All language subtitles for Nash Bridges s05e09 Crosstalk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:05,420
So, how's it going with Inger? Why don't
you come back and wait?
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
Joe!
3
00:00:09,460 --> 00:00:10,399
What? Joe!
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,220
You were snoring!
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,940
Oh, man, I was awake. I heard everything
you said.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
Go ahead. If you don't believe me,
repeat it. I'll tell you.
7
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Yeah, all right.
8
00:00:21,220 --> 00:00:24,360
I'm sorry. I haven't been getting much
sleep lately, okay?
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,640
I know how to fix that.
10
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
Oh, yeah? How's that?
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,780
Start by sleeping less during the day.
12
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
That's very funny.
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Come on.
14
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Hello,
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,120
Einstein. Do you want to move the car?
16
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
Maybe he's deaf.
17
00:00:44,380 --> 00:00:45,359
Or asleep.
18
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Come on.
19
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Hello?
20
00:00:51,220 --> 00:00:57,900
Hello? What part of the room did he... I
21
00:00:57,900 --> 00:01:00,080
don't like this, but this time it's
funky.
22
00:01:06,300 --> 00:01:07,600
Take this car, come on.
23
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
No, no, no, no.
24
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
That's my car.
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
But I'll give you a lift.
26
00:01:19,740 --> 00:01:21,080
I think you're going my way.
27
00:01:29,160 --> 00:01:33,240
No kidding, it arrived on time.
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
Yeah, beautiful.
29
00:01:49,420 --> 00:01:51,940
Oh, hi, honey.
30
00:01:52,380 --> 00:01:53,780
Yeah, I just docked.
31
00:01:55,860 --> 00:01:58,220
Omega to Centaur, come in, Centaur.
32
00:01:58,960 --> 00:02:01,560
He's here on the docks looking right at
you.
33
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
He's on the move.
34
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
There's no place for him to go.
35
00:02:15,260 --> 00:02:16,600
He's coming right at me.
36
00:02:17,260 --> 00:02:18,360
Right at me.
37
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
Right at me.
38
00:02:21,420 --> 00:02:22,440
He's elevated.
39
00:02:25,980 --> 00:02:27,180
Hi, honey. Hey.
40
00:02:27,840 --> 00:02:30,880
You must be a mind reader. I was just
about to call you. Okay.
41
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Except for dinner.
42
00:02:33,040 --> 00:02:34,380
Very typical honest delay.
43
00:02:34,620 --> 00:02:36,060
I won't believe it for another 15
minutes.
44
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
What do we got?
45
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
Another shooting.
46
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
Same M .O.
47
00:03:11,620 --> 00:03:13,100
What, about three and two weeks now?
48
00:03:13,660 --> 00:03:15,020
Sometimes somebody's keeping score.
49
00:03:15,340 --> 00:03:16,440
Any idea on the shooter?
50
00:03:17,060 --> 00:03:20,920
Some lady saw something, but not much.
She said he was Caucasian and had a cap
51
00:03:20,920 --> 00:03:22,480
pulled out over his eyes. What'd she
say?
52
00:03:23,040 --> 00:03:26,180
She saw the perp and the victim both on
the pier. The victim started talking on
53
00:03:26,180 --> 00:03:29,880
his cell phone. The perp suddenly went
ballistic, shot him. It wasn't a
54
00:03:30,020 --> 00:03:34,040
Nash. He left his wallet, his jewelry,
his cash, but he did take the phone.
55
00:03:34,280 --> 00:03:37,680
Well, it's all the money we've got. Some
guy got shot for talking on his cell
56
00:03:37,680 --> 00:03:39,260
phone. See, who would want to do that?
57
00:04:21,640 --> 00:04:24,760
I just interviewed the widow of our
latest cell phone murder victim.
58
00:04:25,360 --> 00:04:28,460
And? She was the one on the phone with
her husband when he got shot.
59
00:04:28,660 --> 00:04:29,940
Says she heard the whole thing.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Anything helpful?
61
00:04:31,580 --> 00:04:32,339
Yeah, maybe.
62
00:04:32,340 --> 00:04:35,880
She heard the shooter in the background
tell her husband go to hell. And then he
63
00:04:35,880 --> 00:04:39,160
said something like, tell the center or
tell the sender.
64
00:04:39,380 --> 00:04:41,680
And then he's the dead one, not me.
65
00:04:41,940 --> 00:04:43,260
You got that cell phone number?
66
00:04:43,600 --> 00:04:44,459
Oh, yeah.
67
00:04:44,460 --> 00:04:46,800
555 -0174.
68
00:04:47,740 --> 00:04:51,220
I'm thinking if this is about phones,
maybe he's still got one on it.
69
00:04:51,550 --> 00:04:52,570
So we're chasing a wacko?
70
00:04:53,150 --> 00:04:54,210
I'll let you know, hopefully.
71
00:04:54,990 --> 00:04:57,210
Hello! You'll never take me alive!
72
00:04:57,810 --> 00:04:58,930
Uh, who is this?
73
00:04:59,350 --> 00:05:01,770
You know damn well who this is! You
called me!
74
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
I triangulate.
75
00:05:04,690 --> 00:05:08,110
Uh, listen, uh, we'd like to help you if
we can.
76
00:05:08,390 --> 00:05:10,430
Tell the centaur he's gonna fail!
77
00:05:12,030 --> 00:05:15,150
Well, you know what? Why don't we tell
him together? I could drive over there
78
00:05:15,150 --> 00:05:17,330
and pick you up. You work for the
centaur!
79
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Was that the guy?
80
00:05:23,050 --> 00:05:25,010
What did he say? Is he psychotic,
paranoid?
81
00:05:25,230 --> 00:05:26,610
What, is he delusional? All of the
above.
82
00:05:27,170 --> 00:05:30,030
Although I did find out one thing. It's
not center, it's centaur.
83
00:05:30,230 --> 00:05:33,390
He thinks the centaur is out to get him.
They're working on the triangulation.
84
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
They'll call us back. Beautiful.
85
00:05:34,750 --> 00:05:36,830
Centaur, you mean like the mythological
centaur?
86
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
I don't know.
87
00:05:39,030 --> 00:05:41,670
Obviously, our player is a couple of
pixels shy of a full screen.
88
00:05:42,570 --> 00:05:47,370
Caitlin, pull all the records of all
mental patients that have been released
89
00:05:47,370 --> 00:05:50,370
the Bay Area and say, oh, the last six
months. All right, am I looking for
90
00:05:50,370 --> 00:05:51,319
anything specific?
91
00:05:51,320 --> 00:05:53,500
Anybody with a phone, Jones, and a
history of violence.
92
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
All right, you got it.
93
00:05:57,160 --> 00:05:58,220
Okay, great, thanks.
94
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
That was my friend Jamie Lang.
95
00:06:00,980 --> 00:06:03,960
He's got an extremely lucrative off
-duty gig for us.
96
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
All right, so they're a little
eccentric.
97
00:06:13,160 --> 00:06:15,040
Hi, we're, um... Yeah, I know.
98
00:06:18,100 --> 00:06:21,330
Okay, uh... Oh, hi there, son. Is, uh...
Dad!
99
00:06:22,790 --> 00:06:23,790
Hi.
100
00:06:24,070 --> 00:06:25,570
I'm Eddie Day. Thanks for coming.
101
00:06:26,150 --> 00:06:30,030
Okay, so you want to fill us in? I
understand you're being harassed. Well,
102
00:06:30,030 --> 00:06:31,930
not the one being harassed. It's Doodly.
103
00:06:32,630 --> 00:06:35,410
Doodly? Oh, no. No, no, no. That's my
son, Eddie Jr.
104
00:06:35,890 --> 00:06:37,450
Doodly's my partner, Doodly Day.
105
00:06:38,030 --> 00:06:39,650
Hey, numbnuts, bring him back here.
106
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
He's back there.
107
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Doodly?
108
00:06:49,669 --> 00:06:50,669
Say hello.
109
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
Oh, hello.
110
00:06:52,510 --> 00:06:54,630
So, these are the private dicks, huh?
111
00:06:57,310 --> 00:07:01,530
So, the dummy is the one being harassed?
No, no.
112
00:07:01,770 --> 00:07:05,330
Vent figure. We never use the term
dummy. Vent figure. Yes.
113
00:07:05,650 --> 00:07:07,850
Although after meeting you two, we might
start.
114
00:07:08,190 --> 00:07:09,590
Doodly, be polite.
115
00:07:10,090 --> 00:07:14,130
These men are off -duty police officers.
You know, I wanted to be a cop myself
116
00:07:14,130 --> 00:07:16,350
once, but I decided to finish high
school.
117
00:07:16,630 --> 00:07:17,630
You know...
118
00:07:18,860 --> 00:07:20,460
I guess there's just been a
misunderstanding.
119
00:07:20,820 --> 00:07:22,460
So, you know what? We'll just be going.
120
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
No, no, please.
121
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Look, look.
122
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
I know what this must seem like, but you
gotta help me.
123
00:07:28,180 --> 00:07:29,340
Look, I'm not a psycho.
124
00:07:29,680 --> 00:07:33,920
I'm just feeling a little desperate
because it's my only livelihood for me
125
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
my family.
126
00:07:35,040 --> 00:07:36,460
I'm not good at anything else.
127
00:07:37,060 --> 00:07:38,360
Please, let me play you the tape.
128
00:07:38,720 --> 00:07:41,160
Oh, well, just let's hear the tape. Come
on.
129
00:07:44,740 --> 00:07:46,740
I have to play it low. I don't want him
upset.
130
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
Mm -hmm.
131
00:07:53,860 --> 00:07:57,380
That's the third message I've gotten
from Happy in the past 24 hours.
132
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
Who's Happy? He's my former partner.
133
00:08:01,860 --> 00:08:03,200
Happy and Eddie? See?
134
00:08:03,640 --> 00:08:04,740
I'm sure you heard of us.
135
00:08:07,280 --> 00:08:09,740
No. I see that was a problem.
136
00:08:10,220 --> 00:08:15,340
For 12 years, we played family venues,
conventions, county fairs, churches. We
137
00:08:15,340 --> 00:08:19,140
never made a dime. So I retired Happy,
and I went with Doodly. He's younger.
138
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
He's hipper. Yo, I am the bomb. Yeah.
139
00:08:22,010 --> 00:08:26,870
Okay, just slowly start moving towards
the door. No, no, no. He can be
140
00:08:26,870 --> 00:08:28,510
insulting. He can be dirty.
141
00:08:28,950 --> 00:08:30,730
Yeah, I fart, I hurl.
142
00:08:31,430 --> 00:08:36,770
He can be outrageous in ways that Happy
could never be. Happy sucks. Doodly
143
00:08:36,770 --> 00:08:40,970
rocks. So as soon as I went with Doodly,
my career took off. I just got a six
144
00:08:40,970 --> 00:08:42,690
-month booking headlining in Vegas.
145
00:08:42,929 --> 00:08:47,190
He's threatening my livelihood. Let me
get this straight. The former dummy
146
00:08:47,190 --> 00:08:48,470
That's the event figure.
147
00:08:49,410 --> 00:08:50,490
Oh, event figure.
148
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Why, thank you, Joe.
149
00:08:52,340 --> 00:08:55,400
The former vent figure is threatening
the new vent figure.
150
00:08:55,620 --> 00:08:57,320
Well, have you ever heard of a vent
named Stevie Strong?
151
00:08:58,420 --> 00:09:02,280
You know, golly, we're just not up on
the vent world right now.
152
00:09:02,600 --> 00:09:06,100
Well, she's very good. She's the only
one besides me who can do happy that
153
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
And what is your relationship with
Stevie?
154
00:09:09,280 --> 00:09:10,580
He was stopping her.
155
00:09:10,860 --> 00:09:12,640
Okay, we had an affair.
156
00:09:12,980 --> 00:09:14,280
It was a mistake and it's over.
157
00:09:14,580 --> 00:09:18,600
But she's still pissed about it. So I
thought... that if you guys went with me
158
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
to talk to her, we could convince her to
lay off.
159
00:09:21,040 --> 00:09:22,580
Does this woman own any weapons?
160
00:09:22,920 --> 00:09:26,920
No, no, she's not that way. How about
emotional problems? Does she have
161
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
emotional problems? No, no, this is why
this will work. She can be reasoned
162
00:09:30,760 --> 00:09:31,699
with.
163
00:09:31,700 --> 00:09:34,520
All you have to do is give her a little
reality check.
164
00:09:35,180 --> 00:09:39,000
Please, guys, I leave for Vegas in two
days. You've got to help me.
165
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
No, no, no, no.
166
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
We're not doing this.
167
00:09:47,850 --> 00:09:48,829
that cell phone.
168
00:09:48,830 --> 00:09:52,590
Yeah, we triangulated the signal to the
north side of Tower 187B.
169
00:09:52,830 --> 00:09:57,010
When he made the call, he could have
been anywhere within a two -square -mile
170
00:09:57,010 --> 00:10:00,990
area south of Market, but now that the
phone's off, we got no signal, so he
171
00:10:00,990 --> 00:10:01,869
could be anywhere.
172
00:10:01,870 --> 00:10:03,410
All right, we're back shortly.
173
00:10:04,310 --> 00:10:05,630
Hey, you, slow down.
174
00:10:05,870 --> 00:10:09,010
What do I look like, a crash test dummy?
Where'd you learn to drive, clown
175
00:10:09,010 --> 00:10:10,890
school? You're pushing it, Eddie.
176
00:10:11,190 --> 00:10:12,970
Sorry, traffic makes him antsy.
177
00:10:14,210 --> 00:10:15,370
Hey, you, nice...
178
00:10:17,130 --> 00:10:18,490
and the monkey wants his ass back.
179
00:10:18,830 --> 00:10:20,230
Action. You're going in the trunk.
180
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
Nash.
181
00:10:42,270 --> 00:10:45,230
Nash, man, nothing's showing up on the
crazy radar at those other shooting
182
00:10:45,230 --> 00:10:47,070
locations? Uh -huh.
183
00:10:47,310 --> 00:10:49,250
Well, what'd you get on the Centaur
front?
184
00:10:49,690 --> 00:10:54,450
We've got Centaur carpet cleaning,
Centaur plumbing supply, Centaur weight
185
00:10:54,450 --> 00:10:58,190
center. Go with the weight loss center.
And check the victims. Maybe these
186
00:10:58,190 --> 00:10:59,230
murders aren't so random.
187
00:11:01,710 --> 00:11:02,890
How do we do this?
188
00:11:03,150 --> 00:11:05,190
Uh, you make the introduction. We'll
take it from there.
189
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
Hi.
190
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Stevie Strong?
191
00:11:12,970 --> 00:11:14,740
Yes. Thanks for the introduction.
192
00:11:15,560 --> 00:11:16,580
We'd like to talk to you.
193
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Who are they?
194
00:11:18,300 --> 00:11:19,800
We're private investigators, ma 'am.
195
00:11:20,060 --> 00:11:22,440
We just want to ask you a couple of
questions, if that's okay.
196
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
About what?
197
00:11:24,360 --> 00:11:25,299
Happy day.
198
00:11:25,300 --> 00:11:28,220
Hey, Evie, baby, you're keeping an eye
out for me.
199
00:11:28,760 --> 00:11:33,120
You leave her alone. She's getting
repaired. Eddie, knock it off, will you?
200
00:11:33,120 --> 00:11:34,079
don't talk, please.
201
00:11:34,080 --> 00:11:37,940
I can't believe you're sticking private
detectives on me. What is it that I'm
202
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
supposed to have done?
203
00:11:39,140 --> 00:11:41,360
Well, Eddie's been receiving threatening
phone calls.
204
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
Did you make them?
205
00:11:43,370 --> 00:11:45,150
You think I'd do that?
206
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
We're not accusing. We're asking.
207
00:11:47,110 --> 00:11:50,750
But you should know that making threats
against a person is not only not nice,
208
00:11:50,910 --> 00:11:52,250
but it's against the law.
209
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
I did.
210
00:11:54,070 --> 00:11:56,690
I did. I did.
211
00:11:57,510 --> 00:12:00,630
We didn't threaten anyone, but is it too
late to start?
212
00:12:01,030 --> 00:12:02,430
Your face is threatened enough.
213
00:12:02,650 --> 00:12:05,730
Okay, knock off the cute stuff so we can
get out of here, all right? You're the
214
00:12:05,730 --> 00:12:09,530
one who brought the clowns. Speaking of
clowns, who did your makeup, Ronald
215
00:12:09,530 --> 00:12:14,700
McDonald? Very funny, Puff Daddy moron.
Why, you little... Okay, all right, all
216
00:12:14,700 --> 00:12:16,120
right, knock it off. Now look.
217
00:12:16,560 --> 00:12:21,380
Look, Phoebe. Oh, I'm looking, big boy,
and what I see is making me hot.
218
00:12:24,000 --> 00:12:25,300
Don't make me barf.
219
00:12:25,700 --> 00:12:27,120
What's the matter? You jealous?
220
00:12:27,480 --> 00:12:28,219
Of you?
221
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Dream on.
222
00:12:29,610 --> 00:12:33,510
You're so ugly, my car wouldn't even run
you over. Oh, you know you didn't see
223
00:12:33,510 --> 00:12:35,210
that when your wife wasn't around, Mr.
224
00:12:35,530 --> 00:12:38,970
Splinter. Oh, don't flatter yourself. On
second thought, why don't you? Because
225
00:12:38,970 --> 00:12:43,710
no one else is going to. All right,
that's it. Knock her off. Shut up, both
226
00:12:43,710 --> 00:12:45,970
you. Shut up. Shut up, all of you.
227
00:12:47,150 --> 00:12:52,030
Now, Stevie, you have to stop making
these threatening calls if it's you
228
00:12:52,030 --> 00:12:53,930
them. Otherwise, you're going to jail.
You got it?
229
00:12:54,670 --> 00:12:56,630
I never made any threats.
230
00:12:57,660 --> 00:13:02,380
You can check my phone records if you
don't believe me. He's just mad because
231
00:13:02,380 --> 00:13:07,180
have my own career now and I have a new
boyfriend and I don't need him anymore.
232
00:13:08,060 --> 00:13:12,200
Evie and I are going to be regulars on a
cable show in Pittsburgh.
233
00:13:12,820 --> 00:13:15,720
We leave this afternoon. You think I'd
jeopardize that?
234
00:13:17,880 --> 00:13:22,360
Eddie, I cared about you.
235
00:13:24,720 --> 00:13:26,180
I'm hurt that you...
236
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
Excuse me if such a thing.
237
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
So what do you think?
238
00:13:36,780 --> 00:13:40,260
I think I believe her, which means we're
still on this damn job.
239
00:13:42,140 --> 00:13:45,840
I've already told the police everything
I know.
240
00:13:46,540 --> 00:13:49,880
Howard left to go to the store and never
came home.
241
00:13:50,920 --> 00:13:53,340
They found him two blocks from here.
242
00:13:53,920 --> 00:13:56,360
Your husband had no enemies that you
know of.
243
00:13:56,650 --> 00:13:57,990
Nobody that would kill him.
244
00:14:00,230 --> 00:14:01,230
You okay?
245
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
Yes.
246
00:14:03,930 --> 00:14:04,930
I'm sorry.
247
00:14:05,050 --> 00:14:06,029
Go on.
248
00:14:06,030 --> 00:14:08,550
I want to help you catch whoever did
this.
249
00:14:08,990 --> 00:14:14,010
Mrs. Shepard, do you remember if your
husband ever referred to anyone or
250
00:14:14,010 --> 00:14:15,830
anything called the centaur?
251
00:14:16,970 --> 00:14:18,370
Not that I can remember.
252
00:14:20,890 --> 00:14:22,590
I'm sorry. Excuse me.
253
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
Caitlin, come on.
254
00:14:28,170 --> 00:14:29,970
Yeah, yeah, we want to check that list.
255
00:14:33,890 --> 00:14:35,870
Any other violent releases?
256
00:14:37,830 --> 00:14:39,030
Did you check a task you did?
257
00:14:41,590 --> 00:14:43,250
All right, thanks very much.
258
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
I think your laundry's done.
259
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
What?
260
00:15:05,850 --> 00:15:06,850
Nothing.
261
00:15:08,010 --> 00:15:09,170
Yeah, hold on. I'm coming.
262
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Coming. Hold on.
263
00:15:15,410 --> 00:15:17,210
Caitlin. Can I come in?
264
00:15:18,150 --> 00:15:19,230
Sure, sure. Come on in.
265
00:15:19,890 --> 00:15:21,230
I'm sorry. I know it's late.
266
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
What's up, Caitlin?
267
00:15:37,990 --> 00:15:38,990
It's Nash.
268
00:15:40,130 --> 00:15:41,150
We had a fight.
269
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
Oh.
270
00:15:43,510 --> 00:15:45,710
Joe, I think he hates me.
271
00:15:46,190 --> 00:15:47,870
No, no, he doesn't hate you.
272
00:15:48,270 --> 00:15:51,830
He said that I was anal and compulsive,
Joe.
273
00:15:52,390 --> 00:15:54,010
He called me Miss Piggy.
274
00:15:55,850 --> 00:15:57,890
Oh, I'm sure he meant it in the nicest
way.
275
00:15:59,250 --> 00:16:00,370
I don't think so.
276
00:16:12,200 --> 00:16:13,960
I don't think this is a good idea.
277
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Oh, Joe.
278
00:16:20,260 --> 00:16:21,760
I've been so attracted to you.
279
00:16:23,880 --> 00:16:25,740
I've been waiting to do this for so
long.
280
00:16:42,120 --> 00:16:47,240
wrong time zone uh you trying to tell me
something what sorry i overslept we'll
281
00:16:47,240 --> 00:16:51,280
catch up bubba caitlin where were you
all right these are our three cell phone
282
00:16:51,280 --> 00:16:54,700
victims right here notice how all three
murders occurred within two blocks of
283
00:16:54,700 --> 00:16:59,040
the 2bl north south muni bus route off
of clay streets so joey we're thinking
284
00:16:59,040 --> 00:17:02,580
that the killer lives in the area he
takes the bus that's how he encounters
285
00:17:02,580 --> 00:17:04,500
victims any thoughts
286
00:17:10,250 --> 00:17:14,510
those things that happen in the brain
when synapses fire. We sometimes use
287
00:17:14,510 --> 00:17:15,510
to solve cases.
288
00:17:16,190 --> 00:17:17,190
Oh, no.
289
00:17:18,109 --> 00:17:19,470
Well, no thanks.
290
00:17:23,109 --> 00:17:26,410
Caitlin, get with Muni. Talk to the bus
drivers.
291
00:17:26,790 --> 00:17:27,709
Yeah, I'm on it.
292
00:17:27,710 --> 00:17:31,930
Harvey, run down the parolees and mental
patients along that route.
293
00:17:32,130 --> 00:17:33,130
Yeah.
294
00:17:36,570 --> 00:17:37,650
Uh, Dominguez.
295
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
When?
296
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
All right, we're on our way.
297
00:17:42,670 --> 00:17:46,510
Just got a report that they got a guy
trying to pawn the three stolen cell
298
00:17:46,510 --> 00:17:47,690
phones. The unit's picked him up.
299
00:17:48,110 --> 00:17:49,270
Harvey, on it.
300
00:17:55,730 --> 00:17:56,730
What'd I do, man?
301
00:17:57,610 --> 00:18:00,710
I went in there to get a little loan. I
get jumped by the Gestapo.
302
00:18:01,870 --> 00:18:04,530
Where'd you find this cell phone, Drew?
303
00:18:05,170 --> 00:18:06,570
What, I can't own a cell phone?
304
00:18:06,830 --> 00:18:08,110
Oh, no, you can own a cell phone.
305
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
But that's not yours. That belongs to
somebody who was murdered yesterday.
306
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
Oh, so now I'm a thief and a killer.
307
00:18:19,320 --> 00:18:22,540
Mel, where the hell did you get that
cell phone?
308
00:18:23,320 --> 00:18:26,200
I fished it out of the bay after some
guy threw it in there.
309
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
I swore to God.
310
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
What'd this guy look like?
311
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
Dude with a cap.
312
00:18:33,780 --> 00:18:36,740
A little more specific, Mel. Short,
tall, black, white.
313
00:18:37,660 --> 00:18:39,380
What do you want me to do, draw you a
picture?
314
00:18:39,940 --> 00:18:42,680
Don't be a wiseass, my friend, because
this is serious.
315
00:18:43,180 --> 00:18:44,840
I'm serious, too. That's what I do.
316
00:18:46,000 --> 00:18:47,580
Landscapes, caricatures, portraits.
317
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
I'm real good at likenesses.
318
00:18:51,900 --> 00:18:53,520
I got my pad in the backpack.
319
00:18:54,200 --> 00:18:55,380
I could give you his face, man.
320
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Can I have a couple?
321
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
Show me.
322
00:19:06,639 --> 00:19:08,500
You know, I used to be a cop.
323
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
What?
324
00:19:12,120 --> 00:19:13,360
You don't believe me?
325
00:19:14,080 --> 00:19:16,640
Excuse me. You wouldn't have change for
a thousand, would you?
326
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
Hey.
327
00:19:18,620 --> 00:19:22,340
Park, how you doing, man? Hey, man.
Thanks for coming down. He doesn't
328
00:19:22,340 --> 00:19:23,500
that I used to be a cop.
329
00:19:24,080 --> 00:19:28,180
I may not look like a cop. That was my
figure.
330
00:19:30,540 --> 00:19:31,800
How's this going so far?
331
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
Uh, good.
332
00:19:34,350 --> 00:19:37,790
I wouldn't have been here two days. You
know Rocky, the guy from my building?
333
00:19:37,950 --> 00:19:39,490
He's the manager here.
334
00:19:39,730 --> 00:19:41,050
He set me up. Cool.
335
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
You want anything?
336
00:19:42,710 --> 00:19:45,670
No, I'm working. It's cool. A soda?
Yeah, how about a soda?
337
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
All right.
338
00:19:47,290 --> 00:19:52,690
You know, he doesn't look like a cop,
but he's a cop.
339
00:19:58,870 --> 00:19:59,549
That's true.
340
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
He is a cop.
341
00:20:01,170 --> 00:20:03,880
Listen, Shirley, can I... I spent your
drink here. Hey.
342
00:20:05,080 --> 00:20:07,240
I know, because I can see his badge.
343
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
That's right.
344
00:20:14,360 --> 00:20:18,640
The carb, I just... I just want to say
that I'm sorry.
345
00:20:19,440 --> 00:20:24,160
I set you up, and you got blindsided,
and it was completely my fault.
346
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
I owe you one.
347
00:20:27,000 --> 00:20:27,949
Don't worry about it.
348
00:20:27,950 --> 00:20:30,850
No, no, no. Anything I can do for you.
You want some food? You want anything?
349
00:20:31,090 --> 00:20:32,690
Yeah, man. I said don't worry about it,
man.
350
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
No, no, no.
351
00:20:34,770 --> 00:20:40,590
Nobody's no good here. I mean, as long
as I'm working at this place, nobody's
352
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
good.
353
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Okay.
354
00:20:44,730 --> 00:20:45,730
That's cool.
355
00:20:48,530 --> 00:20:49,590
What you need, my brother?
356
00:20:50,590 --> 00:20:51,670
I got it all, man.
357
00:20:52,530 --> 00:20:54,010
Rocks, clickers, bricks, niggas.
358
00:20:54,870 --> 00:20:56,630
You got the cash, I got the stash, baby.
359
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Yeah, hold on.
360
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
What you looking at?
361
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Huh? Chicken head?
362
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
You looking at me?
363
00:21:06,140 --> 00:21:07,160
You looking at me?
364
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Look, show me.
365
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
There's a bus.
366
00:21:19,400 --> 00:21:21,840
Yeah, he's sitting two seats away from
me.
367
00:21:22,560 --> 00:21:23,820
Take him to the next stop.
368
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
Yeah.
369
00:21:42,700 --> 00:21:43,760
What's up, bitch? Huh?
370
00:21:44,380 --> 00:21:45,540
You trying to dog me, man?
371
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Huh?
372
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
me what's wrong with you?
373
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Huh?
374
00:22:03,440 --> 00:22:05,160
Nothing's wrong with me. Nothing?
375
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Nothing.
376
00:22:08,420 --> 00:22:12,900
So, um, what classes does Cassidy have
this semester?
377
00:22:13,660 --> 00:22:16,340
Now, Bubba, you can either tell me now
or you can tell me later.
378
00:22:18,740 --> 00:22:19,820
Fine, I'll tell you later.
379
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
Oh,
380
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
well, Daryl Chang.
381
00:22:26,420 --> 00:22:27,560
Couldn't happen to a nicer guy.
382
00:22:28,140 --> 00:22:31,740
Friend of yours, Matt? Yeah, we busted
him a few times. Uh, more than a few.
383
00:22:32,000 --> 00:22:33,260
What was he doing riding the bus?
384
00:22:33,880 --> 00:22:36,540
Apparently, his stolen BMW was recently
stolen.
385
00:22:37,020 --> 00:22:38,620
Looks like he went for his gun.
386
00:22:39,200 --> 00:22:42,220
We thought it was a gang hit at first,
but the bus driver said that the victim
387
00:22:42,220 --> 00:22:44,220
had a verbal altercation with some
passenger.
388
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
A guy in the cab?
389
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
Yep, followed him off the bus, shot him,
and then took off.
390
00:22:49,480 --> 00:22:50,500
Didn't take his cell phone.
391
00:22:50,840 --> 00:22:52,340
Well, he must have taken at least one.
392
00:22:53,380 --> 00:22:54,480
Daryl didn't travel light.
393
00:22:55,820 --> 00:22:59,220
The more we get on this guy, the less
I'm understanding him. When he takes one
394
00:22:59,220 --> 00:23:01,360
cell phone and leaves the rest, it
doesn't make sense.
395
00:23:01,620 --> 00:23:02,800
It doesn't make sense to him.
396
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
You know what, Joe?
397
00:23:05,020 --> 00:23:06,740
This thing is shootings.
398
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
They all look sort of defensive, don't
they?
399
00:23:10,800 --> 00:23:15,020
I'm thinking that this guy, just the
sight of somebody talking on a cell
400
00:23:15,020 --> 00:23:16,320
must have scared the hell out of him.
401
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Hey,
402
00:23:18,120 --> 00:23:21,240
the guy who pawned the cell phone? It
claims he found him. He says he saw this
403
00:23:21,240 --> 00:23:24,840
guy dump him into the bay. It does match
the various description we had of our
404
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
shooters.
405
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
Really? Wait a minute.
406
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
What?
407
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
I've seen this man.
408
00:23:32,050 --> 00:23:34,690
He was doing his laundry in the last
victim's apartment house.
409
00:23:34,930 --> 00:23:37,650
When was he there? He was there when we
were there. I'm telling you, he was
410
00:23:37,650 --> 00:23:38,650
giving me strange looks.
411
00:23:39,670 --> 00:23:40,670
This is the guy.
412
00:23:41,010 --> 00:23:42,510
You've seen this guy live in the same
building?
413
00:23:42,710 --> 00:23:44,030
Well, he was doing his laundry there.
414
00:23:44,650 --> 00:23:48,110
You and Caitlin, head back over there.
Take plenty of back. Bring this guy to
415
00:23:48,110 --> 00:23:49,750
the SIU. I want to talk to him. Yes,
sir.
416
00:23:51,550 --> 00:23:54,910
Someone broke into the house last night
and shredded Doodly's wardrobe.
417
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
If he hadn't been upstairs sleeping with
Kathy and me, he might have been
418
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
completely destroyed.
419
00:24:00,520 --> 00:24:02,700
He was sleeping with you in the same
bed.
420
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
Your point is?
421
00:24:04,620 --> 00:24:05,459
No point.
422
00:24:05,460 --> 00:24:06,520
I found this.
423
00:24:08,000 --> 00:24:10,840
Well, it can't be Stevie because she
left for Pittsburgh yesterday afternoon.
424
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
Well, who could it be?
425
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
You tell us.
426
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
I don't know.
427
00:24:15,280 --> 00:24:18,500
Well, think, damn it. It's not like
you're Elvis. It's got to be somebody
428
00:24:18,500 --> 00:24:19,219
close to you.
429
00:24:19,220 --> 00:24:20,220
Hey, great outfit.
430
00:24:20,440 --> 00:24:22,540
If you're a rhino, what is it, a tent?
431
00:24:22,800 --> 00:24:24,160
I look like I'm going camping?
432
00:24:24,720 --> 00:24:28,380
I got an idea. Let's try something my
size, just for novelty's sake.
433
00:24:29,400 --> 00:24:31,180
No clothes, wrong size.
434
00:24:34,220 --> 00:24:37,200
What's this? It's got cows on it. Do you
hear me moving?
435
00:24:37,480 --> 00:24:39,140
I don't wear cows, doofus.
436
00:24:39,360 --> 00:24:40,380
He is so picky.
437
00:25:31,189 --> 00:25:32,189
We're happy.
438
00:25:32,250 --> 00:25:33,049
All right.
439
00:25:33,050 --> 00:25:34,050
Over here.
440
00:25:52,010 --> 00:25:54,530
We like this end. All right. Let's go
out the front.
441
00:25:54,850 --> 00:25:56,690
We can try, but I bet you he's history.
442
00:25:59,610 --> 00:26:02,790
You're going to hate me for saying this,
but we've been foiled.
443
00:26:04,290 --> 00:26:05,290
Joe.
444
00:26:05,930 --> 00:26:07,390
Oh, hi. Could I talk to you for a
second?
445
00:26:08,030 --> 00:26:09,030
Yeah.
446
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Sure.
447
00:26:11,250 --> 00:26:12,350
Are you angry with me?
448
00:26:13,630 --> 00:26:14,630
Angry?
449
00:26:15,130 --> 00:26:16,990
Then why are you avoiding me?
450
00:26:18,830 --> 00:26:21,330
I haven't... Hey, Grant.
451
00:26:21,590 --> 00:26:24,450
Nash called. Had to run out. Said he
wants you two to work the case together.
452
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
Okay.
453
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
Good.
454
00:26:30,670 --> 00:26:35,050
I've, um, got some material I'd like to
show you.
455
00:26:37,950 --> 00:26:39,850
I think we work very well together.
456
00:26:40,790 --> 00:26:43,010
Are you sure this is okay with Nash?
457
00:26:43,570 --> 00:26:44,970
This isn't about Nash.
458
00:26:46,610 --> 00:26:47,750
This is about us.
459
00:26:54,570 --> 00:26:55,710
Well, did you enjoy it?
460
00:26:56,790 --> 00:26:58,970
Oh, I think.
461
00:27:00,300 --> 00:27:02,540
You didn't enjoy having sex with my
girlfriend?
462
00:27:03,740 --> 00:27:08,120
I would have enjoyed it a little, but
she put the moves on me. It was her
463
00:27:09,200 --> 00:27:10,780
Her idea, eh?
464
00:27:11,720 --> 00:27:13,560
Bite me, you adulterer!
465
00:27:20,200 --> 00:27:22,900
Oh, honey, come home.
466
00:27:26,060 --> 00:27:29,600
His name is Leonard Voss, no criminal
record. He works as the super in that
467
00:27:29,600 --> 00:27:33,840
building in exchange for his room and a
small salary. And his room is right next
468
00:27:33,840 --> 00:27:38,260
door to the last of his apartment, which
is two blocks away from the 2DL beauty
469
00:27:38,260 --> 00:27:41,360
bus stop. Not to mention that he started
shooting as soon as we knocked on his
470
00:27:41,360 --> 00:27:45,280
door, and ballistics confirms that those
slugs came from the same weapon used in
471
00:27:45,280 --> 00:27:48,180
the other killings. You put surveillance
on the building? Yesterday. He hasn't
472
00:27:48,180 --> 00:27:49,780
been back. Well, good morning.
473
00:27:50,240 --> 00:27:51,620
Or should I say good afternoon?
474
00:27:52,380 --> 00:27:54,840
Welcome. Nice to have you with us. What
did we get out of this guy's place?
475
00:27:55,060 --> 00:27:58,100
Oh, ho, plenty. His diary here reads
like it's written in some sort of secret
476
00:27:58,100 --> 00:28:01,900
code. And he's got all these paper
clippings from tabloids.
477
00:28:02,540 --> 00:28:04,980
Aliens transmit through cell phones. I
believe that.
478
00:28:05,460 --> 00:28:07,520
Cell phones cause cancer. I believe
that, too.
479
00:28:08,200 --> 00:28:12,500
This is good. He's using tabloids as his
point of reference. Very reassuring.
480
00:28:12,700 --> 00:28:16,140
We also found a slew of medications in
there, Nash, prescribed by his doctor.
481
00:28:16,580 --> 00:28:18,340
Gylatin, Stelazine, and Proloxin.
482
00:28:18,940 --> 00:28:20,920
Procedures and psychosis. They're all
full.
483
00:28:21,980 --> 00:28:24,140
which means he stopped taking them or
never started.
484
00:28:24,480 --> 00:28:25,740
Joe, why are you so jumpy?
485
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
I'm cool.
486
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
Okay, cool.
487
00:28:30,260 --> 00:28:34,860
So, let's get this straight. Our boy
sees anybody talking on his cell phone
488
00:28:34,860 --> 00:28:38,780
threat. Well, that's a hell of a lot of
potential victims out there. Go talk to
489
00:28:38,780 --> 00:28:40,600
this doctor. Find out the full story.
490
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
Let's stop this guy before he tells
again.
491
00:28:44,360 --> 00:28:45,440
Hi, Joe. Oh, what?
492
00:28:46,860 --> 00:28:50,640
You know, if I let you leave that jelly
on your face, you'll bug me all day.
493
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Joe, you okay?
494
00:28:56,540 --> 00:28:58,240
I'm fine, Caitlin. Thank you.
495
00:29:00,360 --> 00:29:02,320
Okay, what's going on with you and
Caitlin?
496
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Like what?
497
00:29:05,520 --> 00:29:07,460
Oh, but you're treating her like high
-poised Mary.
498
00:29:07,700 --> 00:29:08,940
She thinks you're mad at her.
499
00:29:09,720 --> 00:29:12,660
Oh, that's not her. I just haven't been
getting a lot of sleep lately.
500
00:29:13,180 --> 00:29:15,380
Why don't we talk about it? Maybe it'll
make you feel better.
501
00:29:17,940 --> 00:29:18,940
Speak.
502
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
We never dreamed.
503
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
About Caitlin.
504
00:29:24,340 --> 00:29:25,500
What kind of dreams?
505
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Erotic dreams.
506
00:29:30,820 --> 00:29:32,180
I can understand that.
507
00:29:33,280 --> 00:29:35,040
Man, I'm afraid to go to sleep at night.
508
00:29:35,720 --> 00:29:41,040
All right, do you want the Freudian
cure, the Jungian cure, or the Phrygian
509
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
cure?
510
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Whatever works.
511
00:29:44,100 --> 00:29:46,260
You're not really dreaming about Caitlin
at all.
512
00:29:46,640 --> 00:29:47,940
I'm not. No.
513
00:29:48,780 --> 00:29:50,320
You're actually dreaming about me.
514
00:29:50,800 --> 00:29:55,540
But since you can't consciously accept
your blatant homoerotic urges while your
515
00:29:55,540 --> 00:29:59,060
wife is out of town, you take my
girlfriend and put her in as a
516
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
Are you high?
517
00:30:03,580 --> 00:30:07,340
Well, just think about that when you go
to bed. I guarantee you those dreams
518
00:30:07,340 --> 00:30:08,340
will be history.
519
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
Dominguez.
520
00:30:14,620 --> 00:30:15,620
Yeah.
521
00:30:16,720 --> 00:30:17,980
Okay, we're on our way.
522
00:30:18,990 --> 00:30:20,270
We got another dead body.
523
00:30:20,950 --> 00:30:21,950
Man.
524
00:30:24,110 --> 00:30:26,790
Well, I came out to swim laps, and there
he was.
525
00:30:27,170 --> 00:30:29,130
I thought we should wait for you to pull
him out.
526
00:30:29,570 --> 00:30:32,530
I don't know whether to call the coroner
or the Department of Forestry.
527
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
Oh, my God.
528
00:30:35,630 --> 00:30:36,930
He's been decapitated.
529
00:30:37,670 --> 00:30:38,670
Dad, it's okay.
530
00:30:38,810 --> 00:30:39,810
No, it's not.
531
00:30:43,850 --> 00:30:46,110
Oh, wait. Eddie, I'm sorry.
532
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
You know, Eddie, maybe it's time to do a
little reality check here.
533
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
It's a puppet.
534
00:30:51,740 --> 00:30:53,860
You can make another one. You don't
understand.
535
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
He's a part of me.
536
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
The part that finally became successful.
537
00:30:57,960 --> 00:31:00,600
The part that finally made me feel like
I was somebody.
538
00:31:01,100 --> 00:31:02,580
You're definitely somebody, Eddie.
539
00:31:03,180 --> 00:31:06,900
Somebody. Yeah, you're like doodly and
happy and anyone else you choose to be.
540
00:31:07,940 --> 00:31:10,620
I suggest that you all try and not lose
sight of that.
541
00:31:18,300 --> 00:31:20,720
Heaven, can I speak to you?
542
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
Yeah,
543
00:31:23,300 --> 00:31:24,380
excuse me one second.
544
00:31:26,660 --> 00:31:27,619
What's up, Rock?
545
00:31:27,620 --> 00:31:29,340
What the hell are you doing drinking on
a job?
546
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
It's one drink.
547
00:31:32,380 --> 00:31:36,980
It's good for business. I'm trying to
loosen up a little bit. Yeah, well,
548
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
on your own time, okay?
549
00:31:40,140 --> 00:31:41,240
Uh, yeah, yeah.
550
00:31:41,660 --> 00:31:42,720
It won't happen again.
551
00:31:43,140 --> 00:31:44,320
Damn straight it won't.
552
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Dr. Archer.
553
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
Hello.
554
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
Inspectors Cross and League SFPD.
555
00:31:56,040 --> 00:31:57,840
We need to talk to you about one of your
patients.
556
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
Leonard Voss was diagnosed with a grade
4 GBM.
557
00:32:02,320 --> 00:32:05,260
A glioblastoma multiforme grade 4 tumor.
558
00:32:06,060 --> 00:32:08,480
He was terminal. Probably less than a
year to live.
559
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
We operated, got out as much of it as we
could.
560
00:32:12,400 --> 00:32:15,660
Sometimes you can extend their lives,
but you rarely save them.
561
00:32:16,780 --> 00:32:19,680
Especially if they refuse all post -op
treatment as Leonard did.
562
00:32:20,240 --> 00:32:21,900
Why would he have refused treatment?
563
00:32:23,640 --> 00:32:27,340
Terminal patients often go into deep
denial. Leonard, it was pathological.
564
00:32:28,120 --> 00:32:33,260
He became paranoid and delusional. He
was convinced that he didn't really have
565
00:32:33,260 --> 00:32:37,280
tumor, which is doubly ironic since it
was probably the tumor that caused the
566
00:32:37,280 --> 00:32:38,820
delusional behavior to begin with.
567
00:32:40,140 --> 00:32:43,780
He was convinced that we had lied to him
and were out to get him.
568
00:32:44,880 --> 00:32:47,980
I tried to help. I prescribed
antipsychotics.
569
00:32:48,270 --> 00:32:53,650
and referred him to a psychiatrist, but
he never showed up, and I haven't seen
570
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
him since.
571
00:32:54,930 --> 00:32:57,570
Okay, well, thank you so much for your
help. Sure, I wish I could help more.
572
00:32:57,950 --> 00:32:58,990
Excuse me, I have surgery.
573
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
Thank you.
574
00:33:01,710 --> 00:33:05,010
Because he can't face the fact that he's
dying, he's turned the whole thing into
575
00:33:05,010 --> 00:33:08,530
a paranoid fantasy where people on cell
phones are plotting to kill him.
576
00:33:08,850 --> 00:33:12,450
And yet, at the root of this fantasy is
some sort of tangible plan.
577
00:33:12,930 --> 00:33:16,510
Well, it all has to do with this
centaur, whatever that is. Here, listen,
578
00:33:16,510 --> 00:33:17,510
is from his diary.
579
00:33:17,960 --> 00:33:21,720
The centaur does not show himself. He
calls his servants on the phone. They
580
00:33:21,720 --> 00:33:23,340
track me everywhere. So many.
581
00:33:23,700 --> 00:33:27,300
I can't kill them all. Must kill the
centaur. Must kill him to live.
582
00:33:28,120 --> 00:33:29,980
Right, but who represents the centaur?
583
00:33:30,420 --> 00:33:33,000
Well, that's what we don't know. And
neither does Dr. Archer.
584
00:33:35,060 --> 00:33:37,140
Dr. Archer is his doctor's name?
585
00:33:37,660 --> 00:33:38,660
Yeah, so?
586
00:33:39,220 --> 00:33:41,820
Well, the centaur is half horse, half
archer.
587
00:33:43,100 --> 00:33:45,660
No, it couldn't be that simple, could
it?
588
00:33:46,360 --> 00:33:48,540
Could this whole damn thing be about his
doctor?
589
00:33:49,200 --> 00:33:50,340
We better find him.
590
00:33:51,140 --> 00:33:53,520
And right away, see if we can get him on
the phone. Let's roll.
591
00:34:42,929 --> 00:34:44,969
Stay here, okay? I'll be right back.
592
00:34:47,449 --> 00:34:50,929
Hi. I just brought this guy in. He
fainted on the street.
593
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Which guy?
594
00:34:58,380 --> 00:34:59,780
next time you get to pick the music.
595
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Thanks, man.
596
00:35:17,960 --> 00:35:22,680
I'm going to look harder, faster.
597
00:35:42,220 --> 00:35:43,540
I don't want to kill you, Leonard.
598
00:35:44,580 --> 00:35:46,520
You gave me a death sentence!
599
00:35:48,340 --> 00:35:51,220
Not me, the disease, Leonard.
600
00:35:51,980 --> 00:35:56,220
You're the disease! You and your
assassins!
601
00:35:57,260 --> 00:35:58,720
I only want to help you.
602
00:36:00,360 --> 00:36:03,160
Then call it off and let me live!
603
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Please!
604
00:36:07,940 --> 00:36:09,080
Let me live!
605
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
You can do that.
606
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
Go ahead.
607
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
Promise him.
608
00:36:19,890 --> 00:36:20,990
Promise that you'll call it off.
609
00:36:22,490 --> 00:36:23,490
I promise.
610
00:36:24,890 --> 00:36:26,190
Oh, I know you mean it.
611
00:36:29,030 --> 00:36:30,250
He means it, don't you, Doc?
612
00:36:31,170 --> 00:36:32,170
Tell him.
613
00:36:32,770 --> 00:36:34,230
Yes, Leonard, I mean it.
614
00:36:37,690 --> 00:36:38,690
See, Leonard?
615
00:36:39,330 --> 00:36:40,630
It's time to give me the gun, Leonard.
616
00:36:46,090 --> 00:36:46,968
It's time to go.
617
00:36:46,970 --> 00:36:47,970
Not appointed.
618
00:36:52,970 --> 00:36:53,290
What
619
00:36:53,290 --> 00:37:00,590
are
620
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
you doing, Evan?
621
00:37:01,950 --> 00:37:02,970
Oh, hey, Rocky.
622
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
Listen, man.
623
00:37:05,410 --> 00:37:07,990
Actually, I'm having a party tonight,
and I didn't have a chance to pick
624
00:37:07,990 --> 00:37:10,470
anything up. So you helped yourself to
my stock.
625
00:37:11,530 --> 00:37:14,370
Come on, Rocky. You know me better than
that. I was going to pay you back.
626
00:37:14,730 --> 00:37:15,830
Yeah. I do.
627
00:37:16,750 --> 00:37:18,270
Who stays, you're gone.
628
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
What are you saying?
629
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
You're fired.
630
00:37:22,670 --> 00:37:23,710
That's what I'm saying.
631
00:37:25,230 --> 00:37:26,810
All right, fine.
632
00:37:27,530 --> 00:37:31,230
Keep your booze. Keep your job. I'm out
of here. Pick those up.
633
00:37:32,070 --> 00:37:35,690
I don't think you understand this,
Rocky. I don't work for you anymore. You
634
00:37:35,690 --> 00:37:36,690
pick them up.
635
00:37:37,370 --> 00:37:39,030
I said pick them up.
636
00:37:40,830 --> 00:37:41,950
Let go of me, Rocky.
637
00:37:42,830 --> 00:37:45,010
You're going to make me a little punk
-ass.
638
00:38:13,040 --> 00:38:14,140
Can I get you something to drink?
639
00:38:14,420 --> 00:38:15,740
Uh, no. That's too funny.
640
00:38:16,960 --> 00:38:18,440
Uh, Eddie?
641
00:38:18,800 --> 00:38:23,140
Uh, I'll be right with you just as soon
as I kick little Eddie's butt here.
642
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
Yeah, you wish, Dad.
643
00:38:25,360 --> 00:38:28,820
Uh, we thought you'd like to know we
found Doodly's head.
644
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Let me see.
645
00:38:36,800 --> 00:38:38,620
Mmm, that's pretty gruesome.
646
00:38:38,840 --> 00:38:40,180
Probably should do it in private.
647
00:38:41,020 --> 00:38:42,420
Um, this way.
648
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
Do you want to tell him?
649
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
Or do you want me to?
650
00:39:19,050 --> 00:39:22,550
You were right, Papa. That was a great
gig. I'm glad you brought it in.
651
00:39:23,110 --> 00:39:27,750
Oh, no, no, no, no. That gig should in
no way be construed or mistaken for the
652
00:39:27,750 --> 00:39:29,190
kind of gigs we should be doing.
653
00:39:29,490 --> 00:39:30,490
Yeah.
654
00:39:30,690 --> 00:39:33,950
So how did you figure out it was Eddie
Jr.? Process of elimination.
655
00:39:34,710 --> 00:39:35,710
Well, who'd you eliminate?
656
00:39:36,890 --> 00:39:38,330
Everybody but Eddie Jr.?
657
00:39:40,529 --> 00:39:44,710
The letters on the threat note, they
were all cut out of comic books.
658
00:39:45,350 --> 00:39:46,670
Kid's a comic book nut.
659
00:39:47,050 --> 00:39:49,430
Also, there's no love lost between he
and the dummy.
660
00:39:50,550 --> 00:39:55,270
Well, it put this family in touch with
some of their issues and helped solve
661
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
That's a good thing.
662
00:39:57,270 --> 00:40:01,410
Yeah, well, don't get all misty -eyed
over me because I'm about to modify the
663
00:40:01,410 --> 00:40:02,410
original rule.
664
00:40:03,250 --> 00:40:07,770
Bridges and Dominguez will accept no
gigs involving clients made out of wood.
665
00:40:11,959 --> 00:40:15,900
Nash, what's up with Joe? He seems a
little tense.
666
00:40:16,440 --> 00:40:20,500
Well, let's just say it's been a little
difficult for him since Inger and Lucia
667
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
have been away.
668
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Leave it at that.
669
00:40:24,100 --> 00:40:26,740
Well, I'm sorry to say, but you don't
seem very concerned, Nash.
670
00:40:27,000 --> 00:40:29,880
The guy's your best friend. Maybe we
should have him over for dinner.
671
00:40:29,980 --> 00:40:30,980
you'll be fine.
672
00:40:32,350 --> 00:40:34,930
You know, this whole stoic male thing is
really just like you.
673
00:40:35,270 --> 00:40:38,290
Repressing one's feelings does not make
them go away. You know that. Sometimes
674
00:40:38,290 --> 00:40:39,290
it makes them worse.
675
00:40:39,790 --> 00:40:43,870
Look, I think the best thing you can do
for him is maybe listen to what's on his
676
00:40:43,870 --> 00:40:44,868
mind.
677
00:40:44,870 --> 00:40:49,150
I appreciate your sentiments, darling,
but trust me on this one. He'll be a lot
678
00:40:49,150 --> 00:40:50,670
better off if we just give him his
space.
679
00:40:51,750 --> 00:40:52,750
You're beautiful.
680
00:40:58,210 --> 00:40:59,210
Hi.
681
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Oh, hi, Caitlin.
682
00:41:02,060 --> 00:41:03,060
Hi, how are you doing?
683
00:41:04,280 --> 00:41:06,220
Joe Nash told me what's been going on
with you lately.
684
00:41:07,220 --> 00:41:08,220
Oh, really?
685
00:41:10,060 --> 00:41:11,600
I'm sorry, it's really embarrassing.
686
00:41:11,940 --> 00:41:13,200
Joe, it's okay.
687
00:41:14,120 --> 00:41:15,360
Believe me, I've been there too.
688
00:41:16,820 --> 00:41:20,720
Really? You mean that... Yeah, you know,
you don't have to be embarrassed.
689
00:41:21,600 --> 00:41:24,280
Sometimes it even helps to talk about
it.
690
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
Really?
691
00:41:27,740 --> 00:41:28,740
Okay.
692
00:41:30,860 --> 00:41:36,280
Well... The one last night where you
whipped off my pants and my belt in one
693
00:41:36,280 --> 00:41:37,660
movement. That was crazy.
694
00:41:38,140 --> 00:41:41,840
Excuse me? That lingerie that you were
wearing or not really wearing.
695
00:41:42,640 --> 00:41:44,840
Do you really have muscles in your
thighs like that?
696
00:41:45,220 --> 00:41:47,320
What are you talking about?
697
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
My dream.
698
00:41:50,880 --> 00:41:53,420
You've been having sex dreams about me?
699
00:41:55,180 --> 00:41:56,320
What did Nash tell you?
700
00:41:57,940 --> 00:41:59,200
That you missed your wife.
701
00:42:00,140 --> 00:42:01,140
Oh.
702
00:42:01,550 --> 00:42:04,930
Joe, I'm sorry. This is too weird.
703
00:42:08,330 --> 00:42:09,910
Be open.
50549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.