All language subtitles for Nash Bridges s05e10 Kill Switch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:02,410 Okay, I'll bite. What is it? 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,130 Inger Sleepwear. 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,970 It's the right of the overnight meal from Sweden. 4 00:00:08,189 --> 00:00:10,750 I'm having trouble sleeping, man. What do you do, wear it? 5 00:00:11,950 --> 00:00:16,830 No, I need the scent. I mean, some people need total darkness, some people 6 00:00:16,830 --> 00:00:18,290 white noise. I need this. 7 00:00:18,930 --> 00:00:22,330 So, Oda Inger, and you sleep like a baby, huh? Better than a baby. 8 00:00:25,610 --> 00:00:26,610 That's Inger, all right. 9 00:00:26,920 --> 00:00:31,400 Does this qualify as a psychological disorder or just merely a fetish? Hey, 10 00:00:31,460 --> 00:00:33,880 just one sniff and I'm already drowsy. 11 00:00:34,360 --> 00:00:35,360 Hey! 12 00:00:36,260 --> 00:00:37,260 Stop! 13 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 Stop! Stop! 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 What are you doing? 15 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 How are you? 16 00:01:00,330 --> 00:01:01,330 Well, 17 00:01:10,210 --> 00:01:11,950 you can pretend that Inger Rafe is that dark. 18 00:01:14,450 --> 00:01:15,450 Thanks. 19 00:01:24,910 --> 00:01:25,910 What's the big emergency? 20 00:01:25,990 --> 00:01:28,310 Your star witness, Marsha Norris, should just be canted. 21 00:01:29,310 --> 00:01:30,310 They got to her? 22 00:01:30,530 --> 00:01:31,950 Yeah. We're screwed. 23 00:01:32,190 --> 00:01:33,189 They're going to walk. 24 00:01:33,190 --> 00:01:34,029 I'll talk to her. 25 00:01:34,030 --> 00:01:35,650 Too late. All rise. 26 00:01:36,170 --> 00:01:41,150 Honorable Judge Helen O 'Brien is entering the courtroom. This court is 27 00:01:41,150 --> 00:01:42,950 session. Be seated. 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,070 Is the defense ready to proceed? 29 00:01:47,450 --> 00:01:52,250 Your Honor, in light of Miss Norris' recanting of her testimony, we request a 30 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 directed verdict. 31 00:01:53,610 --> 00:01:56,550 Your Honor, the defendants are charged with a heinous murder. The jury should 32 00:01:56,550 --> 00:01:57,670 allowed to hear this case. 33 00:02:03,230 --> 00:02:07,790 The people in this case have not met their burden of proving guilt beyond a 34 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 reasonable doubt. 35 00:02:09,530 --> 00:02:14,590 Therefore, much as it sickens me to do it, I am issuing a directed verdict of 36 00:02:14,590 --> 00:02:15,590 not guilty. 37 00:02:15,610 --> 00:02:17,010 This case is closed. 38 00:02:19,290 --> 00:02:24,690 Those bastards killed my father! Sit down, sir. You deserve to be punished. 39 00:02:24,950 --> 00:02:25,769 Sit down. 40 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 You need to sit down, sir. 41 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 All right. 42 00:02:29,010 --> 00:02:30,010 Bailiff. 43 00:02:31,950 --> 00:02:35,010 Order. No justice now. No justice. 44 00:02:35,590 --> 00:02:36,590 No justice. 45 00:02:36,850 --> 00:02:37,850 No justice. 46 00:02:38,270 --> 00:02:39,109 No justice. No justice. 47 00:02:39,110 --> 00:02:39,829 No justice. 48 00:02:39,830 --> 00:02:40,689 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. 49 00:02:40,690 --> 00:02:41,330 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No 50 00:02:41,330 --> 00:02:42,209 justice. No justice. 51 00:02:42,210 --> 00:02:43,410 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No 52 00:02:43,410 --> 00:02:43,888 justice. No justice. No justice. No justice. 53 00:02:43,890 --> 00:02:44,769 No justice. 54 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 No justice. No justice. 55 00:02:46,010 --> 00:02:46,010 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No 56 00:02:46,010 --> 00:02:46,289 justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. 57 00:02:46,290 --> 00:02:47,049 No justice. No justice. 58 00:02:47,050 --> 00:02:47,289 No justice. No justice. No justice. 59 00:02:47,290 --> 00:02:47,948 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. 60 00:02:47,950 --> 00:02:48,590 No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No justice. No 61 00:02:48,590 --> 00:02:49,309 justice. 62 00:02:49,310 --> 00:02:50,310 No justice. 63 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Good night. 64 00:03:44,330 --> 00:03:46,670 The man in me wanted to pile on. Ditto. 65 00:03:49,250 --> 00:03:52,750 I don't have time to talk to you now. Excuse me, I thought we had this worked 66 00:03:52,750 --> 00:03:57,070 out. Protective custody in exchange for your testimony? I'm sorry. 67 00:03:57,290 --> 00:04:00,450 You're sorry? You just left three stone cold killers back out on the street. 68 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 Right. 69 00:04:04,750 --> 00:04:07,110 Some guy called my sister, okay? 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,410 Said he would torture her son. 71 00:04:09,610 --> 00:04:12,990 Said he would kill him if I went up on that stand and told what I saw. 72 00:04:14,090 --> 00:04:15,650 I never asked to be a part of this. 73 00:04:15,950 --> 00:04:17,450 But you are a part of it. 74 00:04:17,850 --> 00:04:20,890 And if you were on the other side of this thing, you'd hope that somebody 75 00:04:20,890 --> 00:04:21,890 be out there to help you. 76 00:04:22,530 --> 00:04:24,150 Why didn't you tell me about your sister? 77 00:04:24,410 --> 00:04:26,150 I could protect her and her son. 78 00:04:26,370 --> 00:04:30,610 I have five brothers and sisters, Captain. Over a dozen nieces and 79 00:04:30,610 --> 00:04:31,630 are you going to protect them all? 80 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Any way I can. 81 00:04:34,390 --> 00:04:35,810 No, I'm sorry. 82 00:04:36,090 --> 00:04:39,070 I don't want your protection. I don't want anything but my life back. 83 00:04:46,349 --> 00:04:47,550 Come on. Go. 84 00:04:52,670 --> 00:04:55,030 Oh, I heard you ran into a little party over at the courthouse. 85 00:04:55,530 --> 00:04:57,490 Murphy's Law. Hi, baby. What you gonna do about it? 86 00:04:57,810 --> 00:04:58,810 Get him next time. 87 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 Did you see that? 88 00:05:05,790 --> 00:05:06,790 No. 89 00:05:07,170 --> 00:05:08,170 What was that? 90 00:05:09,450 --> 00:05:10,550 What? That. 91 00:05:10,930 --> 00:05:12,110 She just gave you a donut. 92 00:05:13,560 --> 00:05:16,980 Well, she's not allowed to give me a donut now. She can, she just never does. 93 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Well, today she did. 94 00:05:19,280 --> 00:05:23,520 Did you want a donut? No, I hate donuts. But I would like to know why you gave 95 00:05:23,520 --> 00:05:24,499 him one. 96 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Oh. 97 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 Okay. 98 00:05:28,520 --> 00:05:30,860 Joe and I are partnering on a business venture. 99 00:05:31,160 --> 00:05:34,540 Now, this doesn't really involve you, Nash, so I would appreciate it if you 100 00:05:34,540 --> 00:05:36,280 would keep your disapproval down to a dull roar. 101 00:05:36,500 --> 00:05:37,880 Please tell me you're just kidding. 102 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 Hey, that's exactly what he said you'd say. 103 00:05:41,100 --> 00:05:44,500 Did he also happen to mention that this is about his $3 billion scheme? 104 00:05:45,400 --> 00:05:47,320 And do you know why it's his $3 billion scheme? 105 00:05:47,860 --> 00:05:52,080 Because the other $2 ,999 ,000 ,000 were failures. 106 00:05:53,220 --> 00:05:55,440 Please do not worry yourself about this, okay? 107 00:05:55,680 --> 00:05:56,880 I will be fine. 108 00:06:00,160 --> 00:06:01,840 I'm worried about you. 109 00:06:17,150 --> 00:06:20,490 I'll tell you what, Ross, I'm going to come back later. No problem. 110 00:06:21,070 --> 00:06:24,530 Looks like we just saved you from a strip search. Yeah, well, I remember in 111 00:06:24,530 --> 00:06:27,470 school I only needed two keys, one for my apartment and one for my car, and 112 00:06:27,470 --> 00:06:30,610 now... Yeah, tell me about it. Life gets complicated. 113 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 Yes, it does. 114 00:06:32,710 --> 00:06:35,930 What happened to you? You cut out before we had a chance to talk. I had to get 115 00:06:35,930 --> 00:06:36,769 out of there. 116 00:06:36,770 --> 00:06:41,830 I'm too close to this thing, you know. I want to go after these guys for witness 117 00:06:41,830 --> 00:06:45,560 tampering. It's going to be a tough case to make, especially if your primary 118 00:06:45,560 --> 00:06:46,760 witness doesn't want to cooperate. 119 00:06:47,160 --> 00:06:48,220 Good, so you guys will help me? 120 00:06:48,880 --> 00:06:50,560 Oh, wait, wait, wait. Come on, please. 121 00:06:50,880 --> 00:06:55,080 Look, Joe's right. This is going to be a tough case to make, and I'm going to 122 00:06:55,080 --> 00:06:57,740 need the best. You guys are the best. Oh, yeah, good. 123 00:06:58,400 --> 00:07:00,460 Flattery will do nothing for you here, Roxy. 124 00:07:01,040 --> 00:07:02,400 Fine, then I'll call in a chip. 125 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 Oh, yeah. 126 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 We owe you. 127 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Actually, 128 00:07:07,140 --> 00:07:08,139 we do. 129 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 What for? 130 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 The Parker case. 131 00:07:11,180 --> 00:07:12,180 That was you? 132 00:07:12,190 --> 00:07:14,670 Yeah, I asked Nash to promise to keep my name out of it. 133 00:07:15,130 --> 00:07:16,089 Oh, sir. 134 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 Believe it or not. 135 00:07:17,570 --> 00:07:18,710 Okay, so it's your turn. 136 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 All right. 137 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 We'll help you. 138 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 We'll do what we can. 139 00:07:23,290 --> 00:07:24,810 Then that makes her a demon, sister. 140 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Hello, Nash. 141 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Marcia Norris. 142 00:07:31,310 --> 00:07:33,190 Harvey. You're gonna hate this one. 143 00:07:34,210 --> 00:07:37,490 Some creep wanted to make sure she got real dead. Seven shots in all. 144 00:07:37,810 --> 00:07:38,850 Tell me you got something. 145 00:07:39,230 --> 00:07:42,990 Slugs and shells. No witnesses, no prints, no weapon. She could have put 146 00:07:42,990 --> 00:07:44,050 away and now she's dead. 147 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 What a waste. 148 00:07:46,770 --> 00:07:48,610 All right, work it, Harb. As always. 149 00:07:48,910 --> 00:07:50,610 God knows we got enough people with motivation. 150 00:07:56,650 --> 00:07:58,410 Look, Matt, this is a total misunderstanding. 151 00:07:58,870 --> 00:07:59,870 I'm sure it is. 152 00:08:01,890 --> 00:08:03,610 Have a seat. 153 00:08:05,970 --> 00:08:07,350 Is this absolutely necessary? 154 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 You know the drill. 155 00:08:09,980 --> 00:08:10,979 Yeah, thanks. 156 00:08:10,980 --> 00:08:11,839 Appreciate it. 157 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 What's up? 158 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 How you doing? 159 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 I'm having a bad day. Yeah. 160 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 What happened to you? 161 00:08:21,880 --> 00:08:23,000 I'm tending bar, right? 162 00:08:23,560 --> 00:08:26,500 The guy comes in, the manager, and he accuses me of stealing. 163 00:08:26,900 --> 00:08:28,660 So then he picks a fight, then he calls the cops. 164 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Bad break. 165 00:08:30,460 --> 00:08:31,500 Yeah, tell me about it. 166 00:08:39,890 --> 00:08:42,210 Hi. Professor Kane, sociology, class semester. 167 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 Yeah, I remember. 168 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 Front row girl. 169 00:08:45,310 --> 00:08:47,590 Yeah, sorry I wouldn't fall asleep. Not because of the material. 170 00:08:48,010 --> 00:08:51,910 You know, 8 a .m. Oh, it's all right. I'm only the T .A. I don't take it 171 00:08:51,910 --> 00:08:52,910 personally. 172 00:08:54,970 --> 00:08:59,470 Oh, would you like to join me? Yeah, thanks. 173 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 Catch you up on some reading? 174 00:09:04,750 --> 00:09:06,530 I read literally everything. 175 00:09:07,670 --> 00:09:08,830 Magazines, bestsellers. 176 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Graphic comics. 177 00:09:10,710 --> 00:09:12,270 I'm a pop culture junkie. 178 00:09:13,110 --> 00:09:13,969 It's a curse. 179 00:09:13,970 --> 00:09:16,950 No, it's not. The day that you taught is the only day I understood anything. 180 00:09:17,950 --> 00:09:20,310 I don't believe that. You're always the first person to raise their hand. 181 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 Panic. 182 00:09:21,710 --> 00:09:25,070 What? I have a phobia about public speaking, so I thought if I just raise 183 00:09:25,070 --> 00:09:26,490 hand right away, maybe they won't call on me. 184 00:09:28,870 --> 00:09:30,850 But as I recall, you got an A. 185 00:09:31,170 --> 00:09:32,350 Mine. I lucked out. 186 00:09:33,310 --> 00:09:35,510 No, actually, I read your final paper. 187 00:09:37,010 --> 00:09:38,010 It wasn't luck. 188 00:09:39,240 --> 00:09:40,300 Now you're making me blush. 189 00:09:43,800 --> 00:09:45,740 You. You got one phone call. 190 00:09:53,020 --> 00:09:58,380 Let me know when you're done. 191 00:10:09,480 --> 00:10:11,740 So what are you doing now? Well, I was going to head to the library. 192 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Why? 193 00:10:13,640 --> 00:10:16,120 I just had this great meeting with my advisor about my dissertation. 194 00:10:16,620 --> 00:10:20,100 Yeah? Would you like to take a walk with me? 195 00:10:20,420 --> 00:10:22,480 You mean go to the bookstore? 196 00:10:22,920 --> 00:10:23,859 Shakespeare's Muse. 197 00:10:23,860 --> 00:10:25,060 Yeah. I love that play. 198 00:10:26,420 --> 00:10:27,640 Oh, I'm ringing. 199 00:10:28,120 --> 00:10:29,380 Thanks. Hello? 200 00:10:31,520 --> 00:10:32,780 Hey, Cassidy. 201 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 It's me. 202 00:10:36,040 --> 00:10:37,340 Listen, I really can't talk right now. 203 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 No, no, no. Don't hang up. Don't hang up. 204 00:10:40,040 --> 00:10:42,120 You're my one phone call. 205 00:10:45,600 --> 00:10:50,220 Assuming Marsha Norris' murder wasn't some kind of fluky coincidence, I think 206 00:10:50,220 --> 00:10:53,320 we're looking at four pretty strong candidates for the long walk. 207 00:10:54,780 --> 00:10:56,840 And Trevor and Derek Liu. 208 00:10:57,340 --> 00:11:01,260 Derek is my number one, actually. He's my one and only. 209 00:11:02,820 --> 00:11:05,460 I mean, he bailed out an hour before Marsha was killed. 210 00:11:05,950 --> 00:11:08,950 She lied on the witness stand. She let father's murderer escape. I mean, what 211 00:11:08,950 --> 00:11:09,970 more motive could you really need? 212 00:11:10,230 --> 00:11:11,310 Less than most cases. 213 00:11:11,890 --> 00:11:13,910 Besides, I mean, what's really in it for these three? 214 00:11:14,350 --> 00:11:17,130 They're already free forever on a murder they did commit. Why risk it? 215 00:11:17,330 --> 00:11:20,210 Because they knew they'd be going back to jail if it made them on that felony 216 00:11:20,210 --> 00:11:23,590 witness tampering. Get away with it once, maybe it goes to their heads. 217 00:11:23,710 --> 00:11:27,490 I'm going to need a list of everybody that was in that courtroom today. 218 00:11:28,110 --> 00:11:30,830 Bailiff, jurors, press people, gallery geeks, the work. 219 00:11:31,070 --> 00:11:33,010 You think our pool of four is not big enough? 220 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 I could be wrong. 221 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I'll get that together. 222 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Pull a warrant on Lincoln. 223 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 Lives on Gilman in Hunters Point. 224 00:11:41,180 --> 00:11:42,580 Just in case I am wrong. 225 00:11:42,940 --> 00:11:44,660 Ralph the Bastard. That. 226 00:11:46,280 --> 00:11:48,140 Ronnie, we need the small lock pick. 227 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Here you go. 228 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Thank you, sir. 229 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 Lincoln? 230 00:12:35,490 --> 00:12:36,710 He's got an airtight alibi. 231 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 I killed them? 232 00:12:38,590 --> 00:12:41,630 Now, after that spectacle you put on the courthouse, you're not surprised to see 233 00:12:41,630 --> 00:12:42,630 me here, are you? 234 00:12:42,870 --> 00:12:45,070 Look, wanting and doing are two different things. 235 00:12:45,410 --> 00:12:47,070 You told me that, remember? 236 00:12:47,490 --> 00:12:48,490 So it wasn't you. 237 00:12:48,630 --> 00:12:49,630 Am I happy? 238 00:12:49,670 --> 00:12:50,670 Yes. 239 00:12:50,910 --> 00:12:51,910 Did I do it? 240 00:12:52,810 --> 00:12:54,370 No. So where were you? 241 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Right here. 242 00:12:56,670 --> 00:12:57,730 Talk to any of my customers. 243 00:13:00,430 --> 00:13:04,330 When you find out who did it, you tell them you got a fan of me for life. 244 00:13:05,990 --> 00:13:06,990 Eric, I know you're angry. 245 00:13:08,030 --> 00:13:09,510 Just don't do anything stupid, okay? 246 00:13:11,750 --> 00:13:13,210 You don't think you did it? 247 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 Nope. 248 00:13:23,370 --> 00:13:28,150 can i want to pull over over here why why do you always got a question 249 00:13:28,150 --> 00:13:34,670 everything i ask you just pull over please i'll be right back 250 00:13:59,640 --> 00:14:03,080 No, I'm not going to eat it. I'm going to evaluate them. 251 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 All right. 252 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Okay. 253 00:14:12,780 --> 00:14:17,500 All right. Now we've witnessed the world's first donut wind tunnel test. 254 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 the hell does it mean? 255 00:14:19,660 --> 00:14:24,440 Freshman, clear your mind. Get ready for a life -altering concept, okay? 256 00:14:25,880 --> 00:14:26,880 Donuts online. 257 00:14:31,310 --> 00:14:33,190 You could go to sell donuts on the Internet. 258 00:14:33,650 --> 00:14:35,090 Like CyberNuts. 259 00:14:38,450 --> 00:14:39,450 Explain. 260 00:14:40,470 --> 00:14:43,710 You order them at night, and when you wake up in the morning, you've got a 261 00:14:43,710 --> 00:14:45,670 dozen right there next to your morning news paper, huh? 262 00:14:46,670 --> 00:14:49,190 Bubba, that's off the scale crazy, even for you. 263 00:14:50,690 --> 00:14:52,850 Marsha and Lincoln were killed with the same 9mm. 264 00:14:53,370 --> 00:14:55,830 Anybody in Derek's family own a 9mm? 265 00:14:57,010 --> 00:14:58,890 Doesn't mean Derek couldn't have gotten one off the street. 266 00:14:59,390 --> 00:15:02,530 Did you get the list of people from the courtroom from Roxanne? Yeah, almost a 267 00:15:02,530 --> 00:15:03,409 hundred names. 268 00:15:03,410 --> 00:15:05,470 Interview each and every one of them if you have to. 269 00:15:06,310 --> 00:15:09,830 Captain. Yeah. What the hell are you doing about this? 270 00:15:10,110 --> 00:15:13,230 Well, well, first time in a police station without cuffs on. Lincoln said 271 00:15:13,230 --> 00:15:14,750 supposed to be protecting us. You know what? 272 00:15:14,950 --> 00:15:16,890 Protecting you isn't high on my priority list. 273 00:15:17,150 --> 00:15:19,930 Wait a minute, there's a psycho out there hunting us down. Just like you 274 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 down Benjamin Liu? 275 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 I'll tell you what, children. 276 00:15:23,430 --> 00:15:26,470 You want to confess to witness tampering, I can keep you safe and warm 277 00:15:26,470 --> 00:15:28,030 years. Screw you, man. 278 00:15:29,450 --> 00:15:30,570 It's your funeral, punk. 279 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 Let's go, Fred. 280 00:15:32,690 --> 00:15:34,030 You know, you don't have to go with him. 281 00:15:34,510 --> 00:15:35,510 Let's go, Fred. 282 00:15:39,090 --> 00:15:40,090 Fred! 283 00:15:40,350 --> 00:15:41,350 Hi. 284 00:15:42,590 --> 00:15:44,370 Peer pressure is an ugly thing, isn't it? 285 00:15:46,490 --> 00:15:50,990 I've got witnesses who say that you did participate in the riot in their 286 00:15:50,990 --> 00:15:51,989 courtroom. 287 00:15:51,990 --> 00:15:53,210 I wouldn't call it a riot. 288 00:15:53,770 --> 00:15:54,830 What would you call it? 289 00:15:55,210 --> 00:15:58,250 How about a wake -up call to our legislatures that we will no longer 290 00:15:58,250 --> 00:16:00,450 criminals exploiting legal loopholes? 291 00:16:00,850 --> 00:16:03,670 Well, I'd call it a riot. 292 00:16:04,090 --> 00:16:07,290 Well, you have to understand, as a juror, I took an oath to be impartial. 293 00:16:08,130 --> 00:16:12,590 I listened to the testimony as it was presented, but I hadn't made up my mind 294 00:16:12,590 --> 00:16:13,590 which way I was going to vote. 295 00:16:13,750 --> 00:16:16,890 So you had formed no opinion whatsoever? 296 00:16:17,510 --> 00:16:19,490 I felt badly for the victim's family. 297 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 Who wouldn't? 298 00:16:22,710 --> 00:16:23,990 I think I know who did it. 299 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 You do? 300 00:16:27,420 --> 00:16:28,620 Judge O 'Brien. 301 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 The judge? 302 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Oh, yeah. 303 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 She's insane. 304 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Cuckoo. 305 00:16:40,720 --> 00:16:42,140 I hate to say this. 306 00:16:42,600 --> 00:16:43,820 But you're going to anyway? 307 00:16:44,040 --> 00:16:46,960 There was someone in that courtroom with no news for solidarity. 308 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Yeah, who would that be? 309 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Roxanne Hill. 310 00:16:50,560 --> 00:16:51,620 You're kidding, right? 311 00:16:52,320 --> 00:16:56,380 Are you aware that three years ago she purchased a 9mm semi -automatic handgun? 312 00:16:57,340 --> 00:16:58,500 You already looked into this? 313 00:16:58,720 --> 00:17:03,100 Yep, an S &W ladysmith on Nash's recommendation. Now, he told me to run 314 00:17:03,100 --> 00:17:04,520 everybody who was in that courtroom. 315 00:17:04,839 --> 00:17:08,319 Yeah, well, he didn't mean Roxanne, you know it. No, he was embarrassed in a 316 00:17:08,319 --> 00:17:12,020 highly publicized trial by a witness who recanted at the last minute. All right, 317 00:17:12,020 --> 00:17:15,240 we have two victims who were killed by a 9mm, which happens to be a model she 318 00:17:15,240 --> 00:17:19,180 owns. Now, I think we owe it to her to check out her gun just so she doesn't 319 00:17:19,180 --> 00:17:20,180 blindsided. 320 00:17:20,660 --> 00:17:21,760 And so we don't either. 321 00:17:25,359 --> 00:17:26,359 All right. 322 00:17:26,380 --> 00:17:27,619 I'll talk to Nance first, though. 323 00:17:28,420 --> 00:17:30,180 Oh, hey, Cassidy. 324 00:17:31,140 --> 00:17:34,720 Listen, I just want to say thanks, okay? This whole thing's been such a 325 00:17:34,720 --> 00:17:36,460 nightmare. I really appreciate you picking me up. 326 00:17:36,680 --> 00:17:39,660 Okay, can we just get out of here, please? Yeah, yeah, hold on one second. 327 00:17:40,580 --> 00:17:42,020 Talk, Cassidy, Cassidy, talk. 328 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 How you doing? 329 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 I'm good. 330 00:17:45,340 --> 00:17:46,360 Yeah, I promise you, right? 331 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Thanks. 332 00:17:48,580 --> 00:17:49,580 Yeah, great. 333 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 No tea. 334 00:18:00,540 --> 00:18:02,520 Can you hang, make sure I get in? Yeah, no problem. 335 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 I don't believe you. 336 00:18:09,640 --> 00:18:13,160 What? Okay, I drain my bank account to bail you out, I skip a class, and then 337 00:18:13,160 --> 00:18:15,940 you promise your freak -as -way friend from jail that I'll give him a ride 338 00:18:16,500 --> 00:18:19,500 You needed help, Cassie. You need help, Evan? I mean, could you pick a worse 339 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 day, bro? 340 00:18:21,370 --> 00:18:22,370 Open the door, Holly! 341 00:18:22,630 --> 00:18:23,870 Open the door, you hear me? 342 00:18:24,130 --> 00:18:25,130 Open the door! 343 00:18:25,950 --> 00:18:27,170 Hey! Hey! 344 00:18:28,530 --> 00:18:35,450 Are you okay? 345 00:18:37,810 --> 00:18:38,990 Are you okay? 346 00:18:39,970 --> 00:18:41,630 Listen, why don't you take the boy inside, all right? 347 00:18:42,150 --> 00:18:43,570 She's the one who got me arrested, man. 348 00:18:43,890 --> 00:18:46,090 Well, that doesn't give you the right to keep the crap out of your wife in front 349 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 of your kids. 350 00:18:48,810 --> 00:18:49,810 I'm going to talk to Stan some words. 351 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Like hell I am. 352 00:18:51,350 --> 00:18:54,010 Ow! You got someplace you can go? 353 00:18:54,530 --> 00:18:56,270 I got a brother in Daly City. 354 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 Okay, let's call him. 355 00:18:58,850 --> 00:18:59,850 $10 ,000? 356 00:19:01,050 --> 00:19:02,470 Ash, I don't understand you. 357 00:19:03,010 --> 00:19:07,010 It sounds to me as if you don't trust the judgment of your girlfriend or that 358 00:19:07,010 --> 00:19:10,130 your best friend. Well, darling, he is my best friend, meaning that I've known 359 00:19:10,130 --> 00:19:13,490 him a hell of a lot longer than you have. And trust me on this, Joe is a 360 00:19:13,490 --> 00:19:15,610 dreamer. No, no, no, no, no. Make that schemer. 361 00:19:15,990 --> 00:19:17,870 Well, I happen to have faith in him. 362 00:19:19,340 --> 00:19:21,980 Caitlin, most of Joe's schemes fail. 363 00:19:22,220 --> 00:19:25,520 And I mean miserably. Hit the ground hard. 364 00:19:26,060 --> 00:19:27,920 Does that mean he's not a wonderful guy? No. 365 00:19:28,200 --> 00:19:29,840 Does it mean I want him to change? No. 366 00:19:30,220 --> 00:19:31,840 I love him. He's my best friend. 367 00:19:32,380 --> 00:19:35,960 But if you're going to get in the business with this man, you best do it 368 00:19:35,960 --> 00:19:37,300 your eyes wide open. 369 00:19:37,560 --> 00:19:41,820 Well, that's perfect, because my eyes are wide open. See? Okay, and you'll 370 00:19:41,820 --> 00:19:44,880 promise me that this in no way will affect our relationship. 371 00:19:45,180 --> 00:19:46,360 I solemnly swear. 372 00:19:47,210 --> 00:19:48,330 Okay, I want it in writing. 373 00:19:49,370 --> 00:19:52,250 You want... How do you want it in writing? 374 00:19:53,670 --> 00:19:56,590 I will go into the office and I'll drop some papers first thing in the morning. 375 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 Fine. 376 00:19:58,350 --> 00:20:00,770 Okay, I'll sign them. I'd love to. 377 00:20:01,770 --> 00:20:02,770 Good night. 378 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 Where are you going? 379 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 Going to bed. 380 00:20:08,630 --> 00:20:10,850 Uh, it's 8 .30. What about dinner? 381 00:20:11,250 --> 00:20:15,050 Oh, I'm sorry, sweetie. I gotta wake up at 3 .30 in the morning. I gotta go 382 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 check out a bakery. 383 00:20:16,440 --> 00:20:17,700 The time they make the donuts. 384 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 They don't call me Duke the Donut King for nothing. Here, try these. 385 00:20:28,060 --> 00:20:34,840 A little dry. What does that 386 00:20:34,840 --> 00:20:39,100 chalky taste like? Every batch has one bad donut. Here, try them. 387 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Huh? 388 00:20:43,800 --> 00:20:47,300 Well, Caitlin, the Donuts and Donuts is giving us a good deal here. Yeah, if you 389 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 think so. I have to be honest with you. These are not my best donuts. They're my 390 00:20:51,100 --> 00:20:52,260 cheapest donuts. 391 00:20:52,540 --> 00:20:54,080 Hey, they're 15 cents a piece. 392 00:20:54,640 --> 00:20:58,180 Okay, well, do you have something higher quality then? Yeah, sure, right over 393 00:20:58,180 --> 00:20:59,180 here. 394 00:21:00,140 --> 00:21:05,920 Now, these donuts are 25 cents a piece. You can't beat them. 395 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 It's better. 396 00:21:10,720 --> 00:21:12,700 They just melt in your mouth. 397 00:21:13,610 --> 00:21:16,290 Could we maybe have one minute so we can discuss this? 398 00:21:16,570 --> 00:21:19,050 Sure. The Donut King is here to please. 399 00:21:20,030 --> 00:21:24,570 Joe, either I'm getting a really bad feeling from this man or food 400 00:21:24,570 --> 00:21:25,570 set again. 401 00:21:25,870 --> 00:21:27,610 Oh, Katie, you're giving us a good deal. 402 00:21:27,810 --> 00:21:29,930 It's Duke the Donut King. He sells a lot of donuts. 403 00:21:30,250 --> 00:21:33,770 We're going to do this. I really think we should do this right. Now, I happen 404 00:21:33,770 --> 00:21:38,550 have the most fabulous pastry chef. I mean, pastry chef? Isn't that a little 405 00:21:38,550 --> 00:21:40,390 fancy for donuts? Trust me. 406 00:21:41,050 --> 00:21:45,870 Joe, there's only two kinds of class. There's first and, um, no. 407 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 Hi, 408 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 Matt. 409 00:21:56,210 --> 00:21:57,990 Hey. Is that it? 410 00:21:58,570 --> 00:21:59,570 Yeah. 411 00:22:01,290 --> 00:22:03,670 Doesn't look like I'm gonna need a backup gun anymore, does it? 412 00:22:05,090 --> 00:22:07,090 There you go, babe. 413 00:22:10,909 --> 00:22:12,230 Harvey, there's 500 bucks here. 414 00:22:12,790 --> 00:22:13,810 That's a fair price. 415 00:22:14,790 --> 00:22:16,650 No, but we agreed on three. That's too much. 416 00:22:16,870 --> 00:22:17,870 Evan, take the money. 417 00:22:19,470 --> 00:22:20,670 Thanks. So, 418 00:22:21,690 --> 00:22:23,870 what's the word? 419 00:22:24,470 --> 00:22:25,470 About what? 420 00:22:25,790 --> 00:22:28,770 You know, has Nash mentioned anything about me coming back to the SIU? 421 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 No. 422 00:22:31,530 --> 00:22:33,050 I think that's a bad sign. 423 00:22:33,310 --> 00:22:35,070 To be honest, I don't think it's good. 424 00:22:37,030 --> 00:22:38,810 Heaven knows I've been doing my best, Harvey. 425 00:22:39,790 --> 00:22:40,790 I know you have, ma 'am. 426 00:22:42,530 --> 00:22:43,550 I got to get going, man. 427 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 Yeah. 428 00:22:45,470 --> 00:22:47,210 All right, man. Put in the good works for me. I will. 429 00:22:47,450 --> 00:22:48,309 All right. 430 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 Take care. 431 00:22:50,990 --> 00:22:52,490 So I'm a suspect now. 432 00:22:52,690 --> 00:22:53,690 You're not a suspect. 433 00:22:53,870 --> 00:22:54,990 And why do I feel like one? 434 00:22:55,350 --> 00:22:56,350 Come on, Roxy. 435 00:22:57,250 --> 00:23:00,810 If I'm not under suspicion, why do you want to see my gun? Because if it was 436 00:23:00,810 --> 00:23:03,490 other DA on the case, we'd want to see their gun. 437 00:23:04,450 --> 00:23:06,170 Insulting. Yes, but not inconceivable. 438 00:23:07,920 --> 00:23:10,640 I don't know how to take this. I really don't. You guys know me. Well, take it 439 00:23:10,640 --> 00:23:15,120 personally. Well, I don't want to take it at all, Joe. Rock, give me the gun so 440 00:23:15,120 --> 00:23:16,140 that we can move on. 441 00:23:16,760 --> 00:23:19,900 What if I used a different gun? Did you ever think about that? If I'm so smart, 442 00:23:19,980 --> 00:23:21,320 why would I use my own gun? 443 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Rock's hand. 444 00:23:23,480 --> 00:23:24,760 It's an all -time low, guys. 445 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Beautiful. 446 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 Yes, it is. 447 00:23:30,680 --> 00:23:31,860 Doesn't change the way it looks. 448 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 sure he kept Lincoln. 449 00:23:44,730 --> 00:23:47,450 If he jumps Lincoln in the courtroom next day, Lincoln's dead. 450 00:23:47,830 --> 00:23:51,670 I just spent six months in jail. I don't want to go back. I ain't waiting around 451 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 for him to kill me. 452 00:23:53,550 --> 00:23:54,850 Let's do this. Now. 453 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 Unfelt, he didn't like that. No way he could reach the handle. 454 00:24:16,400 --> 00:24:20,120 How did blood get on the inside handle, then? He got wings on his way out. 455 00:24:20,940 --> 00:24:23,000 Trevor? He's my outside favorite. 456 00:24:26,300 --> 00:24:28,280 How about your lady studies inside during a shoot? 457 00:24:29,140 --> 00:24:31,080 Nothing like that airtight alibi, huh, Derek? 458 00:24:31,780 --> 00:24:33,000 You saw who did this, didn't you? 459 00:24:33,680 --> 00:24:36,460 I heard the shots, came out, saw him lying there. 460 00:24:37,980 --> 00:24:39,760 You better be on the straight up with me, Derek. 461 00:24:40,020 --> 00:24:42,300 Because if you're not and I have to come back here, you're not going to like it. 462 00:24:42,830 --> 00:24:45,030 That piece of crap killed my father. 463 00:24:45,610 --> 00:24:47,630 That doesn't justify this, and you know it. 464 00:24:48,230 --> 00:24:49,590 Ronnie. Yeah. 465 00:24:51,850 --> 00:24:55,610 Not to be indelicate, Bubba, but has anybody turned up Roxanne's gun yet? 466 00:24:56,750 --> 00:24:58,790 What are you indelicately not trying to say? 467 00:24:59,390 --> 00:25:02,590 Well, the morgue's filling up with our suspects, meaning who's left. 468 00:25:03,310 --> 00:25:06,970 Joe. Hey, I'm not saying she did it. I'm saying let's prove that she didn't, 469 00:25:06,990 --> 00:25:07,929 that's all. 470 00:25:07,930 --> 00:25:09,850 This is Cassidy. Leave a message at the beep. 471 00:25:10,290 --> 00:25:11,290 Hey, Cassidy. 472 00:25:11,610 --> 00:25:12,610 It's Evan. 473 00:25:12,640 --> 00:25:18,040 Listen, I wanted to really thank you again for bailing me out the other day. 474 00:25:18,040 --> 00:25:23,100 know, you've always been the one person that I can count on, the one person that 475 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 was always there for me. 476 00:25:24,500 --> 00:25:28,120 And I just want to say thanks. 477 00:25:46,510 --> 00:25:52,670 Hey, listen, I was going through my stuff the other day and I found this. 478 00:25:54,350 --> 00:25:58,930 Mrs. Lisa Bridges and Mr. Nash Bridges proudly invite you to this. 479 00:26:02,050 --> 00:26:03,050 It's a wedding invitation. 480 00:26:05,930 --> 00:26:10,690 It kind of made me think about what could have been. 481 00:26:12,270 --> 00:26:15,050 Thinking about you and your grandmother's wedding dress. 482 00:26:16,840 --> 00:26:19,960 You know, dancing with you at the reception, all their friends there and 483 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 I really blew it, Cassidy, and I know it. 484 00:26:27,140 --> 00:26:28,180 I'm so sorry. 485 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 I'm so, so sorry. You don't even know it. 486 00:26:37,380 --> 00:26:39,900 This is Cassidy. Your message is deep. 487 00:26:40,440 --> 00:26:41,920 Wow. Wow. 488 00:26:44,020 --> 00:26:46,040 Listen, I shouldn't even... 489 00:26:46,280 --> 00:26:50,520 brought up any of that stuff i really just called to let you know that i'm 490 00:26:50,520 --> 00:26:53,620 you know that everything's fine and and if you ever want to call me or anything 491 00:26:53,620 --> 00:26:58,060 or you know if you want to talk or even if you don't want to talk i mean don't 492 00:26:58,060 --> 00:27:00,680 feel obligated i don't want you to feel obligated because 493 00:27:00,680 --> 00:27:07,500 why don't you just please disregard all these other messages 494 00:27:07,500 --> 00:27:11,980 and uh take care all right 495 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 Thanks, guys. 496 00:27:18,700 --> 00:27:19,820 Okay? Okay, bye. 497 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Bye, Inspector. 498 00:27:31,160 --> 00:27:32,660 Joe? Uh, Roxy? 499 00:27:33,260 --> 00:27:35,920 You're not here to tell me I have nothing to worry about, or are you? 500 00:27:37,060 --> 00:27:38,480 We really need to see your gun. 501 00:27:40,140 --> 00:27:42,340 You know what? I really haven't had time to look for it. 502 00:27:44,200 --> 00:27:48,780 Look, am I a suspect or not? Because if I am... Well, we've eliminated Lincoln, 503 00:27:48,980 --> 00:27:52,960 Marcus, and Derek, and Trevor's on the run, so... So that leaves me. 504 00:27:53,940 --> 00:27:56,420 Well, it just makes it really important to rule you out. 505 00:27:56,660 --> 00:27:58,220 Does Nash know you're pressing this? 506 00:27:58,480 --> 00:27:59,860 Yeah, Nash knows. 507 00:28:01,020 --> 00:28:03,380 You know, I'm just wondering why you're not being more cooperative. 508 00:28:03,800 --> 00:28:06,740 More cooperative than having this ridiculous conversation with you? 509 00:28:07,180 --> 00:28:08,540 Okay, fine, have it your way. 510 00:28:09,140 --> 00:28:12,800 In addition to your gun... We're going to need you to provide alibis of where 511 00:28:12,800 --> 00:28:13,940 you were at the times of the murders. 512 00:28:14,440 --> 00:28:17,520 You know what? I'm not going to say anything further without legal counsel. 513 00:28:18,180 --> 00:28:19,340 Now, if you'll excuse me. 514 00:28:27,740 --> 00:28:28,920 Hey, nice cats. 515 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Hi. 516 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 Hey. 517 00:28:34,000 --> 00:28:36,420 I came by just wanted to make sure that everything was okay. 518 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 Yeah, yeah. 519 00:28:39,010 --> 00:28:40,930 Tasha's going to stay with his brother for a while. 520 00:28:41,450 --> 00:28:44,170 I kind of think he's scared of what you'd do to him if he didn't. 521 00:28:45,490 --> 00:28:47,410 Yeah, that's good. 522 00:28:47,870 --> 00:28:50,410 I talked to some friends of mine. They're cops. They're going to cruise by 523 00:28:50,410 --> 00:28:52,530 once in a while to make sure everything's okay. 524 00:28:52,910 --> 00:28:53,910 Oh, wow. 525 00:28:54,610 --> 00:28:55,730 How'd you make that happen? 526 00:28:56,310 --> 00:28:59,350 Well, I'm a cop. 527 00:29:01,510 --> 00:29:03,250 Well, thank you. 528 00:29:04,370 --> 00:29:06,690 I mean, I really appreciate it. 529 00:29:08,899 --> 00:29:11,100 Yeah. Hey, I got you something. 530 00:29:11,820 --> 00:29:14,400 Encyclopedia Brown. It's about a detective who's just about your age. 531 00:29:14,740 --> 00:29:15,740 Thanks. 532 00:29:16,200 --> 00:29:18,460 Hey, you know what? Dinner's almost ready. Do you want to stay? 533 00:29:18,860 --> 00:29:21,080 I'd love to, but I have to go. 534 00:29:23,060 --> 00:29:24,060 Okay. 535 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Here's my card. 536 00:29:28,900 --> 00:29:31,280 If anything happens, don't hesitate to call. 537 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 Thank you. 538 00:29:34,620 --> 00:29:35,620 Take care. 539 00:29:40,399 --> 00:29:42,020 Yeah. Okay, good thing. 540 00:29:42,300 --> 00:29:45,320 I tried 541 00:29:45,320 --> 00:29:52,380 to 542 00:29:52,380 --> 00:29:53,039 say no. 543 00:29:53,040 --> 00:29:55,160 I'm totally angry with him. I just can't cut him off. 544 00:29:55,380 --> 00:29:56,380 Why not? 545 00:30:00,020 --> 00:30:01,360 I was his one phone call, Dad. 546 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 It was just me. 547 00:30:03,160 --> 00:30:07,620 And you're always going to be his one phone call. Unless you send him a very 548 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 clear message. 549 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 You're not going to be. 550 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 I'm seeing someone else. 551 00:30:14,360 --> 00:30:15,500 That's good. Healthy. 552 00:30:16,620 --> 00:30:17,700 When do I get to meet him? 553 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 You don't. 554 00:30:19,800 --> 00:30:21,620 We don't want to scare him off yet, Dad. 555 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 It's no fun. 556 00:30:24,440 --> 00:30:25,700 It's much better that way. 557 00:30:25,940 --> 00:30:27,480 Come on. I'm not that bad. 558 00:30:28,140 --> 00:30:29,280 How bad could it be? 559 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Oh, God. 560 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 Buckton Hill. 561 00:30:35,950 --> 00:30:39,330 Hey, Roxanne, it's Harvey Leak at the SIU. I was wondering if you could 562 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 something for me. 563 00:30:40,530 --> 00:30:41,530 Friendly or hostile? 564 00:30:41,710 --> 00:30:44,670 Friendly. Do you remember a guy named Bayard Whitaker? 565 00:30:45,650 --> 00:30:47,750 Yeah, he was one of our jurors. 566 00:30:48,110 --> 00:30:49,430 What can you tell me about him? 567 00:30:49,930 --> 00:30:54,070 Straight arrow, shoot from the hip kind of guy. I thought he might be inclined 568 00:30:54,070 --> 00:30:55,310 towards a conviction. Why? 569 00:30:55,690 --> 00:30:59,150 Well, in his jury questionnaire, he indicated that he's single, but 570 00:30:59,150 --> 00:31:00,590 his DMV records, he's married. 571 00:31:00,990 --> 00:31:04,170 Typo? No, he was married six years ago in San Mateo County. 572 00:31:04,910 --> 00:31:07,530 So you think it's worth following up, or am I spinning wheels? 573 00:31:08,190 --> 00:31:09,190 Anything's possible. 574 00:31:09,610 --> 00:31:11,310 All right, I'm going to keep scratching then. 575 00:31:11,890 --> 00:31:12,890 Thank you, Inspector. 576 00:31:13,350 --> 00:31:14,350 Oh, thank you. 577 00:31:14,530 --> 00:31:15,529 It's Harvey. 578 00:31:15,530 --> 00:31:16,910 Oh, well, thank you, Harvey. 579 00:31:20,850 --> 00:31:26,190 Records. Doris, I need a deep background check on a Bayard Eldon Whitaker, date 580 00:31:26,190 --> 00:31:27,770 of birth 4 -22 -59. 581 00:31:30,950 --> 00:31:32,210 Oh. Hmm. 582 00:31:33,050 --> 00:31:34,050 Armin, oh, my. 583 00:31:34,670 --> 00:31:36,370 These are amazing. 584 00:31:36,770 --> 00:31:39,310 Well, there's no substitute for quality. 585 00:31:42,350 --> 00:31:45,070 So what are we talking about, bottom line price here? 586 00:31:45,850 --> 00:31:46,849 One dollar. 587 00:31:46,850 --> 00:31:49,210 A dollar? For a dozen, that's great. 588 00:31:50,550 --> 00:31:53,530 You misunderstand. It's one dollar a piece. 589 00:31:54,830 --> 00:31:57,650 You must misunderstand me. We're talking about donuts. 590 00:31:57,870 --> 00:32:02,440 I don't make donuts, Mrs. Mingus. I make... Morning pastry. 591 00:32:03,100 --> 00:32:07,440 Isn't there some way you could cut corners? I mean, maybe bring the price 592 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 little, little tiny bit? 593 00:32:09,180 --> 00:32:13,900 Well, 75 cents is the best I could do, only because of you. 594 00:32:14,460 --> 00:32:16,240 I'll let you two talk it over. 595 00:32:18,300 --> 00:32:20,020 Joe, 75 cents. 596 00:32:20,460 --> 00:32:21,860 I think we should go with Armin. 597 00:32:22,440 --> 00:32:26,320 What are you talking about? Look, we had overhead and delivery charges. 598 00:32:26,660 --> 00:32:29,540 We're going to have to charge a dollar and a half a donut. Nobody's going to 599 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 that. Joe. 600 00:32:30,700 --> 00:32:32,120 I don't want to sell cheap donuts. 601 00:32:33,220 --> 00:32:34,620 I want to go with Armin. 602 00:32:35,480 --> 00:32:38,000 Yeah, well, you go with Armin. I want to go with Duke. 603 00:32:39,860 --> 00:32:42,260 We just want your objective opinion. 604 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Uh -huh. 605 00:32:44,240 --> 00:32:47,240 That's exactly the rock and hard place I've been trying to avoid. 606 00:32:47,700 --> 00:32:51,700 Nash, come on. Whatever your decision, we will not hold it against you. We 607 00:32:51,700 --> 00:32:54,160 swear. Come on, Nash, man. This is important, man. 608 00:32:54,440 --> 00:32:55,660 Yeah, so is my sanity. 609 00:32:56,160 --> 00:32:59,840 Nash, all you have to do is try one of Joe's donuts from Duke's, and then... 610 00:33:00,220 --> 00:33:03,280 Try one of my delicious donuts from Armin. 611 00:33:03,740 --> 00:33:06,680 Wait, that's not entirely fair. We both know which one he's going to like 612 00:33:06,680 --> 00:33:10,560 better. You've got to factor in the fact that mine costs three times less. 613 00:33:10,880 --> 00:33:14,080 No griping, no sulking, no complaining. 614 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 You swear. 615 00:33:15,700 --> 00:33:19,960 Great. I'll just need your John and Jane Hancocks right here on this document. 616 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 You don't mind? 617 00:33:23,860 --> 00:33:27,900 You've got to be kidding me. 618 00:33:28,280 --> 00:33:29,280 I'm not kidding. 619 00:33:29,320 --> 00:33:30,320 Sign it. 620 00:33:31,460 --> 00:33:34,200 There you go. 621 00:33:35,760 --> 00:33:40,200 Thank you very much. I'll just put this in a legal pile over here. 622 00:33:40,960 --> 00:33:42,420 Now then, bring on the nuts. 623 00:33:42,640 --> 00:33:44,420 Remember, you get three of these. 624 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Okay. 625 00:34:03,020 --> 00:34:04,020 Hands down, that one. 626 00:34:04,060 --> 00:34:05,060 What? 627 00:34:05,360 --> 00:34:09,020 I almost cost $1 .50 a piece. Our customer's not going to pay $1 .50 for a 628 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 donut? 629 00:34:10,340 --> 00:34:13,320 You wanted my opinion, I gave it to you. Thank you, honey. 630 00:34:13,639 --> 00:34:14,639 Mm -hmm. 631 00:34:16,760 --> 00:34:19,120 Will you stop talking and talk to me? 632 00:34:20,719 --> 00:34:22,320 You made me juke. 633 00:34:22,739 --> 00:34:24,100 Nobody makes you do anything. 634 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 You signed a pledge. 635 00:34:26,860 --> 00:34:30,480 Yeah, that's when I thought you were going to be impartial. I was impartial. 636 00:34:30,480 --> 00:34:33,820 man, you were never going to choose my donuts because I wasn't sticking with 637 00:34:33,820 --> 00:34:35,900 you. That is ridiculous. 638 00:34:36,580 --> 00:34:40,040 And you've been trying to sabotage this donut idea ever since you heard of it. 639 00:34:40,400 --> 00:34:44,500 No, no, no, no. I was trying to prepare Caitlin for the inevitable wreckage that 640 00:34:44,500 --> 00:34:46,600 comes along with one of your harebrained genes. 641 00:34:46,880 --> 00:34:49,920 Well, I'm assaulted, regardless of the facts. 642 00:34:52,000 --> 00:34:54,120 Man, well, you're going to get your way then. How's that? 643 00:34:55,170 --> 00:34:58,990 $1 .50 a dollar, there's no way the business is going to succeed, thanks a 644 00:34:59,950 --> 00:35:03,270 Exactly what I predicted. That somehow it was going to be my fault when your 645 00:35:03,270 --> 00:35:04,770 cockamamie plan didn't work. 646 00:35:05,070 --> 00:35:06,550 Well, in this case, that's right. 647 00:35:07,410 --> 00:35:10,310 You know, next time, I want to pledge on videotape. 648 00:35:10,630 --> 00:35:11,630 Videotape. 649 00:35:12,430 --> 00:35:15,810 Mr. Bayard Whitaker, he's still at work. Can I take a message? 650 00:35:16,650 --> 00:35:17,650 Who is this, please? 651 00:35:18,150 --> 00:35:19,390 I'm his mother -in -law. 652 00:35:19,710 --> 00:35:20,710 Who is this? 653 00:35:21,730 --> 00:35:23,470 Roxanne Hill. I'm an assistant DA. 654 00:35:24,510 --> 00:35:26,250 Could I come over and ask you a few questions? 655 00:35:32,370 --> 00:35:36,010 Joey. I think I might have someone. 656 00:35:36,310 --> 00:35:37,310 I have all ears. 657 00:35:37,470 --> 00:35:39,710 Juror number six, a guy named Bayard Whitaker. 658 00:35:40,250 --> 00:35:43,570 Some very interesting discrepancies in his juror questionnaire. 659 00:35:43,930 --> 00:35:48,450 Such as? Such as he neglected to inform the court that his wife of six years was 660 00:35:48,450 --> 00:35:52,290 murdered a year and a half ago near Park Merced. 661 00:35:53,390 --> 00:35:55,610 I remember that case. They never found the guy, huh? 662 00:35:55,890 --> 00:36:00,270 Exactly. Turns out Whitaker was devastated by it. He had to be 663 00:36:00,890 --> 00:36:04,550 lost his job. He didn't include any of that in his questionnaire. 664 00:36:04,910 --> 00:36:07,090 That would be a motive, huh? One more thing. 665 00:36:07,590 --> 00:36:09,850 The guy has two registered handguns. 666 00:36:10,130 --> 00:36:11,230 Both of them 9mm. 667 00:36:11,550 --> 00:36:12,550 Those are means. 668 00:36:13,250 --> 00:36:14,490 Got an address on this guy? 669 00:36:15,310 --> 00:36:16,310 8378 Cutlery. 670 00:36:17,890 --> 00:36:19,870 I'm gonna grab Ness. We'll take a run over there. 671 00:36:20,370 --> 00:36:21,450 Uh, hey, Carter. 672 00:36:22,190 --> 00:36:23,190 Knock yourself out. 673 00:36:27,550 --> 00:36:29,450 Is chamomile all right? 674 00:36:29,650 --> 00:36:31,070 Yes, it's fine. All right. 675 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 Fire. 676 00:36:34,430 --> 00:36:35,490 You're home already. 677 00:36:36,010 --> 00:36:37,350 Yeah, I finished work early. 678 00:36:37,930 --> 00:36:40,270 I was just on my way out. 679 00:36:40,910 --> 00:36:44,990 Marty, would you leave so that Miss Hill and I can talk, please? 680 00:36:47,630 --> 00:36:48,630 Personal visit. 681 00:36:51,950 --> 00:36:53,410 Kind of unusual, isn't it, Phil? 682 00:36:54,090 --> 00:37:00,790 Well, actually, we're still trying to make the witness tampering case against 683 00:37:00,790 --> 00:37:07,610 Trevor, and I was wondering if you had had any interaction with 684 00:37:07,610 --> 00:37:09,990 any of the defendants outside of the courtroom. 685 00:37:10,650 --> 00:37:11,650 No. 686 00:37:12,910 --> 00:37:15,630 May I use your bathroom? 687 00:37:16,050 --> 00:37:17,190 Yeah, it's right through there. 688 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 I'll get it. 689 00:37:48,460 --> 00:37:50,340 Come on in. Keep things here, please. 690 00:37:50,700 --> 00:37:56,900 Why are you doing this to me? 691 00:38:00,940 --> 00:38:07,680 Until we open the door, please. 692 00:38:09,260 --> 00:38:13,600 All units in the vicinity of 8378 Cutler Avenue, respond to 911. 693 00:38:14,140 --> 00:38:16,300 A woman in distress, a man with a gun. 694 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 Whitaker Place. 695 00:38:22,180 --> 00:38:24,500 Don't make this harder than it has to be, Mr. 696 00:38:24,720 --> 00:38:27,640 Hill. You had a job to do and you failed. 697 00:38:28,420 --> 00:38:30,680 I had a job to do and I succeeded. 698 00:38:32,220 --> 00:38:35,800 I need you to open the door right now. All right. 699 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 No, it wasn't you. 700 00:39:15,030 --> 00:39:16,030 You all right? 701 00:39:19,930 --> 00:39:20,990 Well, well, well. 702 00:39:22,250 --> 00:39:24,210 You're not looking so tough now, are you, Bubba? 703 00:39:25,750 --> 00:39:29,470 As a matter of fact, you're looking a little peaked. A little pasty. 704 00:39:30,010 --> 00:39:31,010 What's up, Trevor? 705 00:39:31,050 --> 00:39:32,890 Hey, look, man, I don't want to end up dead, all right? 706 00:39:33,650 --> 00:39:34,830 So, look, I want to confess. 707 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 Confess to what? 708 00:39:36,730 --> 00:39:37,569 All right. 709 00:39:37,570 --> 00:39:39,290 We threatened that lady and her sister, man. 710 00:39:39,870 --> 00:39:41,530 What about conspiracy to commit murder? 711 00:39:42,670 --> 00:39:45,350 You and Marcus went over to Derek Luce and tried to kill him, right? 712 00:39:45,850 --> 00:39:47,150 I mean, look, I was not there. 713 00:39:48,570 --> 00:39:52,410 You want to cry again? 714 00:39:53,390 --> 00:39:56,150 All right, okay, okay. All right, look, man, so we were there, all right, man? 715 00:39:57,530 --> 00:39:58,850 Man, just put me away, man. 716 00:39:59,430 --> 00:40:02,970 Harvey, take young Trevor here back to the confessional. 717 00:40:03,350 --> 00:40:05,550 I think he's got a few things he wants to get off his chest. 718 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 Let's go, Trev. 719 00:40:11,630 --> 00:40:14,390 You forgot to mention that the guy who was trying to kill him is dead. 720 00:40:15,150 --> 00:40:16,150 Damn. 721 00:40:16,690 --> 00:40:18,850 Slipped my mind. Just thought I'd remind you. 722 00:40:19,710 --> 00:40:21,450 Excuse me, Evan Cortez? 723 00:40:21,710 --> 00:40:22,790 Uh, he's not here. 724 00:40:23,130 --> 00:40:27,530 Can we help you? Oh, um, I just baked him a batch of cookies to say thank you. 725 00:40:27,930 --> 00:40:32,310 He kind of saved me from my husband and kept me and my son safe, you know. 726 00:40:33,390 --> 00:40:37,870 Nobody's ever really done anything like that for me before, so... I see. 727 00:40:38,570 --> 00:40:40,750 Well, um, would you make sure he gets them? 728 00:40:41,190 --> 00:40:42,710 Sure. We'll do what we can. 729 00:40:43,010 --> 00:40:44,770 Okay. Thanks. 730 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 You bet. 731 00:40:52,710 --> 00:40:54,110 Don't even think about it. 732 00:41:05,290 --> 00:41:06,290 Hey, Kathy. 733 00:41:06,890 --> 00:41:07,890 Hi. 734 00:41:08,530 --> 00:41:09,530 Hi. 735 00:41:10,609 --> 00:41:12,610 Here's the 500 bucks. Yeah, it's all there. 736 00:41:13,430 --> 00:41:14,430 Thank you. 737 00:41:15,510 --> 00:41:19,030 Um, you should probably go now. Yeah, yeah. 738 00:41:19,650 --> 00:41:21,670 Would you like to go get coffee or something? Anything? 739 00:41:23,370 --> 00:41:24,370 No. 740 00:41:25,450 --> 00:41:26,450 I didn't think so. 741 00:41:28,850 --> 00:41:30,650 It's just that I... I gotta go. 742 00:41:31,170 --> 00:41:32,170 Yeah. 743 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Hey, Evan. 744 00:41:34,270 --> 00:41:35,750 Next time you go out, don't call me. 745 00:41:36,350 --> 00:41:37,350 Okay? 746 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 You all right? 747 00:41:44,720 --> 00:41:45,980 Yeah, can I just go? 748 00:42:01,340 --> 00:42:05,080 Okay, to clarify now, you're giving these to us for 50 cents a donut, right? 749 00:42:05,440 --> 00:42:08,600 What can I say? Your partner's charm, one meal. 750 00:42:10,640 --> 00:42:13,330 Hey. You try one, Nashman? Oh, no. 751 00:42:13,590 --> 00:42:14,590 I hate donuts. 752 00:42:14,890 --> 00:42:16,810 You have no idea what you're missing. 753 00:42:25,270 --> 00:42:28,550 Armin, something's different. Something's odd here. 754 00:42:29,270 --> 00:42:31,550 What's that chalky taste? 755 00:42:31,830 --> 00:42:34,310 Chalky? Did you change your recipe? 756 00:42:34,810 --> 00:42:36,970 I didn't bake these. 757 00:42:37,530 --> 00:42:38,530 Excuse me? 758 00:42:38,920 --> 00:42:41,900 In order to meet your price, I had to subcontract the work. 759 00:42:42,140 --> 00:42:45,040 Perhaps you've heard of him, Duke the Donut King? 760 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Oh, my God. 761 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 You've got to be kidding. 762 00:42:50,100 --> 00:42:51,100 Oh, boy. 763 00:42:51,280 --> 00:42:53,760 Armin, Armin, please, this is crazy. 764 00:42:54,140 --> 00:42:55,940 We want, we need your donuts. 765 00:42:56,340 --> 00:42:59,120 Well, if you want an Armin donut, you pay full price. 766 00:42:59,800 --> 00:43:02,780 If you're interested, let me know. If not, that's fine. 767 00:43:09,260 --> 00:43:13,900 Boy, I've seen businesses collapse, but rarely in the first 48 hours. 768 00:43:14,300 --> 00:43:16,880 Don't enjoy it too much. No, no, no. This is not over. 769 00:43:17,720 --> 00:43:19,600 We're just hiring a chef. 770 00:43:19,820 --> 00:43:21,920 That's right. Just rethink our game plan. That's all. 771 00:43:22,740 --> 00:43:27,740 Have you thought of offering hundreds of donuts in every conceivable flavor? 772 00:43:29,060 --> 00:43:31,220 Yeah, well, we'll get to that. I mean, eventually. 773 00:43:31,560 --> 00:43:33,660 Why don't you just leave the specific to us? Okay. 774 00:43:33,940 --> 00:43:35,140 Oh, okay. 775 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Somebody stole our idea. 776 00:43:46,380 --> 00:43:47,380 That's a click away. 55907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.