All language subtitles for Nash Bridges s05e09 Crosstalk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,659 --> 00:00:05,420 So, how's it going with Inger? Why don't you come back and wait? 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,100 Joe! 3 00:00:09,460 --> 00:00:10,399 What? Joe! 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,220 You were snoring! 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,940 Oh, man, I was awake. I heard everything you said. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 Go ahead. If you don't believe me, repeat it. I'll tell you. 7 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Yeah, all right. 8 00:00:21,220 --> 00:00:24,360 I'm sorry. I haven't been getting much sleep lately, okay? 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,640 I know how to fix that. 10 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 Oh, yeah? How's that? 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,780 Start by sleeping less during the day. 12 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 That's very funny. 13 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 Come on. 14 00:00:37,960 --> 00:00:38,960 Hello, 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,120 Einstein. Do you want to move the car? 16 00:00:42,880 --> 00:00:43,880 Maybe he's deaf. 17 00:00:44,380 --> 00:00:45,359 Or asleep. 18 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 Come on. 19 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 Hello? 20 00:00:51,220 --> 00:00:57,900 Hello? What part of the room did he... I 21 00:00:57,900 --> 00:01:00,080 don't like this, but this time it's funky. 22 00:01:06,300 --> 00:01:07,600 Take this car, come on. 23 00:01:16,060 --> 00:01:17,060 No, no, no, no. 24 00:01:17,240 --> 00:01:18,240 That's my car. 25 00:01:18,440 --> 00:01:19,440 But I'll give you a lift. 26 00:01:19,740 --> 00:01:21,080 I think you're going my way. 27 00:01:29,160 --> 00:01:33,240 No kidding, it arrived on time. 28 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 Yeah, beautiful. 29 00:01:49,420 --> 00:01:51,940 Oh, hi, honey. 30 00:01:52,380 --> 00:01:53,780 Yeah, I just docked. 31 00:01:55,860 --> 00:01:58,220 Omega to Centaur, come in, Centaur. 32 00:01:58,960 --> 00:02:01,560 He's here on the docks looking right at you. 33 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 He's on the move. 34 00:02:09,060 --> 00:02:10,539 There's no place for him to go. 35 00:02:15,260 --> 00:02:16,600 He's coming right at me. 36 00:02:17,260 --> 00:02:18,360 Right at me. 37 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Right at me. 38 00:02:21,420 --> 00:02:22,440 He's elevated. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,180 Hi, honey. Hey. 40 00:02:27,840 --> 00:02:30,880 You must be a mind reader. I was just about to call you. Okay. 41 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Except for dinner. 42 00:02:33,040 --> 00:02:34,380 Very typical honest delay. 43 00:02:34,620 --> 00:02:36,060 I won't believe it for another 15 minutes. 44 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 What do we got? 45 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 Another shooting. 46 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 Same M .O. 47 00:03:11,620 --> 00:03:13,100 What, about three and two weeks now? 48 00:03:13,660 --> 00:03:15,020 Sometimes somebody's keeping score. 49 00:03:15,340 --> 00:03:16,440 Any idea on the shooter? 50 00:03:17,060 --> 00:03:20,920 Some lady saw something, but not much. She said he was Caucasian and had a cap 51 00:03:20,920 --> 00:03:22,480 pulled out over his eyes. What'd she say? 52 00:03:23,040 --> 00:03:26,180 She saw the perp and the victim both on the pier. The victim started talking on 53 00:03:26,180 --> 00:03:29,880 his cell phone. The perp suddenly went ballistic, shot him. It wasn't a 54 00:03:30,020 --> 00:03:34,040 Nash. He left his wallet, his jewelry, his cash, but he did take the phone. 55 00:03:34,280 --> 00:03:37,680 Well, it's all the money we've got. Some guy got shot for talking on his cell 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,260 phone. See, who would want to do that? 57 00:04:21,640 --> 00:04:24,760 I just interviewed the widow of our latest cell phone murder victim. 58 00:04:25,360 --> 00:04:28,460 And? She was the one on the phone with her husband when he got shot. 59 00:04:28,660 --> 00:04:29,940 Says she heard the whole thing. 60 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 Anything helpful? 61 00:04:31,580 --> 00:04:32,339 Yeah, maybe. 62 00:04:32,340 --> 00:04:35,880 She heard the shooter in the background tell her husband go to hell. And then he 63 00:04:35,880 --> 00:04:39,160 said something like, tell the center or tell the sender. 64 00:04:39,380 --> 00:04:41,680 And then he's the dead one, not me. 65 00:04:41,940 --> 00:04:43,260 You got that cell phone number? 66 00:04:43,600 --> 00:04:44,459 Oh, yeah. 67 00:04:44,460 --> 00:04:46,800 555 -0174. 68 00:04:47,740 --> 00:04:51,220 I'm thinking if this is about phones, maybe he's still got one on it. 69 00:04:51,550 --> 00:04:52,570 So we're chasing a wacko? 70 00:04:53,150 --> 00:04:54,210 I'll let you know, hopefully. 71 00:04:54,990 --> 00:04:57,210 Hello! You'll never take me alive! 72 00:04:57,810 --> 00:04:58,930 Uh, who is this? 73 00:04:59,350 --> 00:05:01,770 You know damn well who this is! You called me! 74 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 I triangulate. 75 00:05:04,690 --> 00:05:08,110 Uh, listen, uh, we'd like to help you if we can. 76 00:05:08,390 --> 00:05:10,430 Tell the centaur he's gonna fail! 77 00:05:12,030 --> 00:05:15,150 Well, you know what? Why don't we tell him together? I could drive over there 78 00:05:15,150 --> 00:05:17,330 and pick you up. You work for the centaur! 79 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Was that the guy? 80 00:05:23,050 --> 00:05:25,010 What did he say? Is he psychotic, paranoid? 81 00:05:25,230 --> 00:05:26,610 What, is he delusional? All of the above. 82 00:05:27,170 --> 00:05:30,030 Although I did find out one thing. It's not center, it's centaur. 83 00:05:30,230 --> 00:05:33,390 He thinks the centaur is out to get him. They're working on the triangulation. 84 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 They'll call us back. Beautiful. 85 00:05:34,750 --> 00:05:36,830 Centaur, you mean like the mythological centaur? 86 00:05:37,550 --> 00:05:38,550 I don't know. 87 00:05:39,030 --> 00:05:41,670 Obviously, our player is a couple of pixels shy of a full screen. 88 00:05:42,570 --> 00:05:47,370 Caitlin, pull all the records of all mental patients that have been released 89 00:05:47,370 --> 00:05:50,370 the Bay Area and say, oh, the last six months. All right, am I looking for 90 00:05:50,370 --> 00:05:51,319 anything specific? 91 00:05:51,320 --> 00:05:53,500 Anybody with a phone, Jones, and a history of violence. 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 All right, you got it. 93 00:05:57,160 --> 00:05:58,220 Okay, great, thanks. 94 00:05:58,740 --> 00:06:00,240 That was my friend Jamie Lang. 95 00:06:00,980 --> 00:06:03,960 He's got an extremely lucrative off -duty gig for us. 96 00:06:09,440 --> 00:06:10,880 All right, so they're a little eccentric. 97 00:06:13,160 --> 00:06:15,040 Hi, we're, um... Yeah, I know. 98 00:06:18,100 --> 00:06:21,330 Okay, uh... Oh, hi there, son. Is, uh... Dad! 99 00:06:22,790 --> 00:06:23,790 Hi. 100 00:06:24,070 --> 00:06:25,570 I'm Eddie Day. Thanks for coming. 101 00:06:26,150 --> 00:06:30,030 Okay, so you want to fill us in? I understand you're being harassed. Well, 102 00:06:30,030 --> 00:06:31,930 not the one being harassed. It's Doodly. 103 00:06:32,630 --> 00:06:35,410 Doodly? Oh, no. No, no, no. That's my son, Eddie Jr. 104 00:06:35,890 --> 00:06:37,450 Doodly's my partner, Doodly Day. 105 00:06:38,030 --> 00:06:39,650 Hey, numbnuts, bring him back here. 106 00:06:40,110 --> 00:06:41,110 He's back there. 107 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 Doodly? 108 00:06:49,669 --> 00:06:50,669 Say hello. 109 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Oh, hello. 110 00:06:52,510 --> 00:06:54,630 So, these are the private dicks, huh? 111 00:06:57,310 --> 00:07:01,530 So, the dummy is the one being harassed? No, no. 112 00:07:01,770 --> 00:07:05,330 Vent figure. We never use the term dummy. Vent figure. Yes. 113 00:07:05,650 --> 00:07:07,850 Although after meeting you two, we might start. 114 00:07:08,190 --> 00:07:09,590 Doodly, be polite. 115 00:07:10,090 --> 00:07:14,130 These men are off -duty police officers. You know, I wanted to be a cop myself 116 00:07:14,130 --> 00:07:16,350 once, but I decided to finish high school. 117 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 You know... 118 00:07:18,860 --> 00:07:20,460 I guess there's just been a misunderstanding. 119 00:07:20,820 --> 00:07:22,460 So, you know what? We'll just be going. 120 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 No, no, please. 121 00:07:23,900 --> 00:07:24,900 Look, look. 122 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 I know what this must seem like, but you gotta help me. 123 00:07:28,180 --> 00:07:29,340 Look, I'm not a psycho. 124 00:07:29,680 --> 00:07:33,920 I'm just feeling a little desperate because it's my only livelihood for me 125 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 my family. 126 00:07:35,040 --> 00:07:36,460 I'm not good at anything else. 127 00:07:37,060 --> 00:07:38,360 Please, let me play you the tape. 128 00:07:38,720 --> 00:07:41,160 Oh, well, just let's hear the tape. Come on. 129 00:07:44,740 --> 00:07:46,740 I have to play it low. I don't want him upset. 130 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Mm -hmm. 131 00:07:53,860 --> 00:07:57,380 That's the third message I've gotten from Happy in the past 24 hours. 132 00:07:59,020 --> 00:08:01,180 Who's Happy? He's my former partner. 133 00:08:01,860 --> 00:08:03,200 Happy and Eddie? See? 134 00:08:03,640 --> 00:08:04,740 I'm sure you heard of us. 135 00:08:07,280 --> 00:08:09,740 No. I see that was a problem. 136 00:08:10,220 --> 00:08:15,340 For 12 years, we played family venues, conventions, county fairs, churches. We 137 00:08:15,340 --> 00:08:19,140 never made a dime. So I retired Happy, and I went with Doodly. He's younger. 138 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 He's hipper. Yo, I am the bomb. Yeah. 139 00:08:22,010 --> 00:08:26,870 Okay, just slowly start moving towards the door. No, no, no. He can be 140 00:08:26,870 --> 00:08:28,510 insulting. He can be dirty. 141 00:08:28,950 --> 00:08:30,730 Yeah, I fart, I hurl. 142 00:08:31,430 --> 00:08:36,770 He can be outrageous in ways that Happy could never be. Happy sucks. Doodly 143 00:08:36,770 --> 00:08:40,970 rocks. So as soon as I went with Doodly, my career took off. I just got a six 144 00:08:40,970 --> 00:08:42,690 -month booking headlining in Vegas. 145 00:08:42,929 --> 00:08:47,190 He's threatening my livelihood. Let me get this straight. The former dummy 146 00:08:47,190 --> 00:08:48,470 That's the event figure. 147 00:08:49,410 --> 00:08:50,490 Oh, event figure. 148 00:08:50,920 --> 00:08:51,920 Why, thank you, Joe. 149 00:08:52,340 --> 00:08:55,400 The former vent figure is threatening the new vent figure. 150 00:08:55,620 --> 00:08:57,320 Well, have you ever heard of a vent named Stevie Strong? 151 00:08:58,420 --> 00:09:02,280 You know, golly, we're just not up on the vent world right now. 152 00:09:02,600 --> 00:09:06,100 Well, she's very good. She's the only one besides me who can do happy that 153 00:09:06,740 --> 00:09:08,940 And what is your relationship with Stevie? 154 00:09:09,280 --> 00:09:10,580 He was stopping her. 155 00:09:10,860 --> 00:09:12,640 Okay, we had an affair. 156 00:09:12,980 --> 00:09:14,280 It was a mistake and it's over. 157 00:09:14,580 --> 00:09:18,600 But she's still pissed about it. So I thought... that if you guys went with me 158 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 to talk to her, we could convince her to lay off. 159 00:09:21,040 --> 00:09:22,580 Does this woman own any weapons? 160 00:09:22,920 --> 00:09:26,920 No, no, she's not that way. How about emotional problems? Does she have 161 00:09:26,920 --> 00:09:30,760 emotional problems? No, no, this is why this will work. She can be reasoned 162 00:09:30,760 --> 00:09:31,699 with. 163 00:09:31,700 --> 00:09:34,520 All you have to do is give her a little reality check. 164 00:09:35,180 --> 00:09:39,000 Please, guys, I leave for Vegas in two days. You've got to help me. 165 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 No, no, no, no. 166 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 We're not doing this. 167 00:09:47,850 --> 00:09:48,829 that cell phone. 168 00:09:48,830 --> 00:09:52,590 Yeah, we triangulated the signal to the north side of Tower 187B. 169 00:09:52,830 --> 00:09:57,010 When he made the call, he could have been anywhere within a two -square -mile 170 00:09:57,010 --> 00:10:00,990 area south of Market, but now that the phone's off, we got no signal, so he 171 00:10:00,990 --> 00:10:01,869 could be anywhere. 172 00:10:01,870 --> 00:10:03,410 All right, we're back shortly. 173 00:10:04,310 --> 00:10:05,630 Hey, you, slow down. 174 00:10:05,870 --> 00:10:09,010 What do I look like, a crash test dummy? Where'd you learn to drive, clown 175 00:10:09,010 --> 00:10:10,890 school? You're pushing it, Eddie. 176 00:10:11,190 --> 00:10:12,970 Sorry, traffic makes him antsy. 177 00:10:14,210 --> 00:10:15,370 Hey, you, nice... 178 00:10:17,130 --> 00:10:18,490 and the monkey wants his ass back. 179 00:10:18,830 --> 00:10:20,230 Action. You're going in the trunk. 180 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Nash. 181 00:10:42,270 --> 00:10:45,230 Nash, man, nothing's showing up on the crazy radar at those other shooting 182 00:10:45,230 --> 00:10:47,070 locations? Uh -huh. 183 00:10:47,310 --> 00:10:49,250 Well, what'd you get on the Centaur front? 184 00:10:49,690 --> 00:10:54,450 We've got Centaur carpet cleaning, Centaur plumbing supply, Centaur weight 185 00:10:54,450 --> 00:10:58,190 center. Go with the weight loss center. And check the victims. Maybe these 186 00:10:58,190 --> 00:10:59,230 murders aren't so random. 187 00:11:01,710 --> 00:11:02,890 How do we do this? 188 00:11:03,150 --> 00:11:05,190 Uh, you make the introduction. We'll take it from there. 189 00:11:08,030 --> 00:11:09,030 Hi. 190 00:11:11,810 --> 00:11:12,810 Stevie Strong? 191 00:11:12,970 --> 00:11:14,740 Yes. Thanks for the introduction. 192 00:11:15,560 --> 00:11:16,580 We'd like to talk to you. 193 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 Who are they? 194 00:11:18,300 --> 00:11:19,800 We're private investigators, ma 'am. 195 00:11:20,060 --> 00:11:22,440 We just want to ask you a couple of questions, if that's okay. 196 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 About what? 197 00:11:24,360 --> 00:11:25,299 Happy day. 198 00:11:25,300 --> 00:11:28,220 Hey, Evie, baby, you're keeping an eye out for me. 199 00:11:28,760 --> 00:11:33,120 You leave her alone. She's getting repaired. Eddie, knock it off, will you? 200 00:11:33,120 --> 00:11:34,079 don't talk, please. 201 00:11:34,080 --> 00:11:37,940 I can't believe you're sticking private detectives on me. What is it that I'm 202 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 supposed to have done? 203 00:11:39,140 --> 00:11:41,360 Well, Eddie's been receiving threatening phone calls. 204 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Did you make them? 205 00:11:43,370 --> 00:11:45,150 You think I'd do that? 206 00:11:45,410 --> 00:11:46,870 We're not accusing. We're asking. 207 00:11:47,110 --> 00:11:50,750 But you should know that making threats against a person is not only not nice, 208 00:11:50,910 --> 00:11:52,250 but it's against the law. 209 00:11:52,890 --> 00:11:53,890 I did. 210 00:11:54,070 --> 00:11:56,690 I did. I did. 211 00:11:57,510 --> 00:12:00,630 We didn't threaten anyone, but is it too late to start? 212 00:12:01,030 --> 00:12:02,430 Your face is threatened enough. 213 00:12:02,650 --> 00:12:05,730 Okay, knock off the cute stuff so we can get out of here, all right? You're the 214 00:12:05,730 --> 00:12:09,530 one who brought the clowns. Speaking of clowns, who did your makeup, Ronald 215 00:12:09,530 --> 00:12:14,700 McDonald? Very funny, Puff Daddy moron. Why, you little... Okay, all right, all 216 00:12:14,700 --> 00:12:16,120 right, knock it off. Now look. 217 00:12:16,560 --> 00:12:21,380 Look, Phoebe. Oh, I'm looking, big boy, and what I see is making me hot. 218 00:12:24,000 --> 00:12:25,300 Don't make me barf. 219 00:12:25,700 --> 00:12:27,120 What's the matter? You jealous? 220 00:12:27,480 --> 00:12:28,219 Of you? 221 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 Dream on. 222 00:12:29,610 --> 00:12:33,510 You're so ugly, my car wouldn't even run you over. Oh, you know you didn't see 223 00:12:33,510 --> 00:12:35,210 that when your wife wasn't around, Mr. 224 00:12:35,530 --> 00:12:38,970 Splinter. Oh, don't flatter yourself. On second thought, why don't you? Because 225 00:12:38,970 --> 00:12:43,710 no one else is going to. All right, that's it. Knock her off. Shut up, both 226 00:12:43,710 --> 00:12:45,970 you. Shut up. Shut up, all of you. 227 00:12:47,150 --> 00:12:52,030 Now, Stevie, you have to stop making these threatening calls if it's you 228 00:12:52,030 --> 00:12:53,930 them. Otherwise, you're going to jail. You got it? 229 00:12:54,670 --> 00:12:56,630 I never made any threats. 230 00:12:57,660 --> 00:13:02,380 You can check my phone records if you don't believe me. He's just mad because 231 00:13:02,380 --> 00:13:07,180 have my own career now and I have a new boyfriend and I don't need him anymore. 232 00:13:08,060 --> 00:13:12,200 Evie and I are going to be regulars on a cable show in Pittsburgh. 233 00:13:12,820 --> 00:13:15,720 We leave this afternoon. You think I'd jeopardize that? 234 00:13:17,880 --> 00:13:22,360 Eddie, I cared about you. 235 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 I'm hurt that you... 236 00:13:26,760 --> 00:13:28,060 Excuse me if such a thing. 237 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 So what do you think? 238 00:13:36,780 --> 00:13:40,260 I think I believe her, which means we're still on this damn job. 239 00:13:42,140 --> 00:13:45,840 I've already told the police everything I know. 240 00:13:46,540 --> 00:13:49,880 Howard left to go to the store and never came home. 241 00:13:50,920 --> 00:13:53,340 They found him two blocks from here. 242 00:13:53,920 --> 00:13:56,360 Your husband had no enemies that you know of. 243 00:13:56,650 --> 00:13:57,990 Nobody that would kill him. 244 00:14:00,230 --> 00:14:01,230 You okay? 245 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 Yes. 246 00:14:03,930 --> 00:14:04,930 I'm sorry. 247 00:14:05,050 --> 00:14:06,029 Go on. 248 00:14:06,030 --> 00:14:08,550 I want to help you catch whoever did this. 249 00:14:08,990 --> 00:14:14,010 Mrs. Shepard, do you remember if your husband ever referred to anyone or 250 00:14:14,010 --> 00:14:15,830 anything called the centaur? 251 00:14:16,970 --> 00:14:18,370 Not that I can remember. 252 00:14:20,890 --> 00:14:22,590 I'm sorry. Excuse me. 253 00:14:24,570 --> 00:14:25,570 Caitlin, come on. 254 00:14:28,170 --> 00:14:29,970 Yeah, yeah, we want to check that list. 255 00:14:33,890 --> 00:14:35,870 Any other violent releases? 256 00:14:37,830 --> 00:14:39,030 Did you check a task you did? 257 00:14:41,590 --> 00:14:43,250 All right, thanks very much. 258 00:14:56,650 --> 00:14:57,650 I think your laundry's done. 259 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 What? 260 00:15:05,850 --> 00:15:06,850 Nothing. 261 00:15:08,010 --> 00:15:09,170 Yeah, hold on. I'm coming. 262 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Coming. Hold on. 263 00:15:15,410 --> 00:15:17,210 Caitlin. Can I come in? 264 00:15:18,150 --> 00:15:19,230 Sure, sure. Come on in. 265 00:15:19,890 --> 00:15:21,230 I'm sorry. I know it's late. 266 00:15:35,290 --> 00:15:36,290 What's up, Caitlin? 267 00:15:37,990 --> 00:15:38,990 It's Nash. 268 00:15:40,130 --> 00:15:41,150 We had a fight. 269 00:15:41,550 --> 00:15:42,550 Oh. 270 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 Joe, I think he hates me. 271 00:15:46,190 --> 00:15:47,870 No, no, he doesn't hate you. 272 00:15:48,270 --> 00:15:51,830 He said that I was anal and compulsive, Joe. 273 00:15:52,390 --> 00:15:54,010 He called me Miss Piggy. 274 00:15:55,850 --> 00:15:57,890 Oh, I'm sure he meant it in the nicest way. 275 00:15:59,250 --> 00:16:00,370 I don't think so. 276 00:16:12,200 --> 00:16:13,960 I don't think this is a good idea. 277 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 Oh, Joe. 278 00:16:20,260 --> 00:16:21,760 I've been so attracted to you. 279 00:16:23,880 --> 00:16:25,740 I've been waiting to do this for so long. 280 00:16:42,120 --> 00:16:47,240 wrong time zone uh you trying to tell me something what sorry i overslept we'll 281 00:16:47,240 --> 00:16:51,280 catch up bubba caitlin where were you all right these are our three cell phone 282 00:16:51,280 --> 00:16:54,700 victims right here notice how all three murders occurred within two blocks of 283 00:16:54,700 --> 00:16:59,040 the 2bl north south muni bus route off of clay streets so joey we're thinking 284 00:16:59,040 --> 00:17:02,580 that the killer lives in the area he takes the bus that's how he encounters 285 00:17:02,580 --> 00:17:04,500 victims any thoughts 286 00:17:10,250 --> 00:17:14,510 those things that happen in the brain when synapses fire. We sometimes use 287 00:17:14,510 --> 00:17:15,510 to solve cases. 288 00:17:16,190 --> 00:17:17,190 Oh, no. 289 00:17:18,109 --> 00:17:19,470 Well, no thanks. 290 00:17:23,109 --> 00:17:26,410 Caitlin, get with Muni. Talk to the bus drivers. 291 00:17:26,790 --> 00:17:27,709 Yeah, I'm on it. 292 00:17:27,710 --> 00:17:31,930 Harvey, run down the parolees and mental patients along that route. 293 00:17:32,130 --> 00:17:33,130 Yeah. 294 00:17:36,570 --> 00:17:37,650 Uh, Dominguez. 295 00:17:38,790 --> 00:17:39,790 When? 296 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 All right, we're on our way. 297 00:17:42,670 --> 00:17:46,510 Just got a report that they got a guy trying to pawn the three stolen cell 298 00:17:46,510 --> 00:17:47,690 phones. The unit's picked him up. 299 00:17:48,110 --> 00:17:49,270 Harvey, on it. 300 00:17:55,730 --> 00:17:56,730 What'd I do, man? 301 00:17:57,610 --> 00:18:00,710 I went in there to get a little loan. I get jumped by the Gestapo. 302 00:18:01,870 --> 00:18:04,530 Where'd you find this cell phone, Drew? 303 00:18:05,170 --> 00:18:06,570 What, I can't own a cell phone? 304 00:18:06,830 --> 00:18:08,110 Oh, no, you can own a cell phone. 305 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 But that's not yours. That belongs to somebody who was murdered yesterday. 306 00:18:12,700 --> 00:18:14,580 Oh, so now I'm a thief and a killer. 307 00:18:19,320 --> 00:18:22,540 Mel, where the hell did you get that cell phone? 308 00:18:23,320 --> 00:18:26,200 I fished it out of the bay after some guy threw it in there. 309 00:18:27,260 --> 00:18:28,260 I swore to God. 310 00:18:29,780 --> 00:18:30,780 What'd this guy look like? 311 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 Dude with a cap. 312 00:18:33,780 --> 00:18:36,740 A little more specific, Mel. Short, tall, black, white. 313 00:18:37,660 --> 00:18:39,380 What do you want me to do, draw you a picture? 314 00:18:39,940 --> 00:18:42,680 Don't be a wiseass, my friend, because this is serious. 315 00:18:43,180 --> 00:18:44,840 I'm serious, too. That's what I do. 316 00:18:46,000 --> 00:18:47,580 Landscapes, caricatures, portraits. 317 00:18:48,300 --> 00:18:49,500 I'm real good at likenesses. 318 00:18:51,900 --> 00:18:53,520 I got my pad in the backpack. 319 00:18:54,200 --> 00:18:55,380 I could give you his face, man. 320 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Can I have a couple? 321 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Show me. 322 00:19:06,639 --> 00:19:08,500 You know, I used to be a cop. 323 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 What? 324 00:19:12,120 --> 00:19:13,360 You don't believe me? 325 00:19:14,080 --> 00:19:16,640 Excuse me. You wouldn't have change for a thousand, would you? 326 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 Hey. 327 00:19:18,620 --> 00:19:22,340 Park, how you doing, man? Hey, man. Thanks for coming down. He doesn't 328 00:19:22,340 --> 00:19:23,500 that I used to be a cop. 329 00:19:24,080 --> 00:19:28,180 I may not look like a cop. That was my figure. 330 00:19:30,540 --> 00:19:31,800 How's this going so far? 331 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 Uh, good. 332 00:19:34,350 --> 00:19:37,790 I wouldn't have been here two days. You know Rocky, the guy from my building? 333 00:19:37,950 --> 00:19:39,490 He's the manager here. 334 00:19:39,730 --> 00:19:41,050 He set me up. Cool. 335 00:19:41,290 --> 00:19:42,290 You want anything? 336 00:19:42,710 --> 00:19:45,670 No, I'm working. It's cool. A soda? Yeah, how about a soda? 337 00:19:46,130 --> 00:19:47,130 All right. 338 00:19:47,290 --> 00:19:52,690 You know, he doesn't look like a cop, but he's a cop. 339 00:19:58,870 --> 00:19:59,549 That's true. 340 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 He is a cop. 341 00:20:01,170 --> 00:20:03,880 Listen, Shirley, can I... I spent your drink here. Hey. 342 00:20:05,080 --> 00:20:07,240 I know, because I can see his badge. 343 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 That's right. 344 00:20:14,360 --> 00:20:18,640 The carb, I just... I just want to say that I'm sorry. 345 00:20:19,440 --> 00:20:24,160 I set you up, and you got blindsided, and it was completely my fault. 346 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 I owe you one. 347 00:20:27,000 --> 00:20:27,949 Don't worry about it. 348 00:20:27,950 --> 00:20:30,850 No, no, no. Anything I can do for you. You want some food? You want anything? 349 00:20:31,090 --> 00:20:32,690 Yeah, man. I said don't worry about it, man. 350 00:20:33,230 --> 00:20:34,230 No, no, no. 351 00:20:34,770 --> 00:20:40,590 Nobody's no good here. I mean, as long as I'm working at this place, nobody's 352 00:20:40,590 --> 00:20:41,590 good. 353 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 Okay. 354 00:20:44,730 --> 00:20:45,730 That's cool. 355 00:20:48,530 --> 00:20:49,590 What you need, my brother? 356 00:20:50,590 --> 00:20:51,670 I got it all, man. 357 00:20:52,530 --> 00:20:54,010 Rocks, clickers, bricks, niggas. 358 00:20:54,870 --> 00:20:56,630 You got the cash, I got the stash, baby. 359 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Yeah, hold on. 360 00:20:59,880 --> 00:21:00,880 What you looking at? 361 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Huh? Chicken head? 362 00:21:02,960 --> 00:21:03,960 You looking at me? 363 00:21:06,140 --> 00:21:07,160 You looking at me? 364 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Look, show me. 365 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 There's a bus. 366 00:21:19,400 --> 00:21:21,840 Yeah, he's sitting two seats away from me. 367 00:21:22,560 --> 00:21:23,820 Take him to the next stop. 368 00:21:26,020 --> 00:21:27,020 Yeah. 369 00:21:42,700 --> 00:21:43,760 What's up, bitch? Huh? 370 00:21:44,380 --> 00:21:45,540 You trying to dog me, man? 371 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 Huh? 372 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 me what's wrong with you? 373 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Huh? 374 00:22:03,440 --> 00:22:05,160 Nothing's wrong with me. Nothing? 375 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 Nothing. 376 00:22:08,420 --> 00:22:12,900 So, um, what classes does Cassidy have this semester? 377 00:22:13,660 --> 00:22:16,340 Now, Bubba, you can either tell me now or you can tell me later. 378 00:22:18,740 --> 00:22:19,820 Fine, I'll tell you later. 379 00:22:23,260 --> 00:22:24,260 Oh, 380 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 well, Daryl Chang. 381 00:22:26,420 --> 00:22:27,560 Couldn't happen to a nicer guy. 382 00:22:28,140 --> 00:22:31,740 Friend of yours, Matt? Yeah, we busted him a few times. Uh, more than a few. 383 00:22:32,000 --> 00:22:33,260 What was he doing riding the bus? 384 00:22:33,880 --> 00:22:36,540 Apparently, his stolen BMW was recently stolen. 385 00:22:37,020 --> 00:22:38,620 Looks like he went for his gun. 386 00:22:39,200 --> 00:22:42,220 We thought it was a gang hit at first, but the bus driver said that the victim 387 00:22:42,220 --> 00:22:44,220 had a verbal altercation with some passenger. 388 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 A guy in the cab? 389 00:22:45,880 --> 00:22:48,320 Yep, followed him off the bus, shot him, and then took off. 390 00:22:49,480 --> 00:22:50,500 Didn't take his cell phone. 391 00:22:50,840 --> 00:22:52,340 Well, he must have taken at least one. 392 00:22:53,380 --> 00:22:54,480 Daryl didn't travel light. 393 00:22:55,820 --> 00:22:59,220 The more we get on this guy, the less I'm understanding him. When he takes one 394 00:22:59,220 --> 00:23:01,360 cell phone and leaves the rest, it doesn't make sense. 395 00:23:01,620 --> 00:23:02,800 It doesn't make sense to him. 396 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 You know what, Joe? 397 00:23:05,020 --> 00:23:06,740 This thing is shootings. 398 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 They all look sort of defensive, don't they? 399 00:23:10,800 --> 00:23:15,020 I'm thinking that this guy, just the sight of somebody talking on a cell 400 00:23:15,020 --> 00:23:16,320 must have scared the hell out of him. 401 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 Hey, 402 00:23:18,120 --> 00:23:21,240 the guy who pawned the cell phone? It claims he found him. He says he saw this 403 00:23:21,240 --> 00:23:24,840 guy dump him into the bay. It does match the various description we had of our 404 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 shooters. 405 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 Really? Wait a minute. 406 00:23:28,370 --> 00:23:29,370 What? 407 00:23:29,890 --> 00:23:30,890 I've seen this man. 408 00:23:32,050 --> 00:23:34,690 He was doing his laundry in the last victim's apartment house. 409 00:23:34,930 --> 00:23:37,650 When was he there? He was there when we were there. I'm telling you, he was 410 00:23:37,650 --> 00:23:38,650 giving me strange looks. 411 00:23:39,670 --> 00:23:40,670 This is the guy. 412 00:23:41,010 --> 00:23:42,510 You've seen this guy live in the same building? 413 00:23:42,710 --> 00:23:44,030 Well, he was doing his laundry there. 414 00:23:44,650 --> 00:23:48,110 You and Caitlin, head back over there. Take plenty of back. Bring this guy to 415 00:23:48,110 --> 00:23:49,750 the SIU. I want to talk to him. Yes, sir. 416 00:23:51,550 --> 00:23:54,910 Someone broke into the house last night and shredded Doodly's wardrobe. 417 00:23:55,500 --> 00:23:58,620 If he hadn't been upstairs sleeping with Kathy and me, he might have been 418 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 completely destroyed. 419 00:24:00,520 --> 00:24:02,700 He was sleeping with you in the same bed. 420 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 Your point is? 421 00:24:04,620 --> 00:24:05,459 No point. 422 00:24:05,460 --> 00:24:06,520 I found this. 423 00:24:08,000 --> 00:24:10,840 Well, it can't be Stevie because she left for Pittsburgh yesterday afternoon. 424 00:24:11,300 --> 00:24:12,300 Well, who could it be? 425 00:24:12,580 --> 00:24:13,580 You tell us. 426 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 I don't know. 427 00:24:15,280 --> 00:24:18,500 Well, think, damn it. It's not like you're Elvis. It's got to be somebody 428 00:24:18,500 --> 00:24:19,219 close to you. 429 00:24:19,220 --> 00:24:20,220 Hey, great outfit. 430 00:24:20,440 --> 00:24:22,540 If you're a rhino, what is it, a tent? 431 00:24:22,800 --> 00:24:24,160 I look like I'm going camping? 432 00:24:24,720 --> 00:24:28,380 I got an idea. Let's try something my size, just for novelty's sake. 433 00:24:29,400 --> 00:24:31,180 No clothes, wrong size. 434 00:24:34,220 --> 00:24:37,200 What's this? It's got cows on it. Do you hear me moving? 435 00:24:37,480 --> 00:24:39,140 I don't wear cows, doofus. 436 00:24:39,360 --> 00:24:40,380 He is so picky. 437 00:25:31,189 --> 00:25:32,189 We're happy. 438 00:25:32,250 --> 00:25:33,049 All right. 439 00:25:33,050 --> 00:25:34,050 Over here. 440 00:25:52,010 --> 00:25:54,530 We like this end. All right. Let's go out the front. 441 00:25:54,850 --> 00:25:56,690 We can try, but I bet you he's history. 442 00:25:59,610 --> 00:26:02,790 You're going to hate me for saying this, but we've been foiled. 443 00:26:04,290 --> 00:26:05,290 Joe. 444 00:26:05,930 --> 00:26:07,390 Oh, hi. Could I talk to you for a second? 445 00:26:08,030 --> 00:26:09,030 Yeah. 446 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Sure. 447 00:26:11,250 --> 00:26:12,350 Are you angry with me? 448 00:26:13,630 --> 00:26:14,630 Angry? 449 00:26:15,130 --> 00:26:16,990 Then why are you avoiding me? 450 00:26:18,830 --> 00:26:21,330 I haven't... Hey, Grant. 451 00:26:21,590 --> 00:26:24,450 Nash called. Had to run out. Said he wants you two to work the case together. 452 00:26:25,530 --> 00:26:26,530 Okay. 453 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 Good. 454 00:26:30,670 --> 00:26:35,050 I've, um, got some material I'd like to show you. 455 00:26:37,950 --> 00:26:39,850 I think we work very well together. 456 00:26:40,790 --> 00:26:43,010 Are you sure this is okay with Nash? 457 00:26:43,570 --> 00:26:44,970 This isn't about Nash. 458 00:26:46,610 --> 00:26:47,750 This is about us. 459 00:26:54,570 --> 00:26:55,710 Well, did you enjoy it? 460 00:26:56,790 --> 00:26:58,970 Oh, I think. 461 00:27:00,300 --> 00:27:02,540 You didn't enjoy having sex with my girlfriend? 462 00:27:03,740 --> 00:27:08,120 I would have enjoyed it a little, but she put the moves on me. It was her 463 00:27:09,200 --> 00:27:10,780 Her idea, eh? 464 00:27:11,720 --> 00:27:13,560 Bite me, you adulterer! 465 00:27:20,200 --> 00:27:22,900 Oh, honey, come home. 466 00:27:26,060 --> 00:27:29,600 His name is Leonard Voss, no criminal record. He works as the super in that 467 00:27:29,600 --> 00:27:33,840 building in exchange for his room and a small salary. And his room is right next 468 00:27:33,840 --> 00:27:38,260 door to the last of his apartment, which is two blocks away from the 2DL beauty 469 00:27:38,260 --> 00:27:41,360 bus stop. Not to mention that he started shooting as soon as we knocked on his 470 00:27:41,360 --> 00:27:45,280 door, and ballistics confirms that those slugs came from the same weapon used in 471 00:27:45,280 --> 00:27:48,180 the other killings. You put surveillance on the building? Yesterday. He hasn't 472 00:27:48,180 --> 00:27:49,780 been back. Well, good morning. 473 00:27:50,240 --> 00:27:51,620 Or should I say good afternoon? 474 00:27:52,380 --> 00:27:54,840 Welcome. Nice to have you with us. What did we get out of this guy's place? 475 00:27:55,060 --> 00:27:58,100 Oh, ho, plenty. His diary here reads like it's written in some sort of secret 476 00:27:58,100 --> 00:28:01,900 code. And he's got all these paper clippings from tabloids. 477 00:28:02,540 --> 00:28:04,980 Aliens transmit through cell phones. I believe that. 478 00:28:05,460 --> 00:28:07,520 Cell phones cause cancer. I believe that, too. 479 00:28:08,200 --> 00:28:12,500 This is good. He's using tabloids as his point of reference. Very reassuring. 480 00:28:12,700 --> 00:28:16,140 We also found a slew of medications in there, Nash, prescribed by his doctor. 481 00:28:16,580 --> 00:28:18,340 Gylatin, Stelazine, and Proloxin. 482 00:28:18,940 --> 00:28:20,920 Procedures and psychosis. They're all full. 483 00:28:21,980 --> 00:28:24,140 which means he stopped taking them or never started. 484 00:28:24,480 --> 00:28:25,740 Joe, why are you so jumpy? 485 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 I'm cool. 486 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 Okay, cool. 487 00:28:30,260 --> 00:28:34,860 So, let's get this straight. Our boy sees anybody talking on his cell phone 488 00:28:34,860 --> 00:28:38,780 threat. Well, that's a hell of a lot of potential victims out there. Go talk to 489 00:28:38,780 --> 00:28:40,600 this doctor. Find out the full story. 490 00:28:41,000 --> 00:28:42,700 Let's stop this guy before he tells again. 491 00:28:44,360 --> 00:28:45,440 Hi, Joe. Oh, what? 492 00:28:46,860 --> 00:28:50,640 You know, if I let you leave that jelly on your face, you'll bug me all day. 493 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Joe, you okay? 494 00:28:56,540 --> 00:28:58,240 I'm fine, Caitlin. Thank you. 495 00:29:00,360 --> 00:29:02,320 Okay, what's going on with you and Caitlin? 496 00:29:03,820 --> 00:29:04,820 Like what? 497 00:29:05,520 --> 00:29:07,460 Oh, but you're treating her like high -poised Mary. 498 00:29:07,700 --> 00:29:08,940 She thinks you're mad at her. 499 00:29:09,720 --> 00:29:12,660 Oh, that's not her. I just haven't been getting a lot of sleep lately. 500 00:29:13,180 --> 00:29:15,380 Why don't we talk about it? Maybe it'll make you feel better. 501 00:29:17,940 --> 00:29:18,940 Speak. 502 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 We never dreamed. 503 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 About Caitlin. 504 00:29:24,340 --> 00:29:25,500 What kind of dreams? 505 00:29:27,740 --> 00:29:28,740 Erotic dreams. 506 00:29:30,820 --> 00:29:32,180 I can understand that. 507 00:29:33,280 --> 00:29:35,040 Man, I'm afraid to go to sleep at night. 508 00:29:35,720 --> 00:29:41,040 All right, do you want the Freudian cure, the Jungian cure, or the Phrygian 509 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 cure? 510 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 Whatever works. 511 00:29:44,100 --> 00:29:46,260 You're not really dreaming about Caitlin at all. 512 00:29:46,640 --> 00:29:47,940 I'm not. No. 513 00:29:48,780 --> 00:29:50,320 You're actually dreaming about me. 514 00:29:50,800 --> 00:29:55,540 But since you can't consciously accept your blatant homoerotic urges while your 515 00:29:55,540 --> 00:29:59,060 wife is out of town, you take my girlfriend and put her in as a 516 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Are you high? 517 00:30:03,580 --> 00:30:07,340 Well, just think about that when you go to bed. I guarantee you those dreams 518 00:30:07,340 --> 00:30:08,340 will be history. 519 00:30:12,980 --> 00:30:13,980 Dominguez. 520 00:30:14,620 --> 00:30:15,620 Yeah. 521 00:30:16,720 --> 00:30:17,980 Okay, we're on our way. 522 00:30:18,990 --> 00:30:20,270 We got another dead body. 523 00:30:20,950 --> 00:30:21,950 Man. 524 00:30:24,110 --> 00:30:26,790 Well, I came out to swim laps, and there he was. 525 00:30:27,170 --> 00:30:29,130 I thought we should wait for you to pull him out. 526 00:30:29,570 --> 00:30:32,530 I don't know whether to call the coroner or the Department of Forestry. 527 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 Oh, my God. 528 00:30:35,630 --> 00:30:36,930 He's been decapitated. 529 00:30:37,670 --> 00:30:38,670 Dad, it's okay. 530 00:30:38,810 --> 00:30:39,810 No, it's not. 531 00:30:43,850 --> 00:30:46,110 Oh, wait. Eddie, I'm sorry. 532 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 You know, Eddie, maybe it's time to do a little reality check here. 533 00:30:50,700 --> 00:30:51,700 It's a puppet. 534 00:30:51,740 --> 00:30:53,860 You can make another one. You don't understand. 535 00:30:54,360 --> 00:30:55,360 He's a part of me. 536 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 The part that finally became successful. 537 00:30:57,960 --> 00:31:00,600 The part that finally made me feel like I was somebody. 538 00:31:01,100 --> 00:31:02,580 You're definitely somebody, Eddie. 539 00:31:03,180 --> 00:31:06,900 Somebody. Yeah, you're like doodly and happy and anyone else you choose to be. 540 00:31:07,940 --> 00:31:10,620 I suggest that you all try and not lose sight of that. 541 00:31:18,300 --> 00:31:20,720 Heaven, can I speak to you? 542 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 Yeah, 543 00:31:23,300 --> 00:31:24,380 excuse me one second. 544 00:31:26,660 --> 00:31:27,619 What's up, Rock? 545 00:31:27,620 --> 00:31:29,340 What the hell are you doing drinking on a job? 546 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 It's one drink. 547 00:31:32,380 --> 00:31:36,980 It's good for business. I'm trying to loosen up a little bit. Yeah, well, 548 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 on your own time, okay? 549 00:31:40,140 --> 00:31:41,240 Uh, yeah, yeah. 550 00:31:41,660 --> 00:31:42,720 It won't happen again. 551 00:31:43,140 --> 00:31:44,320 Damn straight it won't. 552 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Dr. Archer. 553 00:31:52,900 --> 00:31:53,900 Hello. 554 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 Inspectors Cross and League SFPD. 555 00:31:56,040 --> 00:31:57,840 We need to talk to you about one of your patients. 556 00:31:58,960 --> 00:32:01,600 Leonard Voss was diagnosed with a grade 4 GBM. 557 00:32:02,320 --> 00:32:05,260 A glioblastoma multiforme grade 4 tumor. 558 00:32:06,060 --> 00:32:08,480 He was terminal. Probably less than a year to live. 559 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 We operated, got out as much of it as we could. 560 00:32:12,400 --> 00:32:15,660 Sometimes you can extend their lives, but you rarely save them. 561 00:32:16,780 --> 00:32:19,680 Especially if they refuse all post -op treatment as Leonard did. 562 00:32:20,240 --> 00:32:21,900 Why would he have refused treatment? 563 00:32:23,640 --> 00:32:27,340 Terminal patients often go into deep denial. Leonard, it was pathological. 564 00:32:28,120 --> 00:32:33,260 He became paranoid and delusional. He was convinced that he didn't really have 565 00:32:33,260 --> 00:32:37,280 tumor, which is doubly ironic since it was probably the tumor that caused the 566 00:32:37,280 --> 00:32:38,820 delusional behavior to begin with. 567 00:32:40,140 --> 00:32:43,780 He was convinced that we had lied to him and were out to get him. 568 00:32:44,880 --> 00:32:47,980 I tried to help. I prescribed antipsychotics. 569 00:32:48,270 --> 00:32:53,650 and referred him to a psychiatrist, but he never showed up, and I haven't seen 570 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 him since. 571 00:32:54,930 --> 00:32:57,570 Okay, well, thank you so much for your help. Sure, I wish I could help more. 572 00:32:57,950 --> 00:32:58,990 Excuse me, I have surgery. 573 00:32:59,230 --> 00:33:00,230 Thank you. 574 00:33:01,710 --> 00:33:05,010 Because he can't face the fact that he's dying, he's turned the whole thing into 575 00:33:05,010 --> 00:33:08,530 a paranoid fantasy where people on cell phones are plotting to kill him. 576 00:33:08,850 --> 00:33:12,450 And yet, at the root of this fantasy is some sort of tangible plan. 577 00:33:12,930 --> 00:33:16,510 Well, it all has to do with this centaur, whatever that is. Here, listen, 578 00:33:16,510 --> 00:33:17,510 is from his diary. 579 00:33:17,960 --> 00:33:21,720 The centaur does not show himself. He calls his servants on the phone. They 580 00:33:21,720 --> 00:33:23,340 track me everywhere. So many. 581 00:33:23,700 --> 00:33:27,300 I can't kill them all. Must kill the centaur. Must kill him to live. 582 00:33:28,120 --> 00:33:29,980 Right, but who represents the centaur? 583 00:33:30,420 --> 00:33:33,000 Well, that's what we don't know. And neither does Dr. Archer. 584 00:33:35,060 --> 00:33:37,140 Dr. Archer is his doctor's name? 585 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 Yeah, so? 586 00:33:39,220 --> 00:33:41,820 Well, the centaur is half horse, half archer. 587 00:33:43,100 --> 00:33:45,660 No, it couldn't be that simple, could it? 588 00:33:46,360 --> 00:33:48,540 Could this whole damn thing be about his doctor? 589 00:33:49,200 --> 00:33:50,340 We better find him. 590 00:33:51,140 --> 00:33:53,520 And right away, see if we can get him on the phone. Let's roll. 591 00:34:42,929 --> 00:34:44,969 Stay here, okay? I'll be right back. 592 00:34:47,449 --> 00:34:50,929 Hi. I just brought this guy in. He fainted on the street. 593 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 Which guy? 594 00:34:58,380 --> 00:34:59,780 next time you get to pick the music. 595 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Thanks, man. 596 00:35:17,960 --> 00:35:22,680 I'm going to look harder, faster. 597 00:35:42,220 --> 00:35:43,540 I don't want to kill you, Leonard. 598 00:35:44,580 --> 00:35:46,520 You gave me a death sentence! 599 00:35:48,340 --> 00:35:51,220 Not me, the disease, Leonard. 600 00:35:51,980 --> 00:35:56,220 You're the disease! You and your assassins! 601 00:35:57,260 --> 00:35:58,720 I only want to help you. 602 00:36:00,360 --> 00:36:03,160 Then call it off and let me live! 603 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Please! 604 00:36:07,940 --> 00:36:09,080 Let me live! 605 00:36:09,640 --> 00:36:10,680 You can do that. 606 00:36:17,230 --> 00:36:18,230 Go ahead. 607 00:36:18,630 --> 00:36:19,630 Promise him. 608 00:36:19,890 --> 00:36:20,990 Promise that you'll call it off. 609 00:36:22,490 --> 00:36:23,490 I promise. 610 00:36:24,890 --> 00:36:26,190 Oh, I know you mean it. 611 00:36:29,030 --> 00:36:30,250 He means it, don't you, Doc? 612 00:36:31,170 --> 00:36:32,170 Tell him. 613 00:36:32,770 --> 00:36:34,230 Yes, Leonard, I mean it. 614 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 See, Leonard? 615 00:36:39,330 --> 00:36:40,630 It's time to give me the gun, Leonard. 616 00:36:46,090 --> 00:36:46,968 It's time to go. 617 00:36:46,970 --> 00:36:47,970 Not appointed. 618 00:36:52,970 --> 00:36:53,290 What 619 00:36:53,290 --> 00:37:00,590 are 620 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 you doing, Evan? 621 00:37:01,950 --> 00:37:02,970 Oh, hey, Rocky. 622 00:37:04,050 --> 00:37:05,050 Listen, man. 623 00:37:05,410 --> 00:37:07,990 Actually, I'm having a party tonight, and I didn't have a chance to pick 624 00:37:07,990 --> 00:37:10,470 anything up. So you helped yourself to my stock. 625 00:37:11,530 --> 00:37:14,370 Come on, Rocky. You know me better than that. I was going to pay you back. 626 00:37:14,730 --> 00:37:15,830 Yeah. I do. 627 00:37:16,750 --> 00:37:18,270 Who stays, you're gone. 628 00:37:19,970 --> 00:37:20,970 What are you saying? 629 00:37:21,510 --> 00:37:22,510 You're fired. 630 00:37:22,670 --> 00:37:23,710 That's what I'm saying. 631 00:37:25,230 --> 00:37:26,810 All right, fine. 632 00:37:27,530 --> 00:37:31,230 Keep your booze. Keep your job. I'm out of here. Pick those up. 633 00:37:32,070 --> 00:37:35,690 I don't think you understand this, Rocky. I don't work for you anymore. You 634 00:37:35,690 --> 00:37:36,690 pick them up. 635 00:37:37,370 --> 00:37:39,030 I said pick them up. 636 00:37:40,830 --> 00:37:41,950 Let go of me, Rocky. 637 00:37:42,830 --> 00:37:45,010 You're going to make me a little punk -ass. 638 00:38:13,040 --> 00:38:14,140 Can I get you something to drink? 639 00:38:14,420 --> 00:38:15,740 Uh, no. That's too funny. 640 00:38:16,960 --> 00:38:18,440 Uh, Eddie? 641 00:38:18,800 --> 00:38:23,140 Uh, I'll be right with you just as soon as I kick little Eddie's butt here. 642 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 Yeah, you wish, Dad. 643 00:38:25,360 --> 00:38:28,820 Uh, we thought you'd like to know we found Doodly's head. 644 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Let me see. 645 00:38:36,800 --> 00:38:38,620 Mmm, that's pretty gruesome. 646 00:38:38,840 --> 00:38:40,180 Probably should do it in private. 647 00:38:41,020 --> 00:38:42,420 Um, this way. 648 00:39:08,970 --> 00:39:09,970 Do you want to tell him? 649 00:39:12,270 --> 00:39:13,270 Or do you want me to? 650 00:39:19,050 --> 00:39:22,550 You were right, Papa. That was a great gig. I'm glad you brought it in. 651 00:39:23,110 --> 00:39:27,750 Oh, no, no, no, no. That gig should in no way be construed or mistaken for the 652 00:39:27,750 --> 00:39:29,190 kind of gigs we should be doing. 653 00:39:29,490 --> 00:39:30,490 Yeah. 654 00:39:30,690 --> 00:39:33,950 So how did you figure out it was Eddie Jr.? Process of elimination. 655 00:39:34,710 --> 00:39:35,710 Well, who'd you eliminate? 656 00:39:36,890 --> 00:39:38,330 Everybody but Eddie Jr.? 657 00:39:40,529 --> 00:39:44,710 The letters on the threat note, they were all cut out of comic books. 658 00:39:45,350 --> 00:39:46,670 Kid's a comic book nut. 659 00:39:47,050 --> 00:39:49,430 Also, there's no love lost between he and the dummy. 660 00:39:50,550 --> 00:39:55,270 Well, it put this family in touch with some of their issues and helped solve 661 00:39:55,530 --> 00:39:56,530 That's a good thing. 662 00:39:57,270 --> 00:40:01,410 Yeah, well, don't get all misty -eyed over me because I'm about to modify the 663 00:40:01,410 --> 00:40:02,410 original rule. 664 00:40:03,250 --> 00:40:07,770 Bridges and Dominguez will accept no gigs involving clients made out of wood. 665 00:40:11,959 --> 00:40:15,900 Nash, what's up with Joe? He seems a little tense. 666 00:40:16,440 --> 00:40:20,500 Well, let's just say it's been a little difficult for him since Inger and Lucia 667 00:40:20,500 --> 00:40:21,500 have been away. 668 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Leave it at that. 669 00:40:24,100 --> 00:40:26,740 Well, I'm sorry to say, but you don't seem very concerned, Nash. 670 00:40:27,000 --> 00:40:29,880 The guy's your best friend. Maybe we should have him over for dinner. 671 00:40:29,980 --> 00:40:30,980 you'll be fine. 672 00:40:32,350 --> 00:40:34,930 You know, this whole stoic male thing is really just like you. 673 00:40:35,270 --> 00:40:38,290 Repressing one's feelings does not make them go away. You know that. Sometimes 674 00:40:38,290 --> 00:40:39,290 it makes them worse. 675 00:40:39,790 --> 00:40:43,870 Look, I think the best thing you can do for him is maybe listen to what's on his 676 00:40:43,870 --> 00:40:44,868 mind. 677 00:40:44,870 --> 00:40:49,150 I appreciate your sentiments, darling, but trust me on this one. He'll be a lot 678 00:40:49,150 --> 00:40:50,670 better off if we just give him his space. 679 00:40:51,750 --> 00:40:52,750 You're beautiful. 680 00:40:58,210 --> 00:40:59,210 Hi. 681 00:41:00,390 --> 00:41:01,390 Oh, hi, Caitlin. 682 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 Hi, how are you doing? 683 00:41:04,280 --> 00:41:06,220 Joe Nash told me what's been going on with you lately. 684 00:41:07,220 --> 00:41:08,220 Oh, really? 685 00:41:10,060 --> 00:41:11,600 I'm sorry, it's really embarrassing. 686 00:41:11,940 --> 00:41:13,200 Joe, it's okay. 687 00:41:14,120 --> 00:41:15,360 Believe me, I've been there too. 688 00:41:16,820 --> 00:41:20,720 Really? You mean that... Yeah, you know, you don't have to be embarrassed. 689 00:41:21,600 --> 00:41:24,280 Sometimes it even helps to talk about it. 690 00:41:25,040 --> 00:41:26,040 Really? 691 00:41:27,740 --> 00:41:28,740 Okay. 692 00:41:30,860 --> 00:41:36,280 Well... The one last night where you whipped off my pants and my belt in one 693 00:41:36,280 --> 00:41:37,660 movement. That was crazy. 694 00:41:38,140 --> 00:41:41,840 Excuse me? That lingerie that you were wearing or not really wearing. 695 00:41:42,640 --> 00:41:44,840 Do you really have muscles in your thighs like that? 696 00:41:45,220 --> 00:41:47,320 What are you talking about? 697 00:41:48,600 --> 00:41:49,600 My dream. 698 00:41:50,880 --> 00:41:53,420 You've been having sex dreams about me? 699 00:41:55,180 --> 00:41:56,320 What did Nash tell you? 700 00:41:57,940 --> 00:41:59,200 That you missed your wife. 701 00:42:00,140 --> 00:42:01,140 Oh. 702 00:42:01,550 --> 00:42:04,930 Joe, I'm sorry. This is too weird. 703 00:42:08,330 --> 00:42:09,910 Be open. 50549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.