All language subtitles for Nash Bridges s05e11 Rip Off
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,840
Man, oh, man. Tomas, you are an artist.
Thank you. I have a joke. I have a joke.
2
00:00:09,020 --> 00:00:11,100
You know,
3
00:00:13,940 --> 00:00:16,100
Thomas, I'm not big on jokes. No, no,
no.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,320
You're going to love this joke. It's
funny, very funny.
5
00:00:20,540 --> 00:00:21,880
So, say, mommy puller bear.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,960
Yes, my mommy was puller bear.
7
00:00:24,280 --> 00:00:28,860
Then she says, how about your daddy? Was
daddy mommy puller bear?
8
00:00:29,080 --> 00:00:32,759
I get it. I get it. That's funny. That's
funny. My grandparents, daddy's
9
00:00:32,759 --> 00:00:33,760
grandparents.
10
00:00:41,190 --> 00:00:42,190
Okay.
11
00:00:49,650 --> 00:00:56,510
We just got a silent alarm from Brinson
12
00:00:56,510 --> 00:01:00,250
Coins, Jackson and Pine. I say we go out
on a limb. I bet it's our boy Vesper.
13
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
I hope you're right.
14
00:01:05,050 --> 00:01:06,050
Come on, guys.
15
00:02:39,280 --> 00:02:41,780
Them bastards got my money. Don't worry
about it.
16
00:02:42,040 --> 00:02:44,180
Where you going, Bubba? They use
cigarettes for money.
17
00:03:27,440 --> 00:03:28,580
You ready for a little Ripley's?
18
00:03:28,980 --> 00:03:30,720
Vesper's story might actually be true.
19
00:03:31,560 --> 00:03:33,560
It's axiomatic of police work, Harv.
20
00:03:33,780 --> 00:03:35,360
Truth is stranger than fiction.
21
00:03:35,620 --> 00:03:38,640
So do our coin collectors, I have to
say. Well, that's the thing. They
22
00:03:38,640 --> 00:03:42,660
that Vesper's crew had an altercation
outside with several other boys in ski
23
00:03:42,660 --> 00:03:45,600
masks. So Vesper did all the work and
somebody else got all the goodies?
24
00:03:45,800 --> 00:03:47,760
No wonder he's indignant. I'd be pissed.
25
00:03:49,840 --> 00:03:52,380
I told you, man, you can't hold me. I
didn't feel anything.
26
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
Look, there's no loopholes in the law
for being dumb enough to get jacked at
27
00:03:57,480 --> 00:03:58,640
your own robbery, that's for sure.
28
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Justice, you're guilty.
29
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
No, I don't think so.
30
00:04:02,280 --> 00:04:03,380
Can you check with somebody?
31
00:04:04,320 --> 00:04:07,160
Uh, yeah, just a second. Um, Nash?
32
00:04:07,980 --> 00:04:09,680
Guilty. Oh, sorry, guilty.
33
00:04:10,320 --> 00:04:12,900
What is the matter with you, Ernie?
34
00:04:13,140 --> 00:04:15,100
Is there nobody home up there? What's
going on with you?
35
00:04:19,500 --> 00:04:20,319
What's he doing?
36
00:04:20,320 --> 00:04:21,720
I think he's going to cry, boss.
37
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
Oh, gee.
38
00:04:23,920 --> 00:04:26,020
Look, man, I'm sorry. I've been under a
lot of stress lately, okay?
39
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Okay, what do you offer?
40
00:04:29,880 --> 00:04:31,060
What am I offering?
41
00:04:32,900 --> 00:04:34,620
Well, I'll tell you what I'm offering.
42
00:04:35,220 --> 00:04:36,360
Zippo? Nothing.
43
00:04:37,000 --> 00:04:40,280
Ernie, we caught you red -handed. You're
going to jail.
44
00:04:40,640 --> 00:04:44,560
The only question is, are the guys that
rip you off going to jail with you? The
45
00:04:44,560 --> 00:04:46,960
guys who ripped me off are the ones that
y 'all should be going after.
46
00:04:47,200 --> 00:04:48,460
Are we speaking French here?
47
00:04:49,700 --> 00:04:53,940
That's what we're trying to do, Ernie.
You help us. We help you. Everybody goes
48
00:04:53,940 --> 00:04:54,659
to jail.
49
00:04:54,660 --> 00:04:57,480
It's not that hard. I still don't get
why you busted my chop.
50
00:04:59,580 --> 00:05:01,060
Listen very carefully, man.
51
00:05:01,320 --> 00:05:05,800
One of your nimrods tipped off the other
bad guys. We don't know which one until
52
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
we interview them all.
53
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Get it?
54
00:05:08,320 --> 00:05:09,420
This is a trick, isn't it?
55
00:05:09,980 --> 00:05:12,160
Because I really don't think I can be
charged with anything.
56
00:05:12,380 --> 00:05:15,800
I think you need to check whatever
manuals you got, because I'm pretty sure
57
00:05:15,800 --> 00:05:16,639
right about this.
58
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
I don't have no stolen goods.
59
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Check his pulse.
60
00:05:24,270 --> 00:05:25,810
What a moron.
61
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
I know, huh?
62
00:05:27,290 --> 00:05:30,090
Expect a higher degree of
professionalism from these geeks.
63
00:05:30,730 --> 00:05:33,570
All right, get him a lawyer. Let
somebody else explain it to him. In the
64
00:05:33,570 --> 00:05:37,650
meantime, step up the house around the
coin shop, just in case Ernie doesn't
65
00:05:37,650 --> 00:05:39,170
come through. I'll rally the troops.
66
00:05:39,850 --> 00:05:42,030
We've got to meet with our new client in
25 minutes.
67
00:05:42,670 --> 00:05:44,250
I want you to use Evan on this.
68
00:05:44,610 --> 00:05:46,450
Evan? Evan Cortez? Mm -hmm.
69
00:05:47,210 --> 00:05:50,790
His suspension is almost up, and I got
to make a decision on him in the next
70
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
couple of days.
71
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Which way are you leaning?
72
00:05:53,390 --> 00:05:54,389
I don't know.
73
00:05:54,390 --> 00:05:57,150
He hasn't been showing up for his
psychiatric appointments or his anger
74
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
management class.
75
00:05:58,750 --> 00:06:02,150
I kind of like to know what he's trying
to tell us, or if he knows what he's
76
00:06:02,150 --> 00:06:03,129
trying to tell us.
77
00:06:03,130 --> 00:06:04,910
So how's the detective gig going to
help?
78
00:06:05,770 --> 00:06:07,690
Get him in the field, see what's going
on in his head.
79
00:06:07,910 --> 00:06:08,669
Oh, that's cool.
80
00:06:08,670 --> 00:06:10,010
He'll probably use the work. Yeah.
81
00:06:10,330 --> 00:06:11,330
Keep me posted, huh?
82
00:06:12,890 --> 00:06:14,490
He's not going to be happy about this.
83
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
What?
84
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
What the hell is that?
85
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
What the?
86
00:06:26,200 --> 00:06:30,260
No, no, no, no. What is this? How the
hell did that get on there?
87
00:06:30,500 --> 00:06:32,080
This is fresh, man. It just happened.
88
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
You mean out of the 50 -some -odd cops
that work on this dock, nobody witnessed
89
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
anything?
90
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Hello?
91
00:06:38,220 --> 00:06:41,640
Hey, I got some solvent in my trunk.
Take this right off. No, sir. You leave
92
00:06:41,640 --> 00:06:43,220
that right there. That's evidence,
mister.
93
00:06:43,900 --> 00:06:46,740
I'm going to find the bastard that did
this, and I'm going to get him to tell
94
00:06:46,740 --> 00:06:50,380
what was in his head when he was messing
up my car like this, and then he's
95
00:06:50,380 --> 00:06:54,280
going to take it off. And if I have to
repaint the damn thing, he's paying for
96
00:06:54,280 --> 00:06:55,219
it.
97
00:06:55,220 --> 00:06:59,080
The longer you leave it on here, the
harder it's going to be to get off. You
98
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
know something?
99
00:07:00,120 --> 00:07:04,480
I don't get it. Does no one have any
respect for anything anymore? That is a
100
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
kuda.
101
00:07:09,000 --> 00:07:12,420
Boss, uni search party may have
unearthed one of our robbery suspects.
102
00:07:12,660 --> 00:07:13,309
You all right?
103
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
No.
104
00:07:17,250 --> 00:07:18,430
Hey, boy, what you got?
105
00:07:18,810 --> 00:07:20,350
Janitor saw a guy climb inside.
106
00:07:20,870 --> 00:07:23,530
Description matches one of the suspects
from the coin store robbery.
107
00:07:23,850 --> 00:07:25,550
Guy's been complaining about being
stuck.
108
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
Good.
109
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Anybody home?
110
00:07:32,950 --> 00:07:34,770
Get me out of here. Help!
111
00:07:35,510 --> 00:07:38,410
Yeah, we can discuss that, but I need a
little information first.
112
00:07:39,490 --> 00:07:40,890
Okay. What?
113
00:07:47,180 --> 00:07:48,440
happens to be Inspector Lee.
114
00:07:48,800 --> 00:07:50,080
I'm with the SFPD.
115
00:07:50,580 --> 00:07:52,880
Would you like to tell me what the hell
you're doing in there?
116
00:07:53,980 --> 00:07:55,280
I'm running out of air.
117
00:07:55,660 --> 00:07:58,380
Well, you better hurry up. Tell me your
name.
118
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
My name's Mickey.
119
00:08:01,040 --> 00:08:02,460
Mickey? As in mouse?
120
00:08:02,840 --> 00:08:06,340
Or are you just like a rat who likes to
scavenge in the trash?
121
00:08:06,600 --> 00:08:07,940
Come on, man. This isn't funny.
122
00:08:08,480 --> 00:08:09,660
I thought that was funny.
123
00:08:10,860 --> 00:08:14,820
Well, listen, Mickey Rat, I want to help
you out of there, but you gotta promise
124
00:08:14,820 --> 00:08:16,560
that you'll help me find your other
Mises.
125
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
What means this?
126
00:08:18,100 --> 00:08:21,820
The ones who helped you rob Brinson's
coin shop this morning, you mook?
127
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Okay,
128
00:08:29,360 --> 00:08:31,140
okay, okay, okay, okay!
129
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Okay.
130
00:08:34,960 --> 00:08:38,700
Look, shouldn't I be talking to a lawyer
about this?
131
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
McCain.
132
00:08:47,150 --> 00:08:50,730
Chance first. No guns. No sudden
movements. Got it? No problem. I just
133
00:08:50,730 --> 00:08:51,870
get out of here. I'm running out of air.
134
00:08:53,630 --> 00:08:54,730
Yeah, that's a good little rat.
135
00:08:58,810 --> 00:08:59,789
Approach by hand.
136
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Yeah.
137
00:09:01,010 --> 00:09:02,130
Come on in, Chuck.
138
00:09:03,070 --> 00:09:05,110
Hey, man, what's up? I've been calling.
Nobody answers.
139
00:09:06,070 --> 00:09:08,250
Damn. Get some light in here, man.
140
00:09:08,810 --> 00:09:10,750
Put a window or something. Jeez.
141
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Damn.
142
00:09:13,930 --> 00:09:15,450
Can't you see I'm in the middle of
something here?
143
00:09:17,959 --> 00:09:19,220
Oh, yeah, I can see that.
144
00:09:20,140 --> 00:09:22,340
Hey, uh, what's going on, dude?
145
00:09:23,240 --> 00:09:25,700
Stop going to counseling? You're
supposed to fulfill that requirement.
146
00:09:27,740 --> 00:09:29,980
That's a TV in the middle of the day,
man. Come on.
147
00:09:30,360 --> 00:09:33,020
You're talking about my feelings isn't
going to make me a better cop, is it?
148
00:09:35,120 --> 00:09:38,060
Hey, do you want to come back to the
SIU?
149
00:09:38,420 --> 00:09:40,120
I mean, do you even want to be a cop
anymore?
150
00:09:40,740 --> 00:09:42,960
You know that I do. Well, then start
acting like one.
151
00:09:45,180 --> 00:09:46,300
All right, look.
152
00:09:46,620 --> 00:09:49,020
I got a detective gig and I need some
help. You up for it?
153
00:09:49,520 --> 00:09:50,640
Does Nash know about this?
154
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
No, it was his idea.
155
00:09:54,380 --> 00:09:57,380
Yeah, okay, whatever.
156
00:09:58,220 --> 00:10:01,500
I just want to see this verdict, all
right? You see this guy right here? Hey!
157
00:10:03,040 --> 00:10:05,020
Get your ass in the shower. We're late.
158
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
Knucklehead?
159
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
All right, okay.
160
00:10:13,540 --> 00:10:15,260
So, what can we do for you?
161
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
I found this two days ago on my porch.
162
00:10:18,680 --> 00:10:19,559
May I?
163
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
Sure.
164
00:10:25,540 --> 00:10:26,820
There's 40 grand in there.
165
00:10:27,620 --> 00:10:32,840
Well, five years ago, my oldest son,
Frank Jr., was kidnapped.
166
00:10:33,440 --> 00:10:35,960
And that's the exact amount of ransom
that I paid.
167
00:10:36,780 --> 00:10:41,240
And Frank Jr.? I never saw him again.
168
00:10:43,140 --> 00:10:44,280
What did the police say?
169
00:10:44,780 --> 00:10:46,300
There's no trace of him. No body.
170
00:10:47,380 --> 00:10:49,740
The police never got a line on the
kidnappers.
171
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
And what exactly do you want us to do?
172
00:10:52,500 --> 00:10:53,640
I want to find some answers.
173
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
I want to find out where that money came
from and what it has to do with my son.
174
00:10:58,160 --> 00:11:02,600
Just to be very clear, our police work
is separate from our detective work. If
175
00:11:02,600 --> 00:11:04,580
had wanted the police, I would have gone
to them.
176
00:11:05,920 --> 00:11:07,060
Well, you got us.
177
00:11:08,460 --> 00:11:09,980
Thank you very much. We'll be in touch.
178
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Okay, you ready to do this?
179
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Yeah, yeah, I guess so.
180
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
It'll be fine, man.
181
00:11:20,780 --> 00:11:24,300
Look, get the serial numbers off this
money, see if they're traceable, okay?
182
00:11:24,940 --> 00:11:27,880
Get a copy of the casebook and look
through it, see if there's anything they
183
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
overlooked that we could use.
184
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Okay, boss.
185
00:11:32,380 --> 00:11:33,379
Should we go now?
186
00:11:33,380 --> 00:11:34,440
Be a good time, yeah.
187
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
So how did he seem?
188
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
He's on board.
189
00:11:40,940 --> 00:11:42,420
That's not a ringing endorsement.
190
00:11:42,880 --> 00:11:45,180
Let's wait till he gets up to speed.
He's been out a while.
191
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
All right, fine.
192
00:11:47,140 --> 00:11:49,380
You know, I admit it. I'm rooting for
the guy.
193
00:11:50,260 --> 00:11:51,260
Me too, Joe.
194
00:12:33,090 --> 00:12:34,910
Julius, you're jamming me up here, bro.
195
00:12:35,130 --> 00:12:37,630
All right? You keep jumping the gun on
the notes.
196
00:12:37,830 --> 00:12:39,350
I need your strength here. Get your
praise on.
197
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
Yeah, all right.
198
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
All right, harmony.
199
00:12:42,770 --> 00:12:44,130
Harmony is the key.
200
00:12:44,470 --> 00:12:45,470
Amen, brother.
201
00:12:48,850 --> 00:12:50,170
All right, ten minutes.
202
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
Ten minutes, everyone.
203
00:12:52,570 --> 00:12:54,930
And I don't mean no, no, no 20, no, no
15.
204
00:12:57,850 --> 00:13:03,710
What you guys doing in my house, Jesus?
No, man, this is God's house.
205
00:13:04,030 --> 00:13:06,290
And we came to talk to you, Brother Boz.
206
00:13:07,150 --> 00:13:08,270
You're in the right place, then.
207
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Come with me.
208
00:13:10,090 --> 00:13:13,430
Come on, now, this is my day off. I try
to replenish my soul, if you know what
209
00:13:13,430 --> 00:13:16,230
I'm saying. I had no idea you were a
spiritual man, Boz.
210
00:13:16,610 --> 00:13:18,930
Devotion is my first emotion, you know
what I'm saying?
211
00:13:19,190 --> 00:13:20,830
Sorry to trouble you, this is an
emergency.
212
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Out here.
213
00:13:23,150 --> 00:13:24,150
Check this out.
214
00:13:24,450 --> 00:13:25,990
Holy mother of God!
215
00:13:26,570 --> 00:13:28,370
Yeah, that was pretty much my reaction.
216
00:13:29,010 --> 00:13:30,930
Level 101 to 5, your will.
217
00:13:31,370 --> 00:13:33,670
I'm going to defile his face as soon as
I catch him.
218
00:13:34,450 --> 00:13:36,010
You used to be a tagger, weren't you?
219
00:13:36,210 --> 00:13:37,210
Most of the time I said stop.
220
00:13:37,630 --> 00:13:40,110
That's an accusation of the alleged
variety.
221
00:13:40,750 --> 00:13:41,669
Come again?
222
00:13:41,670 --> 00:13:42,770
Cut the crap, boss.
223
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
Where is he?
224
00:13:44,550 --> 00:13:46,830
Click, click, click, click, click,
click. Level 101, level 101.
225
00:13:47,190 --> 00:13:49,770
My mental Rolodex is already in motion.
226
00:13:52,470 --> 00:13:53,790
Well, let me know when it stops.
227
00:13:55,870 --> 00:13:59,270
We've been on the Vespers crew for, what
would you say, Caitlin, about six
228
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
months? Something like that.
229
00:14:00,750 --> 00:14:03,350
How is it, Mickey, that you've never
pinged our radar?
230
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Don't answer that.
231
00:14:04,910 --> 00:14:09,270
My client doesn't utter another word
until we hear the magic words from you.
232
00:14:09,270 --> 00:14:11,330
they better include the noun deal.
233
00:14:12,010 --> 00:14:16,990
We might be able to knock it down to
accessory with mitigating circumstances
234
00:14:16,990 --> 00:14:20,750
maybe let him take a walk on the
conspiracy innovating. Might.
235
00:14:21,070 --> 00:14:24,710
We have to clear it with our captain
first. I'm not sure he's in the mood
236
00:14:24,710 --> 00:14:25,910
to give anybody a deal.
237
00:14:26,250 --> 00:14:28,130
Mr. Gamble's a double striker.
238
00:14:28,490 --> 00:14:31,330
One whiff of a felony and it's auto lock
for life.
239
00:14:31,690 --> 00:14:33,370
Uh -huh. So what were you thinking?
240
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Full immunity.
241
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
All charges.
242
00:14:37,410 --> 00:14:39,390
Forget it. When cows fly.
243
00:14:39,690 --> 00:14:43,990
My client's small potatoes. He means
nothing to you. Bust him loose and you
244
00:14:43,990 --> 00:14:45,630
the guys you've been after for six
months.
245
00:14:45,990 --> 00:14:48,090
Your client was driving the getaway car.
246
00:14:48,330 --> 00:14:50,790
He jumped out of it and ran.
247
00:14:51,110 --> 00:14:54,230
A little bit of something is better than
a lot of nothing. We're keeping him.
248
00:14:54,350 --> 00:14:56,790
You think Bridges is going to be happy
with this minnow?
249
00:14:57,370 --> 00:14:59,370
And he can catch a whole school of
sharks?
250
00:15:00,310 --> 00:15:02,370
Yeah, whatever he said.
251
00:15:09,090 --> 00:15:10,110
What's he asking for?
252
00:15:10,410 --> 00:15:11,309
Go around.
253
00:15:11,310 --> 00:15:12,310
Like an immunity.
254
00:15:12,490 --> 00:15:13,490
What do we get?
255
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
Vesper's crew.
256
00:15:15,370 --> 00:15:19,350
All right, make the deal. But we keep
Mickey until we have everybody else in
257
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
custody. Right.
258
00:15:21,410 --> 00:15:22,410
Okay.
259
00:15:22,870 --> 00:15:26,330
You give us the rest of Vesper's crew,
you can walk. But only after we got him
260
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
in our hands.
261
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
We can live with that.
262
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
Hey.
263
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
Thanks.
264
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Don't thank me.
265
00:15:40,040 --> 00:15:41,920
If it were up to me, you wouldn't be
going anywhere.
266
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
I'm thinking antiseptic, man.
267
00:16:23,460 --> 00:16:24,940
She better not be a rabies.
268
00:16:25,400 --> 00:16:26,680
Hey, get a muzzle on her.
269
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Judge.
270
00:16:30,260 --> 00:16:35,080
Found out who our hungry house guest is.
The lovely Miss Brenda Valdez, who
271
00:16:35,080 --> 00:16:38,460
happens to be married to a degenerate
named Rocco Valdez.
272
00:16:39,260 --> 00:16:40,400
That's his picture there.
273
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
And some brew.
274
00:16:42,400 --> 00:16:45,780
Isn't he, though, well -known to our
brothers in blue, too? Aggravated
275
00:16:46,180 --> 00:16:49,180
armed robbery, possession. Runs a crew
of guys out of Hunter's Point?
276
00:16:49,760 --> 00:16:53,500
So she's married to Rocco, but she's
shacking up with one of Vespa's gang?
277
00:16:53,900 --> 00:16:56,320
No wonder she wasn't delighted to see
us, Joe.
278
00:16:56,540 --> 00:16:57,800
I think we found a missing link.
279
00:17:01,660 --> 00:17:05,700
Brenda, look, we know we've got you in a
delicate position here.
280
00:17:06,520 --> 00:17:08,680
We don't want to cause problems between
you and your husband.
281
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
What do you mean?
282
00:17:11,619 --> 00:17:12,619
Come on, Brenda.
283
00:17:13,400 --> 00:17:16,060
What's Rocco going to think when he
finds out you've been shacking up with
284
00:17:16,060 --> 00:17:18,440
Vespa's cousin, the number two man in
his crew?
285
00:17:18,970 --> 00:17:19,970
You'd tell him?
286
00:17:20,730 --> 00:17:22,050
That's not a police responsibility.
287
00:17:22,869 --> 00:17:25,170
You talk to us, we don't talk to him.
How about that?
288
00:17:25,890 --> 00:17:29,190
Come on, Brenda, you told Rocco the
Vespas crew was going to knock over the
289
00:17:29,190 --> 00:17:30,049
store, didn't you?
290
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Are you crazy?
291
00:17:31,510 --> 00:17:35,150
How would I know that unless he knew I
was, you know... So you're saying you're
292
00:17:35,150 --> 00:17:35,909
not the link?
293
00:17:35,910 --> 00:17:37,610
Your husband's not knocking off other
crews?
294
00:17:38,470 --> 00:17:40,190
I didn't say Rocco wasn't a thief.
295
00:17:40,630 --> 00:17:41,910
So what's Rocco got cooking?
296
00:17:43,230 --> 00:17:45,510
I heard something about a jewelry store
in Harrison.
297
00:17:45,970 --> 00:17:46,970
When?
298
00:17:47,070 --> 00:17:48,070
Soon.
299
00:17:48,650 --> 00:17:49,850
He doesn't tell me everything.
300
00:17:50,810 --> 00:17:53,330
I guess that kind of works both ways
with you guys, huh?
301
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
That's right.
302
00:17:56,050 --> 00:17:57,410
And that's all I know.
303
00:17:59,090 --> 00:18:00,090
Well, that's enough.
304
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
Joe, Harvey.
305
00:18:02,970 --> 00:18:06,030
According to his dead -hopping missus,
Rocco's got something in the works here.
306
00:18:06,250 --> 00:18:08,530
Ooh, let's put an eye on Rocco. That's
what I'm thinking.
307
00:18:08,810 --> 00:18:11,130
Brenda seems to think it's worth quite a
lot. Can't hurt.
308
00:18:11,590 --> 00:18:13,470
In case anything goes wrong, call in the
cavalry.
309
00:18:13,770 --> 00:18:14,910
In the meantime, release Mickey.
310
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Ronnie!
311
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
All right, Mickey.
312
00:18:19,160 --> 00:18:22,600
This would be you using your very last
get -out -of -jail -free card.
313
00:18:22,840 --> 00:18:26,220
And I hope you don't think it always
goes like this. I told you, I made a
314
00:18:26,220 --> 00:18:27,760
mistake. I learned my lesson.
315
00:18:28,060 --> 00:18:30,380
I hope so.
316
00:18:31,960 --> 00:18:33,220
Hey, what do you got?
317
00:18:34,000 --> 00:18:36,360
Listen, I checked the serial numbers on
the cash.
318
00:18:36,560 --> 00:18:38,580
They're absolutely random. I think
that's a dead end.
319
00:18:39,540 --> 00:18:40,720
What about the police file?
320
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Police file.
321
00:18:44,320 --> 00:18:45,820
Oh, here we go.
322
00:18:46,170 --> 00:18:47,170
Please file right here.
323
00:18:47,710 --> 00:18:52,870
I talked to an inspector, Inspector
Redding. He's the primary on the case.
324
00:18:53,270 --> 00:18:55,190
He seems to think that Frank Jr. is
dead.
325
00:18:55,990 --> 00:18:58,770
Do you have a take on who he thinks the
kidnappers might be?
326
00:18:59,050 --> 00:19:02,490
No, but what the inspector wrote was
that he got a really weird vibe from
327
00:19:02,490 --> 00:19:03,630
Jr.'s older sister.
328
00:19:04,650 --> 00:19:05,930
She's the one that made the money drop.
329
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
Sister?
330
00:19:09,010 --> 00:19:10,890
I didn't ever say anything about having
a daughter.
331
00:19:11,390 --> 00:19:15,230
Well, apparently they're estranged. They
barely even spoke to each other during
332
00:19:15,230 --> 00:19:16,390
this whole kidnapping thing.
333
00:19:16,750 --> 00:19:23,350
He said that they were cold as ice to
each other. Her name was... Damn, I knew
334
00:19:23,350 --> 00:19:24,710
had it here somewhere.
335
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
Cynthia.
336
00:19:33,010 --> 00:19:34,010
So where's Cynthia?
337
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
I don't know.
338
00:19:39,270 --> 00:19:40,330
I'm sorry, I...
339
00:19:40,650 --> 00:19:41,650
I don't know.
340
00:19:42,190 --> 00:19:43,910
Hey, we got to find Cynthia.
341
00:19:45,650 --> 00:19:46,650
Okay.
342
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
You sure about that?
343
00:19:49,130 --> 00:19:50,350
Yeah, yeah, level 101.
344
00:19:50,790 --> 00:19:52,650
Uh -huh. Is he going to be there all
day?
345
00:19:53,110 --> 00:19:54,670
All right, bling, bling, sucker.
346
00:19:54,890 --> 00:19:56,130
I owe you, baby. Peace out.
347
00:19:56,590 --> 00:19:57,589
Where are we going?
348
00:19:57,590 --> 00:19:59,890
Oh, no, no, no. Hold up here, LFA.
349
00:20:00,470 --> 00:20:02,610
We got some business to take care of
first.
350
00:20:02,850 --> 00:20:05,970
Now you're going to compensate the
Wizard of Oz here for my time.
351
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Compensate you?
352
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Call me for my expertise.
353
00:20:11,090 --> 00:20:12,530
Expertise advice is going to cost you.
354
00:20:13,290 --> 00:20:16,790
Boss, why would I compensate you when
you already work for the detective
355
00:20:16,830 --> 00:20:18,290
Come on, come on, come on now.
356
00:20:18,650 --> 00:20:19,189
Why that?
357
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
It's my day off.
358
00:20:21,590 --> 00:20:25,670
Every day is your day off. Every time I
see you, you got your feet up. Or you're
359
00:20:25,670 --> 00:20:27,850
on the phone trying to cast booty calls,
too.
360
00:20:28,850 --> 00:20:31,930
I smell what you're saying there. All
right, but look, I didn't ask for no
361
00:20:31,930 --> 00:20:35,950
employee evaluation, boss man. I'm
talking about four simple words you
362
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
following.
363
00:20:37,610 --> 00:20:38,610
Compensation.
364
00:20:39,290 --> 00:20:41,450
And if you're interested, my preference
would be the Benjamin.
365
00:20:41,770 --> 00:20:45,030
Well, why don't you try the unemployment
line? You might meet a Benjamin there.
366
00:20:45,750 --> 00:20:48,310
Oh, man, you a piece of work, playboy.
367
00:20:48,670 --> 00:20:52,970
Show me some respect here. You know, I'm
a highly regarded elder in this urban
368
00:20:52,970 --> 00:20:53,970
pasture.
369
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
As what?
370
00:20:55,970 --> 00:20:57,430
A graffiti tagger?
371
00:20:57,730 --> 00:21:01,610
I was referring to the pasteurization of
information gathering.
372
00:21:03,410 --> 00:21:07,290
Man, I'm telling you what. Why do I feel
like I'm stepping into a can of 30
373
00:21:07,290 --> 00:21:09,000
weights? Every time I talk to you.
374
00:21:09,840 --> 00:21:13,180
I'll tell you what I'll do. I'll give
you $200 if we find Lover 101.
375
00:21:13,720 --> 00:21:18,220
Ah, man, I don't play the bitch for no
man. Anything less than five and I die.
376
00:21:20,940 --> 00:21:22,040
Okay, dive, bitch.
377
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Your love, Bob.
378
00:21:26,380 --> 00:21:27,880
Hold up, hold up, hold up.
379
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
What?
380
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
Oh, now what, are you just going to,
like, leave me hanging here with no
381
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
negotiations?
382
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
$200.
383
00:21:39,340 --> 00:21:46,060
ever happened to the bar assistant that
was it you just thought uh
384
00:21:46,060 --> 00:21:52,400
miss harding yeah thanks excuse me miss
harding yeah hi uh we're private
385
00:21:52,400 --> 00:21:58,620
detectives we've been hired by your
father can we discuss this in private
386
00:21:58,620 --> 00:22:04,720
it's been five years my brother's dead
my father needs to let it go
387
00:22:04,720 --> 00:22:09,340
what's the point of this Well, a few
days ago, your father found a duffel bag
388
00:22:09,340 --> 00:22:11,500
filled with cash in the entryway to the
townhouse.
389
00:22:12,180 --> 00:22:13,920
It was equal to the sum of the ransom.
390
00:22:16,020 --> 00:22:18,000
Maybe the kidnappers got a guilty
conscience.
391
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
How would I know?
392
00:22:19,740 --> 00:22:22,220
Do you have any theory on who you think
the kidnappers might be?
393
00:22:22,600 --> 00:22:24,940
Yeah, someone who was really desperate
for money.
394
00:22:25,680 --> 00:22:26,680
That's my theory.
395
00:22:26,860 --> 00:22:28,400
You know, I'm puzzled by your attitude.
396
00:22:28,840 --> 00:22:30,060
Why don't you want to help us?
397
00:22:31,100 --> 00:22:35,140
If my father's showing any concern for
my brother, it's not five years too
398
00:22:35,200 --> 00:22:37,100
It's more like 25 years too late.
399
00:22:37,360 --> 00:22:38,860
You talk like you think he's still
alive.
400
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
I don't.
401
00:22:41,440 --> 00:22:42,680
How long have you owned this restaurant?
402
00:22:44,160 --> 00:22:47,860
You think I'd kidnap my own brother to
open a restaurant? Is that what this is
403
00:22:47,860 --> 00:22:48,799
about?
404
00:22:48,800 --> 00:22:51,980
No, nobody thinks that. I'm sorry. I
don't have time for this.
405
00:22:55,560 --> 00:22:56,900
What did you say that for?
406
00:22:57,940 --> 00:22:59,060
It just popped out.
407
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
What do you want from me?
408
00:23:03,470 --> 00:23:04,750
That's our boy, Rocco.
409
00:23:05,630 --> 00:23:06,630
Nice look.
410
00:23:07,070 --> 00:23:08,390
I want a Brendan treat.
411
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
Oh,
412
00:23:20,410 --> 00:23:31,030
great.
413
00:23:31,190 --> 00:23:32,190
He's stopping to get a taco.
414
00:23:38,120 --> 00:23:39,940
Harvey, is that Mickey over there?
415
00:23:41,420 --> 00:23:42,580
Indeed it is.
416
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
Oh, say hello, you little crap bird.
417
00:23:55,900 --> 00:23:58,600
It's a jewelry store on Harrison and
15th.
418
00:23:59,160 --> 00:24:00,240
Seven o 'clock tonight.
419
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
What's the tag?
420
00:24:03,200 --> 00:24:05,060
Don't worry about it. You're on a flat
fee.
421
00:24:05,480 --> 00:24:06,480
Ten G's.
422
00:24:07,280 --> 00:24:08,720
You pick us up, end of story.
423
00:24:09,640 --> 00:24:11,120
How many guys? What are you carrying?
424
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
What are you, CNN?
425
00:24:13,600 --> 00:24:14,840
Gotta know what size vehicle.
426
00:24:17,220 --> 00:24:19,040
Me plus two. No big guns.
427
00:24:19,260 --> 00:24:20,260
You in or out?
428
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
I'm in.
429
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
702, sharp.
430
00:24:25,440 --> 00:24:28,400
If you're five seconds late, I'll put a
bullet in your head before the sun
431
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
drops.
432
00:24:37,230 --> 00:24:39,850
Okay, you stay with Rocco. I'll call
Nicky. All right.
433
00:24:46,530 --> 00:24:47,530
Taxi!
434
00:24:52,350 --> 00:24:53,329
That's that PD.
435
00:24:53,330 --> 00:24:54,330
What's your message?
436
00:24:54,410 --> 00:24:56,370
Follow that great Chevy. Don't let him
see you.
437
00:24:57,570 --> 00:24:59,310
I'm no spy, mister. I'm just a spy.
438
00:25:06,990 --> 00:25:10,030
You want a big tip? Slide over to the
meter. You can't do this.
439
00:25:21,570 --> 00:25:22,950
All right, keep the meter running.
440
00:25:23,290 --> 00:25:24,290
You take off.
441
00:25:24,390 --> 00:25:27,230
I keep the... I'm going to do your ass,
okay?
442
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Yeah, yeah.
443
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Guess where I am?
444
00:25:50,660 --> 00:25:53,340
Wherever you are is a hell of a lot
better than where I am.
445
00:25:54,320 --> 00:25:55,320
SF General.
446
00:25:56,020 --> 00:25:59,720
Mickey Gamble met with Rocco. Harvey and
I split up the duties and Mickey led me
447
00:25:59,720 --> 00:26:01,620
here. Add a little cold hanger.
448
00:26:01,860 --> 00:26:04,180
All right, stay with him. See what he
does.
449
00:26:04,640 --> 00:26:06,260
We'll recon back to the SIU.
450
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
10 -4, Rocky.
451
00:26:28,460 --> 00:26:30,420
You file a guy to a polling station?
452
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
I don't get it.
453
00:26:31,900 --> 00:26:32,920
You're not the only one.
454
00:26:33,340 --> 00:26:35,620
Hey, you owe me $152 .60.
455
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Oh, well.
456
00:26:38,700 --> 00:26:40,200
Here, build a city.
457
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
Give yourself a big tip, too.
458
00:26:46,280 --> 00:26:47,300
Can I help you, Mickey?
459
00:26:47,860 --> 00:26:48,860
Oh, yeah.
460
00:26:49,220 --> 00:26:53,480
I'm here because a guy named Rocco tried
to hire me to drive. To do a job he's
461
00:26:53,480 --> 00:26:54,680
planning. Really?
462
00:26:55,120 --> 00:26:57,740
Yeah, some jewelry store on Harrison and
15th.
463
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
Seven o 'clock tonight.
464
00:27:00,910 --> 00:27:02,150
This better be good information.
465
00:27:02,650 --> 00:27:04,170
Would I be here if it wasn't?
466
00:27:05,630 --> 00:27:06,890
All right, sit down. Be quiet.
467
00:27:09,990 --> 00:27:10,990
Oh, damn.
468
00:27:11,190 --> 00:27:12,630
I'll just have to meet him, man.
469
00:27:13,110 --> 00:27:16,070
This is, this is, whoo, got energy.
470
00:27:16,390 --> 00:27:18,010
I'm sorry, boss, but he got some talent.
471
00:27:18,250 --> 00:27:20,030
I'll give you that. He's good.
472
00:27:20,570 --> 00:27:21,570
Standing in my light.
473
00:27:21,990 --> 00:27:24,430
Uh, that's that PD lover.
474
00:27:25,930 --> 00:27:29,670
It's a joke? The only joke's for you,
Carcaso. I got a permit, man. They're
475
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
paying me to do this.
476
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
Really?
477
00:27:31,990 --> 00:27:34,470
Did they also commission you to deface
my automobile?
478
00:27:34,890 --> 00:27:38,530
What are you talking about? You bust
your chalupa, all right? Now be a man
479
00:27:38,530 --> 00:27:42,050
it. See, I got your name spray -painted
all over the hood of my car out there.
480
00:27:42,150 --> 00:27:43,410
You telling me that's not you?
481
00:27:43,630 --> 00:27:44,950
Damn straight, it was you.
482
00:27:45,470 --> 00:27:46,810
Your work sold you out, bro.
483
00:27:47,730 --> 00:27:52,230
Bubba, you made the horrible mistake of
tagging a police captain's car.
484
00:27:52,590 --> 00:27:54,470
Now I'm all for artistic freedom.
485
00:27:55,040 --> 00:27:57,980
But I do have my rules, and I draw the
line at my car.
486
00:27:58,180 --> 00:28:00,220
You're going downtown with me. You got
no proof.
487
00:28:02,620 --> 00:28:03,640
I got no hood.
488
00:28:10,220 --> 00:28:11,600
Where the hell is the little bastard?
489
00:28:11,960 --> 00:28:13,120
Drop the guns and the money!
490
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
What the hell?
491
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Drop the guns and the money and step
back!
492
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
I'm in his pants.
493
00:28:40,320 --> 00:28:42,460
I'm in his pants. Get out of here,
Rocco.
494
00:28:50,540 --> 00:28:52,020
Hood from the hood.
495
00:28:53,480 --> 00:28:55,140
I smell blood, boss.
496
00:28:56,300 --> 00:28:59,200
Can I help you? I'm Maximilian. This is
my gallery.
497
00:28:59,840 --> 00:29:02,520
Magical, isn't it? Yeah, it's also mine.
498
00:29:02,820 --> 00:29:06,400
Oh, my apologies, my friend. It's
already sold to a dealer in Stuttgart.
499
00:29:06,800 --> 00:29:07,960
No, no, no. You see, you don't
understand.
500
00:29:08,200 --> 00:29:10,020
That hood was stolen off of my car.
501
00:29:10,340 --> 00:29:11,980
And I'm a cop, and I want it back.
502
00:29:12,280 --> 00:29:13,780
So give up the keys, Franz.
503
00:29:15,200 --> 00:29:18,720
Do you have any documentation to prove
that the hood belongs to you? Well, yes,
504
00:29:18,780 --> 00:29:19,379
I do.
505
00:29:19,380 --> 00:29:21,600
That hood off of that car.
506
00:29:22,660 --> 00:29:26,460
Well, I can understand your frustration,
sir, but I purchased this artwork
507
00:29:26,460 --> 00:29:28,140
legally for $15 ,000.
508
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Uh -huh. From who?
509
00:29:29,960 --> 00:29:33,900
A young dealer by the name of Nathan O
'Neill. He often brings me authentic
510
00:29:33,900 --> 00:29:36,440
American street art. It's very popular
in Europe.
511
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Open the door.
512
00:29:38,960 --> 00:29:41,460
I must tell you that my alarm system is
activated.
513
00:29:41,980 --> 00:29:43,920
You know, I'm starting to lose patience
here with you.
514
00:29:45,460 --> 00:29:51,000
Well, I suppose if you convince Nathan
to return my $15 ,000, I could give you
515
00:29:51,000 --> 00:29:51,479
the hood.
516
00:29:51,480 --> 00:29:54,900
All right, good. You do nothing with
that hood until I talk to this Nathan.
517
00:29:55,460 --> 00:29:56,780
Where do I find it?
518
00:29:57,570 --> 00:29:59,790
I can write down his phone number.
That's good.
519
00:30:00,230 --> 00:30:01,650
Give it to him. You find Nathan.
520
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
Okay.
521
00:30:05,310 --> 00:30:06,310
Where you been?
522
00:30:07,110 --> 00:30:10,750
I don't know, Joe. I'm not feeling good.
I think I got the flu or something.
523
00:30:11,690 --> 00:30:14,910
I've been waiting here for two hours,
man. I was in bed, Joe. I'm lucky to be
524
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
here at all.
525
00:30:18,190 --> 00:30:20,390
I talked to my friend Reed at the DMV.
526
00:30:21,020 --> 00:30:21,859
Frank Jr.
527
00:30:21,860 --> 00:30:27,180
sold a Volkswagen Cabriolet on January
26, 1995, two days after he was
528
00:30:27,180 --> 00:30:29,820
kidnapped. So what are you saying, that
maybe he wasn't kidnapped at all?
529
00:30:30,060 --> 00:30:32,660
I'm saying that whatever happened wasn't
what everybody thinks happened.
530
00:30:36,940 --> 00:30:39,660
Excuse me, Tara Browning? Who's asking?
531
00:30:40,040 --> 00:30:41,560
We're private detectives, ma 'am.
532
00:30:44,120 --> 00:30:45,220
Really? Yeah.
533
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
What's this about?
534
00:30:47,500 --> 00:30:50,180
Do you remember a man named Frank
Harding Jr.?
535
00:30:51,780 --> 00:30:56,800
About five years ago, Frank Harding sold
you a car. Oh, right, the Cabriolet.
536
00:30:56,860 --> 00:30:58,940
Yeah, I sort of remember him now.
537
00:30:59,820 --> 00:31:01,460
Do you know how we can get in touch with
him?
538
00:31:02,180 --> 00:31:04,840
That was five years ago. I don't even
own that car anymore.
539
00:31:05,300 --> 00:31:07,400
He's gone missing. We're trying to find
him.
540
00:31:08,220 --> 00:31:09,220
Oh, yeah?
541
00:31:10,120 --> 00:31:11,340
What's that got to do with me?
542
00:31:11,720 --> 00:31:15,900
Well, anything you can remember about
him or anything he said would help us a
543
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
lot.
544
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Okay.
545
00:31:18,540 --> 00:31:19,760
He was shy.
546
00:31:20,650 --> 00:31:21,650
Kind of cute.
547
00:31:22,530 --> 00:31:24,730
Nervous. He gave me a really good price
for the car.
548
00:31:25,150 --> 00:31:27,450
Made me paranoid I was getting something
stolen, you know.
549
00:31:28,270 --> 00:31:30,870
He's probably in the Riviera right now,
sipping a cocktail.
550
00:31:31,370 --> 00:31:32,370
Why do you say that?
551
00:31:33,090 --> 00:31:35,910
Well, I said that he was going to
Europe. I mean, not just going, moving.
552
00:31:36,390 --> 00:31:37,390
For good.
553
00:31:38,290 --> 00:31:39,410
That's the last you heard from him?
554
00:31:40,030 --> 00:31:41,170
Not even a postcard.
555
00:31:42,130 --> 00:31:43,410
Listen, I got to get back to work.
556
00:31:44,710 --> 00:31:46,670
If you have any other questions, you can
give me a call.
557
00:31:48,070 --> 00:31:49,450
Okay, thank you. I will.
558
00:31:50,160 --> 00:31:51,380
Hey, take care of your partner.
559
00:31:51,600 --> 00:31:53,380
He looks like he could use some
compassion.
560
00:31:55,460 --> 00:31:56,760
Yeah. Thank you.
561
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
How's the gig going?
562
00:32:00,920 --> 00:32:04,420
Well, Frank Jr., the kidnap victim, he
was alive after his kidnapping.
563
00:32:04,700 --> 00:32:07,660
I talked to a woman he sold his car to
two days after his disappearance.
564
00:32:08,140 --> 00:32:10,560
And? She thinks he moved to Europe.
565
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
What do you think?
566
00:32:12,040 --> 00:32:14,160
I think her answer's a little too well
-rehearsed.
567
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
Mm -hmm.
568
00:32:15,540 --> 00:32:16,540
How's Evan doing?
569
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
Failing miserably.
570
00:32:19,330 --> 00:32:20,330
Anything else you want to know?
571
00:32:20,710 --> 00:32:21,810
Nope. That should do it.
572
00:32:25,130 --> 00:32:26,130
What?
573
00:32:29,710 --> 00:32:32,150
What's up, boys? You comfy? This is
bull, man.
574
00:32:32,690 --> 00:32:33,710
Problem with the accommodations?
575
00:32:34,250 --> 00:32:35,490
Yeah, we want a different cell.
576
00:32:35,790 --> 00:32:39,710
Lance, it's a little late in the season
to be rebooking, isn't it? No, Harv. I
577
00:32:39,710 --> 00:32:42,390
think we should at least give them the
opportunity for an upgrade.
578
00:32:43,590 --> 00:32:44,590
I know.
579
00:32:44,790 --> 00:32:46,650
First team to finger the guy who set him
up.
580
00:32:46,890 --> 00:32:48,730
Gets Work Farm instead of San Quentin.
581
00:32:50,170 --> 00:32:51,490
Anybody got a brain here?
582
00:32:52,050 --> 00:32:53,210
We all know it's Mickey.
583
00:32:53,670 --> 00:32:54,690
One -time offer.
584
00:32:55,570 --> 00:32:56,570
No takers.
585
00:32:57,730 --> 00:33:01,890
You clowns. Why are you protecting this
guy? He sold you out.
586
00:33:02,110 --> 00:33:03,110
I want my phone call.
587
00:33:03,610 --> 00:33:04,710
I'm not a hooser.
588
00:33:08,850 --> 00:33:12,310
Make copies of these and place them on
the door. Yeah. Found me spending this
589
00:33:12,310 --> 00:33:14,210
much time down here like my own parking
spot.
590
00:33:14,490 --> 00:33:16,250
How about we start with your own desk
first?
591
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Not right there.
592
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
Huh?
593
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
How's that?
594
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
Look, what do you want?
595
00:33:22,400 --> 00:33:24,020
Your pasty little ass in prison.
596
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
Since that's not possible, I'll settle
for the loot.
597
00:33:27,680 --> 00:33:29,600
I haven't got a clue what you're talking
about.
598
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
I'm not one of your moron friends,
Mickey.
599
00:33:32,640 --> 00:33:35,140
I have full immunity. You gave it to me,
remember?
600
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
Yeah, exactly right.
601
00:33:36,920 --> 00:33:38,800
Therefore, it shouldn't be any harm in
telling me the truth.
602
00:33:39,780 --> 00:33:42,420
The truth is, everything worked out
beautifully, don't you think?
603
00:33:42,700 --> 00:33:43,740
Except for one thing.
604
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
Me.
605
00:33:45,140 --> 00:33:46,140
I ain't beautiful.
606
00:33:46,490 --> 00:33:47,990
And I'm far from worked out.
607
00:33:50,510 --> 00:33:51,690
It's over. Let it go.
608
00:33:53,330 --> 00:33:54,590
It's only halftime, Bubba.
609
00:33:55,390 --> 00:33:56,550
The ball's in my court.
610
00:34:00,470 --> 00:34:02,050
Well, this absolutely sucks.
611
00:34:02,490 --> 00:34:03,790
I think he's going to get away with it.
612
00:34:05,170 --> 00:34:06,170
Maybe.
613
00:34:07,710 --> 00:34:09,170
But he's not going to get away with the
money.
614
00:34:09,610 --> 00:34:11,230
He's got that stashed out there
somewhere.
615
00:34:14,320 --> 00:34:18,280
Well, if Mickey left the trail, he has
covered it pretty damn well. I can't
616
00:34:18,280 --> 00:34:22,900
a safe deposit box, a storage rental
unit, no family, no friends.
617
00:34:24,820 --> 00:34:29,260
I think he works at SF General, right?
Yeah, I had a supervisor check his
618
00:34:29,260 --> 00:34:30,260
over there. It's clean.
619
00:34:32,080 --> 00:34:37,420
I don't understand a smart guy like
Mickey having a day job, but why this
620
00:34:40,199 --> 00:34:41,320
He works in the...
621
00:34:41,820 --> 00:34:43,940
Environmental Services Department,
right? Yeah.
622
00:34:45,179 --> 00:34:46,719
That's another name for waste, isn't it?
623
00:35:22,380 --> 00:35:23,900
Boy, you must really love your job.
624
00:35:24,700 --> 00:35:27,180
Coming on your day off like this,
looking for these?
625
00:35:28,160 --> 00:35:29,160
No, what's that?
626
00:35:30,840 --> 00:35:32,820
See, you're a better thief than you are
a liar, Mickey.
627
00:35:33,160 --> 00:35:34,260
Do you have the matching earrings?
628
00:35:34,820 --> 00:35:36,140
Oh, I have no idea.
629
00:35:36,700 --> 00:35:39,800
Mickey, knock it off. Come on, man. We
know your whole damn story.
630
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
You got me.
631
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
Oops.
632
00:35:43,500 --> 00:35:46,900
Wait, you know, I have full immunity,
which means you can't touch me.
633
00:35:48,220 --> 00:35:51,440
Although I guess there is some
satisfaction in figuring the whole thing
634
00:35:52,010 --> 00:35:55,470
You did pick a very interesting hiding
place. Toxic waste.
635
00:35:55,710 --> 00:35:56,710
Very clever.
636
00:35:57,750 --> 00:36:00,430
We may not have you, Mickey, but we got
all your loot.
637
00:36:01,130 --> 00:36:03,150
Down to every last coin and cufflink.
638
00:36:04,030 --> 00:36:06,730
You have to admit, though, it was a
pretty beautiful plan.
639
00:36:07,710 --> 00:36:09,030
How beautiful could it be?
640
00:36:09,350 --> 00:36:11,710
Leave you flat broke and me dogging your
ass.
641
00:36:15,030 --> 00:36:16,950
You are going to put that back, right?
642
00:36:17,850 --> 00:36:19,330
Maybe. You're back.
643
00:36:19,770 --> 00:36:20,790
What do you want now?
644
00:36:22,580 --> 00:36:25,040
Tara, I pulled a fingerprint off your
business card.
645
00:36:28,480 --> 00:36:29,860
I matched it up with this.
646
00:36:32,920 --> 00:36:34,460
You are Frank Jr., aren't you?
647
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
I mean, you were.
648
00:36:38,640 --> 00:36:41,140
Look, please don't tell my dad, okay?
I'm begging you.
649
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
Why'd you get back the money?
650
00:36:45,940 --> 00:36:47,120
I felt guilty.
651
00:36:48,420 --> 00:36:49,880
Okay, I couldn't live with myself.
652
00:36:51,880 --> 00:36:55,620
Look, it's best that my father thinks
I'm dead, okay? I think you see that by
653
00:36:55,620 --> 00:37:00,400
now. You put me in a real difficult
position here. I mean, he hired me to
654
00:37:00,400 --> 00:37:01,238
out the truth.
655
00:37:01,240 --> 00:37:02,420
Then tell him the truth.
656
00:37:03,680 --> 00:37:04,558
Frank Jr.
657
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
is dead.
658
00:37:06,520 --> 00:37:08,360
I buried him a long time ago.
659
00:37:20,220 --> 00:37:21,220
Nathan!
660
00:37:22,250 --> 00:37:24,390
What's up, my man? Holler at your
partner here.
661
00:37:24,690 --> 00:37:25,690
I know you.
662
00:37:25,930 --> 00:37:30,950
Are you about to see on the man, behind
the man?
663
00:37:32,010 --> 00:37:33,270
Nash Bridges, that is.
664
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
Don't know him either.
665
00:37:37,110 --> 00:37:38,110
Really?
666
00:37:39,130 --> 00:37:45,350
Then why are you selling the hood off
the man's car?
667
00:38:21,759 --> 00:38:22,759
Hey, Nathan.
668
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
Yeah, what's up?
669
00:38:25,460 --> 00:38:28,920
Man, I thought I told you to step off. I
told you to step off. Ladies, why don't
670
00:38:28,920 --> 00:38:30,360
you go get your nails painted?
671
00:38:32,060 --> 00:38:33,980
Man, you can't just come. Shut up,
Nathan.
672
00:38:35,060 --> 00:38:36,060
Recognize this car?
673
00:38:37,700 --> 00:38:41,120
Nope. Well, Nathan, let me ask you
something. Do you recognize this badge?
674
00:38:43,480 --> 00:38:45,720
Nathan, where's the money?
675
00:38:46,660 --> 00:38:47,660
Gave it away, man.
676
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Come again?
677
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Gone, man. I swear it.
678
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Get in the car.
679
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
Right now. Get in.
680
00:39:01,160 --> 00:39:02,160
Believe this punk?
681
00:39:02,300 --> 00:39:03,840
I believe he doesn't have the money.
682
00:39:04,080 --> 00:39:05,600
You better hope it doesn't rain, Bubba.
683
00:39:05,960 --> 00:39:09,480
Hey, man, I'll pay you back. Just give
me some time. I don't have the time. My
684
00:39:09,480 --> 00:39:10,800
hood's on its way to Stuttgart.
685
00:39:11,100 --> 00:39:13,060
Chief, don't let it out of you.
686
00:39:13,320 --> 00:39:14,440
Bob has the solution.
687
00:39:14,720 --> 00:39:16,860
Whoa, whoa, whoa, what is it? Oh, just
leave it to me, Chief.
688
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
You don't want to know.
689
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
I don't like that.
690
00:39:19,240 --> 00:39:20,540
Joe, would you hold up a second?
691
00:39:20,980 --> 00:39:23,080
Come on, look, I got a lot on my mind
today, okay?
692
00:39:23,980 --> 00:39:27,300
How can I go to Nash and give you a
positive report, man? No, whoa, whoa,
693
00:39:27,300 --> 00:39:28,279
second.
694
00:39:28,280 --> 00:39:29,300
What is this, some kind of test?
695
00:39:29,800 --> 00:39:32,040
Drop the attitude, Evan. We're giving
you a shot here.
696
00:39:33,300 --> 00:39:34,640
How, by setting me up to fail?
697
00:39:35,100 --> 00:39:36,100
Thanks a lot, Joe.
698
00:39:37,100 --> 00:39:38,500
Where the hell are you going? Evan!
699
00:39:38,980 --> 00:39:39,980
Evan!
700
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
God.
701
00:39:44,860 --> 00:39:49,840
Mr. Harding, it's very difficult for me
to tell you this, but I'm going to have
702
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
to return your retainer.
703
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
What?
704
00:39:53,620 --> 00:39:55,440
We found no trace of your son, sir.
705
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
I think you have to accept the fact
that...
706
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
He's gone.
707
00:40:08,330 --> 00:40:09,790
That's what I suspected.
708
00:40:13,550 --> 00:40:15,890
Who had this?
709
00:40:17,170 --> 00:40:21,450
Any idea where the money came from?
710
00:40:22,030 --> 00:40:24,430
I could speculate, but...
711
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
Well, thank you for your time. I'm
sorry, sir.
712
00:40:52,120 --> 00:40:55,760
Onesh, I think maybe you want to see
this.
713
00:40:55,980 --> 00:40:56,980
See what?
714
00:41:03,660 --> 00:41:04,660
Isn't that your hood?
715
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
Well,
716
00:41:09,560 --> 00:41:10,920
it looks like Bob worked at a trade.
717
00:41:11,440 --> 00:41:16,580
It's beautiful.
718
00:41:16,900 --> 00:41:19,260
I don't know if I can drive it. I'll put
it in my gunnery.
719
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
Pleasure to be with you.
720
00:41:28,240 --> 00:41:29,800
Golly, you guys are doing a nice job.
721
00:41:30,510 --> 00:41:34,970
About 380 more hours of community
service and you're home free. Oops,
722
00:41:34,970 --> 00:41:35,970
spot.
723
00:42:06,670 --> 00:42:07,690
It turns more off now.
51873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.