All language subtitles for Nash Bridges s05e10 Kill Switch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,410
Okay, I'll bite. What is it?
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,130
Inger Sleepwear.
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,970
It's the right of the overnight meal
from Sweden.
4
00:00:08,189 --> 00:00:10,750
I'm having trouble sleeping, man. What
do you do, wear it?
5
00:00:11,950 --> 00:00:16,830
No, I need the scent. I mean, some
people need total darkness, some people
6
00:00:16,830 --> 00:00:18,290
white noise. I need this.
7
00:00:18,930 --> 00:00:22,330
So, Oda Inger, and you sleep like a
baby, huh? Better than a baby.
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
That's Inger, all right.
9
00:00:26,920 --> 00:00:31,400
Does this qualify as a psychological
disorder or just merely a fetish? Hey,
10
00:00:31,460 --> 00:00:33,880
just one sniff and I'm already drowsy.
11
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
Hey!
12
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
Stop!
13
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
Stop! Stop!
14
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
What are you doing?
15
00:00:57,710 --> 00:00:58,710
How are you?
16
00:01:00,330 --> 00:01:01,330
Well,
17
00:01:10,210 --> 00:01:11,950
you can pretend that Inger Rafe is that
dark.
18
00:01:14,450 --> 00:01:15,450
Thanks.
19
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
What's the big emergency?
20
00:01:25,990 --> 00:01:28,310
Your star witness, Marsha Norris, should
just be canted.
21
00:01:29,310 --> 00:01:30,310
They got to her?
22
00:01:30,530 --> 00:01:31,950
Yeah. We're screwed.
23
00:01:32,190 --> 00:01:33,189
They're going to walk.
24
00:01:33,190 --> 00:01:34,029
I'll talk to her.
25
00:01:34,030 --> 00:01:35,650
Too late. All rise.
26
00:01:36,170 --> 00:01:41,150
Honorable Judge Helen O 'Brien is
entering the courtroom. This court is
27
00:01:41,150 --> 00:01:42,950
session. Be seated.
28
00:01:45,230 --> 00:01:47,070
Is the defense ready to proceed?
29
00:01:47,450 --> 00:01:52,250
Your Honor, in light of Miss Norris'
recanting of her testimony, we request a
30
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
directed verdict.
31
00:01:53,610 --> 00:01:56,550
Your Honor, the defendants are charged
with a heinous murder. The jury should
32
00:01:56,550 --> 00:01:57,670
allowed to hear this case.
33
00:02:03,230 --> 00:02:07,790
The people in this case have not met
their burden of proving guilt beyond a
34
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
reasonable doubt.
35
00:02:09,530 --> 00:02:14,590
Therefore, much as it sickens me to do
it, I am issuing a directed verdict of
36
00:02:14,590 --> 00:02:15,590
not guilty.
37
00:02:15,610 --> 00:02:17,010
This case is closed.
38
00:02:19,290 --> 00:02:24,690
Those bastards killed my father! Sit
down, sir. You deserve to be punished.
39
00:02:24,950 --> 00:02:25,769
Sit down.
40
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
You need to sit down, sir.
41
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
All right.
42
00:02:29,010 --> 00:02:30,010
Bailiff.
43
00:02:31,950 --> 00:02:35,010
Order. No justice now. No justice.
44
00:02:35,590 --> 00:02:36,590
No justice.
45
00:02:36,850 --> 00:02:37,850
No justice.
46
00:02:38,270 --> 00:02:39,109
No justice. No justice.
47
00:02:39,110 --> 00:02:39,829
No justice.
48
00:02:39,830 --> 00:02:40,689
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice.
49
00:02:40,690 --> 00:02:41,330
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
50
00:02:41,330 --> 00:02:42,209
justice. No justice.
51
00:02:42,210 --> 00:02:43,410
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
52
00:02:43,410 --> 00:02:43,888
justice. No justice. No justice. No
justice.
53
00:02:43,890 --> 00:02:44,769
No justice.
54
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
No justice. No justice.
55
00:02:46,010 --> 00:02:46,010
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
56
00:02:46,010 --> 00:02:46,289
justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice.
57
00:02:46,290 --> 00:02:47,049
No justice. No justice.
58
00:02:47,050 --> 00:02:47,289
No justice. No justice. No justice.
59
00:02:47,290 --> 00:02:47,948
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice.
60
00:02:47,950 --> 00:02:48,590
No justice. No justice. No justice. No
justice. No justice. No justice. No
61
00:02:48,590 --> 00:02:49,309
justice.
62
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
No justice.
63
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Good night.
64
00:03:44,330 --> 00:03:46,670
The man in me wanted to pile on. Ditto.
65
00:03:49,250 --> 00:03:52,750
I don't have time to talk to you now.
Excuse me, I thought we had this worked
66
00:03:52,750 --> 00:03:57,070
out. Protective custody in exchange for
your testimony? I'm sorry.
67
00:03:57,290 --> 00:04:00,450
You're sorry? You just left three stone
cold killers back out on the street.
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Right.
69
00:04:04,750 --> 00:04:07,110
Some guy called my sister, okay?
70
00:04:07,330 --> 00:04:09,410
Said he would torture her son.
71
00:04:09,610 --> 00:04:12,990
Said he would kill him if I went up on
that stand and told what I saw.
72
00:04:14,090 --> 00:04:15,650
I never asked to be a part of this.
73
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
But you are a part of it.
74
00:04:17,850 --> 00:04:20,890
And if you were on the other side of
this thing, you'd hope that somebody
75
00:04:20,890 --> 00:04:21,890
be out there to help you.
76
00:04:22,530 --> 00:04:24,150
Why didn't you tell me about your
sister?
77
00:04:24,410 --> 00:04:26,150
I could protect her and her son.
78
00:04:26,370 --> 00:04:30,610
I have five brothers and sisters,
Captain. Over a dozen nieces and
79
00:04:30,610 --> 00:04:31,630
are you going to protect them all?
80
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Any way I can.
81
00:04:34,390 --> 00:04:35,810
No, I'm sorry.
82
00:04:36,090 --> 00:04:39,070
I don't want your protection. I don't
want anything but my life back.
83
00:04:46,349 --> 00:04:47,550
Come on. Go.
84
00:04:52,670 --> 00:04:55,030
Oh, I heard you ran into a little party
over at the courthouse.
85
00:04:55,530 --> 00:04:57,490
Murphy's Law. Hi, baby. What you gonna
do about it?
86
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
Get him next time.
87
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Did you see that?
88
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
No.
89
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
What was that?
90
00:05:09,450 --> 00:05:10,550
What? That.
91
00:05:10,930 --> 00:05:12,110
She just gave you a donut.
92
00:05:13,560 --> 00:05:16,980
Well, she's not allowed to give me a
donut now. She can, she just never does.
93
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Well, today she did.
94
00:05:19,280 --> 00:05:23,520
Did you want a donut? No, I hate donuts.
But I would like to know why you gave
95
00:05:23,520 --> 00:05:24,499
him one.
96
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Oh.
97
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
Okay.
98
00:05:28,520 --> 00:05:30,860
Joe and I are partnering on a business
venture.
99
00:05:31,160 --> 00:05:34,540
Now, this doesn't really involve you,
Nash, so I would appreciate it if you
100
00:05:34,540 --> 00:05:36,280
would keep your disapproval down to a
dull roar.
101
00:05:36,500 --> 00:05:37,880
Please tell me you're just kidding.
102
00:05:38,480 --> 00:05:40,800
Hey, that's exactly what he said you'd
say.
103
00:05:41,100 --> 00:05:44,500
Did he also happen to mention that this
is about his $3 billion scheme?
104
00:05:45,400 --> 00:05:47,320
And do you know why it's his $3 billion
scheme?
105
00:05:47,860 --> 00:05:52,080
Because the other $2 ,999 ,000 ,000 were
failures.
106
00:05:53,220 --> 00:05:55,440
Please do not worry yourself about this,
okay?
107
00:05:55,680 --> 00:05:56,880
I will be fine.
108
00:06:00,160 --> 00:06:01,840
I'm worried about you.
109
00:06:17,150 --> 00:06:20,490
I'll tell you what, Ross, I'm going to
come back later. No problem.
110
00:06:21,070 --> 00:06:24,530
Looks like we just saved you from a
strip search. Yeah, well, I remember in
111
00:06:24,530 --> 00:06:27,470
school I only needed two keys, one for
my apartment and one for my car, and
112
00:06:27,470 --> 00:06:30,610
now... Yeah, tell me about it. Life gets
complicated.
113
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Yes, it does.
114
00:06:32,710 --> 00:06:35,930
What happened to you? You cut out before
we had a chance to talk. I had to get
115
00:06:35,930 --> 00:06:36,769
out of there.
116
00:06:36,770 --> 00:06:41,830
I'm too close to this thing, you know. I
want to go after these guys for witness
117
00:06:41,830 --> 00:06:45,560
tampering. It's going to be a tough case
to make, especially if your primary
118
00:06:45,560 --> 00:06:46,760
witness doesn't want to cooperate.
119
00:06:47,160 --> 00:06:48,220
Good, so you guys will help me?
120
00:06:48,880 --> 00:06:50,560
Oh, wait, wait, wait. Come on, please.
121
00:06:50,880 --> 00:06:55,080
Look, Joe's right. This is going to be a
tough case to make, and I'm going to
122
00:06:55,080 --> 00:06:57,740
need the best. You guys are the best.
Oh, yeah, good.
123
00:06:58,400 --> 00:07:00,460
Flattery will do nothing for you here,
Roxy.
124
00:07:01,040 --> 00:07:02,400
Fine, then I'll call in a chip.
125
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
Oh, yeah.
126
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
We owe you.
127
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Actually,
128
00:07:07,140 --> 00:07:08,139
we do.
129
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
What for?
130
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
The Parker case.
131
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
That was you?
132
00:07:12,190 --> 00:07:14,670
Yeah, I asked Nash to promise to keep my
name out of it.
133
00:07:15,130 --> 00:07:16,089
Oh, sir.
134
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Believe it or not.
135
00:07:17,570 --> 00:07:18,710
Okay, so it's your turn.
136
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
All right.
137
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
We'll help you.
138
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
We'll do what we can.
139
00:07:23,290 --> 00:07:24,810
Then that makes her a demon, sister.
140
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
Hello, Nash.
141
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Marcia Norris.
142
00:07:31,310 --> 00:07:33,190
Harvey. You're gonna hate this one.
143
00:07:34,210 --> 00:07:37,490
Some creep wanted to make sure she got
real dead. Seven shots in all.
144
00:07:37,810 --> 00:07:38,850
Tell me you got something.
145
00:07:39,230 --> 00:07:42,990
Slugs and shells. No witnesses, no
prints, no weapon. She could have put
146
00:07:42,990 --> 00:07:44,050
away and now she's dead.
147
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
What a waste.
148
00:07:46,770 --> 00:07:48,610
All right, work it, Harb. As always.
149
00:07:48,910 --> 00:07:50,610
God knows we got enough people with
motivation.
150
00:07:56,650 --> 00:07:58,410
Look, Matt, this is a total
misunderstanding.
151
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
I'm sure it is.
152
00:08:01,890 --> 00:08:03,610
Have a seat.
153
00:08:05,970 --> 00:08:07,350
Is this absolutely necessary?
154
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
You know the drill.
155
00:08:09,980 --> 00:08:10,979
Yeah, thanks.
156
00:08:10,980 --> 00:08:11,839
Appreciate it.
157
00:08:11,840 --> 00:08:12,840
What's up?
158
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
How you doing?
159
00:08:15,680 --> 00:08:17,280
I'm having a bad day. Yeah.
160
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
What happened to you?
161
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
I'm tending bar, right?
162
00:08:23,560 --> 00:08:26,500
The guy comes in, the manager, and he
accuses me of stealing.
163
00:08:26,900 --> 00:08:28,660
So then he picks a fight, then he calls
the cops.
164
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Bad break.
165
00:08:30,460 --> 00:08:31,500
Yeah, tell me about it.
166
00:08:39,890 --> 00:08:42,210
Hi. Professor Kane, sociology, class
semester.
167
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
Yeah, I remember.
168
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
Front row girl.
169
00:08:45,310 --> 00:08:47,590
Yeah, sorry I wouldn't fall asleep. Not
because of the material.
170
00:08:48,010 --> 00:08:51,910
You know, 8 a .m. Oh, it's all right.
I'm only the T .A. I don't take it
171
00:08:51,910 --> 00:08:52,910
personally.
172
00:08:54,970 --> 00:08:59,470
Oh, would you like to join me? Yeah,
thanks.
173
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
Catch you up on some reading?
174
00:09:04,750 --> 00:09:06,530
I read literally everything.
175
00:09:07,670 --> 00:09:08,830
Magazines, bestsellers.
176
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Graphic comics.
177
00:09:10,710 --> 00:09:12,270
I'm a pop culture junkie.
178
00:09:13,110 --> 00:09:13,969
It's a curse.
179
00:09:13,970 --> 00:09:16,950
No, it's not. The day that you taught is
the only day I understood anything.
180
00:09:17,950 --> 00:09:20,310
I don't believe that. You're always the
first person to raise their hand.
181
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Panic.
182
00:09:21,710 --> 00:09:25,070
What? I have a phobia about public
speaking, so I thought if I just raise
183
00:09:25,070 --> 00:09:26,490
hand right away, maybe they won't call
on me.
184
00:09:28,870 --> 00:09:30,850
But as I recall, you got an A.
185
00:09:31,170 --> 00:09:32,350
Mine. I lucked out.
186
00:09:33,310 --> 00:09:35,510
No, actually, I read your final paper.
187
00:09:37,010 --> 00:09:38,010
It wasn't luck.
188
00:09:39,240 --> 00:09:40,300
Now you're making me blush.
189
00:09:43,800 --> 00:09:45,740
You. You got one phone call.
190
00:09:53,020 --> 00:09:58,380
Let me know when you're done.
191
00:10:09,480 --> 00:10:11,740
So what are you doing now? Well, I was
going to head to the library.
192
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Why?
193
00:10:13,640 --> 00:10:16,120
I just had this great meeting with my
advisor about my dissertation.
194
00:10:16,620 --> 00:10:20,100
Yeah? Would you like to take a walk with
me?
195
00:10:20,420 --> 00:10:22,480
You mean go to the bookstore?
196
00:10:22,920 --> 00:10:23,859
Shakespeare's Muse.
197
00:10:23,860 --> 00:10:25,060
Yeah. I love that play.
198
00:10:26,420 --> 00:10:27,640
Oh, I'm ringing.
199
00:10:28,120 --> 00:10:29,380
Thanks. Hello?
200
00:10:31,520 --> 00:10:32,780
Hey, Cassidy.
201
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
It's me.
202
00:10:36,040 --> 00:10:37,340
Listen, I really can't talk right now.
203
00:10:37,640 --> 00:10:39,080
No, no, no. Don't hang up. Don't hang
up.
204
00:10:40,040 --> 00:10:42,120
You're my one phone call.
205
00:10:45,600 --> 00:10:50,220
Assuming Marsha Norris' murder wasn't
some kind of fluky coincidence, I think
206
00:10:50,220 --> 00:10:53,320
we're looking at four pretty strong
candidates for the long walk.
207
00:10:54,780 --> 00:10:56,840
And Trevor and Derek Liu.
208
00:10:57,340 --> 00:11:01,260
Derek is my number one, actually. He's
my one and only.
209
00:11:02,820 --> 00:11:05,460
I mean, he bailed out an hour before
Marsha was killed.
210
00:11:05,950 --> 00:11:08,950
She lied on the witness stand. She let
father's murderer escape. I mean, what
211
00:11:08,950 --> 00:11:09,970
more motive could you really need?
212
00:11:10,230 --> 00:11:11,310
Less than most cases.
213
00:11:11,890 --> 00:11:13,910
Besides, I mean, what's really in it for
these three?
214
00:11:14,350 --> 00:11:17,130
They're already free forever on a murder
they did commit. Why risk it?
215
00:11:17,330 --> 00:11:20,210
Because they knew they'd be going back
to jail if it made them on that felony
216
00:11:20,210 --> 00:11:23,590
witness tampering. Get away with it
once, maybe it goes to their heads.
217
00:11:23,710 --> 00:11:27,490
I'm going to need a list of everybody
that was in that courtroom today.
218
00:11:28,110 --> 00:11:30,830
Bailiff, jurors, press people, gallery
geeks, the work.
219
00:11:31,070 --> 00:11:33,010
You think our pool of four is not big
enough?
220
00:11:33,570 --> 00:11:34,570
I could be wrong.
221
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
I'll get that together.
222
00:11:36,240 --> 00:11:37,920
Pull a warrant on Lincoln.
223
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
Lives on Gilman in Hunters Point.
224
00:11:41,180 --> 00:11:42,580
Just in case I am wrong.
225
00:11:42,940 --> 00:11:44,660
Ralph the Bastard. That.
226
00:11:46,280 --> 00:11:48,140
Ronnie, we need the small lock pick.
227
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Here you go.
228
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Thank you, sir.
229
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
Lincoln?
230
00:12:35,490 --> 00:12:36,710
He's got an airtight alibi.
231
00:12:37,250 --> 00:12:38,250
I killed them?
232
00:12:38,590 --> 00:12:41,630
Now, after that spectacle you put on the
courthouse, you're not surprised to see
233
00:12:41,630 --> 00:12:42,630
me here, are you?
234
00:12:42,870 --> 00:12:45,070
Look, wanting and doing are two
different things.
235
00:12:45,410 --> 00:12:47,070
You told me that, remember?
236
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
So it wasn't you.
237
00:12:48,630 --> 00:12:49,630
Am I happy?
238
00:12:49,670 --> 00:12:50,670
Yes.
239
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Did I do it?
240
00:12:52,810 --> 00:12:54,370
No. So where were you?
241
00:12:55,250 --> 00:12:56,250
Right here.
242
00:12:56,670 --> 00:12:57,730
Talk to any of my customers.
243
00:13:00,430 --> 00:13:04,330
When you find out who did it, you tell
them you got a fan of me for life.
244
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
Eric, I know you're angry.
245
00:13:08,030 --> 00:13:09,510
Just don't do anything stupid, okay?
246
00:13:11,750 --> 00:13:13,210
You don't think you did it?
247
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Nope.
248
00:13:23,370 --> 00:13:28,150
can i want to pull over over here why
why do you always got a question
249
00:13:28,150 --> 00:13:34,670
everything i ask you just pull over
please i'll be right back
250
00:13:59,640 --> 00:14:03,080
No, I'm not going to eat it. I'm going
to evaluate them.
251
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
All right.
252
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Okay.
253
00:14:12,780 --> 00:14:17,500
All right. Now we've witnessed the
world's first donut wind tunnel test.
254
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
the hell does it mean?
255
00:14:19,660 --> 00:14:24,440
Freshman, clear your mind. Get ready for
a life -altering concept, okay?
256
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Donuts online.
257
00:14:31,310 --> 00:14:33,190
You could go to sell donuts on the
Internet.
258
00:14:33,650 --> 00:14:35,090
Like CyberNuts.
259
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
Explain.
260
00:14:40,470 --> 00:14:43,710
You order them at night, and when you
wake up in the morning, you've got a
261
00:14:43,710 --> 00:14:45,670
dozen right there next to your morning
news paper, huh?
262
00:14:46,670 --> 00:14:49,190
Bubba, that's off the scale crazy, even
for you.
263
00:14:50,690 --> 00:14:52,850
Marsha and Lincoln were killed with the
same 9mm.
264
00:14:53,370 --> 00:14:55,830
Anybody in Derek's family own a 9mm?
265
00:14:57,010 --> 00:14:58,890
Doesn't mean Derek couldn't have gotten
one off the street.
266
00:14:59,390 --> 00:15:02,530
Did you get the list of people from the
courtroom from Roxanne? Yeah, almost a
267
00:15:02,530 --> 00:15:03,409
hundred names.
268
00:15:03,410 --> 00:15:05,470
Interview each and every one of them if
you have to.
269
00:15:06,310 --> 00:15:09,830
Captain. Yeah. What the hell are you
doing about this?
270
00:15:10,110 --> 00:15:13,230
Well, well, first time in a police
station without cuffs on. Lincoln said
271
00:15:13,230 --> 00:15:14,750
supposed to be protecting us. You know
what?
272
00:15:14,950 --> 00:15:16,890
Protecting you isn't high on my priority
list.
273
00:15:17,150 --> 00:15:19,930
Wait a minute, there's a psycho out
there hunting us down. Just like you
274
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
down Benjamin Liu?
275
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
I'll tell you what, children.
276
00:15:23,430 --> 00:15:26,470
You want to confess to witness
tampering, I can keep you safe and warm
277
00:15:26,470 --> 00:15:28,030
years. Screw you, man.
278
00:15:29,450 --> 00:15:30,570
It's your funeral, punk.
279
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
Let's go, Fred.
280
00:15:32,690 --> 00:15:34,030
You know, you don't have to go with him.
281
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Let's go, Fred.
282
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
Fred!
283
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
Hi.
284
00:15:42,590 --> 00:15:44,370
Peer pressure is an ugly thing, isn't
it?
285
00:15:46,490 --> 00:15:50,990
I've got witnesses who say that you did
participate in the riot in their
286
00:15:50,990 --> 00:15:51,989
courtroom.
287
00:15:51,990 --> 00:15:53,210
I wouldn't call it a riot.
288
00:15:53,770 --> 00:15:54,830
What would you call it?
289
00:15:55,210 --> 00:15:58,250
How about a wake -up call to our
legislatures that we will no longer
290
00:15:58,250 --> 00:16:00,450
criminals exploiting legal loopholes?
291
00:16:00,850 --> 00:16:03,670
Well, I'd call it a riot.
292
00:16:04,090 --> 00:16:07,290
Well, you have to understand, as a
juror, I took an oath to be impartial.
293
00:16:08,130 --> 00:16:12,590
I listened to the testimony as it was
presented, but I hadn't made up my mind
294
00:16:12,590 --> 00:16:13,590
which way I was going to vote.
295
00:16:13,750 --> 00:16:16,890
So you had formed no opinion whatsoever?
296
00:16:17,510 --> 00:16:19,490
I felt badly for the victim's family.
297
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
Who wouldn't?
298
00:16:22,710 --> 00:16:23,990
I think I know who did it.
299
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
You do?
300
00:16:27,420 --> 00:16:28,620
Judge O 'Brien.
301
00:16:30,240 --> 00:16:31,240
The judge?
302
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Oh, yeah.
303
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
She's insane.
304
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
Cuckoo.
305
00:16:40,720 --> 00:16:42,140
I hate to say this.
306
00:16:42,600 --> 00:16:43,820
But you're going to anyway?
307
00:16:44,040 --> 00:16:46,960
There was someone in that courtroom with
no news for solidarity.
308
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Yeah, who would that be?
309
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Roxanne Hill.
310
00:16:50,560 --> 00:16:51,620
You're kidding, right?
311
00:16:52,320 --> 00:16:56,380
Are you aware that three years ago she
purchased a 9mm semi -automatic handgun?
312
00:16:57,340 --> 00:16:58,500
You already looked into this?
313
00:16:58,720 --> 00:17:03,100
Yep, an S &W ladysmith on Nash's
recommendation. Now, he told me to run
314
00:17:03,100 --> 00:17:04,520
everybody who was in that courtroom.
315
00:17:04,839 --> 00:17:08,319
Yeah, well, he didn't mean Roxanne, you
know it. No, he was embarrassed in a
316
00:17:08,319 --> 00:17:12,020
highly publicized trial by a witness who
recanted at the last minute. All right,
317
00:17:12,020 --> 00:17:15,240
we have two victims who were killed by a
9mm, which happens to be a model she
318
00:17:15,240 --> 00:17:19,180
owns. Now, I think we owe it to her to
check out her gun just so she doesn't
319
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
blindsided.
320
00:17:20,660 --> 00:17:21,760
And so we don't either.
321
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
All right.
322
00:17:26,380 --> 00:17:27,619
I'll talk to Nance first, though.
323
00:17:28,420 --> 00:17:30,180
Oh, hey, Cassidy.
324
00:17:31,140 --> 00:17:34,720
Listen, I just want to say thanks, okay?
This whole thing's been such a
325
00:17:34,720 --> 00:17:36,460
nightmare. I really appreciate you
picking me up.
326
00:17:36,680 --> 00:17:39,660
Okay, can we just get out of here,
please? Yeah, yeah, hold on one second.
327
00:17:40,580 --> 00:17:42,020
Talk, Cassidy, Cassidy, talk.
328
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
How you doing?
329
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
I'm good.
330
00:17:45,340 --> 00:17:46,360
Yeah, I promise you, right?
331
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Thanks.
332
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
Yeah, great.
333
00:17:59,460 --> 00:18:00,460
No tea.
334
00:18:00,540 --> 00:18:02,520
Can you hang, make sure I get in? Yeah,
no problem.
335
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
I don't believe you.
336
00:18:09,640 --> 00:18:13,160
What? Okay, I drain my bank account to
bail you out, I skip a class, and then
337
00:18:13,160 --> 00:18:15,940
you promise your freak -as -way friend
from jail that I'll give him a ride
338
00:18:16,500 --> 00:18:19,500
You needed help, Cassie. You need help,
Evan? I mean, could you pick a worse
339
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
day, bro?
340
00:18:21,370 --> 00:18:22,370
Open the door, Holly!
341
00:18:22,630 --> 00:18:23,870
Open the door, you hear me?
342
00:18:24,130 --> 00:18:25,130
Open the door!
343
00:18:25,950 --> 00:18:27,170
Hey! Hey!
344
00:18:28,530 --> 00:18:35,450
Are you okay?
345
00:18:37,810 --> 00:18:38,990
Are you okay?
346
00:18:39,970 --> 00:18:41,630
Listen, why don't you take the boy
inside, all right?
347
00:18:42,150 --> 00:18:43,570
She's the one who got me arrested, man.
348
00:18:43,890 --> 00:18:46,090
Well, that doesn't give you the right to
keep the crap out of your wife in front
349
00:18:46,090 --> 00:18:47,090
of your kids.
350
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
I'm going to talk to Stan some words.
351
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Like hell I am.
352
00:18:51,350 --> 00:18:54,010
Ow! You got someplace you can go?
353
00:18:54,530 --> 00:18:56,270
I got a brother in Daly City.
354
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
Okay, let's call him.
355
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
$10 ,000?
356
00:19:01,050 --> 00:19:02,470
Ash, I don't understand you.
357
00:19:03,010 --> 00:19:07,010
It sounds to me as if you don't trust
the judgment of your girlfriend or that
358
00:19:07,010 --> 00:19:10,130
your best friend. Well, darling, he is
my best friend, meaning that I've known
359
00:19:10,130 --> 00:19:13,490
him a hell of a lot longer than you
have. And trust me on this, Joe is a
360
00:19:13,490 --> 00:19:15,610
dreamer. No, no, no, no, no. Make that
schemer.
361
00:19:15,990 --> 00:19:17,870
Well, I happen to have faith in him.
362
00:19:19,340 --> 00:19:21,980
Caitlin, most of Joe's schemes fail.
363
00:19:22,220 --> 00:19:25,520
And I mean miserably. Hit the ground
hard.
364
00:19:26,060 --> 00:19:27,920
Does that mean he's not a wonderful guy?
No.
365
00:19:28,200 --> 00:19:29,840
Does it mean I want him to change? No.
366
00:19:30,220 --> 00:19:31,840
I love him. He's my best friend.
367
00:19:32,380 --> 00:19:35,960
But if you're going to get in the
business with this man, you best do it
368
00:19:35,960 --> 00:19:37,300
your eyes wide open.
369
00:19:37,560 --> 00:19:41,820
Well, that's perfect, because my eyes
are wide open. See? Okay, and you'll
370
00:19:41,820 --> 00:19:44,880
promise me that this in no way will
affect our relationship.
371
00:19:45,180 --> 00:19:46,360
I solemnly swear.
372
00:19:47,210 --> 00:19:48,330
Okay, I want it in writing.
373
00:19:49,370 --> 00:19:52,250
You want... How do you want it in
writing?
374
00:19:53,670 --> 00:19:56,590
I will go into the office and I'll drop
some papers first thing in the morning.
375
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
Fine.
376
00:19:58,350 --> 00:20:00,770
Okay, I'll sign them. I'd love to.
377
00:20:01,770 --> 00:20:02,770
Good night.
378
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Where are you going?
379
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
Going to bed.
380
00:20:08,630 --> 00:20:10,850
Uh, it's 8 .30. What about dinner?
381
00:20:11,250 --> 00:20:15,050
Oh, I'm sorry, sweetie. I gotta wake up
at 3 .30 in the morning. I gotta go
382
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
check out a bakery.
383
00:20:16,440 --> 00:20:17,700
The time they make the donuts.
384
00:20:22,440 --> 00:20:26,120
They don't call me Duke the Donut King
for nothing. Here, try these.
385
00:20:28,060 --> 00:20:34,840
A little dry. What does that
386
00:20:34,840 --> 00:20:39,100
chalky taste like? Every batch has one
bad donut. Here, try them.
387
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Huh?
388
00:20:43,800 --> 00:20:47,300
Well, Caitlin, the Donuts and Donuts is
giving us a good deal here. Yeah, if you
389
00:20:47,300 --> 00:20:51,100
think so. I have to be honest with you.
These are not my best donuts. They're my
390
00:20:51,100 --> 00:20:52,260
cheapest donuts.
391
00:20:52,540 --> 00:20:54,080
Hey, they're 15 cents a piece.
392
00:20:54,640 --> 00:20:58,180
Okay, well, do you have something higher
quality then? Yeah, sure, right over
393
00:20:58,180 --> 00:20:59,180
here.
394
00:21:00,140 --> 00:21:05,920
Now, these donuts are 25 cents a piece.
You can't beat them.
395
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
It's better.
396
00:21:10,720 --> 00:21:12,700
They just melt in your mouth.
397
00:21:13,610 --> 00:21:16,290
Could we maybe have one minute so we can
discuss this?
398
00:21:16,570 --> 00:21:19,050
Sure. The Donut King is here to please.
399
00:21:20,030 --> 00:21:24,570
Joe, either I'm getting a really bad
feeling from this man or food
400
00:21:24,570 --> 00:21:25,570
set again.
401
00:21:25,870 --> 00:21:27,610
Oh, Katie, you're giving us a good deal.
402
00:21:27,810 --> 00:21:29,930
It's Duke the Donut King. He sells a lot
of donuts.
403
00:21:30,250 --> 00:21:33,770
We're going to do this. I really think
we should do this right. Now, I happen
404
00:21:33,770 --> 00:21:38,550
have the most fabulous pastry chef. I
mean, pastry chef? Isn't that a little
405
00:21:38,550 --> 00:21:40,390
fancy for donuts? Trust me.
406
00:21:41,050 --> 00:21:45,870
Joe, there's only two kinds of class.
There's first and, um, no.
407
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Hi,
408
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Matt.
409
00:21:56,210 --> 00:21:57,990
Hey. Is that it?
410
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
Yeah.
411
00:22:01,290 --> 00:22:03,670
Doesn't look like I'm gonna need a
backup gun anymore, does it?
412
00:22:05,090 --> 00:22:07,090
There you go, babe.
413
00:22:10,909 --> 00:22:12,230
Harvey, there's 500 bucks here.
414
00:22:12,790 --> 00:22:13,810
That's a fair price.
415
00:22:14,790 --> 00:22:16,650
No, but we agreed on three. That's too
much.
416
00:22:16,870 --> 00:22:17,870
Evan, take the money.
417
00:22:19,470 --> 00:22:20,670
Thanks. So,
418
00:22:21,690 --> 00:22:23,870
what's the word?
419
00:22:24,470 --> 00:22:25,470
About what?
420
00:22:25,790 --> 00:22:28,770
You know, has Nash mentioned anything
about me coming back to the SIU?
421
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
No.
422
00:22:31,530 --> 00:22:33,050
I think that's a bad sign.
423
00:22:33,310 --> 00:22:35,070
To be honest, I don't think it's good.
424
00:22:37,030 --> 00:22:38,810
Heaven knows I've been doing my best,
Harvey.
425
00:22:39,790 --> 00:22:40,790
I know you have, ma 'am.
426
00:22:42,530 --> 00:22:43,550
I got to get going, man.
427
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Yeah.
428
00:22:45,470 --> 00:22:47,210
All right, man. Put in the good works
for me. I will.
429
00:22:47,450 --> 00:22:48,309
All right.
430
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Take care.
431
00:22:50,990 --> 00:22:52,490
So I'm a suspect now.
432
00:22:52,690 --> 00:22:53,690
You're not a suspect.
433
00:22:53,870 --> 00:22:54,990
And why do I feel like one?
434
00:22:55,350 --> 00:22:56,350
Come on, Roxy.
435
00:22:57,250 --> 00:23:00,810
If I'm not under suspicion, why do you
want to see my gun? Because if it was
436
00:23:00,810 --> 00:23:03,490
other DA on the case, we'd want to see
their gun.
437
00:23:04,450 --> 00:23:06,170
Insulting. Yes, but not inconceivable.
438
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
I don't know how to take this. I really
don't. You guys know me. Well, take it
439
00:23:10,640 --> 00:23:15,120
personally. Well, I don't want to take
it at all, Joe. Rock, give me the gun so
440
00:23:15,120 --> 00:23:16,140
that we can move on.
441
00:23:16,760 --> 00:23:19,900
What if I used a different gun? Did you
ever think about that? If I'm so smart,
442
00:23:19,980 --> 00:23:21,320
why would I use my own gun?
443
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Rock's hand.
444
00:23:23,480 --> 00:23:24,760
It's an all -time low, guys.
445
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
Beautiful.
446
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Yes, it is.
447
00:23:30,680 --> 00:23:31,860
Doesn't change the way it looks.
448
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
sure he kept Lincoln.
449
00:23:44,730 --> 00:23:47,450
If he jumps Lincoln in the courtroom
next day, Lincoln's dead.
450
00:23:47,830 --> 00:23:51,670
I just spent six months in jail. I don't
want to go back. I ain't waiting around
451
00:23:51,670 --> 00:23:52,670
for him to kill me.
452
00:23:53,550 --> 00:23:54,850
Let's do this. Now.
453
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
Unfelt, he didn't like that. No way he
could reach the handle.
454
00:24:16,400 --> 00:24:20,120
How did blood get on the inside handle,
then? He got wings on his way out.
455
00:24:20,940 --> 00:24:23,000
Trevor? He's my outside favorite.
456
00:24:26,300 --> 00:24:28,280
How about your lady studies inside
during a shoot?
457
00:24:29,140 --> 00:24:31,080
Nothing like that airtight alibi, huh,
Derek?
458
00:24:31,780 --> 00:24:33,000
You saw who did this, didn't you?
459
00:24:33,680 --> 00:24:36,460
I heard the shots, came out, saw him
lying there.
460
00:24:37,980 --> 00:24:39,760
You better be on the straight up with
me, Derek.
461
00:24:40,020 --> 00:24:42,300
Because if you're not and I have to come
back here, you're not going to like it.
462
00:24:42,830 --> 00:24:45,030
That piece of crap killed my father.
463
00:24:45,610 --> 00:24:47,630
That doesn't justify this, and you know
it.
464
00:24:48,230 --> 00:24:49,590
Ronnie. Yeah.
465
00:24:51,850 --> 00:24:55,610
Not to be indelicate, Bubba, but has
anybody turned up Roxanne's gun yet?
466
00:24:56,750 --> 00:24:58,790
What are you indelicately not trying to
say?
467
00:24:59,390 --> 00:25:02,590
Well, the morgue's filling up with our
suspects, meaning who's left.
468
00:25:03,310 --> 00:25:06,970
Joe. Hey, I'm not saying she did it. I'm
saying let's prove that she didn't,
469
00:25:06,990 --> 00:25:07,929
that's all.
470
00:25:07,930 --> 00:25:09,850
This is Cassidy. Leave a message at the
beep.
471
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Hey, Cassidy.
472
00:25:11,610 --> 00:25:12,610
It's Evan.
473
00:25:12,640 --> 00:25:18,040
Listen, I wanted to really thank you
again for bailing me out the other day.
474
00:25:18,040 --> 00:25:23,100
know, you've always been the one person
that I can count on, the one person that
475
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
was always there for me.
476
00:25:24,500 --> 00:25:28,120
And I just want to say thanks.
477
00:25:46,510 --> 00:25:52,670
Hey, listen, I was going through my
stuff the other day and I found this.
478
00:25:54,350 --> 00:25:58,930
Mrs. Lisa Bridges and Mr. Nash Bridges
proudly invite you to this.
479
00:26:02,050 --> 00:26:03,050
It's a wedding invitation.
480
00:26:05,930 --> 00:26:10,690
It kind of made me think about what
could have been.
481
00:26:12,270 --> 00:26:15,050
Thinking about you and your
grandmother's wedding dress.
482
00:26:16,840 --> 00:26:19,960
You know, dancing with you at the
reception, all their friends there and
483
00:26:22,760 --> 00:26:24,760
I really blew it, Cassidy, and I know
it.
484
00:26:27,140 --> 00:26:28,180
I'm so sorry.
485
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
I'm so, so sorry. You don't even know
it.
486
00:26:37,380 --> 00:26:39,900
This is Cassidy. Your message is deep.
487
00:26:40,440 --> 00:26:41,920
Wow. Wow.
488
00:26:44,020 --> 00:26:46,040
Listen, I shouldn't even...
489
00:26:46,280 --> 00:26:50,520
brought up any of that stuff i really
just called to let you know that i'm
490
00:26:50,520 --> 00:26:53,620
you know that everything's fine and and
if you ever want to call me or anything
491
00:26:53,620 --> 00:26:58,060
or you know if you want to talk or even
if you don't want to talk i mean don't
492
00:26:58,060 --> 00:27:00,680
feel obligated i don't want you to feel
obligated because
493
00:27:00,680 --> 00:27:07,500
why don't you just please disregard all
these other messages
494
00:27:07,500 --> 00:27:11,980
and uh take care all right
495
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Thanks, guys.
496
00:27:18,700 --> 00:27:19,820
Okay? Okay, bye.
497
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Bye, Inspector.
498
00:27:31,160 --> 00:27:32,660
Joe? Uh, Roxy?
499
00:27:33,260 --> 00:27:35,920
You're not here to tell me I have
nothing to worry about, or are you?
500
00:27:37,060 --> 00:27:38,480
We really need to see your gun.
501
00:27:40,140 --> 00:27:42,340
You know what? I really haven't had time
to look for it.
502
00:27:44,200 --> 00:27:48,780
Look, am I a suspect or not? Because if
I am... Well, we've eliminated Lincoln,
503
00:27:48,980 --> 00:27:52,960
Marcus, and Derek, and Trevor's on the
run, so... So that leaves me.
504
00:27:53,940 --> 00:27:56,420
Well, it just makes it really important
to rule you out.
505
00:27:56,660 --> 00:27:58,220
Does Nash know you're pressing this?
506
00:27:58,480 --> 00:27:59,860
Yeah, Nash knows.
507
00:28:01,020 --> 00:28:03,380
You know, I'm just wondering why you're
not being more cooperative.
508
00:28:03,800 --> 00:28:06,740
More cooperative than having this
ridiculous conversation with you?
509
00:28:07,180 --> 00:28:08,540
Okay, fine, have it your way.
510
00:28:09,140 --> 00:28:12,800
In addition to your gun... We're going
to need you to provide alibis of where
511
00:28:12,800 --> 00:28:13,940
you were at the times of the murders.
512
00:28:14,440 --> 00:28:17,520
You know what? I'm not going to say
anything further without legal counsel.
513
00:28:18,180 --> 00:28:19,340
Now, if you'll excuse me.
514
00:28:27,740 --> 00:28:28,920
Hey, nice cats.
515
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Hi.
516
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Hey.
517
00:28:34,000 --> 00:28:36,420
I came by just wanted to make sure that
everything was okay.
518
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
Yeah, yeah.
519
00:28:39,010 --> 00:28:40,930
Tasha's going to stay with his brother
for a while.
520
00:28:41,450 --> 00:28:44,170
I kind of think he's scared of what
you'd do to him if he didn't.
521
00:28:45,490 --> 00:28:47,410
Yeah, that's good.
522
00:28:47,870 --> 00:28:50,410
I talked to some friends of mine.
They're cops. They're going to cruise by
523
00:28:50,410 --> 00:28:52,530
once in a while to make sure
everything's okay.
524
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
Oh, wow.
525
00:28:54,610 --> 00:28:55,730
How'd you make that happen?
526
00:28:56,310 --> 00:28:59,350
Well, I'm a cop.
527
00:29:01,510 --> 00:29:03,250
Well, thank you.
528
00:29:04,370 --> 00:29:06,690
I mean, I really appreciate it.
529
00:29:08,899 --> 00:29:11,100
Yeah. Hey, I got you something.
530
00:29:11,820 --> 00:29:14,400
Encyclopedia Brown. It's about a
detective who's just about your age.
531
00:29:14,740 --> 00:29:15,740
Thanks.
532
00:29:16,200 --> 00:29:18,460
Hey, you know what? Dinner's almost
ready. Do you want to stay?
533
00:29:18,860 --> 00:29:21,080
I'd love to, but I have to go.
534
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Okay.
535
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
Here's my card.
536
00:29:28,900 --> 00:29:31,280
If anything happens, don't hesitate to
call.
537
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
Thank you.
538
00:29:34,620 --> 00:29:35,620
Take care.
539
00:29:40,399 --> 00:29:42,020
Yeah. Okay, good thing.
540
00:29:42,300 --> 00:29:45,320
I tried
541
00:29:45,320 --> 00:29:52,380
to
542
00:29:52,380 --> 00:29:53,039
say no.
543
00:29:53,040 --> 00:29:55,160
I'm totally angry with him. I just can't
cut him off.
544
00:29:55,380 --> 00:29:56,380
Why not?
545
00:30:00,020 --> 00:30:01,360
I was his one phone call, Dad.
546
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
It was just me.
547
00:30:03,160 --> 00:30:07,620
And you're always going to be his one
phone call. Unless you send him a very
548
00:30:07,620 --> 00:30:08,620
clear message.
549
00:30:10,040 --> 00:30:11,040
You're not going to be.
550
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
I'm seeing someone else.
551
00:30:14,360 --> 00:30:15,500
That's good. Healthy.
552
00:30:16,620 --> 00:30:17,700
When do I get to meet him?
553
00:30:18,300 --> 00:30:19,300
You don't.
554
00:30:19,800 --> 00:30:21,620
We don't want to scare him off yet, Dad.
555
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
It's no fun.
556
00:30:24,440 --> 00:30:25,700
It's much better that way.
557
00:30:25,940 --> 00:30:27,480
Come on. I'm not that bad.
558
00:30:28,140 --> 00:30:29,280
How bad could it be?
559
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Oh, God.
560
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Buckton Hill.
561
00:30:35,950 --> 00:30:39,330
Hey, Roxanne, it's Harvey Leak at the
SIU. I was wondering if you could
562
00:30:39,330 --> 00:30:40,330
something for me.
563
00:30:40,530 --> 00:30:41,530
Friendly or hostile?
564
00:30:41,710 --> 00:30:44,670
Friendly. Do you remember a guy named
Bayard Whitaker?
565
00:30:45,650 --> 00:30:47,750
Yeah, he was one of our jurors.
566
00:30:48,110 --> 00:30:49,430
What can you tell me about him?
567
00:30:49,930 --> 00:30:54,070
Straight arrow, shoot from the hip kind
of guy. I thought he might be inclined
568
00:30:54,070 --> 00:30:55,310
towards a conviction. Why?
569
00:30:55,690 --> 00:30:59,150
Well, in his jury questionnaire, he
indicated that he's single, but
570
00:30:59,150 --> 00:31:00,590
his DMV records, he's married.
571
00:31:00,990 --> 00:31:04,170
Typo? No, he was married six years ago
in San Mateo County.
572
00:31:04,910 --> 00:31:07,530
So you think it's worth following up, or
am I spinning wheels?
573
00:31:08,190 --> 00:31:09,190
Anything's possible.
574
00:31:09,610 --> 00:31:11,310
All right, I'm going to keep scratching
then.
575
00:31:11,890 --> 00:31:12,890
Thank you, Inspector.
576
00:31:13,350 --> 00:31:14,350
Oh, thank you.
577
00:31:14,530 --> 00:31:15,529
It's Harvey.
578
00:31:15,530 --> 00:31:16,910
Oh, well, thank you, Harvey.
579
00:31:20,850 --> 00:31:26,190
Records. Doris, I need a deep background
check on a Bayard Eldon Whitaker, date
580
00:31:26,190 --> 00:31:27,770
of birth 4 -22 -59.
581
00:31:30,950 --> 00:31:32,210
Oh. Hmm.
582
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
Armin, oh, my.
583
00:31:34,670 --> 00:31:36,370
These are amazing.
584
00:31:36,770 --> 00:31:39,310
Well, there's no substitute for quality.
585
00:31:42,350 --> 00:31:45,070
So what are we talking about, bottom
line price here?
586
00:31:45,850 --> 00:31:46,849
One dollar.
587
00:31:46,850 --> 00:31:49,210
A dollar? For a dozen, that's great.
588
00:31:50,550 --> 00:31:53,530
You misunderstand. It's one dollar a
piece.
589
00:31:54,830 --> 00:31:57,650
You must misunderstand me. We're talking
about donuts.
590
00:31:57,870 --> 00:32:02,440
I don't make donuts, Mrs. Mingus. I
make... Morning pastry.
591
00:32:03,100 --> 00:32:07,440
Isn't there some way you could cut
corners? I mean, maybe bring the price
592
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
little, little tiny bit?
593
00:32:09,180 --> 00:32:13,900
Well, 75 cents is the best I could do,
only because of you.
594
00:32:14,460 --> 00:32:16,240
I'll let you two talk it over.
595
00:32:18,300 --> 00:32:20,020
Joe, 75 cents.
596
00:32:20,460 --> 00:32:21,860
I think we should go with Armin.
597
00:32:22,440 --> 00:32:26,320
What are you talking about? Look, we had
overhead and delivery charges.
598
00:32:26,660 --> 00:32:29,540
We're going to have to charge a dollar
and a half a donut. Nobody's going to
599
00:32:29,540 --> 00:32:30,540
that. Joe.
600
00:32:30,700 --> 00:32:32,120
I don't want to sell cheap donuts.
601
00:32:33,220 --> 00:32:34,620
I want to go with Armin.
602
00:32:35,480 --> 00:32:38,000
Yeah, well, you go with Armin. I want to
go with Duke.
603
00:32:39,860 --> 00:32:42,260
We just want your objective opinion.
604
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Uh -huh.
605
00:32:44,240 --> 00:32:47,240
That's exactly the rock and hard place
I've been trying to avoid.
606
00:32:47,700 --> 00:32:51,700
Nash, come on. Whatever your decision,
we will not hold it against you. We
607
00:32:51,700 --> 00:32:54,160
swear. Come on, Nash, man. This is
important, man.
608
00:32:54,440 --> 00:32:55,660
Yeah, so is my sanity.
609
00:32:56,160 --> 00:32:59,840
Nash, all you have to do is try one of
Joe's donuts from Duke's, and then...
610
00:33:00,220 --> 00:33:03,280
Try one of my delicious donuts from
Armin.
611
00:33:03,740 --> 00:33:06,680
Wait, that's not entirely fair. We both
know which one he's going to like
612
00:33:06,680 --> 00:33:10,560
better. You've got to factor in the fact
that mine costs three times less.
613
00:33:10,880 --> 00:33:14,080
No griping, no sulking, no complaining.
614
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
You swear.
615
00:33:15,700 --> 00:33:19,960
Great. I'll just need your John and Jane
Hancocks right here on this document.
616
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
You don't mind?
617
00:33:23,860 --> 00:33:27,900
You've got to be kidding me.
618
00:33:28,280 --> 00:33:29,280
I'm not kidding.
619
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
Sign it.
620
00:33:31,460 --> 00:33:34,200
There you go.
621
00:33:35,760 --> 00:33:40,200
Thank you very much. I'll just put this
in a legal pile over here.
622
00:33:40,960 --> 00:33:42,420
Now then, bring on the nuts.
623
00:33:42,640 --> 00:33:44,420
Remember, you get three of these.
624
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Okay.
625
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
Hands down, that one.
626
00:34:04,060 --> 00:34:05,060
What?
627
00:34:05,360 --> 00:34:09,020
I almost cost $1 .50 a piece. Our
customer's not going to pay $1 .50 for a
628
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
donut?
629
00:34:10,340 --> 00:34:13,320
You wanted my opinion, I gave it to you.
Thank you, honey.
630
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
Mm -hmm.
631
00:34:16,760 --> 00:34:19,120
Will you stop talking and talk to me?
632
00:34:20,719 --> 00:34:22,320
You made me juke.
633
00:34:22,739 --> 00:34:24,100
Nobody makes you do anything.
634
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
You signed a pledge.
635
00:34:26,860 --> 00:34:30,480
Yeah, that's when I thought you were
going to be impartial. I was impartial.
636
00:34:30,480 --> 00:34:33,820
man, you were never going to choose my
donuts because I wasn't sticking with
637
00:34:33,820 --> 00:34:35,900
you. That is ridiculous.
638
00:34:36,580 --> 00:34:40,040
And you've been trying to sabotage this
donut idea ever since you heard of it.
639
00:34:40,400 --> 00:34:44,500
No, no, no, no. I was trying to prepare
Caitlin for the inevitable wreckage that
640
00:34:44,500 --> 00:34:46,600
comes along with one of your harebrained
genes.
641
00:34:46,880 --> 00:34:49,920
Well, I'm assaulted, regardless of the
facts.
642
00:34:52,000 --> 00:34:54,120
Man, well, you're going to get your way
then. How's that?
643
00:34:55,170 --> 00:34:58,990
$1 .50 a dollar, there's no way the
business is going to succeed, thanks a
644
00:34:59,950 --> 00:35:03,270
Exactly what I predicted. That somehow
it was going to be my fault when your
645
00:35:03,270 --> 00:35:04,770
cockamamie plan didn't work.
646
00:35:05,070 --> 00:35:06,550
Well, in this case, that's right.
647
00:35:07,410 --> 00:35:10,310
You know, next time, I want to pledge on
videotape.
648
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
Videotape.
649
00:35:12,430 --> 00:35:15,810
Mr. Bayard Whitaker, he's still at work.
Can I take a message?
650
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
Who is this, please?
651
00:35:18,150 --> 00:35:19,390
I'm his mother -in -law.
652
00:35:19,710 --> 00:35:20,710
Who is this?
653
00:35:21,730 --> 00:35:23,470
Roxanne Hill. I'm an assistant DA.
654
00:35:24,510 --> 00:35:26,250
Could I come over and ask you a few
questions?
655
00:35:32,370 --> 00:35:36,010
Joey. I think I might have someone.
656
00:35:36,310 --> 00:35:37,310
I have all ears.
657
00:35:37,470 --> 00:35:39,710
Juror number six, a guy named Bayard
Whitaker.
658
00:35:40,250 --> 00:35:43,570
Some very interesting discrepancies in
his juror questionnaire.
659
00:35:43,930 --> 00:35:48,450
Such as? Such as he neglected to inform
the court that his wife of six years was
660
00:35:48,450 --> 00:35:52,290
murdered a year and a half ago near Park
Merced.
661
00:35:53,390 --> 00:35:55,610
I remember that case. They never found
the guy, huh?
662
00:35:55,890 --> 00:36:00,270
Exactly. Turns out Whitaker was
devastated by it. He had to be
663
00:36:00,890 --> 00:36:04,550
lost his job. He didn't include any of
that in his questionnaire.
664
00:36:04,910 --> 00:36:07,090
That would be a motive, huh? One more
thing.
665
00:36:07,590 --> 00:36:09,850
The guy has two registered handguns.
666
00:36:10,130 --> 00:36:11,230
Both of them 9mm.
667
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
Those are means.
668
00:36:13,250 --> 00:36:14,490
Got an address on this guy?
669
00:36:15,310 --> 00:36:16,310
8378 Cutlery.
670
00:36:17,890 --> 00:36:19,870
I'm gonna grab Ness. We'll take a run
over there.
671
00:36:20,370 --> 00:36:21,450
Uh, hey, Carter.
672
00:36:22,190 --> 00:36:23,190
Knock yourself out.
673
00:36:27,550 --> 00:36:29,450
Is chamomile all right?
674
00:36:29,650 --> 00:36:31,070
Yes, it's fine. All right.
675
00:36:32,830 --> 00:36:33,830
Fire.
676
00:36:34,430 --> 00:36:35,490
You're home already.
677
00:36:36,010 --> 00:36:37,350
Yeah, I finished work early.
678
00:36:37,930 --> 00:36:40,270
I was just on my way out.
679
00:36:40,910 --> 00:36:44,990
Marty, would you leave so that Miss Hill
and I can talk, please?
680
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
Personal visit.
681
00:36:51,950 --> 00:36:53,410
Kind of unusual, isn't it, Phil?
682
00:36:54,090 --> 00:37:00,790
Well, actually, we're still trying to
make the witness tampering case against
683
00:37:00,790 --> 00:37:07,610
Trevor, and I was wondering if you had
had any interaction with
684
00:37:07,610 --> 00:37:09,990
any of the defendants outside of the
courtroom.
685
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
No.
686
00:37:12,910 --> 00:37:15,630
May I use your bathroom?
687
00:37:16,050 --> 00:37:17,190
Yeah, it's right through there.
688
00:37:45,800 --> 00:37:46,800
I'll get it.
689
00:37:48,460 --> 00:37:50,340
Come on in. Keep things here, please.
690
00:37:50,700 --> 00:37:56,900
Why are you doing this to me?
691
00:38:00,940 --> 00:38:07,680
Until we open the door, please.
692
00:38:09,260 --> 00:38:13,600
All units in the vicinity of 8378 Cutler
Avenue, respond to 911.
693
00:38:14,140 --> 00:38:16,300
A woman in distress, a man with a gun.
694
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Whitaker Place.
695
00:38:22,180 --> 00:38:24,500
Don't make this harder than it has to
be, Mr.
696
00:38:24,720 --> 00:38:27,640
Hill. You had a job to do and you
failed.
697
00:38:28,420 --> 00:38:30,680
I had a job to do and I succeeded.
698
00:38:32,220 --> 00:38:35,800
I need you to open the door right now.
All right.
699
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
No, it wasn't you.
700
00:39:15,030 --> 00:39:16,030
You all right?
701
00:39:19,930 --> 00:39:20,990
Well, well, well.
702
00:39:22,250 --> 00:39:24,210
You're not looking so tough now, are
you, Bubba?
703
00:39:25,750 --> 00:39:29,470
As a matter of fact, you're looking a
little peaked. A little pasty.
704
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
What's up, Trevor?
705
00:39:31,050 --> 00:39:32,890
Hey, look, man, I don't want to end up
dead, all right?
706
00:39:33,650 --> 00:39:34,830
So, look, I want to confess.
707
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
Confess to what?
708
00:39:36,730 --> 00:39:37,569
All right.
709
00:39:37,570 --> 00:39:39,290
We threatened that lady and her sister,
man.
710
00:39:39,870 --> 00:39:41,530
What about conspiracy to commit murder?
711
00:39:42,670 --> 00:39:45,350
You and Marcus went over to Derek Luce
and tried to kill him, right?
712
00:39:45,850 --> 00:39:47,150
I mean, look, I was not there.
713
00:39:48,570 --> 00:39:52,410
You want to cry again?
714
00:39:53,390 --> 00:39:56,150
All right, okay, okay. All right, look,
man, so we were there, all right, man?
715
00:39:57,530 --> 00:39:58,850
Man, just put me away, man.
716
00:39:59,430 --> 00:40:02,970
Harvey, take young Trevor here back to
the confessional.
717
00:40:03,350 --> 00:40:05,550
I think he's got a few things he wants
to get off his chest.
718
00:40:06,290 --> 00:40:07,290
Let's go, Trev.
719
00:40:11,630 --> 00:40:14,390
You forgot to mention that the guy who
was trying to kill him is dead.
720
00:40:15,150 --> 00:40:16,150
Damn.
721
00:40:16,690 --> 00:40:18,850
Slipped my mind. Just thought I'd remind
you.
722
00:40:19,710 --> 00:40:21,450
Excuse me, Evan Cortez?
723
00:40:21,710 --> 00:40:22,790
Uh, he's not here.
724
00:40:23,130 --> 00:40:27,530
Can we help you? Oh, um, I just baked
him a batch of cookies to say thank you.
725
00:40:27,930 --> 00:40:32,310
He kind of saved me from my husband and
kept me and my son safe, you know.
726
00:40:33,390 --> 00:40:37,870
Nobody's ever really done anything like
that for me before, so... I see.
727
00:40:38,570 --> 00:40:40,750
Well, um, would you make sure he gets
them?
728
00:40:41,190 --> 00:40:42,710
Sure. We'll do what we can.
729
00:40:43,010 --> 00:40:44,770
Okay. Thanks.
730
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
You bet.
731
00:40:52,710 --> 00:40:54,110
Don't even think about it.
732
00:41:05,290 --> 00:41:06,290
Hey, Kathy.
733
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
Hi.
734
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Hi.
735
00:41:10,609 --> 00:41:12,610
Here's the 500 bucks. Yeah, it's all
there.
736
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
Thank you.
737
00:41:15,510 --> 00:41:19,030
Um, you should probably go now. Yeah,
yeah.
738
00:41:19,650 --> 00:41:21,670
Would you like to go get coffee or
something? Anything?
739
00:41:23,370 --> 00:41:24,370
No.
740
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
I didn't think so.
741
00:41:28,850 --> 00:41:30,650
It's just that I... I gotta go.
742
00:41:31,170 --> 00:41:32,170
Yeah.
743
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Hey, Evan.
744
00:41:34,270 --> 00:41:35,750
Next time you go out, don't call me.
745
00:41:36,350 --> 00:41:37,350
Okay?
746
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
You all right?
747
00:41:44,720 --> 00:41:45,980
Yeah, can I just go?
748
00:42:01,340 --> 00:42:05,080
Okay, to clarify now, you're giving
these to us for 50 cents a donut, right?
749
00:42:05,440 --> 00:42:08,600
What can I say? Your partner's charm,
one meal.
750
00:42:10,640 --> 00:42:13,330
Hey. You try one, Nashman? Oh, no.
751
00:42:13,590 --> 00:42:14,590
I hate donuts.
752
00:42:14,890 --> 00:42:16,810
You have no idea what you're missing.
753
00:42:25,270 --> 00:42:28,550
Armin, something's different.
Something's odd here.
754
00:42:29,270 --> 00:42:31,550
What's that chalky taste?
755
00:42:31,830 --> 00:42:34,310
Chalky? Did you change your recipe?
756
00:42:34,810 --> 00:42:36,970
I didn't bake these.
757
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Excuse me?
758
00:42:38,920 --> 00:42:41,900
In order to meet your price, I had to
subcontract the work.
759
00:42:42,140 --> 00:42:45,040
Perhaps you've heard of him, Duke the
Donut King?
760
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Oh, my God.
761
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
You've got to be kidding.
762
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Oh, boy.
763
00:42:51,280 --> 00:42:53,760
Armin, Armin, please, this is crazy.
764
00:42:54,140 --> 00:42:55,940
We want, we need your donuts.
765
00:42:56,340 --> 00:42:59,120
Well, if you want an Armin donut, you
pay full price.
766
00:42:59,800 --> 00:43:02,780
If you're interested, let me know. If
not, that's fine.
767
00:43:09,260 --> 00:43:13,900
Boy, I've seen businesses collapse, but
rarely in the first 48 hours.
768
00:43:14,300 --> 00:43:16,880
Don't enjoy it too much. No, no, no.
This is not over.
769
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
We're just hiring a chef.
770
00:43:19,820 --> 00:43:21,920
That's right. Just rethink our game
plan. That's all.
771
00:43:22,740 --> 00:43:27,740
Have you thought of offering hundreds of
donuts in every conceivable flavor?
772
00:43:29,060 --> 00:43:31,220
Yeah, well, we'll get to that. I mean,
eventually.
773
00:43:31,560 --> 00:43:33,660
Why don't you just leave the specific to
us? Okay.
774
00:43:33,940 --> 00:43:35,140
Oh, okay.
775
00:43:42,640 --> 00:43:43,640
Somebody stole our idea.
776
00:43:46,380 --> 00:43:47,380
That's a click away.
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.