwyer right now.
349
00:20:49,530 --> 00:20:52,270
I want him to offload those women, and I
want him to do it through you.
350
00:20:56,610 --> 00:20:58,250
Yes? Frankie Dwyer?
351
00:20:59,010 --> 00:21:00,010
Who is this, please?
352
00:21:00,550 --> 00:21:04,390
I understand that our mutual friend
Sammy Chin is no longer with us.
353
00:21:04,710 --> 00:21:05,890
I said, who is this?
354
00:21:06,710 --> 00:21:07,730
Well, this is Ellie Young.
355
00:21:07,970 --> 00:21:12,670
I happen to be in town, but not for long
unless you can tell me we can still do
356
00:21:12,670 --> 00:21:16,990
this. Of course we can still do it. Did
you bring everything necessary to
357
00:21:16,990 --> 00:21:17,990
complete the transaction?
358
00:21:18,460 --> 00:21:19,780
You just tell me where and when.
359
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Tomorrow afternoon.
360
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
San Fuego Cigar Bar. Three o 'clock.
361
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
I'll be there.
362
00:21:28,080 --> 00:21:28,899
We're on.
363
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
Three o 'clock tomorrow.
364
00:21:30,760 --> 00:21:31,559
Very good.
365
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Very good.
366
00:21:33,760 --> 00:21:35,340
I think I'm on right now.
367
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Hi.
368
00:21:38,180 --> 00:21:40,760
Excuse me, but aren't you supposed to be
sequestered in your room grading
369
00:21:40,760 --> 00:21:43,260
papers? Well, I have to come out every
once in a while for bread and water.
370
00:21:44,060 --> 00:21:45,340
Actually, I was going to call you.
371
00:21:45,860 --> 00:21:46,639
You were?
372
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Yes, I was.
373
00:21:47,740 --> 00:21:50,900
Some friends of mine are playing a band
tomorrow night in the moonlight.
374
00:21:51,900 --> 00:21:55,280
I want you to come. Oh, no. No way. I
mean, I have too much work to do. That
375
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
would be totally irresponsible.
376
00:21:56,700 --> 00:21:57,740
Excellent. I'll pick you up at nine.
377
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Great.
378
00:22:02,480 --> 00:22:03,600
Yeah, no, no. I got it.
379
00:22:04,640 --> 00:22:05,319
I'm good.
380
00:22:05,320 --> 00:22:06,199
I got it.
381
00:22:06,200 --> 00:22:07,440
Hi. Hi.
382
00:22:08,400 --> 00:22:11,820
A little bit loopy from the anesthetic.
It's going to wear off in a couple
383
00:22:11,820 --> 00:22:13,980
hours. So that's his post -op
instructions and his medication.
384
00:22:14,440 --> 00:22:18,700
Great. You did a wonderful job, Doc.
Thank you, Doc. Just a wonderful,
385
00:22:18,700 --> 00:22:21,800
job. Okay. My pleasure. Here we go.
Thank you so much.
386
00:22:22,040 --> 00:22:23,360
Here we go. Really great. Okay.
387
00:22:23,600 --> 00:22:25,140
Thank you. Thank you. Thank you.
388
00:22:25,900 --> 00:22:29,780
Thank you. Thank you so much. Yeah, you
know, for everything.
389
00:22:30,000 --> 00:22:32,580
For being you. Okay. Well, you're
welcome. Okay.
390
00:22:32,880 --> 00:22:34,240
No, no moving. Okay.
391
00:22:35,200 --> 00:22:36,560
Have I told you that...
392
00:22:37,360 --> 00:22:38,780
You're the love of my life.
393
00:22:41,760 --> 00:22:44,100
No, I mean it, Lisa. Without you, I'd be
lost.
394
00:22:44,580 --> 00:22:47,460
What? What did you just say?
395
00:22:48,440 --> 00:22:50,080
What? What did I what?
396
00:22:50,320 --> 00:22:52,600
What did you just say?
397
00:22:54,120 --> 00:22:57,740
I just said that you were the love of my
life. No, no, no, no, no. Before that,
398
00:22:57,800 --> 00:22:58,479
the other part.
399
00:22:58,480 --> 00:23:00,140
What other part? There is no other part.
400
00:23:01,620 --> 00:23:04,280
Oh, you're all right.
401
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
She's all right. OK, don't worry.
402
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
Oh, okay.
403
00:23:09,910 --> 00:23:10,910
All right.
404
00:23:11,870 --> 00:23:12,870
Hi, man.
405
00:23:15,130 --> 00:23:16,870
Thought you were getting your tooth
pulled. It's out.
406
00:23:17,390 --> 00:23:18,129
Oh, yeah?
407
00:23:18,130 --> 00:23:18,989
How'd it go?
408
00:23:18,990 --> 00:23:19,990
It snapped.
409
00:23:20,510 --> 00:23:22,550
Didn't feel a thing. The guy was better
than advertised.
410
00:23:22,950 --> 00:23:24,210
Uh -huh. I'll see you at home.
411
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Bye, sweetie.
412
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Hey. Hmm?
413
00:23:30,430 --> 00:23:34,590
Hey, you're still doped up, aren't you?
Oh, I'm fine. That is so sweet of you to
414
00:23:34,590 --> 00:23:35,489
be concerned.
415
00:23:35,490 --> 00:23:38,710
You are a beautiful guy. I'm going to
get you a lift home with Ronnie. Ronnie?
416
00:23:40,610 --> 00:23:44,030
Hey, give Nash a lift home, okay? He's a
little... Sure. Hi, Ronnie.
417
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
I love you, man.
418
00:23:47,310 --> 00:23:48,610
Yeah, I love you too, boss.
419
00:23:49,990 --> 00:23:50,990
Take a moment.
420
00:23:51,170 --> 00:23:53,550
We'll see you later. Here you go. Oh,
thank you very much.
421
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Hi,
422
00:23:57,850 --> 00:23:58,930
Spike. Captain?
423
00:24:01,390 --> 00:24:02,209
Hi, Joe.
424
00:24:02,210 --> 00:24:04,790
Hey. Brought you some fat -free muffins.
425
00:24:05,850 --> 00:24:07,290
It's not a bad thing in them.
426
00:24:07,910 --> 00:24:08,910
They're my specialty.
427
00:24:10,530 --> 00:24:13,630
Uh, you know, Spike, it's not really a
good idea you coming down here.
428
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Why not?
429
00:24:15,790 --> 00:24:16,830
I'm a married man.
430
00:24:18,010 --> 00:24:20,290
We're not up to anything, are we?
431
00:24:21,190 --> 00:24:22,190
No.
432
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
What is so funny?
433
00:24:37,690 --> 00:24:38,690
Nothing.
434
00:24:39,370 --> 00:24:42,050
I don't know.
435
00:24:42,310 --> 00:24:44,970
You have no idea what you said to me, do
you?
436
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
No.
437
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
Look,
438
00:24:51,090 --> 00:24:54,610
I know that anesthesia can affect people
in unpredictable ways.
439
00:24:55,130 --> 00:24:57,210
Okay, I know that. I said that. I'm not
mad at you.
440
00:24:57,770 --> 00:24:58,770
Good.
441
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
It's just...
442
00:25:06,100 --> 00:25:09,920
When you said, when you called me Lisa,
it just brought out all my insecurities.
443
00:25:09,940 --> 00:25:13,100
You know, I know you must have loved her
at one point. It's just when I heard
444
00:25:13,100 --> 00:25:16,580
you say the words, it made me want to
run.
445
00:25:22,480 --> 00:25:23,580
How are you feeling today?
446
00:25:24,060 --> 00:25:25,120
A little lot better.
447
00:25:25,740 --> 00:25:29,020
I don't feel like running out and
getting any rock candy anytime soon.
448
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
That was pretty normal.
449
00:25:30,960 --> 00:25:34,900
Speaking of normal, was I hallucinating
or did I happen to see spikes?
450
00:25:35,480 --> 00:25:42,420
with you yesterday yeah that was her uh
yeah and she's delivering a
451
00:25:42,420 --> 00:25:47,120
basket of muffin that's good she works
out at the same gym as i do and she
452
00:25:47,120 --> 00:25:51,420
to help get me into shape you know
that's exactly she wants me to meet her
453
00:25:51,420 --> 00:25:57,980
six o 'clock in the morning to kayak
from pier 39 to oakland here at 39
454
00:25:57,980 --> 00:26:02,120
and you said what do you think i said oh
can i get there at five
455
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
Hey, I'm married, and my wife is coming
back from Sweden next week.
456
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Oh, yeah.
457
00:26:09,460 --> 00:26:13,680
Speaking of other famous lives, uh, I
didn't have to say anything stupid
458
00:26:13,680 --> 00:26:15,820
yesterday. I got back from the dentist,
did I?
459
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
No.
460
00:26:17,300 --> 00:26:19,420
Oh, wait, uh, you proposed to Ronnie.
461
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Good.
462
00:26:21,260 --> 00:26:22,259
What'd he say?
463
00:26:22,260 --> 00:26:23,680
Uh, he wouldn't sign a prenup.
464
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Well, forget it then.
465
00:26:26,940 --> 00:26:31,920
I cater to a very sophisticated
clientele who want first -class
466
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
no hassles.
467
00:26:33,600 --> 00:26:39,260
They want clean, unencumbered women who
can be trained in the old, classic
468
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
style.
469
00:26:41,000 --> 00:26:45,620
Well, for your Asian clients, these
women should fit the bill completely.
470
00:26:46,880 --> 00:26:48,640
What kind of price were you looking for?
471
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
$75 ,000 each.
472
00:26:51,020 --> 00:26:55,460
Oh, well, that's a very aggressive
starting point. I think you'll find
473
00:26:55,460 --> 00:26:56,960
worth every dollar.
474
00:26:57,380 --> 00:27:00,120
Well, I'll let you know worth once I see
them.
475
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
I like you.
476
00:27:09,860 --> 00:27:10,860
Okay,
477
00:27:16,140 --> 00:27:21,700
now or later?
478
00:27:22,600 --> 00:27:24,360
Okay, later.
479
00:28:18,090 --> 00:28:20,870
I just need to go make a quick call,
okay? Are you okay? Oh, yeah, fine.
480
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
Hi.
481
00:28:31,630 --> 00:28:32,630
Hey.
482
00:28:32,790 --> 00:28:35,190
I'm sorry that I didn't say hello to you
before.
483
00:28:35,670 --> 00:28:36,710
I was just stunned.
484
00:28:37,990 --> 00:28:40,350
Yeah, yeah, I was a little bit surprised
myself.
485
00:28:42,510 --> 00:28:43,610
So this is your job?
486
00:28:45,030 --> 00:28:46,030
Yep, this is it.
487
00:28:46,730 --> 00:28:47,730
I'm just...
488
00:28:47,930 --> 00:28:49,730
Trying to earn a couple extra bucks.
489
00:28:50,790 --> 00:28:53,330
This job's a total waste of time. I'm
thinking about quitting.
490
00:28:54,330 --> 00:28:55,330
I'm glad you're working.
491
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
Yeah.
492
00:29:01,850 --> 00:29:02,850
You're on a date, huh?
493
00:29:03,430 --> 00:29:05,170
You look really nice.
494
00:29:05,610 --> 00:29:08,730
Well, actually, you know, this is really
awkward.
495
00:29:09,030 --> 00:29:11,030
And there's really no reason for us to
talk about it.
496
00:29:12,630 --> 00:29:14,130
I'm just, I'm sorry I ignored you.
497
00:29:14,850 --> 00:29:15,850
Yeah.
498
00:29:17,480 --> 00:29:18,640
Take care of yourself, okay?
499
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Hi, this is Ellie.
500
00:29:50,660 --> 00:29:52,160
I'll pick you up in an hour at your
hotel.
501
00:29:52,560 --> 00:29:54,060
I'll be in a black stretch limo.
502
00:29:54,960 --> 00:29:56,780
Well, it's nothing too ostentatious, I
hope.
503
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
I'll see you in an hour.
504
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Good.
505
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
We've got to talk first.
506
00:30:07,360 --> 00:30:10,560
So, um, what's going on that I am
apparently in the dark about?
507
00:30:12,960 --> 00:30:17,400
Yesterday, while you were under
anesthesia, you called me Lisa.
508
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
I did?
509
00:30:20,590 --> 00:30:21,590
Yeah.
510
00:30:21,890 --> 00:30:24,530
Right after you got through telling me
how much I meant to you.
511
00:30:25,510 --> 00:30:26,510
Are you sure?
512
00:30:27,070 --> 00:30:28,410
No, Nash, I'm making it up.
513
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
Lisa, huh?
514
00:30:33,690 --> 00:30:40,550
I mean, I realized that she was special
to you. I guess I just
515
00:30:40,550 --> 00:30:41,890
didn't realize how special that's all.
516
00:30:45,210 --> 00:30:46,550
She was my first love.
517
00:30:47,530 --> 00:30:48,710
The mother of my kid.
518
00:30:49,330 --> 00:30:51,430
And she'll always be special in that
way.
519
00:30:51,850 --> 00:30:55,050
That doesn't mean that there isn't room
in my life for somebody else special,
520
00:30:55,230 --> 00:30:56,230
like you.
521
00:30:56,450 --> 00:31:00,410
Yeah. The thing is, is I'm not so good
at being number two, you know? I kind
522
00:31:00,410 --> 00:31:02,030
I kind of like being number one.
523
00:31:02,390 --> 00:31:04,170
No, who didn't know that?
524
00:31:05,130 --> 00:31:06,730
I don't think there's anything wrong
with it.
525
00:31:07,570 --> 00:31:09,390
I got news for you, sister.
526
00:31:10,290 --> 00:31:12,230
You're not number two, you are number
one.
527
00:31:12,510 --> 00:31:14,510
The former number one got traded to
France.
528
00:31:18,460 --> 00:31:20,000
I'm fine. I am.
529
00:31:21,460 --> 00:31:22,460
It's okay.
530
00:31:24,020 --> 00:31:25,140
I'm fine. I'm fine.
531
00:31:26,500 --> 00:31:29,660
And I suppose this urge to kill you will
pass in time.
532
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Good.
533
00:31:33,160 --> 00:31:35,320
Because apparently, I'm marrying Ronnie.
534
00:31:53,759 --> 00:31:55,860
There's just one thing that's just not
right.
535
00:31:56,260 --> 00:31:57,860
Something that's just not working out.
536
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
It's the piano.
537
00:32:01,120 --> 00:32:02,880
Sorry, man. It's just not working out.
538
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Take a hike.
539
00:32:06,520 --> 00:32:09,060
Can anyone out there help us out?
540
00:32:09,580 --> 00:32:11,280
How about you, miss?
541
00:32:11,940 --> 00:32:14,340
Oh, my God. No. I don't think so. No.
542
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
How about your friend?
543
00:32:29,480 --> 00:32:31,000
Mr. Jason Dalton.
544
00:33:32,360 --> 00:33:34,120
So how'd your little chat with Caitlin
go?
545
00:33:35,420 --> 00:33:37,380
She's not the happiest camper in the
world.
546
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Eh, it'll pass.
547
00:33:39,920 --> 00:33:41,120
Like a kidney stone.
548
00:33:41,980 --> 00:33:44,380
Boy, one thing you can say about me and
my luck with women.
549
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
I'm consistent.
550
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
Okay,
551
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
there he is.
552
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
Right on time.
553
00:34:02,879 --> 00:34:03,900
Hello. Hi there.
554
00:34:04,700 --> 00:34:05,700
He's on his way in.
555
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
I see him.
556
00:34:07,740 --> 00:34:08,739
Gotta go.
557
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Um, young.
558
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
Catching, as always.
559
00:34:14,780 --> 00:34:18,100
Frank? If you don't mind, Gus is going
to need just a moment.
560
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
Pardon me, ma 'am.
561
00:34:20,780 --> 00:34:24,540
Isn't this just a bit paranoid, Frank? I
apologize, but there is a particular
562
00:34:24,540 --> 00:34:27,920
police officer whose life work, it
seems, is to destroy mine.
563
00:34:28,600 --> 00:34:30,040
I cannot be too cautious.
564
00:34:31,159 --> 00:34:33,900
Well, you know, I really don't want to
get involved in your problems, Frank.
565
00:34:34,380 --> 00:34:35,739
Maybe this isn't such a good idea.
566
00:34:37,060 --> 00:34:38,060
Ms. Young.
567
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Ellie.
568
00:34:41,239 --> 00:34:42,420
Please. It's fine.
569
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Let's just go.
570
00:34:44,380 --> 00:34:46,760
What? Didn't you come in that way?
571
00:34:47,980 --> 00:34:50,420
And now I'm going out this way.
572
00:35:18,760 --> 00:35:20,500
I don't like this. It's taking too long.
573
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Hey there.
574
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
That's that PD.
575
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Where's your client?
576
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
Mr. Dwyer? I don't know.
577
00:35:31,820 --> 00:35:32,820
Well, what did he tell you?
578
00:35:33,180 --> 00:35:36,240
He was waiting here for exactly one
hour, and then if he didn't come back, I
579
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
off the clock.
580
00:35:37,600 --> 00:35:38,900
Didn't make sense to me either.
581
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
He's gone.
582
00:35:40,500 --> 00:35:43,080
All those shell companies controlled by
Dwyer.
583
00:35:43,500 --> 00:35:45,620
What other real estate holdings does he
have?
584
00:35:46,460 --> 00:35:49,660
He's got offices in Soma for one of
those porn companies.
585
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
No, too public.
586
00:35:52,120 --> 00:35:55,180
No, everything else is registered to law
offices and accountants.
587
00:35:55,440 --> 00:35:58,320
What about those film locations that he
uses for his porn shoots?
588
00:35:58,640 --> 00:35:59,920
I'll check with the permit office.
589
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Yeah, do that.
590
00:36:01,180 --> 00:36:02,600
The more obscure, the better.
591
00:36:03,740 --> 00:36:05,740
Oh, and call me back. Call me right
back.
592
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
Right.
593
00:36:08,780 --> 00:36:10,100
I'm going to need you to put this on.
594
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
Oh, come on. Is that really necessary?
595
00:36:13,440 --> 00:36:14,720
I'm afraid that it is.
596
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
Excuse me.
597
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Hi, this is Ellie.
598
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
We lost you.
599
00:36:24,100 --> 00:36:25,340
Oh, sis, hi.
600
00:36:25,800 --> 00:36:29,360
I'm actually on my way to a meeting
right now. Can I call you back?
601
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
Do you know where you're going?
602
00:36:31,240 --> 00:36:35,400
Yeah, of course. I'll pick up your kids
some souvenirs at Fisherman's Wharf.
603
00:36:35,460 --> 00:36:37,380
Please, get off the phone.
604
00:36:37,800 --> 00:36:39,420
Okay, got it. North side of the city.
605
00:36:39,660 --> 00:36:41,240
Yes, that's right. I've got to go.
606
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Play it straight.
607
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Bye.
608
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
This way, man.
609
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
One step.
610
00:37:07,380 --> 00:37:09,600
You can keep an eye on her. I'm going to
get Frankie.
611
00:37:14,480 --> 00:37:19,200
And right here, you'll see that this is
more than worth your while.
612
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Something wrong?
613
00:37:35,160 --> 00:37:39,660
It's just that your flair for
presentation is a little bit crude.
614
00:37:41,040 --> 00:37:46,100
Presentation is not my job, Ms. Young. I
merely provide the raw materials.
615
00:37:49,020 --> 00:37:50,740
Nash. Nash, I think I got it.
616
00:37:51,020 --> 00:37:54,740
Go. Dwyer rented one of the old barracks
in the Presidio. He pulled permits, he
617
00:37:54,740 --> 00:37:57,080
controls the space, but he ain't
shooting there for at least three weeks.
618
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Give me the location.
619
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
Can I travel these women to New York?
620
00:38:02,900 --> 00:38:04,740
Absolutely. They come fully documented.
621
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
How did you manage that?
622
00:38:06,780 --> 00:38:11,820
Well, let's just say I have an
acquaintance who arranged their travel
623
00:38:11,820 --> 00:38:14,840
way from Vietnam with impeccable
paperwork.
624
00:38:15,780 --> 00:38:17,000
Ah, speak of the devil.
625
00:38:18,900 --> 00:38:20,160
Frankie, what the hell are you doing?
626
00:38:20,380 --> 00:38:21,680
Vicki, I'd like you to meet somebody.
627
00:38:21,940 --> 00:38:23,760
I've already met her. She's a cop.
628
00:38:24,340 --> 00:38:27,860
What? What? You work for Nash Bridges.
What?
629
00:38:28,299 --> 00:38:34,640
No. You know what? Just shut your mouth,
okay? Shut up! You know what? This
630
00:38:34,640 --> 00:38:37,800
woman just lost you $200 ,000. There's
no more deal, Frankie. It's over. Forget
631
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
it.
632
00:38:38,960 --> 00:38:39,959
I'm sorry.
633
00:38:39,960 --> 00:38:41,040
You're not going anywhere.
634
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
Frankie Dwyer.
635
00:39:21,250 --> 00:39:22,450
Son of a bitch.
636
00:39:23,590 --> 00:39:25,130
How many lives has this guy got?
637
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
More than we thought.
638
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
We're here.
639
00:39:32,830 --> 00:39:35,650
Listen, um, there's something I want to
tell you.
640
00:39:37,170 --> 00:39:39,890
Um, do you know the guy from the parking
lot?
641
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
The attendant?
642
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
I know him.
643
00:39:45,880 --> 00:39:50,360
He was outside my apartment the day that
you came to pick me up.
644
00:39:51,120 --> 00:39:52,660
The parking lot I attended, yeah.
645
00:39:53,140 --> 00:39:55,420
Yeah. He used to be my fiancé.
646
00:39:56,700 --> 00:39:59,740
And he used to be a cop who worked for
my dad.
647
00:40:00,620 --> 00:40:04,040
And I didn't go to make a phone call.
648
00:40:04,860 --> 00:40:06,060
I went to talk to him.
649
00:40:11,850 --> 00:40:12,870
Something is still going on?
650
00:40:13,130 --> 00:40:14,130
No.
651
00:40:14,390 --> 00:40:16,090
No, it's not. Not at all.
652
00:40:18,550 --> 00:40:22,210
It's that, um... I really like you.
653
00:40:24,590 --> 00:40:27,010
And... I want to be honest with you.
654
00:40:28,690 --> 00:40:29,690
Yeah, I like that.
655
00:40:32,850 --> 00:40:33,850
Hello?
656
00:40:43,050 --> 00:40:44,050
Is that you?
657
00:40:44,570 --> 00:40:45,670
How'd you get in my house?
658
00:40:46,570 --> 00:40:50,850
The better question would be, how did
you get into your house since you left
659
00:40:50,850 --> 00:40:52,710
your keys at the gym?
660
00:40:54,930 --> 00:40:56,350
My neighbor has a spare.
661
00:40:56,790 --> 00:40:58,590
Uh, what are you doing here, Spike?
662
00:40:58,970 --> 00:41:02,250
Well, remember how I said that I would
pay you back?
663
00:41:02,910 --> 00:41:04,030
I'm making you dinner.
664
00:41:04,970 --> 00:41:07,130
You know how many rabbits boil in those
pots, do you?
665
00:41:07,350 --> 00:41:09,110
No, silly, of course not.
666
00:41:10,670 --> 00:41:13,760
But... You're going to love what I've
got to eat.
667
00:41:15,120 --> 00:41:18,820
Look, Spike, this is my house. I live
here with my wife and my daughter.
668
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
Now, I need you to get out of here, and
I don't ever want to see you again,
669
00:41:22,120 --> 00:41:23,420
okay? You got that? Come on, let's go.
670
00:41:23,640 --> 00:41:25,540
I don't think you mean that.
671
00:41:25,800 --> 00:41:28,160
I do mean it. Let me show you what I
mean. Come on, come on, let's go.
672
00:41:29,260 --> 00:41:30,820
Spike, come on, come on.
673
00:41:57,320 --> 00:42:00,520
a little kinkier than I wanted, but I'll
go with it.
674
00:42:34,030 --> 00:42:36,590
My teeth are better, if you're curious.
675
00:42:37,070 --> 00:42:40,070
Really? I'm glad to hear that.
676
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
Caitlin, huh?
677
00:42:41,810 --> 00:42:43,450
Yeah. Nice name.
678
00:42:44,950 --> 00:42:46,170
Don't you forget it.
48195