All language subtitles for Nash Bridges s05e05 High Society
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:03,539
Hey, Joe.
2
00:00:03,540 --> 00:00:04,518
Yeah?
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,720
Remember, we only got three minutes once
we initiate this thing. Yeah, okay.
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,480
What are you doing back there?
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,120
Getting ready, man.
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,980
Oh, I get it. Don't tell me. Trick or
treat.
7
00:00:15,220 --> 00:00:16,219
Uh -huh.
8
00:00:17,140 --> 00:00:18,440
Check it out.
9
00:00:18,680 --> 00:00:21,240
What? Richard Malick's daughter's
getting married on Saturday.
10
00:00:21,660 --> 00:00:22,900
I think he'll show.
11
00:00:23,280 --> 00:00:24,420
She is his weakness.
12
00:00:24,820 --> 00:00:26,480
And he's got the nerve.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,140
We ought to get ourselves invited to
that ceremony.
14
00:00:29,930 --> 00:00:32,090
No, first things first. Yeah, well, come
on, come on, get ready.
15
00:00:32,350 --> 00:00:35,850
Are you kidding me? If we get caught, I
at least want my dignity intact.
16
00:00:38,510 --> 00:00:40,230
I sure hope this works.
17
00:00:40,530 --> 00:00:41,970
Relax. What can happen?
18
00:00:42,390 --> 00:00:45,050
Well, the guard could shoot us. Or
doesn't that count?
19
00:01:12,179 --> 00:01:13,980
2426? Correct, sir.
20
00:02:44,720 --> 00:02:48,180
Let's see what we've got here. You got
them? Yeah. Oh, baby diamonds.
21
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
You got it now.
22
00:03:17,200 --> 00:03:20,020
I want to report a burglary at Lee
Enterprise.
23
00:03:20,720 --> 00:03:23,020
No, no, that would be anonymous.
24
00:03:25,180 --> 00:03:27,400
You keep that million -dollar stratum
various.
25
00:03:27,640 --> 00:03:30,360
Near and dear to your heart. It's never
leaving daddy's arms.
26
00:03:35,440 --> 00:03:37,720
Excellent response, Doc. It wasn't good.
27
00:04:25,260 --> 00:04:26,260
Good morning.
28
00:04:26,960 --> 00:04:28,660
You were gone when I got up this
morning.
29
00:04:28,960 --> 00:04:30,780
You were gone when I went to bed last
night.
30
00:04:31,040 --> 00:04:32,100
It's that working thing.
31
00:04:32,560 --> 00:04:33,720
You're always working.
32
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
Whoa.
33
00:04:36,700 --> 00:04:38,740
Is that what's bothering you?
34
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
What do you think?
35
00:04:41,160 --> 00:04:45,540
Sweetie, I'm good, but I'm out of mind.
We never see each other, okay? Is that a
36
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
good enough clue?
37
00:04:46,600 --> 00:04:50,020
Wait a minute. We work together all day
long, and the last time I checked,
38
00:04:50,060 --> 00:04:53,080
there's all these beauty supplies in the
bathroom. I think they're yours. You
39
00:04:53,080 --> 00:04:54,360
know what? I'm thinking we live
together.
40
00:04:54,750 --> 00:04:57,770
Working together and being together,
it's just not the same thing. And
41
00:04:57,770 --> 00:05:00,730
apparently, when you're not working,
you'd much rather spend time with
42
00:05:00,730 --> 00:05:01,609
Hi, guys.
43
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
...partner.
44
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
What'd I do?
45
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Nothing?
46
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Okay.
47
00:05:15,170 --> 00:05:18,310
I know you've been chomping at the bit
to be a point man in a gig.
48
00:05:18,550 --> 00:05:19,329
Point woman.
49
00:05:19,330 --> 00:05:21,450
Point woman, point person, point taken,
whatever.
50
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
Have at it.
51
00:05:23,910 --> 00:05:25,760
Richard. Malik? He's in town?
52
00:05:26,100 --> 00:05:27,740
His daughter's wedding is this weekend.
53
00:05:28,360 --> 00:05:32,220
I figure if he's ever going to make an
appearance in our fair city, this will
54
00:05:32,220 --> 00:05:36,060
it. Richard Malik killed one of my CIs.
I know. He destroyed a case that I spent
55
00:05:36,060 --> 00:05:39,880
18 months putting together. I know. Wait
a second. This doesn't even look like
56
00:05:39,880 --> 00:05:42,080
him anymore. He's had plastic surgery.
He's altered his appearance.
57
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
I've got that covered.
58
00:05:43,360 --> 00:05:44,099
How so?
59
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
First things first.
60
00:05:45,660 --> 00:05:47,180
We've got to get you into that wedding.
61
00:05:47,540 --> 00:05:49,960
It's one of those big society shindigs.
62
00:05:50,960 --> 00:05:53,320
Oh, I see. So this is, uh...
63
00:05:53,530 --> 00:05:54,990
Your way of trying to make up with me?
64
00:05:55,310 --> 00:05:58,030
No. Because I won't be the one taking
you.
65
00:05:58,450 --> 00:05:59,870
He knows what I look like.
66
00:06:00,130 --> 00:06:02,510
I busted him before he skipped bail and
left the country.
67
00:06:02,730 --> 00:06:03,730
So, who's my date?
68
00:06:04,490 --> 00:06:06,850
Uh, the only person that's seen him
since the surgery.
69
00:06:07,190 --> 00:06:08,190
Who?
70
00:06:08,390 --> 00:06:09,690
I ain't going nowhere!
71
00:06:11,030 --> 00:06:15,150
All right, I'm here.
72
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
What do you want, Bridges?
73
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
Hey, girls.
74
00:06:18,670 --> 00:06:20,150
Jake. I see you got my page.
75
00:06:20,770 --> 00:06:22,470
Hi there, relative.
76
00:06:23,020 --> 00:06:26,000
Now, this is Gator. Gator just happened
to miss his parole check -in.
77
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Hey!
78
00:06:32,780 --> 00:06:33,880
Hey, damn it!
79
00:06:37,680 --> 00:06:39,660
Oh, no.
80
00:06:40,720 --> 00:06:44,220
All right, that's it. Ronnie, give me a
stunner. Stunner. Watch out, darling.
81
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Now,
82
00:06:49,520 --> 00:06:52,260
I told you boys, no roughhousing in the
SIU.
83
00:06:52,680 --> 00:06:54,120
It better be good, Bridges.
84
00:06:54,380 --> 00:06:55,400
You're gonna love it.
85
00:06:56,060 --> 00:06:57,060
Richard Malick.
86
00:06:57,100 --> 00:06:59,400
Almost busted Malick last year, so
what's up?
87
00:07:00,600 --> 00:07:02,220
How do you feel about weddings, Jake?
88
00:07:02,440 --> 00:07:05,780
Nash. Nash, I promise you, there is no
way anybody in their right mind is gonna
89
00:07:05,780 --> 00:07:06,880
buy Jake and me as a couple.
90
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Jake does.
91
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Manage with your hands.
92
00:07:11,200 --> 00:07:12,159
What's your point?
93
00:07:12,160 --> 00:07:14,180
He won't after you give him a little
tutoring.
94
00:07:14,420 --> 00:07:16,140
What do you mean tutoring? Tutor what?
Tutor who?
95
00:07:16,440 --> 00:07:17,620
Tutor whom? And it's you.
96
00:07:18,020 --> 00:07:21,700
Etiquette. You give him some pointers.
It's like a, um, a science project.
97
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
Science project.
98
00:07:24,770 --> 00:07:26,410
See, there you're made for each other.
99
00:07:28,390 --> 00:07:29,450
You know, maybe he's right.
100
00:07:32,530 --> 00:07:37,130
You can't ask me to jeopardize the
happiest day of my stepdaughter's life.
101
00:07:37,130 --> 00:07:38,650
mean, even the mayor is going to be
there.
102
00:07:38,850 --> 00:07:41,890
Fam, fam, look, I know what I'm asking
you to do. Let me get a couple of my
103
00:07:41,890 --> 00:07:45,170
people in on the inside to ID Malik, and
then we'll take them down on the
104
00:07:45,170 --> 00:07:48,510
outside. Look, if we do our job
correctly, nobody will even know we were
105
00:07:49,930 --> 00:07:51,170
So you have no choice in this, right?
106
00:07:51,820 --> 00:07:53,200
Well, I could send in SWAT.
107
00:07:59,220 --> 00:08:02,960
I thought you were supposed to be giving
out homework, not doing it. A good
108
00:08:02,960 --> 00:08:04,040
teacher prepares, man.
109
00:08:04,480 --> 00:08:07,540
And how is class going this semester,
Professor Dominguez?
110
00:08:07,840 --> 00:08:10,480
Well, there's $120 a head. Very, very
good.
111
00:08:11,300 --> 00:08:13,660
I crack you, spoken like a true
educator.
112
00:08:14,360 --> 00:08:17,120
Well, it's not just for the money. I
mean, you know, I actually enjoy
113
00:08:17,780 --> 00:08:20,940
And with Inger and Lucia gone, I mean,
how else would I fill my night?
114
00:08:21,600 --> 00:08:22,720
Don't tell me. I don't want to know.
115
00:08:24,820 --> 00:08:26,660
Hello there, Hank. Hey, make yourself at
home.
116
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
How'd you do it?
117
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Trade secret, baby.
118
00:08:30,560 --> 00:08:31,419
Masterful job.
119
00:08:31,420 --> 00:08:32,980
You got the Stradivarius? Why, yes.
120
00:08:33,200 --> 00:08:35,039
It was a little out of tune, so I tuned
it up.
121
00:08:35,880 --> 00:08:39,220
You took a lot of risks. Had you damaged
it? Then you'd have a reason to be
122
00:08:39,220 --> 00:08:40,820
upset, but we didn't, so you don't.
123
00:08:41,240 --> 00:08:45,380
Look, you have a $250 ,000 security
system in your headquarters that can be
124
00:08:45,380 --> 00:08:49,780
bypassed using $4 worth of tools and a
very simple piece of telephone software.
125
00:08:50,250 --> 00:08:52,610
And a flip of the switch here and a flip
of the switch there.
126
00:08:53,110 --> 00:08:54,510
That's not what I expected.
127
00:08:55,570 --> 00:08:59,210
This is our report. It lists all the
alterations and modifications you might
128
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
want to make.
129
00:09:01,190 --> 00:09:02,670
And here's our bill.
130
00:09:09,790 --> 00:09:10,769
Thank you.
131
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Thank you.
132
00:09:12,050 --> 00:09:13,070
You can use this door.
133
00:09:13,370 --> 00:09:14,370
Thank you.
134
00:09:15,470 --> 00:09:16,710
See you. Call us anytime.
135
00:09:20,199 --> 00:09:23,180
15 grand for two days working? Yes. Oh,
baby.
136
00:09:23,760 --> 00:09:27,200
Joe, I think you actually pulled one out
of the hat this time. Thank you very
137
00:09:27,200 --> 00:09:30,740
much. Yo, yo, yo, how'd the kid go, Joe?
Like stealing candy from a zillionaire.
138
00:09:31,000 --> 00:09:33,320
Dang it, G, dang it. I'll be getting a
raise of y 'all.
139
00:09:33,840 --> 00:09:35,300
No, that means you don't get fired.
140
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
Now, ever since he got his makeover,
Malick is as camera shy as J .D.
141
00:09:41,860 --> 00:09:43,760
Salinger, so I'm afraid this is the best
we got.
142
00:09:44,520 --> 00:09:46,320
I don't get it. Hasn't Malick seen Cage?
143
00:09:46,580 --> 00:09:49,040
I mean, won't Malick recognize Cage when
he sees him at the reception?
144
00:09:49,300 --> 00:09:54,120
No, Cage was shadowing the Triad leader
about six months ago. He followed him to
145
00:09:54,120 --> 00:09:57,220
the airport, and guess who the Triad
geek was meeting?
146
00:09:57,680 --> 00:09:58,840
Malick? That's right.
147
00:09:59,240 --> 00:10:02,460
Only Cage didn't know it was Malick at
the time. He only found that out later.
148
00:10:02,460 --> 00:10:05,780
He saw him for about a minute through
binoculars. Malick never saw him.
149
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
You guys sound paranoid.
150
00:10:07,160 --> 00:10:10,960
Oh, very. That's why nobody's caught
him. Well, I'm dubious for our prospects
151
00:10:10,960 --> 00:10:13,240
success. Well, you can be as dubious as
you like.
152
00:10:13,710 --> 00:10:17,710
In the meantime, we'll blanket all of
his old friends and associates, and if
153
00:10:17,710 --> 00:10:19,610
take him down before the wedding, all
the better.
154
00:10:21,230 --> 00:10:22,710
Harvey. Thanks, man.
155
00:10:25,550 --> 00:10:28,030
One veggie soy sour cream burrito.
156
00:10:28,350 --> 00:10:29,410
Oh, you're a god.
157
00:10:33,290 --> 00:10:35,150
Can you believe how blatant these girls
are?
158
00:10:35,610 --> 00:10:37,670
Come on, I'll give him a break. They're
just trying to make a buck, right?
159
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Hey, handsome.
160
00:10:47,540 --> 00:10:48,880
You boys looking for a date?
161
00:10:49,480 --> 00:10:51,780
Uh, we're on a dinner break.
162
00:10:52,480 --> 00:10:53,480
Move along, darling.
163
00:10:57,300 --> 00:10:58,520
Time for your first lesson.
164
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
What's this?
165
00:11:01,400 --> 00:11:03,840
This is a dinner salad.
166
00:11:04,320 --> 00:11:05,480
Well, I don't eat salads.
167
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
You just have to learn.
168
00:11:07,660 --> 00:11:09,540
I'm just kidding, girls. I love ruffins.
169
00:11:09,920 --> 00:11:11,800
It's great for your old digestive tract.
170
00:11:12,160 --> 00:11:14,600
All right, the rule, it's really simple,
okay?
171
00:11:15,240 --> 00:11:17,760
You start with the utensil that's
furthest away from the plate.
172
00:11:23,420 --> 00:11:27,640
We need to blend with a table of very
wealthy people. And wealthy people have,
173
00:11:27,780 --> 00:11:29,560
well, their own code of manners.
174
00:11:29,800 --> 00:11:32,800
Well, in my experience, wealthy people
are the most ill -mannered folks on the
175
00:11:32,800 --> 00:11:37,220
planet. We're dealing with a certain
social strata here that maybe in your
176
00:11:37,220 --> 00:11:41,700
experience, you know, with drug dealers
and, well, and other people, you know,
177
00:11:41,700 --> 00:11:47,010
you haven't been exposed to them yet.
So, what... What are you doing? Why are
178
00:11:47,010 --> 00:11:48,570
you holding your fork like a hammer?
179
00:11:48,970 --> 00:11:50,970
So you really figure you can teach me
how to eat proper?
180
00:11:52,230 --> 00:11:55,090
I think I can teach anybody anything.
181
00:11:55,510 --> 00:11:58,210
Well, that pretty well manages my entire
life without this information.
182
00:11:58,690 --> 00:12:02,050
All right, do you want to get Malik or
not? Because I really do. And if he
183
00:12:02,050 --> 00:12:04,310
you before we spot him, it's no good. So
you need to blend.
184
00:12:05,430 --> 00:12:06,930
And please, don't.
185
00:12:07,430 --> 00:12:08,570
Don't talk with your mouth full.
186
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
All right.
187
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
Fine.
188
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Okay.
189
00:12:25,920 --> 00:12:29,960
Hey, whatever happened to professional
courtesy? Move along, used to me. Find
190
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
another corner.
191
00:12:31,160 --> 00:12:32,820
Yeah, what you gonna do? Take us in.
192
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
Okay.
193
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
Hi.
194
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
What's your name?
195
00:12:37,420 --> 00:12:38,420
Terry.
196
00:12:38,660 --> 00:12:42,620
Terry, what's in the bag, Terry?
Nothing, just makeup, money.
197
00:12:43,800 --> 00:12:44,880
All right, all right.
198
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
How old are you?
199
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
Old enough.
200
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
Chicago.
201
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
I'm from Chicago.
202
00:12:53,220 --> 00:12:55,600
Yeah? How come I never met you?
203
00:12:56,140 --> 00:12:57,720
You meet me now, ain't you?
204
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
Okay.
205
00:13:00,140 --> 00:13:01,140
Very good.
206
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
All right.
207
00:13:03,320 --> 00:13:04,320
Ham's great.
208
00:13:08,940 --> 00:13:10,400
They're all worth bridges anyway.
209
00:13:11,800 --> 00:13:13,910
What? What do you mean? Why would he be
here?
210
00:13:14,150 --> 00:13:15,950
Oh, come on, Cross. You and me alone
together.
211
00:13:16,450 --> 00:13:20,710
The tablecloth, the flatware, the
romantic candlelight, and he don't even
212
00:13:22,050 --> 00:13:23,970
I didn't realize things were so bad
between you two.
213
00:13:25,430 --> 00:13:26,430
What are you talking about?
214
00:13:26,810 --> 00:13:29,390
If you're mine, I'll never let you out
of my sight. That's all I'm saying. All
215
00:13:29,390 --> 00:13:31,910
right, first of all, I don't belong to
anybody because I am a person. I am not
216
00:13:31,910 --> 00:13:33,810
an object. And you know what?
217
00:13:34,110 --> 00:13:36,510
See, when you don't use your knife, you
don't hold it in the air, you don't
218
00:13:36,510 --> 00:13:37,930
swing it around, you put it on the side
of your plate.
219
00:13:40,170 --> 00:13:42,610
You got a beer? I got a damn crouton
stuck in my throat.
220
00:13:45,710 --> 00:13:48,670
The office building had a state -of -the
-art security system.
221
00:13:48,890 --> 00:13:54,150
Inside, infrared motion detectors. Every
door, every window was alarmed. Had a
222
00:13:54,150 --> 00:13:57,870
dedicated phone line directly to the
police department and three full -time
223
00:13:57,870 --> 00:13:58,870
security guards.
224
00:13:58,990 --> 00:14:03,050
But sometimes, having too much security
can give you a false sense of security,
225
00:14:03,230 --> 00:14:07,610
okay? Once we realized that the entire
alarm system was routed to the phone
226
00:14:07,610 --> 00:14:13,050
line, all we did was locate the external
switching system. We tapped into it
227
00:14:13,050 --> 00:14:17,110
with a very inexpensive software program
and proceeded to dial every single
228
00:14:17,110 --> 00:14:20,810
phone in the entire building, thereby
neutralizing the entire alarm system.
229
00:14:21,650 --> 00:14:22,650
Any questions?
230
00:14:24,930 --> 00:14:30,050
Buzz. So this fellow over there paid you
to break into his own office?
231
00:14:30,390 --> 00:14:32,370
Damn. That's whack, Jack.
232
00:14:33,420 --> 00:14:34,620
It's way whack.
233
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
Any other questions?
234
00:14:38,240 --> 00:14:40,320
Maxwell? Whose office was this?
235
00:14:40,620 --> 00:14:41,660
Well, that's confidential.
236
00:14:44,080 --> 00:14:46,940
Nina. Nina, no gum in the classroom,
okay?
237
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Sorry.
238
00:14:50,820 --> 00:14:52,800
I was just going to ask you a phone.
239
00:14:54,160 --> 00:14:55,580
You got to keep that violin.
240
00:14:56,580 --> 00:14:58,060
No, we had to give it back.
241
00:15:01,450 --> 00:15:04,870
Okay, guys, that's it for the day.
Remember, Saturday, quiz on surveillance
242
00:15:04,870 --> 00:15:06,450
technique. Please study.
243
00:15:07,030 --> 00:15:08,050
I know you will.
244
00:15:18,110 --> 00:15:22,210
Yo, don't you need a license to walk
around in that body?
245
00:15:22,950 --> 00:15:24,450
Yo, is that the best line you got?
246
00:15:26,250 --> 00:15:30,650
Sweet pea, the best line you're going to
hear from me is good morning.
247
00:15:31,180 --> 00:15:32,500
I brought you breakfast and bed.
248
00:15:32,880 --> 00:15:34,300
You know what I'm saying.
249
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
That's better.
250
00:15:37,960 --> 00:15:39,480
Mm -hmm. Mm -hmm.
251
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Get my car.
252
00:15:41,340 --> 00:15:44,420
Why don't you give a holler and page me
when you feel lonely?
253
00:15:45,740 --> 00:15:48,040
Aye. Mm -hmm. Hey, Dina.
254
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
Let's go.
255
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
Later.
256
00:15:54,100 --> 00:15:55,720
Aye, Stray. Oh, man.
257
00:15:56,800 --> 00:16:00,500
There, look, it's gone. Someone broke in
last night and stole the Stradivarius.
258
00:16:01,330 --> 00:16:05,170
No, no, no, no, no. That was night
before last, Hank, and it was us.
259
00:16:05,630 --> 00:16:09,190
No, it was stolen last night, and
whoever did it used the exact same
260
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
you did.
261
00:16:10,350 --> 00:16:13,810
Wait a minute, you're not accusing us,
are you? It was the same M .O. I was
262
00:16:13,810 --> 00:16:15,490
humiliated once, but not this time.
263
00:16:15,810 --> 00:16:17,070
Uh, Hank, now calm down.
264
00:16:17,410 --> 00:16:18,690
I don't want you to pop something.
265
00:16:18,990 --> 00:16:21,850
I'm gonna pop a bottle of champagne when
you two go down.
266
00:16:25,270 --> 00:16:27,070
Court these gentlemen out. Yes, sir.
267
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Relax.
268
00:16:28,730 --> 00:16:29,850
What can happen?
269
00:16:41,930 --> 00:16:43,070
Let me give you a place to start.
270
00:16:43,670 --> 00:16:45,450
Boz Bishop is in your class, correct?
271
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
Yeah.
272
00:16:47,250 --> 00:16:49,790
No, no, hey, no, he wouldn't do this. He
wouldn't.
273
00:16:50,350 --> 00:16:52,170
Well, now, let me see. He's an ex
-fella.
274
00:16:52,470 --> 00:16:53,470
He's in your class.
275
00:16:53,650 --> 00:16:54,930
And he works in our agency.
276
00:16:55,550 --> 00:16:56,550
What do you want, a trail?
277
00:16:58,390 --> 00:16:59,410
All right, I'll look into it.
278
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
Boz?
279
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Yo, Boz?
280
00:17:07,829 --> 00:17:09,790
Now, you, my brother, no, you ain't
listening.
281
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
That's the merch.
282
00:17:12,970 --> 00:17:16,069
I mean, all you got to do is come up
with the why.
283
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
Okay.
284
00:17:18,510 --> 00:17:19,569
No, no, no.
285
00:17:19,810 --> 00:17:22,430
This ain't Sears talking. No, there is
no layaway plan.
286
00:17:23,470 --> 00:17:25,569
Cash. Benjamin's up front.
287
00:17:27,730 --> 00:17:31,030
Of course, it's one of a kind, sucker.
What do you think? I deal in imposters?
288
00:17:32,430 --> 00:17:35,750
Man, you know what? Man, I got to buy
his chicken head, okay?
289
00:17:36,030 --> 00:17:37,070
Well, yeah, that's what I'm saying.
290
00:17:37,530 --> 00:17:39,630
Uh -huh. Yeah, well, why don't you get
back to me?
291
00:17:40,970 --> 00:17:44,250
Oh, baby, now, let's make love tonight.
292
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
Baby,
293
00:17:46,850 --> 00:17:50,310
I'm hot just like an oven.
294
00:17:50,750 --> 00:17:52,990
I need some loving.
295
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
Baby,
296
00:17:56,810 --> 00:18:00,350
I can't hold it much longer.
297
00:18:00,610 --> 00:18:07,010
It's getting stronger and stronger,
girl. When I get that feeling, I want
298
00:18:07,010 --> 00:18:08,590
sexual healing.
299
00:18:08,910 --> 00:18:09,910
Sexual.
300
00:18:12,650 --> 00:18:17,510
It's good for me to relieve my mind.
301
00:18:19,190 --> 00:18:24,850
Sexual healing, baby, helps to relieve
my mind.
302
00:18:28,850 --> 00:18:29,850
It's okay, here.
303
00:18:31,030 --> 00:18:32,030
Here's another towel.
304
00:18:33,930 --> 00:18:38,290
I don't believe this, bro. You mean
accusing me? I thought we was tight. I
305
00:18:38,290 --> 00:18:39,149
thought we was blood.
306
00:18:39,150 --> 00:18:41,970
I thought you were talking about the
Stradivarius on the phone. Well, I
307
00:18:41,970 --> 00:18:43,230
I'm trying to sell my fur coat.
308
00:18:43,510 --> 00:18:45,990
All right, but you're the only one in
the class who had access to the files,
309
00:18:45,990 --> 00:18:48,490
know? So who'd you tell? Yo, man, ain't
no blabbermouth.
310
00:18:48,850 --> 00:18:52,590
All right, if it wasn't you, then... No,
no, no if about it, all right? It ain't
311
00:18:52,590 --> 00:18:54,370
me. Well, it had to be somebody in the
class.
312
00:18:55,570 --> 00:18:56,570
Snap!
313
00:18:57,670 --> 00:18:58,670
Maxwell.
314
00:18:58,890 --> 00:19:00,170
Maxwell? Why Maxwell?
315
00:19:00,530 --> 00:19:01,930
I left him solo at the office.
316
00:19:02,330 --> 00:19:03,330
Mm -mm.
317
00:19:03,490 --> 00:19:06,870
What the hell was Maxwell doing alone in
the office? Easy on the two, bro. He
318
00:19:06,870 --> 00:19:10,090
came by to pick up the notes from
Tuesday's class, and I asked him to eye
319
00:19:10,090 --> 00:19:11,390
phones while I step out for some tacos.
320
00:19:11,930 --> 00:19:17,110
Bro, bro, bro, if you would give me a
lunch break like the law reprimands,
321
00:19:17,110 --> 00:19:18,390
of this would ever transmogrify.
322
00:19:19,570 --> 00:19:21,570
All right, if it's Maxwell, then we're
going to need some proof.
323
00:19:21,870 --> 00:19:22,930
I was all over it, Paco.
324
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
What are you going to do?
325
00:19:24,890 --> 00:19:25,890
Conduct an investigation.
326
00:19:26,090 --> 00:19:30,390
Oh, yeah, man. I'm your number one
student over here, representing Fonz in
327
00:19:30,390 --> 00:19:33,570
house. Come on, baby. I'm listening. I'm
taking it all in.
328
00:19:35,180 --> 00:19:37,740
I'm absorbed being junior, baby. You
know what I'm saying? Come on, let's go.
329
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Where were you home?
330
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
You can't go out like this.
331
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
You're right, man.
332
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
You need.
333
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Get me out of here, baby.
334
00:20:41,480 --> 00:20:42,660
Get me out of here.
335
00:20:43,260 --> 00:20:48,800
Get me out of here.
336
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
Track record speaks for itself, Cross.
337
00:21:10,560 --> 00:21:14,000
He's failed at two marriages. He's
obsessed with his job. The longest
338
00:21:14,000 --> 00:21:15,580
relationship he's had is with his car.
339
00:21:15,780 --> 00:21:18,920
And now I suppose you are going to give
me some deep male perspective on the
340
00:21:18,920 --> 00:21:22,160
situation. Well, marriage is not an
option for Nash. At this point, he'd
341
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
lease than buy.
342
00:21:23,220 --> 00:21:24,220
It's temporary.
343
00:21:25,060 --> 00:21:27,560
You know, I know exactly what you're
trying to do.
344
00:21:27,760 --> 00:21:30,360
I'm not trying to do anything. You're
the one who's trying to change me into
345
00:21:30,360 --> 00:21:31,219
something I'm not.
346
00:21:31,220 --> 00:21:34,100
You are trying to drive a wedge between
Nash and me, and it's not going to work.
347
00:21:34,580 --> 00:21:37,320
Nash is the first guy to admit his
failures in life. He just...
348
00:21:37,850 --> 00:21:39,070
He doesn't want to show them to
everybody.
349
00:21:39,810 --> 00:21:40,930
What the hell are you doing?
350
00:21:41,170 --> 00:21:42,890
I'm just measuring your inseam, sir.
351
00:21:43,190 --> 00:21:44,950
Just keep your hands where I can see
them.
352
00:21:45,250 --> 00:21:46,310
Yes, sir. No problem.
353
00:21:47,010 --> 00:21:49,050
I want a shirt like that, the fluffy
kind.
354
00:21:50,750 --> 00:21:53,670
We are going to a society wedding, not a
bowling tournament.
355
00:21:54,110 --> 00:21:55,550
Well, I like that one. No.
356
00:22:02,010 --> 00:22:03,230
Just the way you like it.
357
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
Thank you.
358
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
What are we doing?
359
00:22:18,840 --> 00:22:20,040
About what?
360
00:22:20,820 --> 00:22:22,380
About our relationship.
361
00:22:23,520 --> 00:22:28,080
I mean, do you see this as, well, you
know, a lasting thing, moving towards a
362
00:22:28,080 --> 00:22:31,880
more permanent situation, or more like a
temporary thing?
363
00:22:32,880 --> 00:22:37,060
I am exceedingly hopeful about that.
364
00:22:37,520 --> 00:22:40,200
Well, that's not exactly what I was
looking for.
365
00:22:41,980 --> 00:22:45,780
Darling, we are great together. How
about we just don't push?
366
00:22:47,600 --> 00:22:49,340
You think I'm pushing it?
367
00:22:54,960 --> 00:22:59,320
You wouldn't want a guy that farms all
over you now, would you? No, no, I guess
368
00:22:59,320 --> 00:23:02,180
I wouldn't. It's a really good thing,
too, because you're certainly not one of
369
00:23:02,180 --> 00:23:03,180
those kind of guys.
370
00:23:03,260 --> 00:23:06,800
Exactly. I mean, you wouldn't have any
respect for me. How do you know?
371
00:23:07,220 --> 00:23:08,220
How would I know?
372
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Let me think.
373
00:23:10,420 --> 00:23:11,820
How do you feel about Jake Cage?
374
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
What?
375
00:23:15,760 --> 00:23:17,860
What does Jake Cage have to do with any
of this?
376
00:23:18,960 --> 00:23:22,500
Well, you're spending time with Jake
Cage, and he's a big fawner, isn't he?
377
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
do you feel about him?
378
00:23:24,120 --> 00:23:27,340
Wait, wait a minute. You're telling me
that you put me with Jake to prove some
379
00:23:27,340 --> 00:23:28,239
sort of a point?
380
00:23:28,240 --> 00:23:30,460
No, I put you with Jake to get Malick.
381
00:23:31,220 --> 00:23:32,640
Maybe a little bit to prove a point.
382
00:23:33,420 --> 00:23:35,820
You are so unbelievable. What?
383
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
You know, let...
384
00:23:37,150 --> 00:23:40,770
Let me tell you a little something about
Jake, Paige. He may be clumsy, yeah. He
385
00:23:40,770 --> 00:23:44,050
may be irritatingly not my type, but you
could certainly learn a thing or two
386
00:23:44,050 --> 00:23:45,410
from him. Wait, wait, wait. Like what?
387
00:23:49,430 --> 00:23:49,790
Allow
388
00:23:49,790 --> 00:23:57,970
me.
389
00:23:58,930 --> 00:24:00,610
Thank you.
390
00:24:02,030 --> 00:24:06,250
Did I mention that you look very nice?
Yeah, I noticed that.
391
00:24:06,700 --> 00:24:08,160
Oh, you look pretty good yourself.
392
00:24:10,120 --> 00:24:11,560
Oh, why don't you let me order, okay?
393
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
No, I have this.
394
00:24:37,450 --> 00:24:39,690
Merci. I had no idea that you spoke
French.
395
00:24:40,130 --> 00:24:42,010
Well, you know, there's a lot you don't
know about me, Cross.
396
00:24:42,450 --> 00:24:44,810
Won't you give a guy the benefit of the
doubt every once in a while?
397
00:24:45,950 --> 00:24:49,410
Parce que je suis presque sûre que tu ne
parles pas français.
398
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
Right.
399
00:24:56,870 --> 00:24:59,730
All right, I listened to a French
language tape on how to order in a
400
00:24:59,930 --> 00:25:01,210
But it fooled the French guy.
401
00:25:01,430 --> 00:25:03,990
Yeah, yeah, it fooled the waiter. That's
very impressive.
402
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
And you?
403
00:25:06,630 --> 00:25:08,730
No. No, it did not fool me.
404
00:25:08,990 --> 00:25:12,530
And in spite of what Nash thinks, you
know, class and breeding just cannot be
405
00:25:12,530 --> 00:25:15,390
taught within 24 hours. Now, if you'll
excuse me, I have to go to the living
406
00:25:15,390 --> 00:25:16,390
room.
407
00:25:17,010 --> 00:25:21,490
Very classy, Cross.
408
00:25:41,840 --> 00:25:43,220
You going to arrest me, officer?
409
00:25:44,160 --> 00:25:48,660
No, actually, I've been thinking a lot
about you since yesterday.
410
00:25:49,820 --> 00:25:50,820
Really?
411
00:25:51,980 --> 00:25:52,980
Yeah, really.
412
00:25:54,360 --> 00:25:58,820
The SIU van will be right about here so
we can have an unobstructed view of
413
00:25:58,820 --> 00:25:59,980
traffic in both directions.
414
00:26:00,600 --> 00:26:06,760
Once inspectors Cross and Cage have
identified Malik inside, we'll lock down
415
00:26:06,760 --> 00:26:09,220
perimeters here and here with patrol
units.
416
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
No guns.
417
00:26:11,080 --> 00:26:14,320
Unless somebody's life is in immediate
danger. And we don't take this guy down
418
00:26:14,320 --> 00:26:16,400
until after he exits the wedding.
419
00:26:16,660 --> 00:26:17,880
Get it? Got it? Good.
420
00:26:18,520 --> 00:26:22,740
Oh, um, did you get in contact with the
company that's videotaping the wedding?
421
00:26:22,880 --> 00:26:26,580
Yeah, they're letting us put one of our
guys with video on the inside. We'll be
422
00:26:26,580 --> 00:26:28,200
able to monitor from the van. Beautiful.
423
00:26:28,420 --> 00:26:29,259
All right, that's it.
424
00:26:29,260 --> 00:26:30,500
Well, Buzz didn't do it.
425
00:26:30,920 --> 00:26:32,600
Well, who did? Well, I'm working on it.
426
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
You want some help? Because I'm
definitely in the mood. No, I got it.
427
00:26:36,180 --> 00:26:37,180
The way I got it.
428
00:26:38,960 --> 00:26:40,580
Oh, somebody get a camera.
429
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
Wow.
430
00:26:42,740 --> 00:26:43,960
You look incredible.
431
00:26:44,440 --> 00:26:46,720
Oh, that's what Jake just said.
432
00:26:46,960 --> 00:26:48,660
Oh, no, you look good, too. Is that a
new dress?
433
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Old dress.
434
00:26:50,080 --> 00:26:52,740
Oh, I must have been too preoccupied
with your mood to notice.
435
00:26:53,160 --> 00:26:56,000
I'll break it up, you guys. This is
supposed to be a joyous occasion.
436
00:26:57,380 --> 00:27:01,120
Hey, hey, come on over here and stand
next to this window over here, right
437
00:27:01,120 --> 00:27:02,059
here. What?
438
00:27:02,060 --> 00:27:03,140
No, no, no, no, come on.
439
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
Come on.
440
00:27:04,660 --> 00:27:05,660
Nash.
441
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
I don't believe this.
442
00:27:09,480 --> 00:27:10,479
Come on.
443
00:27:10,480 --> 00:27:11,540
Now get close together.
444
00:27:11,840 --> 00:27:13,500
You know, closer. Say beer.
445
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
Wait, let me get him a good shot.
446
00:27:15,000 --> 00:27:16,440
Wait. This is ridiculous.
447
00:27:16,840 --> 00:27:18,280
I want this for my scrapbook.
448
00:27:18,560 --> 00:27:19,720
You don't have a scrapbook.
449
00:27:20,180 --> 00:27:21,660
I'm starting one just for this.
450
00:27:24,260 --> 00:27:25,620
Can I drive?
451
00:27:25,980 --> 00:27:27,560
Uh, no. No, no, no. I'll drive.
452
00:27:36,970 --> 00:27:38,530
Boy, the electric cars are sure quiet.
453
00:27:39,450 --> 00:27:42,130
I cannot believe that I forgot to charge
the battery.
454
00:27:44,770 --> 00:27:46,110
Guess I'll have to drive in.
455
00:27:59,270 --> 00:28:01,430
Bet you never had this much fun driving
with Dash.
456
00:28:01,990 --> 00:28:04,070
Do me a favor, just get us there,
please.
457
00:28:04,590 --> 00:28:05,590
Hang on.
458
00:28:06,090 --> 00:28:07,090
Tighter, Nat.
459
00:28:15,930 --> 00:28:16,930
Be damn.
460
00:28:17,110 --> 00:28:18,310
Give me my briefcase.
461
00:28:18,610 --> 00:28:20,870
What? Just give me my briefcase.
462
00:28:21,470 --> 00:28:22,510
What are you doing?
463
00:28:24,790 --> 00:28:26,670
Wait, stop. Wait a minute.
464
00:28:36,620 --> 00:28:39,440
Hey, that's Chuck Webley. I've been
after his ass for a month, and if he's
465
00:28:39,440 --> 00:28:40,780
smart, he'll stay down.
466
00:28:41,080 --> 00:28:42,560
Hold my coat. I don't want to mess it
up. What?
467
00:28:43,260 --> 00:28:45,920
Great way to apprehend criminals. You
just bang them over the head with a
468
00:28:45,920 --> 00:28:47,500
briefcase. Yeah, when I get lucky.
469
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
Oh, man.
470
00:28:54,580 --> 00:28:58,000
Can you believe this? I told them to
give me some extra room in the
471
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Ah.
472
00:29:04,520 --> 00:29:05,680
Good thing I brought a spare.
473
00:29:10,350 --> 00:29:13,030
Yeah, Caitlin's going to be channel two,
Jake will be channel three.
474
00:29:13,630 --> 00:29:16,210
Here, Jake, I'm going to switch you out
with this transmitter.
475
00:29:16,510 --> 00:29:17,750
Okay, let me hear something.
476
00:29:18,330 --> 00:29:21,870
Rain in Spain falls mainly on my head.
477
00:29:22,110 --> 00:29:23,490
My Fair Lady, I love that movie.
478
00:29:23,810 --> 00:29:25,990
What? Yeah, Rain in Spain, My Fair Lady.
479
00:29:26,190 --> 00:29:27,710
No, I was trying to see Aristocats.
480
00:29:27,990 --> 00:29:29,090
Oh, please save me.
481
00:29:29,710 --> 00:29:31,110
All right, boys and girls, we're hot.
482
00:29:31,610 --> 00:29:34,170
All right, just promise me I can run
home with you guys.
483
00:29:34,470 --> 00:29:36,290
They have to walk to the fog strut, you
know, won't they?
484
00:29:38,630 --> 00:29:39,630
Leak here.
485
00:29:40,290 --> 00:29:41,770
Yeah. Wait a second. He's here.
486
00:29:43,870 --> 00:29:44,870
Who is it?
487
00:29:45,210 --> 00:29:47,970
Dispatch. Transfer from County Lockup.
Somebody named Terry Bear.
488
00:29:49,670 --> 00:29:50,870
Hey, how's it going?
489
00:29:51,890 --> 00:29:55,130
Could you do me a favor and maybe let
her know that I couldn't be reached?
490
00:29:56,150 --> 00:29:57,150
Okay, great.
491
00:29:57,310 --> 00:29:58,310
Great, thanks.
492
00:29:58,810 --> 00:29:59,810
How you doing?
493
00:30:00,170 --> 00:30:02,990
Well, this wouldn't be about that cute
little prostitute, would it? Wasn't her
494
00:30:02,990 --> 00:30:03,990
name Terry?
495
00:30:04,710 --> 00:30:06,530
Just let it go, Harv. Just let it go.
496
00:30:12,720 --> 00:30:13,499
Stop it.
497
00:30:13,500 --> 00:30:14,720
I'm just trying to be convincing.
498
00:30:15,000 --> 00:30:17,040
Yeah, well, we're trying to get the bad
guy, not Will Nosker.
499
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
Name,
500
00:30:20,540 --> 00:30:21,419
please.
501
00:30:21,420 --> 00:30:23,640
Good afternoon, ma 'am. Deidre Scott
Hartwell.
502
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
I didn't see you two at the ceremony.
503
00:30:26,740 --> 00:30:28,320
Oh, unfortunately, we arrived late.
504
00:30:28,740 --> 00:30:30,760
Yeah, I bust a little head gasket
outside of Fresno.
505
00:30:32,580 --> 00:30:34,000
Yes, of course.
506
00:30:35,020 --> 00:30:36,020
Table three.
507
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
Thank you. Enjoy.
508
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
Voice activated?
509
00:30:49,570 --> 00:30:51,950
Yeah. Try and remember that you're Mike
Serpico.
510
00:30:52,730 --> 00:30:53,770
Any sign of Malik?
511
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
No, not yet.
512
00:30:56,850 --> 00:30:57,850
Want a beer, Cross?
513
00:30:58,030 --> 00:30:59,750
A glass of champagne, thank you.
514
00:31:00,310 --> 00:31:01,490
One beer only, Jake.
515
00:31:02,270 --> 00:31:04,090
I'll watch it, Nash. Don't worry.
516
00:31:04,610 --> 00:31:06,950
Is that Bridget? She can't keep her eyes
off me.
517
00:31:09,490 --> 00:31:10,710
This is already fun.
518
00:31:12,710 --> 00:31:13,990
Okay, time's up.
519
00:31:14,190 --> 00:31:15,510
All tests up to the front.
520
00:31:16,350 --> 00:31:17,490
Let's go, stragglers.
521
00:31:18,660 --> 00:31:19,660
Mr. Dominguez.
522
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Dominguez.
523
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Where are you going?
524
00:31:23,200 --> 00:31:25,040
Maxwell, can I talk to you for a minute?
Yeah.
525
00:31:25,420 --> 00:31:28,080
I don't know if you're aware of it, but
there was a break -in at the office
526
00:31:28,080 --> 00:31:31,340
building I was describing in my lecture
the other day. A million dollar
527
00:31:31,340 --> 00:31:34,000
violinsky. Yeah. Gone.
528
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
Into the night.
529
00:31:38,940 --> 00:31:41,120
You been playing any sweet music lately,
Max?
530
00:31:41,620 --> 00:31:42,620
What are you trying to imply?
531
00:31:43,220 --> 00:31:46,460
Well, what are you trying to... What are
you trying to... Wake up.
532
00:31:47,790 --> 00:31:49,430
You feeling the heat now, bro?
533
00:31:49,870 --> 00:31:50,870
Boss, chill.
534
00:31:51,070 --> 00:31:52,750
Look, I'm on a work release program.
535
00:31:52,950 --> 00:31:55,910
I have to report to prison every single
night. And now you're accusing me of
536
00:31:55,910 --> 00:31:57,470
being a thief? I don't believe this.
537
00:31:57,870 --> 00:32:00,190
You were in prison last night? Every
night by nine.
538
00:32:01,130 --> 00:32:02,210
Men's penitentiary.
539
00:32:02,610 --> 00:32:03,610
Pleasanton.
540
00:32:05,510 --> 00:32:08,250
I thought you was innocent the whole
time, you know what I'm saying?
541
00:32:08,810 --> 00:32:10,630
The boss man, boss man believes you.
542
00:32:11,170 --> 00:32:13,590
Whatever. Now, she's a good bass fisher.
543
00:32:14,010 --> 00:32:17,230
along with a cooler and beers to study
the structure of the lake. Excuse me.
544
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
Just a second, sweetheart.
545
00:32:18,790 --> 00:32:22,090
I've been using the right bait. Wait a
second. Do you use bait on shore
546
00:32:22,090 --> 00:32:25,250
trolling? I'm telling you, man, it's the
best way to get some big ones. I've got
547
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
to try that.
548
00:32:26,430 --> 00:32:28,750
Well, try it. You'll be thanking me
later. Who's this little lady here?
549
00:32:29,230 --> 00:32:32,650
I'm you, Weston. Please make your
claims, ma 'am. This is my wife, Patsy.
550
00:32:32,950 --> 00:32:34,670
Hi. This is my wife, Dina.
551
00:32:34,890 --> 00:32:36,510
Cute as a speckled trout, ain't she?
552
00:32:37,370 --> 00:32:38,370
Very nice to meet you.
553
00:32:39,290 --> 00:32:41,610
Jake, you want to lighten up there on my
woman?
554
00:32:41,830 --> 00:32:43,130
You're about to cut off for circulation.
555
00:32:43,720 --> 00:32:47,380
You know, I'd like to put you in a 30
-foot coachman with a pop -out. And a
556
00:32:47,380 --> 00:32:51,500
retractable awning. That sounds good.
Speaking of pop -outs, I think we ought
557
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
pop out and mingle.
558
00:32:53,000 --> 00:32:55,020
Nice to meet you. Nice to meet you. Nice
to meet you.
559
00:32:56,960 --> 00:32:58,000
What's with you, Cross?
560
00:32:58,940 --> 00:33:00,280
You've been hot and cold all day.
561
00:33:01,360 --> 00:33:02,980
Ash, you really have to work this poor
girl.
562
00:33:03,240 --> 00:33:04,900
Last time I drove her, she was running
fine.
563
00:33:14,280 --> 00:33:15,340
I'll let you know in about an hour.
564
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
Bring it in the mail.
565
00:33:24,540 --> 00:33:25,540
For you.
566
00:33:26,180 --> 00:33:29,640
So, Dominguez, what do you want, Fuller?
567
00:33:30,980 --> 00:33:32,320
No, we're still working on it.
568
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Are you threatening me?
569
00:33:36,700 --> 00:33:39,220
Oh, fine. I'll tell Mr. Lee myself when
he gets back.
570
00:33:39,780 --> 00:33:40,780
Yeah.
571
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Oh, sorry, G.
572
00:33:52,960 --> 00:33:53,960
What's this?
573
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Looks like gum.
574
00:33:57,500 --> 00:33:58,640
Yeah, I know it's gum.
575
00:33:59,960 --> 00:34:02,360
There's only one person I know who
chooses this type of gum.
576
00:34:04,020 --> 00:34:05,020
Barry Bonds!
577
00:34:05,240 --> 00:34:09,480
Damn! You are good, man. I mean, you got
it going on.
578
00:34:09,739 --> 00:34:11,639
No, not Barry Bonds. Nina.
579
00:34:12,639 --> 00:34:14,260
You had Nina up here, didn't you?
580
00:34:14,900 --> 00:34:15,868
Didn't you?
581
00:34:15,870 --> 00:34:18,650
Why didn't you tell me this? Because
it's embarrassing, all right?
582
00:34:18,989 --> 00:34:21,170
Me fooling around with a white chick.
583
00:34:23,429 --> 00:34:25,310
Well, you know, I didn't think it was
very relevant.
584
00:34:26,449 --> 00:34:28,250
What is relevant if she did it?
585
00:34:31,790 --> 00:34:33,909
You seem so very different.
586
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
How come we met?
587
00:34:35,370 --> 00:34:36,750
Well, how we met wasn't important.
588
00:34:37,270 --> 00:34:38,690
How I felt when I met her.
589
00:34:39,110 --> 00:34:42,389
It felt like I found the other half of
me. You know, I realized that no matter
590
00:34:42,389 --> 00:34:44,949
how different we are, that I just had to
be a part of her life.
591
00:34:45,580 --> 00:34:48,780
You know, the funny thing is I'm not the
romantic type. It's not second nature
592
00:34:48,780 --> 00:34:49,518
to me.
593
00:34:49,520 --> 00:34:53,719
But there's something about that woman
that really gets out of my skin, you
594
00:34:53,719 --> 00:34:54,719
know?
595
00:34:58,920 --> 00:35:02,220
Here, here's your champagne. You've got
yourself a winner here, honey.
596
00:35:02,620 --> 00:35:03,640
You hold on to him.
597
00:35:04,020 --> 00:35:05,360
Oh, God, I'm going to throw up.
598
00:35:05,780 --> 00:35:06,840
You get her to test more?
599
00:35:07,540 --> 00:35:09,460
Sure. Sounds like fun. Excuse us.
600
00:35:14,730 --> 00:35:16,090
What made you want to dance? Oh, that.
601
00:35:16,830 --> 00:35:18,450
Dance floor's the best place to look for
Malick.
602
00:35:19,390 --> 00:35:20,390
Wait a minute.
603
00:35:20,550 --> 00:35:21,550
Is he here?
604
00:35:22,450 --> 00:35:23,450
No.
605
00:35:23,850 --> 00:35:25,270
Uh, Jake?
606
00:35:25,850 --> 00:35:27,370
Where is Mr. Right Hand?
607
00:35:27,730 --> 00:35:28,730
Which Right Hand?
608
00:35:33,410 --> 00:35:34,410
There he is.
609
00:35:35,150 --> 00:35:37,550
Where? Right there, walking to our
table.
610
00:35:38,710 --> 00:35:39,710
Oh.
611
00:35:40,090 --> 00:35:41,670
Nash, I hope you're getting this.
612
00:35:42,890 --> 00:35:43,819
All right.
613
00:35:43,820 --> 00:35:45,600
Now, Jake, just keep your cookies cool.
614
00:35:46,460 --> 00:35:47,860
Remember, that was our agreement.
615
00:35:49,120 --> 00:35:53,060
A and B, move up into position two, but
nobody goes until my mark.
616
00:35:53,960 --> 00:35:56,640
I'll get the black and whites ready in
case this thing goes down.
617
00:35:56,840 --> 00:35:57,678
Will do.
618
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Can you pass the sugar?
619
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Here.
620
00:36:03,980 --> 00:36:05,440
Here's it for my iced tea, thanks.
621
00:36:13,260 --> 00:36:14,260
Get ready for combustion.
622
00:36:14,620 --> 00:36:15,620
Why, what's happening?
623
00:36:16,520 --> 00:36:17,520
Party's over.
624
00:36:21,740 --> 00:36:23,500
Who exactly are you people?
625
00:36:23,740 --> 00:36:27,300
You already checked us in, lady. We're
Deirdre and Scott Hartwell. No, we're
626
00:36:27,300 --> 00:36:28,700
Deirdre and Scott Hartwell.
627
00:36:30,440 --> 00:36:31,440
Oh, God.
628
00:36:33,640 --> 00:36:35,700
If I can have your attention for just a
moment.
629
00:36:36,160 --> 00:36:39,260
First, I want to thank all of you for
coming. We're out of here. Get the car.
630
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
You, come on back.
631
00:36:41,589 --> 00:36:44,210
That's it. I'm calling the cops. Florida
here, lady. Okay, stop.
632
00:36:45,330 --> 00:36:46,750
Malik, that's the PD. Freeze.
633
00:36:49,690 --> 00:36:51,190
Oh, great. Picklehead's gone blue.
634
00:36:51,950 --> 00:36:54,590
BP, cover the back. Let's go, boys.
635
00:37:50,390 --> 00:37:51,390
Bridges!
636
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
Bridges!
637
00:37:53,510 --> 00:37:54,630
Now that you promised me.
638
00:37:55,050 --> 00:37:56,570
Now, my little girl's inside crying.
639
00:37:57,150 --> 00:37:59,310
Now, there's going to be hell to pay for
this. You know what, Sam?
640
00:37:59,550 --> 00:38:02,810
You trusted me and I let you down. But
I'll make it up to you. Come on over
641
00:38:02,810 --> 00:38:05,230
here. I think we just happen to have the
mayor here, Richard.
642
00:38:05,610 --> 00:38:06,850
You remember Richard, don't you?
643
00:38:07,610 --> 00:38:09,550
You're coming to go tell me what the
hell's going on?
644
00:38:09,810 --> 00:38:13,130
You remember Richard Mallet?
International fugitive? He didn't look
645
00:38:13,130 --> 00:38:14,550
before, did you, Richard? You got him!
646
00:38:14,930 --> 00:38:16,950
Take some pictures here, boy. Step right
in there.
647
00:38:17,150 --> 00:38:19,090
Who took him down? The mayor did. Isn't
that great?
648
00:38:20,810 --> 00:38:21,850
Where are you, baby?
649
00:38:22,690 --> 00:38:24,090
I'm right here, baby.
650
00:38:24,490 --> 00:38:25,490
There you are.
651
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
How you doing?
652
00:38:28,870 --> 00:38:32,010
You looking pretty good. Looking all
professional behind that desk.
653
00:38:32,970 --> 00:38:34,090
I missed you.
654
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
Hi, Nina.
655
00:38:40,790 --> 00:38:42,270
Uh -uh. What is this?
656
00:38:42,710 --> 00:38:44,650
What this is, is you're busted.
657
00:38:46,730 --> 00:38:48,090
You played me, baby.
658
00:38:49,130 --> 00:38:50,210
Oh, no, listen.
659
00:38:50,850 --> 00:38:54,730
Trey found out about us, I ain't. And he
threatened me. He told me that if I
660
00:38:54,730 --> 00:38:57,350
didn't give him all the information
about that office, that he was going to
661
00:38:57,350 --> 00:39:00,170
crazy with me. Oh, so you helped him,
Rob, right? No, no, no, no. Well, that
662
00:39:00,170 --> 00:39:01,270
ain't nothing but shady, girl.
663
00:39:01,550 --> 00:39:04,310
Oh, man, I'm not an accomplice or
anything, am I?
664
00:39:05,710 --> 00:39:06,710
Depends.
665
00:39:06,870 --> 00:39:08,310
First thing we've got to do is find
Trey.
666
00:39:09,670 --> 00:39:10,670
Oh, my.
667
00:39:11,190 --> 00:39:12,250
Is he going to go to prison?
668
00:39:13,250 --> 00:39:16,070
Listen, man, hey, I'm sorry I shut my
mouth off the class. I know I shouldn't.
669
00:39:16,130 --> 00:39:17,130
Forget about it. It's over.
670
00:39:17,350 --> 00:39:18,350
Yo, Paco!
671
00:39:18,730 --> 00:39:21,590
Since I unraveled the mystery, you're
going to promote me to detective?
672
00:39:21,990 --> 00:39:25,090
Buzz, you don't get credit for
unraveling something that you caused.
673
00:39:25,430 --> 00:39:28,850
Why don't you kill that noise, Obi -Wan
Minuto? See, you're doing it again.
674
00:39:29,070 --> 00:39:32,950
He snap at you, and you make a bitch out
of me. And it ain't right. Hey, the
675
00:39:32,950 --> 00:39:34,970
only thing that ain't right around here,
Bubba, is you.
676
00:39:35,290 --> 00:39:36,350
What you talking about?
677
00:39:36,730 --> 00:39:38,130
Well, for one thing, you're not black.
678
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
What?
679
00:39:40,770 --> 00:39:42,950
You are not black.
680
00:39:46,570 --> 00:39:47,570
What's he be smoking?
681
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
Lookie here, baby.
682
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Made the front page.
683
00:39:53,260 --> 00:39:55,240
Only Nash could get the mayor in
handcuffs.
684
00:39:56,200 --> 00:39:57,158
Ha ha!
685
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
As it should be. Why haven't you been
returning my phone calls?
686
00:40:00,700 --> 00:40:04,120
What? All this talk about getting me off
the streets. What was that, some kind
687
00:40:04,120 --> 00:40:05,300
of come online?
688
00:40:05,960 --> 00:40:09,800
Kelly, come on. Look, I spent last night
in a cold jail cell and you were the
689
00:40:09,800 --> 00:40:11,540
first person I thought to call.
690
00:40:12,420 --> 00:40:13,700
So I take that one.
691
00:40:14,100 --> 00:40:15,280
I'll call you, okay?
692
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
No.
693
00:40:18,670 --> 00:40:20,050
You're just as bad as a John.
694
00:40:20,590 --> 00:40:23,170
In fact, you're a lot worse.
695
00:40:24,370 --> 00:40:26,510
At least they pay me after they screw
me.
696
00:40:37,610 --> 00:40:42,250
I have to hand it to you. You did a lot
better than I thought you would. You
697
00:40:42,250 --> 00:40:43,850
were almost charming.
698
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
Almost?
699
00:40:45,690 --> 00:40:47,630
All right, you had your moment. You
had...
700
00:40:47,960 --> 00:40:49,020
You had a couple of moments.
701
00:40:49,240 --> 00:40:50,240
Come here, Krause.
702
00:40:53,840 --> 00:40:57,460
What I said about you, that cowboy's
wife, I was playing a part then.
703
00:40:57,820 --> 00:40:58,820
I meant it.
704
00:40:59,040 --> 00:41:01,620
I really don't know what you're talking
about.
705
00:41:02,600 --> 00:41:03,680
I know you haven't heard me.
706
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
I wanted you to.
707
00:41:06,260 --> 00:41:09,880
Look, you know, you have something. You
really do.
708
00:41:10,320 --> 00:41:14,520
You definitely have something. It's just
not for me.
709
00:41:15,240 --> 00:41:16,300
You're saying you're over me?
710
00:41:17,440 --> 00:41:22,280
I'm saying that I think you should get
over me because you're not my type.
711
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Oh, like Bridges is.
712
00:41:23,840 --> 00:41:25,300
I know you better than that, Krause.
713
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
Hell, we've been to a wedding together.
714
00:41:27,200 --> 00:41:29,080
You've been on my hog. We fox trotted.
715
00:41:30,180 --> 00:41:32,280
Please, please, just get over it, okay?
716
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
You know what?
717
00:41:34,400 --> 00:41:38,700
Now that you're cultivated, I think
maybe you could start calling me
718
00:41:39,840 --> 00:41:41,380
Fair enough, Caitlin.
719
00:41:46,220 --> 00:41:47,220
You're not over me.
720
00:41:47,380 --> 00:41:48,500
Not by a long shot.
721
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Oh, hi there.
722
00:41:58,480 --> 00:41:59,620
Well, you got your wish.
723
00:41:59,980 --> 00:42:01,680
Got to be the center of that whole gig.
724
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
Yeah, yeah, I did.
725
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
How'd it feel?
726
00:42:04,540 --> 00:42:07,100
I guess it had its pluses and minuses.
727
00:42:08,100 --> 00:42:10,860
So, was he a good kisser?
728
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
Yeah.
729
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
Really?
730
00:42:17,250 --> 00:42:18,490
Not as good as you.
731
00:42:19,410 --> 00:42:21,070
Oh. Good.
732
00:42:21,870 --> 00:42:22,870
Good?
733
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Very good.
734
00:42:26,550 --> 00:42:29,530
I suppose I'll just have to settle for
very good.
735
00:42:30,750 --> 00:42:32,930
I got you a present.
736
00:42:36,290 --> 00:42:37,410
New screensaver.
737
00:42:38,270 --> 00:42:39,470
It's for your scrapbook.
738
00:42:40,110 --> 00:42:41,110
It's not funny.
739
00:42:41,470 --> 00:42:42,470
Yeah, it is.
740
00:42:42,570 --> 00:42:44,630
That's funny. That's not funny.
741
00:42:54,320 --> 00:42:55,360
There appears to be something out there.
742
00:42:56,180 --> 00:42:58,280
Thousands of people have just suddenly
appeared.
743
00:42:58,980 --> 00:43:01,000
The world is in a total free fall.
744
00:43:03,220 --> 00:43:07,620
Nobody trusts these people. Well, you're
not the enemy. Don't you see? I can
745
00:43:07,620 --> 00:43:08,720
make things happen.
746
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
I didn't ask.
54011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.