Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,410
Okay, I'll bite. What is it?
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,130
Inger Sleepwear.
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,970
It's the right of the overnight meal
from Sweden.
4
00:00:08,189 --> 00:00:10,750
I'm having trouble sleeping, man. What
do you do, wear it?
5
00:00:11,950 --> 00:00:16,830
No, I need the scent. I mean, some
people need total darkness, some people
6
00:00:16,830 --> 00:00:18,290
white noise. I need this.
7
00:00:18,930 --> 00:00:22,330
So, Oda Inger, and you sleep like a
baby, huh? Better than a baby.
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
That's Inger, all right.
9
00:00:26,920 --> 00:00:31,400
Does this qualify as a psychological
disorder or just merely a fetish? Hey,
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,880
just one sniff and I'm already drowsy.
11
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
Hey!
12
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
Stop!
13
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Stop! Stop!
14
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
What are you doing?
15
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
How are you?
16
00:01:00,330 --> 00:01:01,330
Well,
17
00:01:10,210 --> 00:01:11,950
you can pretend that Inger Rafe is that
dark.
18
00:01:14,450 --> 00:01:15,450
Thanks.
19
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
What's the big emergency?
20
00:01:25,990 --> 00:01:28,310
Your star witness, Marsha Norris, should
just be canted.
21
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
They got to her?
22
00:01:30,530 --> 00:01:31,950
Yeah. We're screwed.
23
00:01:32,190 --> 00:01:33,189
They're going to walk.
24
00:01:33,190 --> 00:01:34,029
I'll talk to her.
25
00:01:34,030 --> 00:01:35,650
Too late. All rise.
26
00:01:36,170 --> 00:01:41,150
Honorable Judge Helen O 'Brien is
entering the courtroom. This court is
27
00:01:41,150 --> 00:01:42,950
session. Be seated.
28
00:01:45,230 --> 00:01:47,070
Is the defense ready to proceed?
29
00:01:47,450 --> 00:01:52,250
Your Honor, in light of Miss Norris'
recanting of her testimony, we request a
30
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
directed verdict.
31
00:01:53,610 --> 00:01:56,550
Your Honor, the defendants are charged
with a heinous murder. The jury should
32
00:01:56,550 --> 00:01:57,670
allowed to hear this case.
33
00:02:03,230 --> 00:02:07,790
The people in this case have not met
their burden of proving guilt beyond a
34
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
reasonable doubt.
35
00:02:09,530 --> 00:02:14,590
Therefore, much as it sickens me to do
it, I am issuing a directed verdict of
36
00:02:14,590 --> 00:02:15,590
not guilty.
37
00:02:15,610 --> 00:02:17,010
This case is closed.
38
00:02:19,290 --> 00:02:24,690
Those bastards killed my father! Sit
down, sir. You deserve to be punished.
39
00:02:24,950 --> 00:02:25,769
Sit down.
40
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
You need to sit down, sir.
41
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
All right.
42
00:02:29,010 --> 00:02:30,010
Bailiff.
43
00:02:31,950 --> 00:02:35,010
Order. No justice now. No justice.
44
00:02:35,590 --> 00:02:36,590
No justice.
45
00:02:36,850 --> 00:02:37,850
No justice.
46
00:02:38,270 --> 00:02:39,109
No justice. No justice.
47
00:02:39,110 --> 00:02:39,829
No justice.
48
00:02:39,830 --> 00:02:40,689
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice.
49
00:02:40,690 --> 00:02:41,330
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
50
00:02:41,330 --> 00:02:42,209
justice. No justice.
51
00:02:42,210 --> 00:02:43,410
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
52
00:02:43,410 --> 00:02:43,888
justice. No justice. No justice. No
justice.
53
00:02:43,890 --> 00:02:44,769
No justice.
54
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
No justice. No justice.
55
00:02:46,010 --> 00:02:46,010
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
56
00:02:46,010 --> 00:02:46,289
justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice.
57
00:02:46,290 --> 00:02:47,049
No justice. No justice.
58
00:02:47,050 --> 00:02:47,289
No justice. No justice. No justice.
59
00:02:47,290 --> 00:02:47,948
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice.
60
00:02:47,950 --> 00:02:48,590
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
61
00:02:48,590 --> 00:02:49,309
justice.
62
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
No justice.
63
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Good night.
64
00:03:44,330 --> 00:03:46,670
The man in me wanted to pile on. Ditto.
65
00:03:49,250 --> 00:03:52,750
I don't have time to talk to you now.
Excuse me, I thought we had this worked
66
00:03:52,750 --> 00:03:57,070
out. Protective custody in exchange for
your testimony? I'm sorry.
67
00:03:57,290 --> 00:04:00,450
You're sorry? You just left three stone
cold killers back out on the street.
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Right.
69
00:04:04,750 --> 00:04:07,110
Some guy called my sister, okay?
70
00:04:07,330 --> 00:04:09,410
Said he would torture her son.
71
00:04:09,610 --> 00:04:12,990
Said he would kill him if I went up on
that stand and told what I saw.
72
00:04:14,090 --> 00:04:15,650
I never asked to be a part of this.
73
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
But you are a part of it.
74
00:04:17,850 --> 00:04:20,890
And if you were on the other side of
this thing, you'd hope that somebody
75
00:04:20,890 --> 00:04:21,890
be out there to help you.
76
00:04:22,530 --> 00:04:24,150
Why didn't you tell me about your
sister?
77
00:04:24,410 --> 00:04:26,150
I could protect her and her son.
78
00:04:26,370 --> 00:04:30,610
I have five brothers and sisters,
Captain. Over a dozen nieces and
79
00:04:30,610 --> 00:04:31,630
are you going to protect them all?
80
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Any way I can.
81
00:04:34,390 --> 00:04:35,810
No, I'm sorry.
82
00:04:36,090 --> 00:04:39,070
I don't want your protection. I don't
want anything but my life back.
83
00:04:46,349 --> 00:04:47,550
Come on. Go.
84
00:04:52,670 --> 00:04:55,030
Oh, I heard you ran into a little party
over at the courthouse.
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,490
Murphy's Law. Hi, baby. What you gonna
do about it?
86
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
Get him next time.
87
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Did you see that?
88
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
No.
89
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
What was that?
90
00:05:09,450 --> 00:05:10,550
What? That.
91
00:05:10,930 --> 00:05:12,110
She just gave you a donut.
92
00:05:13,560 --> 00:05:16,980
Well, she's not allowed to give me a
donut now. She can, she just never does.
93
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Well, today she did.
94
00:05:19,280 --> 00:05:23,520
Did you want a donut? No, I hate donuts.
But I would like to know why you gave
95
00:05:23,520 --> 00:05:24,499
him one.
96
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Oh.
97
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
Okay.
98
00:05:28,520 --> 00:05:30,860
Joe and I are partnering on a business
venture.
99
00:05:31,160 --> 00:05:34,540
Now, this doesn't really involve you,
Nash, so I would appreciate it if you
100
00:05:34,540 --> 00:05:36,280
would keep your disapproval down to a
dull roar.
101
00:05:36,500 --> 00:05:37,880
Please tell me you're just kidding.
102
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
Hey, that's exactly what he said you'd
say.
103
00:05:41,100 --> 00:05:44,500
Did he also happen to mention that this
is about his $3 billion scheme?
104
00:05:45,400 --> 00:05:47,320
And do you know why it's his $3 billion
scheme?
105
00:05:47,860 --> 00:05:52,080
Because the other $2 ,999 ,000 ,000 were
failures.
106
00:05:53,220 --> 00:05:55,440
Please do not worry yourself about this,
okay?
107
00:05:55,680 --> 00:05:56,880
I will be fine.
108
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
I'm worried about you.
109
00:06:17,150 --> 00:06:20,490
I'll tell you what, Ross, I'm going to
come back later. No problem.
110
00:06:21,070 --> 00:06:24,530
Looks like we just saved you from a
strip search. Yeah, well, I remember in
111
00:06:24,530 --> 00:06:27,470
school I only needed two keys, one for
my apartment and one for my car, and
112
00:06:27,470 --> 00:06:30,610
now... Yeah, tell me about it. Life gets
complicated.
113
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Yes, it does.
114
00:06:32,710 --> 00:06:35,930
What happened to you? You cut out before
we had a chance to talk. I had to get
115
00:06:35,930 --> 00:06:36,769
out of there.
116
00:06:36,770 --> 00:06:41,830
I'm too close to this thing, you know. I
want to go after these guys for witness
117
00:06:41,830 --> 00:06:45,560
tampering. It's going to be a tough case
to make, especially if your primary
118
00:06:45,560 --> 00:06:46,760
witness doesn't want to cooperate.
119
00:06:47,160 --> 00:06:48,220
Good, so you guys will help me?
120
00:06:48,880 --> 00:06:50,560
Oh, wait, wait, wait. Come on, please.
121
00:06:50,880 --> 00:06:55,080
Look, Joe's right. This is going to be a
tough case to make, and I'm going to
122
00:06:55,080 --> 00:06:57,740
need the best. You guys are the best.
Oh, yeah, good.
123
00:06:58,400 --> 00:07:00,460
Flattery will do nothing for you here,
Roxy.
124
00:07:01,040 --> 00:07:02,400
Fine, then I'll call in a chip.
125
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Oh, yeah.
126
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
We owe you.
127
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Actually,
128
00:07:07,140 --> 00:07:08,139
we do.
129
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
What for?
130
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
The Parker case.
131
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
That was you?
132
00:07:12,190 --> 00:07:14,670
Yeah, I asked Nash to promise to keep my
name out of it.
133
00:07:15,130 --> 00:07:16,089
Oh, sir.
134
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Believe it or not.
135
00:07:17,570 --> 00:07:18,710
Okay, so it's your turn.
136
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
All right.
137
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
We'll help you.
138
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
We'll do what we can.
139
00:07:23,290 --> 00:07:24,810
Then that makes her a demon, sister.
140
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
Hello, Nash.
141
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Marcia Norris.
142
00:07:31,310 --> 00:07:33,190
Harvey. You're gonna hate this one.
143
00:07:34,210 --> 00:07:37,490
Some creep wanted to make sure she got
real dead. Seven shots in all.
144
00:07:37,810 --> 00:07:38,850
Tell me you got something.
145
00:07:39,230 --> 00:07:42,990
Slugs and shells. No witnesses, no
prints, no weapon. She could have put
146
00:07:42,990 --> 00:07:44,050
away and now she's dead.
147
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
What a waste.
148
00:07:46,770 --> 00:07:48,610
All right, work it, Harb. As always.
149
00:07:48,910 --> 00:07:50,610
God knows we got enough people with
motivation.
150
00:07:56,650 --> 00:07:58,410
Look, Matt, this is a total
misunderstanding.
151
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
I'm sure it is.
152
00:08:01,890 --> 00:08:03,610
Have a seat.
153
00:08:05,970 --> 00:08:07,350
Is this absolutely necessary?
154
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
You know the drill.
155
00:08:09,980 --> 00:08:10,979
Yeah, thanks.
156
00:08:10,980 --> 00:08:11,839
Appreciate it.
157
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
What's up?
158
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
How you doing?
159
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
I'm having a bad day. Yeah.
160
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
What happened to you?
161
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
I'm tending bar, right?
162
00:08:23,560 --> 00:08:26,500
The guy comes in, the manager, and he
accuses me of stealing.
163
00:08:26,900 --> 00:08:28,660
So then he picks a fight, then he calls
the cops.
164
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Bad break.
165
00:08:30,460 --> 00:08:31,500
Yeah, tell me about it.
166
00:08:39,890 --> 00:08:42,210
Hi. Professor Kane, sociology, class
semester.
167
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
Yeah, I remember.
168
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
Front row girl.
169
00:08:45,310 --> 00:08:47,590
Yeah, sorry I wouldn't fall asleep. Not
because of the material.
170
00:08:48,010 --> 00:08:51,910
You know, 8 a .m. Oh, it's all right.
I'm only the T .A. I don't take it
171
00:08:51,910 --> 00:08:52,910
personally.
172
00:08:54,970 --> 00:08:59,470
Oh, would you like to join me? Yeah,
thanks.
173
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
Catch you up on some reading?
174
00:09:04,750 --> 00:09:06,530
I read literally everything.
175
00:09:07,670 --> 00:09:08,830
Magazines, bestsellers.
176
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Graphic comics.
177
00:09:10,710 --> 00:09:12,270
I'm a pop culture junkie.
178
00:09:13,110 --> 00:09:13,969
It's a curse.
179
00:09:13,970 --> 00:09:16,950
No, it's not. The day that you taught is
the only day I understood anything.
180
00:09:17,950 --> 00:09:20,310
I don't believe that. You're always the
first person to raise their hand.
181
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Panic.
182
00:09:21,710 --> 00:09:25,070
What? I have a phobia about public
speaking, so I thought if I just raise
183
00:09:25,070 --> 00:09:26,490
hand right away, maybe they won't call
on me.
184
00:09:28,870 --> 00:09:30,850
But as I recall, you got an A.
185
00:09:31,170 --> 00:09:32,350
Mine. I lucked out.
186
00:09:33,310 --> 00:09:35,510
No, actually, I read your final paper.
187
00:09:37,010 --> 00:09:38,010
It wasn't luck.
188
00:09:39,240 --> 00:09:40,300
Now you're making me blush.
189
00:09:43,800 --> 00:09:45,740
You. You got one phone call.
190
00:09:53,020 --> 00:09:58,380
Let me know when you're done.
191
00:10:09,480 --> 00:10:11,740
So what are you doing now? Well, I was
going to head to the library.
192
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Why?
193
00:10:13,640 --> 00:10:16,120
I just had this great meeting with my
advisor about my dissertation.
194
00:10:16,620 --> 00:10:20,100
Yeah? Would you like to take a walk with
me?
195
00:10:20,420 --> 00:10:22,480
You mean go to the bookstore?
196
00:10:22,920 --> 00:10:23,859
Shakespeare's Muse.
197
00:10:23,860 --> 00:10:25,060
Yeah. I love that play.
198
00:10:26,420 --> 00:10:27,640
Oh, I'm ringing.
199
00:10:28,120 --> 00:10:29,380
Thanks. Hello?
200
00:10:31,520 --> 00:10:32,780
Hey, Cassidy.
201
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
It's me.
202
00:10:36,040 --> 00:10:37,340
Listen, I really can't talk right now.
203
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
No, no, no. Don't hang up. Don't hang
up.
204
00:10:40,040 --> 00:10:42,120
You're my one phone call.
205
00:10:45,600 --> 00:10:50,220
Assuming Marsha Norris' murder wasn't
some kind of fluky coincidence, I think
206
00:10:50,220 --> 00:10:53,320
we're looking at four pretty strong
candidates for the long walk.
207
00:10:54,780 --> 00:10:56,840
And Trevor and Derek Liu.
208
00:10:57,340 --> 00:11:01,260
Derek is my number one, actually. He's
my one and only.
209
00:11:02,820 --> 00:11:05,460
I mean, he bailed out an hour before
Marsha was killed.
210
00:11:05,950 --> 00:11:08,950
She lied on the witness stand. She let
father's murderer escape. I mean, what
211
00:11:08,950 --> 00:11:09,970
more motive could you really need?
212
00:11:10,230 --> 00:11:11,310
Less than most cases.
213
00:11:11,890 --> 00:11:13,910
Besides, I mean, what's really in it for
these three?
214
00:11:14,350 --> 00:11:17,130
They're already free forever on a murder
they did commit. Why risk it?
215
00:11:17,330 --> 00:11:20,210
Because they knew they'd be going back
to jail if it made them on that felony
216
00:11:20,210 --> 00:11:23,590
witness tampering. Get away with it
once, maybe it goes to their heads.
217
00:11:23,710 --> 00:11:27,490
I'm going to need a list of everybody
that was in that courtroom today.
218
00:11:28,110 --> 00:11:30,830
Bailiff, jurors, press people, gallery
geeks, the work.
219
00:11:31,070 --> 00:11:33,010
You think our pool of four is not big
enough?
220
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
I could be wrong.
221
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I'll get that together.
222
00:11:36,240 --> 00:11:37,920
Pull a warrant on Lincoln.
223
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
Lives on Gilman in Hunters Point.
224
00:11:41,180 --> 00:11:42,580
Just in case I am wrong.
225
00:11:42,940 --> 00:11:44,660
Ralph the Bastard. That.
226
00:11:46,280 --> 00:11:48,140
Ronnie, we need the small lock pick.
227
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Here you go.
228
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Thank you, sir.
229
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
Lincoln?
230
00:12:35,490 --> 00:12:36,710
He's got an airtight alibi.
231
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
I killed them?
232
00:12:38,590 --> 00:12:41,630
Now, after that spectacle you put on the
courthouse, you're not surprised to see
233
00:12:41,630 --> 00:12:42,630
me here, are you?
234
00:12:42,870 --> 00:12:45,070
Look, wanting and doing are two
different things.
235
00:12:45,410 --> 00:12:47,070
You told me that, remember?
236
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
So it wasn't you.
237
00:12:48,630 --> 00:12:49,630
Am I happy?
238
00:12:49,670 --> 00:12:50,670
Yes.
239
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Did I do it?
240
00:12:52,810 --> 00:12:54,370
No. So where were you?
241
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
Right here.
242
00:12:56,670 --> 00:12:57,730
Talk to any of my customers.
243
00:13:00,430 --> 00:13:04,330
When you find out who did it, you tell
them you got a fan of me for life.
244
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
Eric, I know you're angry.
245
00:13:08,030 --> 00:13:09,510
Just don't do anything stupid, okay?
246
00:13:11,750 --> 00:13:13,210
You don't think you did it?
247
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Nope.
248
00:13:23,370 --> 00:13:28,150
can i want to pull over over here why
why do you always got a question
249
00:13:28,150 --> 00:13:34,670
everything i ask you just pull over
please i'll be right back
250
00:13:59,640 --> 00:14:03,080
No, I'm not going to eat it. I'm going
to evaluate them.
251
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
All right.
252
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Okay.
253
00:14:12,780 --> 00:14:17,500
All right. Now we've witnessed the
world's first donut wind tunnel test.
254
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
the hell does it mean?
255
00:14:19,660 --> 00:14:24,440
Freshman, clear your mind. Get ready for
a life -altering concept, okay?
256
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Donuts online.
257
00:14:31,310 --> 00:14:33,190
You could go to sell donuts on the
Internet.
258
00:14:33,650 --> 00:14:35,090
Like CyberNuts.
259
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
Explain.
260
00:14:40,470 --> 00:14:43,710
You order them at night, and when you
wake up in the morning, you've got a
261
00:14:43,710 --> 00:14:45,670
dozen right there next to your morning
news paper, huh?
262
00:14:46,670 --> 00:14:49,190
Bubba, that's off the scale crazy, even
for you.
263
00:14:50,690 --> 00:14:52,850
Marsha and Lincoln were killed with the
same 9mm.
264
00:14:53,370 --> 00:14:55,830
Anybody in Derek's family own a 9mm?
265
00:14:57,010 --> 00:14:58,890
Doesn't mean Derek couldn't have gotten
one off the street.
266
00:14:59,390 --> 00:15:02,530
Did you get the list of people from the
courtroom from Roxanne? Yeah, almost a
267
00:15:02,530 --> 00:15:03,409
hundred names.
268
00:15:03,410 --> 00:15:05,470
Interview each and every one of them if
you have to.
269
00:15:06,310 --> 00:15:09,830
Captain. Yeah. What the hell are you
doing about this?
270
00:15:10,110 --> 00:15:13,230
Well, well, first time in a police
station without cuffs on. Lincoln said
271
00:15:13,230 --> 00:15:14,750
supposed to be protecting us. You know
what?
272
00:15:14,950 --> 00:15:16,890
Protecting you isn't high on my priority
list.
273
00:15:17,150 --> 00:15:19,930
Wait a minute, there's a psycho out
there hunting us down. Just like you
274
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
down Benjamin Liu?
275
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
I'll tell you what, children.
276
00:15:23,430 --> 00:15:26,470
You want to confess to witness
tampering, I can keep you safe and warm
277
00:15:26,470 --> 00:15:28,030
years. Screw you, man.
278
00:15:29,450 --> 00:15:30,570
It's your funeral, punk.
279
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
Let's go, Fred.
280
00:15:32,690 --> 00:15:34,030
You know, you don't have to go with him.
281
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Let's go, Fred.
282
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
Fred!
283
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
Hi.
284
00:15:42,590 --> 00:15:44,370
Peer pressure is an ugly thing, isn't
it?
285
00:15:46,490 --> 00:15:50,990
I've got witnesses who say that you did
participate in the riot in their
286
00:15:50,990 --> 00:15:51,989
courtroom.
287
00:15:51,990 --> 00:15:53,210
I wouldn't call it a riot.
288
00:15:53,770 --> 00:15:54,830
What would you call it?
289
00:15:55,210 --> 00:15:58,250
How about a wake -up call to our
legislatures that we will no longer
290
00:15:58,250 --> 00:16:00,450
criminals exploiting legal loopholes?
291
00:16:00,850 --> 00:16:03,670
Well, I'd call it a riot.
292
00:16:04,090 --> 00:16:07,290
Well, you have to understand, as a
juror, I took an oath to be impartial.
293
00:16:08,130 --> 00:16:12,590
I listened to the testimony as it was
presented, but I hadn't made up my mind
294
00:16:12,590 --> 00:16:13,590
which way I was going to vote.
295
00:16:13,750 --> 00:16:16,890
So you had formed no opinion whatsoever?
296
00:16:17,510 --> 00:16:19,490
I felt badly for the victim's family.
297
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
Who wouldn't?
298
00:16:22,710 --> 00:16:23,990
I think I know who did it.
299
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
You do?
300
00:16:27,420 --> 00:16:28,620
Judge O 'Brien.
301
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
The judge?
302
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Oh, yeah.
303
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
She's insane.
304
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Cuckoo.
305
00:16:40,720 --> 00:16:42,140
I hate to say this.
306
00:16:42,600 --> 00:16:43,820
But you're going to anyway?
307
00:16:44,040 --> 00:16:46,960
There was someone in that courtroom with
no news for solidarity.
308
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Yeah, who would that be?
309
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Roxanne Hill.
310
00:16:50,560 --> 00:16:51,620
You're kidding, right?
311
00:16:52,320 --> 00:16:56,380
Are you aware that three years ago she
purchased a 9mm semi -automatic handgun?
312
00:16:57,340 --> 00:16:58,500
You already looked into this?
313
00:16:58,720 --> 00:17:03,100
Yep, an S &W ladysmith on Nash's
recommendation. Now, he told me to run
314
00:17:03,100 --> 00:17:04,520
everybody who was in that courtroom.
315
00:17:04,839 --> 00:17:08,319
Yeah, well, he didn't mean Roxanne, you
know it. No, he was embarrassed in a
316
00:17:08,319 --> 00:17:12,020
highly publicized trial by a witness who
recanted at the last minute. All right,
317
00:17:12,020 --> 00:17:15,240
we have two victims who were killed by a
9mm, which happens to be a model she
318
00:17:15,240 --> 00:17:19,180
owns. Now, I think we owe it to her to
check out her gun just so she doesn't
319
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
blindsided.
320
00:17:20,660 --> 00:17:21,760
And so we don't either.
321
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
All right.
322
00:17:26,380 --> 00:17:27,619
I'll talk to Nance first, though.
323
00:17:28,420 --> 00:17:30,180
Oh, hey, Cassidy.
324
00:17:31,140 --> 00:17:34,720
Listen, I just want to say thanks, okay?
This whole thing's been such a
325
00:17:34,720 --> 00:17:36,460
nightmare. I really appreciate you
picking me up.
326
00:17:36,680 --> 00:17:39,660
Okay, can we just get out of here,
please? Yeah, yeah, hold on one second.
327
00:17:40,580 --> 00:17:42,020
Talk, Cassidy, Cassidy, talk.
328
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
How you doing?
329
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
I'm good.
330
00:17:45,340 --> 00:17:46,360
Yeah, I promise you, right?
331
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Thanks.
332
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
Yeah, great.
333
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
No tea.
334
00:18:00,540 --> 00:18:02,520
Can you hang, make sure I get in? Yeah,
no problem.
335
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
I don't believe you.
336
00:18:09,640 --> 00:18:13,160
What? Okay, I drain my bank account to
bail you out, I skip a class, and then
337
00:18:13,160 --> 00:18:15,940
you promise your freak -as -way friend
from jail that I'll give him a ride
338
00:18:16,500 --> 00:18:19,500
You needed help, Cassie. You need help,
Evan? I mean, could you pick a worse
339
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
day, bro?
340
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
Open the door, Holly!
341
00:18:22,630 --> 00:18:23,870
Open the door, you hear me?
342
00:18:24,130 --> 00:18:25,130
Open the door!
343
00:18:25,950 --> 00:18:27,170
Hey! Hey!
344
00:18:28,530 --> 00:18:35,450
Are you okay?
345
00:18:37,810 --> 00:18:38,990
Are you okay?
346
00:18:39,970 --> 00:18:41,630
Listen, why don't you take the boy
inside, all right?
347
00:18:42,150 --> 00:18:43,570
She's the one who got me arrested, man.
348
00:18:43,890 --> 00:18:46,090
Well, that doesn't give you the right to
keep the crap out of your wife in front
349
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
of your kids.
350
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
I'm going to talk to Stan some words.
351
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Like hell I am.
352
00:18:51,350 --> 00:18:54,010
Ow! You got someplace you can go?
353
00:18:54,530 --> 00:18:56,270
I got a brother in Daly City.
354
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
Okay, let's call him.
355
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
$10 ,000?
356
00:19:01,050 --> 00:19:02,470
Ash, I don't understand you.
357
00:19:03,010 --> 00:19:07,010
It sounds to me as if you don't trust
the judgment of your girlfriend or that
358
00:19:07,010 --> 00:19:10,130
your best friend. Well, darling, he is
my best friend, meaning that I've known
359
00:19:10,130 --> 00:19:13,490
him a hell of a lot longer than you
have. And trust me on this, Joe is a
360
00:19:13,490 --> 00:19:15,610
dreamer. No, no, no, no, no. Make that
schemer.
361
00:19:15,990 --> 00:19:17,870
Well, I happen to have faith in him.
362
00:19:19,340 --> 00:19:21,980
Caitlin, most of Joe's schemes fail.
363
00:19:22,220 --> 00:19:25,520
And I mean miserably. Hit the ground
hard.
364
00:19:26,060 --> 00:19:27,920
Does that mean he's not a wonderful guy?
No.
365
00:19:28,200 --> 00:19:29,840
Does it mean I want him to change? No.
366
00:19:30,220 --> 00:19:31,840
I love him. He's my best friend.
367
00:19:32,380 --> 00:19:35,960
But if you're going to get in the
business with this man, you best do it
368
00:19:35,960 --> 00:19:37,300
your eyes wide open.
369
00:19:37,560 --> 00:19:41,820
Well, that's perfect, because my eyes
are wide open. See? Okay, and you'll
370
00:19:41,820 --> 00:19:44,880
promise me that this in no way will
affect our relationship.
371
00:19:45,180 --> 00:19:46,360
I solemnly swear.
372
00:19:47,210 --> 00:19:48,330
Okay, I want it in writing.
373
00:19:49,370 --> 00:19:52,250
You want... How do you want it in
writing?
374
00:19:53,670 --> 00:19:56,590
I will go into the office and I'll drop
some papers first thing in the morning.
375
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
Fine.
376
00:19:58,350 --> 00:20:00,770
Okay, I'll sign them. I'd love to.
377
00:20:01,770 --> 00:20:02,770
Good night.
378
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Where are you going?
379
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
Going to bed.
380
00:20:08,630 --> 00:20:10,850
Uh, it's 8 .30. What about dinner?
381
00:20:11,250 --> 00:20:15,050
Oh, I'm sorry, sweetie. I gotta wake up
at 3 .30 in the morning. I gotta go
382
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
check out a bakery.
383
00:20:16,440 --> 00:20:17,700
The time they make the donuts.
384
00:20:22,440 --> 00:20:26,120
They don't call me Duke the Donut King
for nothing. Here, try these.
385
00:20:28,060 --> 00:20:34,840
A little dry. What does that
386
00:20:34,840 --> 00:20:39,100
chalky taste like? Every batch has one
bad donut. Here, try them.
387
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Huh?
388
00:20:43,800 --> 00:20:47,300
Well, Caitlin, the Donuts and Donuts is
giving us a good deal here. Yeah, if you
389
00:20:47,300 --> 00:20:51,100
think so. I have to be honest with you.
These are not my best donuts. They're my
390
00:20:51,100 --> 00:20:52,260
cheapest donuts.
391
00:20:52,540 --> 00:20:54,080
Hey, they're 15 cents a piece.
392
00:20:54,640 --> 00:20:58,180
Okay, well, do you have something higher
quality then? Yeah, sure, right over
393
00:20:58,180 --> 00:20:59,180
here.
394
00:21:00,140 --> 00:21:05,920
Now, these donuts are 25 cents a piece.
You can't beat them.
395
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
It's better.
396
00:21:10,720 --> 00:21:12,700
They just melt in your mouth.
397
00:21:13,610 --> 00:21:16,290
Could we maybe have one minute so we can
discuss this?
398
00:21:16,570 --> 00:21:19,050
Sure. The Donut King is here to please.
399
00:21:20,030 --> 00:21:24,570
Joe, either I'm getting a really bad
feeling from this man or food
400
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
set again.
401
00:21:25,870 --> 00:21:27,610
Oh, Katie, you're giving us a good deal.
402
00:21:27,810 --> 00:21:29,930
It's Duke the Donut King. He sells a lot
of donuts.
403
00:21:30,250 --> 00:21:33,770
We're going to do this. I really think
we should do this right. Now, I happen
404
00:21:33,770 --> 00:21:38,550
have the most fabulous pastry chef. I
mean, pastry chef? Isn't that a little
405
00:21:38,550 --> 00:21:40,390
fancy for donuts? Trust me.
406
00:21:41,050 --> 00:21:45,870
Joe, there's only two kinds of class.
There's first and, um, no.
407
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Hi,
408
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Matt.
409
00:21:56,210 --> 00:21:57,990
Hey. Is that it?
410
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
Yeah.
411
00:22:01,290 --> 00:22:03,670
Doesn't look like I'm gonna need a
backup gun anymore, does it?
412
00:22:05,090 --> 00:22:07,090
There you go, babe.
413
00:22:10,909 --> 00:22:12,230
Harvey, there's 500 bucks here.
414
00:22:12,790 --> 00:22:13,810
That's a fair price.
415
00:22:14,790 --> 00:22:16,650
No, but we agreed on three. That's too
much.
416
00:22:16,870 --> 00:22:17,870
Evan, take the money.
417
00:22:19,470 --> 00:22:20,670
Thanks. So,
418
00:22:21,690 --> 00:22:23,870
what's the word?
419
00:22:24,470 --> 00:22:25,470
About what?
420
00:22:25,790 --> 00:22:28,770
You know, has Nash mentioned anything
about me coming back to the SIU?
421
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
No.
422
00:22:31,530 --> 00:22:33,050
I think that's a bad sign.
423
00:22:33,310 --> 00:22:35,070
To be honest, I don't think it's good.
424
00:22:37,030 --> 00:22:38,810
Heaven knows I've been doing my best,
Harvey.
425
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
I know you have, ma 'am.
426
00:22:42,530 --> 00:22:43,550
I got to get going, man.
427
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Yeah.
428
00:22:45,470 --> 00:22:47,210
All right, man. Put in the good works
for me. I will.
429
00:22:47,450 --> 00:22:48,309
All right.
430
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Take care.
431
00:22:50,990 --> 00:22:52,490
So I'm a suspect now.
432
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
You're not a suspect.
433
00:22:53,870 --> 00:22:54,990
And why do I feel like one?
434
00:22:55,350 --> 00:22:56,350
Come on, Roxy.
435
00:22:57,250 --> 00:23:00,810
If I'm not under suspicion, why do you
want to see my gun? Because if it was
436
00:23:00,810 --> 00:23:03,490
other DA on the case, we'd want to see
their gun.
437
00:23:04,450 --> 00:23:06,170
Insulting. Yes, but not inconceivable.
438
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
I don't know how to take this. I really
don't. You guys know me. Well, take it
439
00:23:10,640 --> 00:23:15,120
personally. Well, I don't want to take
it at all, Joe. Rock, give me the gun so
440
00:23:15,120 --> 00:23:16,140
that we can move on.
441
00:23:16,760 --> 00:23:19,900
What if I used a different gun? Did you
ever think about that? If I'm so smart,
442
00:23:19,980 --> 00:23:21,320
why would I use my own gun?
443
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Rock's hand.
444
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
It's an all -time low, guys.
445
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
Beautiful.
446
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Yes, it is.
447
00:23:30,680 --> 00:23:31,860
Doesn't change the way it looks.
448
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
sure he kept Lincoln.
449
00:23:44,730 --> 00:23:47,450
If he jumps Lincoln in the courtroom
next day, Lincoln's dead.
450
00:23:47,830 --> 00:23:51,670
I just spent six months in jail. I don't
want to go back. I ain't waiting around
451
00:23:51,670 --> 00:23:52,670
for him to kill me.
452
00:23:53,550 --> 00:23:54,850
Let's do this. Now.
453
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
Unfelt, he didn't like that. No way he
could reach the handle.
454
00:24:16,400 --> 00:24:20,120
How did blood get on the inside handle,
then? He got wings on his way out.
455
00:24:20,940 --> 00:24:23,000
Trevor? He's my outside favorite.
456
00:24:26,300 --> 00:24:28,280
How about your lady studies inside
during a shoot?
457
00:24:29,140 --> 00:24:31,080
Nothing like that airtight alibi, huh,
Derek?
458
00:24:31,780 --> 00:24:33,000
You saw who did this, didn't you?
459
00:24:33,680 --> 00:24:36,460
I heard the shots, came out, saw him
lying there.
460
00:24:37,980 --> 00:24:39,760
You better be on the straight up with
me, Derek.
461
00:24:40,020 --> 00:24:42,300
Because if you're not and I have to come
back here, you're not going to like it.
462
00:24:42,830 --> 00:24:45,030
That piece of crap killed my father.
463
00:24:45,610 --> 00:24:47,630
That doesn't justify this, and you know
it.
464
00:24:48,230 --> 00:24:49,590
Ronnie. Yeah.
465
00:24:51,850 --> 00:24:55,610
Not to be indelicate, Bubba, but has
anybody turned up Roxanne's gun yet?
466
00:24:56,750 --> 00:24:58,790
What are you indelicately not trying to
say?
467
00:24:59,390 --> 00:25:02,590
Well, the morgue's filling up with our
suspects, meaning who's left.
468
00:25:03,310 --> 00:25:06,970
Joe. Hey, I'm not saying she did it. I'm
saying let's prove that she didn't,
469
00:25:06,990 --> 00:25:07,929
that's all.
470
00:25:07,930 --> 00:25:09,850
This is Cassidy. Leave a message at the
beep.
471
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Hey, Cassidy.
472
00:25:11,610 --> 00:25:12,610
It's Evan.
473
00:25:12,640 --> 00:25:18,040
Listen, I wanted to really thank you
again for bailing me out the other day.
474
00:25:18,040 --> 00:25:23,100
know, you've always been the one person
that I can count on, the one person that
475
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
was always there for me.
476
00:25:24,500 --> 00:25:28,120
And I just want to say thanks.
477
00:25:46,510 --> 00:25:52,670
Hey, listen, I was going through my
stuff the other day and I found this.
478
00:25:54,350 --> 00:25:58,930
Mrs. Lisa Bridges and Mr. Nash Bridges
proudly invite you to this.
479
00:26:02,050 --> 00:26:03,050
It's a wedding invitation.
480
00:26:05,930 --> 00:26:10,690
It kind of made me think about what
could have been.
481
00:26:12,270 --> 00:26:15,050
Thinking about you and your
grandmother's wedding dress.
482
00:26:16,840 --> 00:26:19,960
You know, dancing with you at the
reception, all their friends there and
483
00:26:22,760 --> 00:26:24,760
I really blew it, Cassidy, and I know
it.
484
00:26:27,140 --> 00:26:28,180
I'm so sorry.
485
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
I'm so, so sorry. You don't even know
it.
486
00:26:37,380 --> 00:26:39,900
This is Cassidy. Your message is deep.
487
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
Wow. Wow.
488
00:26:44,020 --> 00:26:46,040
Listen, I shouldn't even...
489
00:26:46,280 --> 00:26:50,520
brought up any of that stuff i really
just called to let you know that i'm
490
00:26:50,520 --> 00:26:53,620
you know that everything's fine and and
if you ever want to call me or anything
491
00:26:53,620 --> 00:26:58,060
or you know if you want to talk or even
if you don't want to talk i mean don't
492
00:26:58,060 --> 00:27:00,680
feel obligated i don't want you to feel
obligated because
493
00:27:00,680 --> 00:27:07,500
why don't you just please disregard all
these other messages
494
00:27:07,500 --> 00:27:11,980
and uh take care all right
495
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Thanks, guys.
496
00:27:18,700 --> 00:27:19,820
Okay? Okay, bye.
497
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Bye, Inspector.
498
00:27:31,160 --> 00:27:32,660
Joe? Uh, Roxy?
499
00:27:33,260 --> 00:27:35,920
You're not here to tell me I have
nothing to worry about, or are you?
500
00:27:37,060 --> 00:27:38,480
We really need to see your gun.
501
00:27:40,140 --> 00:27:42,340
You know what? I really haven't had time
to look for it.
502
00:27:44,200 --> 00:27:48,780
Look, am I a suspect or not? Because if
I am... Well, we've eliminated Lincoln,
503
00:27:48,980 --> 00:27:52,960
Marcus, and Derek, and Trevor's on the
run, so... So that leaves me.
504
00:27:53,940 --> 00:27:56,420
Well, it just makes it really important
to rule you out.
505
00:27:56,660 --> 00:27:58,220
Does Nash know you're pressing this?
506
00:27:58,480 --> 00:27:59,860
Yeah, Nash knows.
507
00:28:01,020 --> 00:28:03,380
You know, I'm just wondering why you're
not being more cooperative.
508
00:28:03,800 --> 00:28:06,740
More cooperative than having this
ridiculous conversation with you?
509
00:28:07,180 --> 00:28:08,540
Okay, fine, have it your way.
510
00:28:09,140 --> 00:28:12,800
In addition to your gun... We're going
to need you to provide alibis of where
511
00:28:12,800 --> 00:28:13,940
you were at the times of the murders.
512
00:28:14,440 --> 00:28:17,520
You know what? I'm not going to say
anything further without legal counsel.
513
00:28:18,180 --> 00:28:19,340
Now, if you'll excuse me.
514
00:28:27,740 --> 00:28:28,920
Hey, nice cats.
515
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Hi.
516
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Hey.
517
00:28:34,000 --> 00:28:36,420
I came by just wanted to make sure that
everything was okay.
518
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
Yeah, yeah.
519
00:28:39,010 --> 00:28:40,930
Tasha's going to stay with his brother
for a while.
520
00:28:41,450 --> 00:28:44,170
I kind of think he's scared of what
you'd do to him if he didn't.
521
00:28:45,490 --> 00:28:47,410
Yeah, that's good.
522
00:28:47,870 --> 00:28:50,410
I talked to some friends of mine.
They're cops. They're going to cruise by
523
00:28:50,410 --> 00:28:52,530
once in a while to make sure
everything's okay.
524
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Oh, wow.
525
00:28:54,610 --> 00:28:55,730
How'd you make that happen?
526
00:28:56,310 --> 00:28:59,350
Well, I'm a cop.
527
00:29:01,510 --> 00:29:03,250
Well, thank you.
528
00:29:04,370 --> 00:29:06,690
I mean, I really appreciate it.
529
00:29:08,899 --> 00:29:11,100
Yeah. Hey, I got you something.
530
00:29:11,820 --> 00:29:14,400
Encyclopedia Brown. It's about a
detective who's just about your age.
531
00:29:14,740 --> 00:29:15,740
Thanks.
532
00:29:16,200 --> 00:29:18,460
Hey, you know what? Dinner's almost
ready. Do you want to stay?
533
00:29:18,860 --> 00:29:21,080
I'd love to, but I have to go.
534
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Okay.
535
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
Here's my card.
536
00:29:28,900 --> 00:29:31,280
If anything happens, don't hesitate to
call.
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Thank you.
538
00:29:34,620 --> 00:29:35,620
Take care.
539
00:29:40,399 --> 00:29:42,020
Yeah. Okay, good thing.
540
00:29:42,300 --> 00:29:45,320
I tried
541
00:29:45,320 --> 00:29:52,380
to
542
00:29:52,380 --> 00:29:53,039
say no.
543
00:29:53,040 --> 00:29:55,160
I'm totally angry with him. I just can't
cut him off.
544
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
Why not?
545
00:30:00,020 --> 00:30:01,360
I was his one phone call, Dad.
546
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
It was just me.
547
00:30:03,160 --> 00:30:07,620
And you're always going to be his one
phone call. Unless you send him a very
548
00:30:07,620 --> 00:30:08,620
clear message.
549
00:30:10,040 --> 00:30:11,040
You're not going to be.
550
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
I'm seeing someone else.
551
00:30:14,360 --> 00:30:15,500
That's good. Healthy.
552
00:30:16,620 --> 00:30:17,700
When do I get to meet him?
553
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
You don't.
554
00:30:19,800 --> 00:30:21,620
We don't want to scare him off yet, Dad.
555
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
It's no fun.
556
00:30:24,440 --> 00:30:25,700
It's much better that way.
557
00:30:25,940 --> 00:30:27,480
Come on. I'm not that bad.
558
00:30:28,140 --> 00:30:29,280
How bad could it be?
559
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Oh, God.
560
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Buckton Hill.
561
00:30:35,950 --> 00:30:39,330
Hey, Roxanne, it's Harvey Leak at the
SIU. I was wondering if you could
562
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
something for me.
563
00:30:40,530 --> 00:30:41,530
Friendly or hostile?
564
00:30:41,710 --> 00:30:44,670
Friendly. Do you remember a guy named
Bayard Whitaker?
565
00:30:45,650 --> 00:30:47,750
Yeah, he was one of our jurors.
566
00:30:48,110 --> 00:30:49,430
What can you tell me about him?
567
00:30:49,930 --> 00:30:54,070
Straight arrow, shoot from the hip kind
of guy. I thought he might be inclined
568
00:30:54,070 --> 00:30:55,310
towards a conviction. Why?
569
00:30:55,690 --> 00:30:59,150
Well, in his jury questionnaire, he
indicated that he's single, but
570
00:30:59,150 --> 00:31:00,590
his DMV records, he's married.
571
00:31:00,990 --> 00:31:04,170
Typo? No, he was married six years ago
in San Mateo County.
572
00:31:04,910 --> 00:31:07,530
So you think it's worth following up, or
am I spinning wheels?
573
00:31:08,190 --> 00:31:09,190
Anything's possible.
574
00:31:09,610 --> 00:31:11,310
All right, I'm going to keep scratching
then.
575
00:31:11,890 --> 00:31:12,890
Thank you, Inspector.
576
00:31:13,350 --> 00:31:14,350
Oh, thank you.
577
00:31:14,530 --> 00:31:15,529
It's Harvey.
578
00:31:15,530 --> 00:31:16,910
Oh, well, thank you, Harvey.
579
00:31:20,850 --> 00:31:26,190
Records. Doris, I need a deep background
check on a Bayard Eldon Whitaker, date
580
00:31:26,190 --> 00:31:27,770
of birth 4 -22 -59.
581
00:31:30,950 --> 00:31:32,210
Oh. Hmm.
582
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
Armin, oh, my.
583
00:31:34,670 --> 00:31:36,370
These are amazing.
584
00:31:36,770 --> 00:31:39,310
Well, there's no substitute for quality.
585
00:31:42,350 --> 00:31:45,070
So what are we talking about, bottom
line price here?
586
00:31:45,850 --> 00:31:46,849
One dollar.
587
00:31:46,850 --> 00:31:49,210
A dollar? For a dozen, that's great.
588
00:31:50,550 --> 00:31:53,530
You misunderstand. It's one dollar a
piece.
589
00:31:54,830 --> 00:31:57,650
You must misunderstand me. We're talking
about donuts.
590
00:31:57,870 --> 00:32:02,440
I don't make donuts, Mrs. Mingus. I
make... Morning pastry.
591
00:32:03,100 --> 00:32:07,440
Isn't there some way you could cut
corners? I mean, maybe bring the price
592
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
little, little tiny bit?
593
00:32:09,180 --> 00:32:13,900
Well, 75 cents is the best I could do,
only because of you.
594
00:32:14,460 --> 00:32:16,240
I'll let you two talk it over.
595
00:32:18,300 --> 00:32:20,020
Joe, 75 cents.
596
00:32:20,460 --> 00:32:21,860
I think we should go with Armin.
597
00:32:22,440 --> 00:32:26,320
What are you talking about? Look, we had
overhead and delivery charges.
598
00:32:26,660 --> 00:32:29,540
We're going to have to charge a dollar
and a half a donut. Nobody's going to
599
00:32:29,540 --> 00:32:30,540
that. Joe.
600
00:32:30,700 --> 00:32:32,120
I don't want to sell cheap donuts.
601
00:32:33,220 --> 00:32:34,620
I want to go with Armin.
602
00:32:35,480 --> 00:32:38,000
Yeah, well, you go with Armin. I want to
go with Duke.
603
00:32:39,860 --> 00:32:42,260
We just want your objective opinion.
604
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Uh -huh.
605
00:32:44,240 --> 00:32:47,240
That's exactly the rock and hard place
I've been trying to avoid.
606
00:32:47,700 --> 00:32:51,700
Nash, come on. Whatever your decision,
we will not hold it against you. We
607
00:32:51,700 --> 00:32:54,160
swear. Come on, Nash, man. This is
important, man.
608
00:32:54,440 --> 00:32:55,660
Yeah, so is my sanity.
609
00:32:56,160 --> 00:32:59,840
Nash, all you have to do is try one of
Joe's donuts from Duke's, and then...
610
00:33:00,220 --> 00:33:03,280
Try one of my delicious donuts from
Armin.
611
00:33:03,740 --> 00:33:06,680
Wait, that's not entirely fair. We both
know which one he's going to like
612
00:33:06,680 --> 00:33:10,560
better. You've got to factor in the fact
that mine costs three times less.
613
00:33:10,880 --> 00:33:14,080
No griping, no sulking, no complaining.
614
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
You swear.
615
00:33:15,700 --> 00:33:19,960
Great. I'll just need your John and Jane
Hancocks right here on this document.
616
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
You don't mind?
617
00:33:23,860 --> 00:33:27,900
You've got to be kidding me.
618
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
I'm not kidding.
619
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
Sign it.
620
00:33:31,460 --> 00:33:34,200
There you go.
621
00:33:35,760 --> 00:33:40,200
Thank you very much. I'll just put this
in a legal pile over here.
622
00:33:40,960 --> 00:33:42,420
Now then, bring on the nuts.
623
00:33:42,640 --> 00:33:44,420
Remember, you get three of these.
624
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Okay.
625
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
Hands down, that one.
626
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
What?
627
00:34:05,360 --> 00:34:09,020
I almost cost $1 .50 a piece. Our
customer's not going to pay $1 .50 for a
628
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
donut?
629
00:34:10,340 --> 00:34:13,320
You wanted my opinion, I gave it to you.
Thank you, honey.
630
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
Mm -hmm.
631
00:34:16,760 --> 00:34:19,120
Will you stop talking and talk to me?
632
00:34:20,719 --> 00:34:22,320
You made me juke.
633
00:34:22,739 --> 00:34:24,100
Nobody makes you do anything.
634
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
You signed a pledge.
635
00:34:26,860 --> 00:34:30,480
Yeah, that's when I thought you were
going to be impartial. I was impartial.
636
00:34:30,480 --> 00:34:33,820
man, you were never going to choose my
donuts because I wasn't sticking with
637
00:34:33,820 --> 00:34:35,900
you. That is ridiculous.
638
00:34:36,580 --> 00:34:40,040
And you've been trying to sabotage this
donut idea ever since you heard of it.
639
00:34:40,400 --> 00:34:44,500
No, no, no, no. I was trying to prepare
Caitlin for the inevitable wreckage that
640
00:34:44,500 --> 00:34:46,600
comes along with one of your harebrained
genes.
641
00:34:46,880 --> 00:34:49,920
Well, I'm assaulted, regardless of the
facts.
642
00:34:52,000 --> 00:34:54,120
Man, well, you're going to get your way
then. How's that?
643
00:34:55,170 --> 00:34:58,990
$1 .50 a dollar, there's no way the
business is going to succeed, thanks a
644
00:34:59,950 --> 00:35:03,270
Exactly what I predicted. That somehow
it was going to be my fault when your
645
00:35:03,270 --> 00:35:04,770
cockamamie plan didn't work.
646
00:35:05,070 --> 00:35:06,550
Well, in this case, that's right.
647
00:35:07,410 --> 00:35:10,310
You know, next time, I want to pledge on
videotape.
648
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
Videotape.
649
00:35:12,430 --> 00:35:15,810
Mr. Bayard Whitaker, he's still at work.
Can I take a message?
650
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
Who is this, please?
651
00:35:18,150 --> 00:35:19,390
I'm his mother -in -law.
652
00:35:19,710 --> 00:35:20,710
Who is this?
653
00:35:21,730 --> 00:35:23,470
Roxanne Hill. I'm an assistant DA.
654
00:35:24,510 --> 00:35:26,250
Could I come over and ask you a few
questions?
655
00:35:32,370 --> 00:35:36,010
Joey. I think I might have someone.
656
00:35:36,310 --> 00:35:37,310
I have all ears.
657
00:35:37,470 --> 00:35:39,710
Juror number six, a guy named Bayard
Whitaker.
658
00:35:40,250 --> 00:35:43,570
Some very interesting discrepancies in
his juror questionnaire.
659
00:35:43,930 --> 00:35:48,450
Such as? Such as he neglected to inform
the court that his wife of six years was
660
00:35:48,450 --> 00:35:52,290
murdered a year and a half ago near Park
Merced.
661
00:35:53,390 --> 00:35:55,610
I remember that case. They never found
the guy, huh?
662
00:35:55,890 --> 00:36:00,270
Exactly. Turns out Whitaker was
devastated by it. He had to be
663
00:36:00,890 --> 00:36:04,550
lost his job. He didn't include any of
that in his questionnaire.
664
00:36:04,910 --> 00:36:07,090
That would be a motive, huh? One more
thing.
665
00:36:07,590 --> 00:36:09,850
The guy has two registered handguns.
666
00:36:10,130 --> 00:36:11,230
Both of them 9mm.
667
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
Those are means.
668
00:36:13,250 --> 00:36:14,490
Got an address on this guy?
669
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
8378 Cutlery.
670
00:36:17,890 --> 00:36:19,870
I'm gonna grab Ness. We'll take a run
over there.
671
00:36:20,370 --> 00:36:21,450
Uh, hey, Carter.
672
00:36:22,190 --> 00:36:23,190
Knock yourself out.
673
00:36:27,550 --> 00:36:29,450
Is chamomile all right?
674
00:36:29,650 --> 00:36:31,070
Yes, it's fine. All right.
675
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
Fire.
676
00:36:34,430 --> 00:36:35,490
You're home already.
677
00:36:36,010 --> 00:36:37,350
Yeah, I finished work early.
678
00:36:37,930 --> 00:36:40,270
I was just on my way out.
679
00:36:40,910 --> 00:36:44,990
Marty, would you leave so that Miss Hill
and I can talk, please?
680
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
Personal visit.
681
00:36:51,950 --> 00:36:53,410
Kind of unusual, isn't it, Phil?
682
00:36:54,090 --> 00:37:00,790
Well, actually, we're still trying to
make the witness tampering case against
683
00:37:00,790 --> 00:37:07,610
Trevor, and I was wondering if you had
had any interaction with
684
00:37:07,610 --> 00:37:09,990
any of the defendants outside of the
courtroom.
685
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
No.
686
00:37:12,910 --> 00:37:15,630
May I use your bathroom?
687
00:37:16,050 --> 00:37:17,190
Yeah, it's right through there.
688
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
I'll get it.
689
00:37:48,460 --> 00:37:50,340
Come on in. Keep things here, please.
690
00:37:50,700 --> 00:37:56,900
Why are you doing this to me?
691
00:38:00,940 --> 00:38:07,680
Until we open the door, please.
692
00:38:09,260 --> 00:38:13,600
All units in the vicinity of 8378 Cutler
Avenue, respond to 911.
693
00:38:14,140 --> 00:38:16,300
A woman in distress, a man with a gun.
694
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Whitaker Place.
695
00:38:22,180 --> 00:38:24,500
Don't make this harder than it has to
be, Mr.
696
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
Hill. You had a job to do and you
failed.
697
00:38:28,420 --> 00:38:30,680
I had a job to do and I succeeded.
698
00:38:32,220 --> 00:38:35,800
I need you to open the door right now.
All right.
699
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
No, it wasn't you.
700
00:39:15,030 --> 00:39:16,030
You all right?
701
00:39:19,930 --> 00:39:20,990
Well, well, well.
702
00:39:22,250 --> 00:39:24,210
You're not looking so tough now, are
you, Bubba?
703
00:39:25,750 --> 00:39:29,470
As a matter of fact, you're looking a
little peaked. A little pasty.
704
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
What's up, Trevor?
705
00:39:31,050 --> 00:39:32,890
Hey, look, man, I don't want to end up
dead, all right?
706
00:39:33,650 --> 00:39:34,830
So, look, I want to confess.
707
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
Confess to what?
708
00:39:36,730 --> 00:39:37,569
All right.
709
00:39:37,570 --> 00:39:39,290
We threatened that lady and her sister,
man.
710
00:39:39,870 --> 00:39:41,530
What about conspiracy to commit murder?
711
00:39:42,670 --> 00:39:45,350
You and Marcus went over to Derek Luce
and tried to kill him, right?
712
00:39:45,850 --> 00:39:47,150
I mean, look, I was not there.
713
00:39:48,570 --> 00:39:52,410
You want to cry again?
714
00:39:53,390 --> 00:39:56,150
All right, okay, okay. All right, look,
man, so we were there, all right, man?
715
00:39:57,530 --> 00:39:58,850
Man, just put me away, man.
716
00:39:59,430 --> 00:40:02,970
Harvey, take young Trevor here back to
the confessional.
717
00:40:03,350 --> 00:40:05,550
I think he's got a few things he wants
to get off his chest.
718
00:40:06,290 --> 00:40:07,290
Let's go, Trev.
719
00:40:11,630 --> 00:40:14,390
You forgot to mention that the guy who
was trying to kill him is dead.
720
00:40:15,150 --> 00:40:16,150
Damn.
721
00:40:16,690 --> 00:40:18,850
Slipped my mind. Just thought I'd remind
you.
722
00:40:19,710 --> 00:40:21,450
Excuse me, Evan Cortez?
723
00:40:21,710 --> 00:40:22,790
Uh, he's not here.
724
00:40:23,130 --> 00:40:27,530
Can we help you? Oh, um, I just baked
him a batch of cookies to say thank you.
725
00:40:27,930 --> 00:40:32,310
He kind of saved me from my husband and
kept me and my son safe, you know.
726
00:40:33,390 --> 00:40:37,870
Nobody's ever really done anything like
that for me before, so... I see.
727
00:40:38,570 --> 00:40:40,750
Well, um, would you make sure he gets
them?
728
00:40:41,190 --> 00:40:42,710
Sure. We'll do what we can.
729
00:40:43,010 --> 00:40:44,770
Okay. Thanks.
730
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
You bet.
731
00:40:52,710 --> 00:40:54,110
Don't even think about it.
732
00:41:05,290 --> 00:41:06,290
Hey, Kathy.
733
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
Hi.
734
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Hi.
735
00:41:10,609 --> 00:41:12,610
Here's the 500 bucks. Yeah, it's all
there.
736
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
Thank you.
737
00:41:15,510 --> 00:41:19,030
Um, you should probably go now. Yeah,
yeah.
738
00:41:19,650 --> 00:41:21,670
Would you like to go get coffee or
something? Anything?
739
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
No.
740
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
I didn't think so.
741
00:41:28,850 --> 00:41:30,650
It's just that I... I gotta go.
742
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
Yeah.
743
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Hey, Evan.
744
00:41:34,270 --> 00:41:35,750
Next time you go out, don't call me.
745
00:41:36,350 --> 00:41:37,350
Okay?
746
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
You all right?
747
00:41:44,720 --> 00:41:45,980
Yeah, can I just go?
748
00:42:01,340 --> 00:42:05,080
Okay, to clarify now, you're giving
these to us for 50 cents a donut, right?
749
00:42:05,440 --> 00:42:08,600
What can I say? Your partner's charm,
one meal.
750
00:42:10,640 --> 00:42:13,330
Hey. You try one, Nashman? Oh, no.
751
00:42:13,590 --> 00:42:14,590
I hate donuts.
752
00:42:14,890 --> 00:42:16,810
You have no idea what you're missing.
753
00:42:25,270 --> 00:42:28,550
Armin, something's different.
Something's odd here.
754
00:42:29,270 --> 00:42:31,550
What's that chalky taste?
755
00:42:31,830 --> 00:42:34,310
Chalky? Did you change your recipe?
756
00:42:34,810 --> 00:42:36,970
I didn't bake these.
757
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Excuse me?
758
00:42:38,920 --> 00:42:41,900
In order to meet your price, I had to
subcontract the work.
759
00:42:42,140 --> 00:42:45,040
Perhaps you've heard of him, Duke the
Donut King?
760
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Oh, my God.
761
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
You've got to be kidding.
762
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Oh, boy.
763
00:42:51,280 --> 00:42:53,760
Armin, Armin, please, this is crazy.
764
00:42:54,140 --> 00:42:55,940
We want, we need your donuts.
765
00:42:56,340 --> 00:42:59,120
Well, if you want an Armin donut, you
pay full price.
766
00:42:59,800 --> 00:43:02,780
If you're interested, let me know. If
not, that's fine.
767
00:43:09,260 --> 00:43:13,900
Boy, I've seen businesses collapse, but
rarely in the first 48 hours.
768
00:43:14,300 --> 00:43:16,880
Don't enjoy it too much. No, no, no.
This is not over.
769
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
We're just hiring a chef.
770
00:43:19,820 --> 00:43:21,920
That's right. Just rethink our game
plan. That's all.
771
00:43:22,740 --> 00:43:27,740
Have you thought of offering hundreds of
donuts in every conceivable flavor?
772
00:43:29,060 --> 00:43:31,220
Yeah, well, we'll get to that. I mean,
eventually.
773
00:43:31,560 --> 00:43:33,660
Why don't you just leave the specific to
us? Okay.
774
00:43:33,940 --> 00:43:35,140
Oh, okay.
775
00:43:42,640 --> 00:43:43,640
Somebody stole our idea.
776
00:43:46,380 --> 00:43:47,380
That's a click away.
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.