All language subtitles for Nash Bridges s05e04 Girl Trouble
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,120
So is Cassidy going to run the sorority?
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,820
Well, she was. She needed a place to
live, but she scored this incredible
3
00:00:10,820 --> 00:00:12,440
sublet. Oh, yeah? Where?
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,740
At Gateview Towers.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,140
Gateview Towers? How'd she get in there?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,420
Beats the hell out of me.
7
00:00:18,820 --> 00:00:21,160
We're going to see her in a couple of
minutes, so you can ask her yourself.
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,280
Hi,
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Daddy. Hello, little girl.
10
00:00:30,940 --> 00:00:32,479
Hey, I'm just going to park a car. Okay.
11
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
Doctor.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Doctor. Go.
13
00:00:53,680 --> 00:00:57,700
Shut up and get the car.
14
00:01:26,220 --> 00:01:32,540
baby hey you all right come here it's
okay come here it's all right it's over
15
00:02:18,540 --> 00:02:19,980
As you can see, he had quite the sheet.
16
00:02:20,340 --> 00:02:23,480
Burglary, larceny, illegal gambling,
truck hijacking.
17
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
That's your typical candidate for a
simple follow -home robbery, Nash, but a
18
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
solid felon nonetheless.
19
00:02:29,600 --> 00:02:30,740
Do you recognize this guy?
20
00:02:31,240 --> 00:02:34,560
No. I can remember their faces
perfectly, and I never saw either of
21
00:02:34,560 --> 00:02:35,379
in my life.
22
00:02:35,380 --> 00:02:37,020
Cassidy, how much money were you
carrying with you?
23
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
$3 ,200.
24
00:02:38,560 --> 00:02:41,700
I just got back from Taste of the Bay.
You know where restaurants donate food
25
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
and people buy tickets?
26
00:02:42,840 --> 00:02:45,060
We were raising money for the Redwood
Groves project.
27
00:02:45,400 --> 00:02:47,780
Maybe he saw you there and just decided
you'd be an easy target.
28
00:02:48,330 --> 00:02:50,190
He's going to go to the bank after I
coffee with you guys.
29
00:02:50,570 --> 00:02:54,050
The only thing bothering me with that is
that if it was a great robbery, why
30
00:02:54,050 --> 00:02:55,510
were they trying to haul her into the
car?
31
00:02:55,810 --> 00:02:59,210
Two guys with guns, that's not a
standard M .O. for sexual abduction, is
32
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
Hmm.
33
00:03:00,690 --> 00:03:01,910
What about our second guy?
34
00:03:02,390 --> 00:03:06,310
A little too simple and hungry for his
own good, we found the car abandoned and
35
00:03:06,310 --> 00:03:07,810
stolen as we were late.
36
00:03:08,190 --> 00:03:12,110
He wiped everything clean with a spray
cleaner, figured he was home free,
37
00:03:12,950 --> 00:03:17,290
Lunch trash in the backseat. Chili
cheeseburger and fries to be exact. The
38
00:03:17,290 --> 00:03:21,470
were able to pull seven fantastic greasy
prints off of this man. I'm loving
39
00:03:21,470 --> 00:03:22,670
that. Who is it?
40
00:03:23,090 --> 00:03:26,150
Desmond Kenner. Lives in the marina at
his current address.
41
00:03:26,850 --> 00:03:29,810
Well, if the boy had ordered a salad,
he'd be a free man now.
42
00:03:30,730 --> 00:03:32,670
Take Cassidy home for me, will you?
Daddy.
43
00:03:32,910 --> 00:03:33,649
Humor me.
44
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
See ya.
45
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Your car's here, huh?
46
00:03:36,510 --> 00:03:39,070
Yeah, Harvey, you know what? It's cool.
My dad's just paranoid. I can drive
47
00:03:39,070 --> 00:03:39,888
myself home.
48
00:03:39,890 --> 00:03:42,490
Have him hang me by my thumb. Ev, want
to follow us?
49
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Wow.
50
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
Uh,
51
00:03:52,590 --> 00:03:54,970
you know, reading somebody else's mail
is a federal offense.
52
00:03:55,670 --> 00:03:58,450
Well, you know, we are in the office. It
is a departmental computer.
53
00:03:58,810 --> 00:04:01,110
Yeah, well, it's personal. I can see
that.
54
00:04:04,360 --> 00:04:05,920
Hey, Nash, have you ever chatted online?
55
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
On the Internet?
56
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
Yeah. Nah.
57
00:04:09,040 --> 00:04:12,160
I mean, it's interesting to meet
somebody just through the written word,
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
know?
59
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Interesting how?
60
00:04:15,520 --> 00:04:18,839
Well, you know, I did it the other day,
you know? I mean, just through the lark,
61
00:04:18,940 --> 00:04:23,720
you know? And I met this really
interesting woman. It's amazing how much
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
understands me.
63
00:04:25,240 --> 00:04:27,760
How long has Inger been in Sweden?
64
00:04:28,700 --> 00:04:29,760
Four weeks.
65
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
Four weeks. Okay.
66
00:04:32,080 --> 00:04:33,480
Now, tell me about this.
67
00:04:33,960 --> 00:04:35,740
woman that you've been chatting.
68
00:04:36,400 --> 00:04:38,140
Oh, well, we don't disclose identities.
69
00:04:38,400 --> 00:04:40,860
See, that's one of the rules of this
chat site. Oh, that's good.
70
00:04:41,580 --> 00:04:46,080
Let me get this straight. So, uh, you're
just chatting with this woman and, uh,
71
00:04:46,120 --> 00:04:51,700
your wife is in Sweden caring for her
dying mother. Is that, uh, is that
72
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
correct?
73
00:04:52,760 --> 00:04:53,940
No, that is not correct.
74
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Oh, really?
75
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
What's not correct?
76
00:04:58,300 --> 00:05:00,140
Inger's mother is not dying.
77
00:05:10,190 --> 00:05:15,890
If it's any consolation, Kat, you know,
I'm really torn up about what happened
78
00:05:15,890 --> 00:05:16,890
between you two.
79
00:05:17,110 --> 00:05:18,810
It's not, but thanks.
80
00:05:20,330 --> 00:05:23,810
I don't mean to be getting in the middle
or suggesting you do anything about it.
81
00:05:23,830 --> 00:05:27,350
It's just I spent a lot of time with the
guy, and I thought in case you didn't
82
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
realize.
83
00:05:29,110 --> 00:05:30,110
Harvey.
84
00:05:31,890 --> 00:05:32,889
I realize.
85
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
It's okay.
86
00:05:36,550 --> 00:05:38,050
Harvey, can you do something for me?
87
00:05:38,310 --> 00:05:39,310
Yeah.
88
00:05:43,370 --> 00:05:44,830
Can you tell him I don't love him
anymore?
89
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Oh, I could tell him.
90
00:05:49,610 --> 00:05:52,570
I don't think he'll believe it, but I
can tell him.
91
00:06:08,710 --> 00:06:09,790
I'm gonna walk you up, okay?
92
00:06:10,480 --> 00:06:12,940
You've done your duty, Harv. I'll be
fine.
93
00:06:13,260 --> 00:06:13,999
You're sure?
94
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Yes, I'm sure.
95
00:06:16,780 --> 00:06:20,160
Cassidy, if the postmodern sensibilities
of this joint ever become a little much
96
00:06:20,160 --> 00:06:21,520
for you, you call me, okay?
97
00:06:21,720 --> 00:06:23,380
We'll hook you up with something funky
in the hate.
98
00:06:23,740 --> 00:06:25,820
Not likely, Harv. See you later.
99
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
What are you doing, man?
100
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
No.
101
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Evan, don't.
102
00:06:39,559 --> 00:06:44,240
Cassidy, um... Don't you think maybe you
could, like, treat me a little bit
103
00:06:44,240 --> 00:06:47,060
better? I mean, at the very least, could
we be cordial?
104
00:06:48,100 --> 00:06:49,019
You're right.
105
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
Hey, Evan.
106
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
How are you?
107
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
Great.
108
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
I gotta go.
109
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Cassidy, hey.
110
00:06:55,420 --> 00:06:58,660
You wouldn't be acting this way unless
you felt the exact same way that I feel.
111
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
You know what? I did have feelings for
you.
112
00:07:03,640 --> 00:07:08,120
But you blew it, okay? And the only
feeling I have for you now is a sick
113
00:07:08,120 --> 00:07:09,850
feeling. in my stomach when I see you.
114
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
I gotta go.
115
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
Desmond Kenner.
116
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Surprise, surprise.
117
00:07:19,650 --> 00:07:22,290
You're under arrest, Desmond. Put your
hands behind your back. Thank you very
118
00:07:22,290 --> 00:07:23,450
much. How'd you find me?
119
00:07:23,790 --> 00:07:25,450
Well, we tell you, but it's too cheesy.
120
00:07:27,150 --> 00:07:30,530
We're having a 20 -year -old girl. Now,
that's not usually your style, Desmond.
121
00:07:30,970 --> 00:07:32,250
Bitch was gonna get what she deserved.
122
00:07:32,630 --> 00:07:33,630
Excuse me?
123
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Why are you protecting that bitch?
124
00:07:35,080 --> 00:07:37,800
What she did was worse than anything I
ever did, man. Get him out of here.
125
00:07:38,460 --> 00:07:39,540
What'd she do, Desmond?
126
00:07:40,380 --> 00:07:44,360
This interview is over. I want to call
my lawyer. Oh, yeah? And who would that
127
00:07:44,360 --> 00:07:45,520
be? In my wallet.
128
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
In your wallet, huh?
129
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Hmm.
130
00:07:49,160 --> 00:07:53,660
Churchill McClellan. Would you rob
somebody represented by Churchill
131
00:07:53,760 --> 00:07:56,380
What are you doing with a $600 an hour
lawyer, Desmond?
132
00:07:56,900 --> 00:07:58,440
You got other questions, ask him.
133
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
I'll be out on bail.
134
00:08:01,130 --> 00:08:04,670
Well, with a guy like Churchill
McClellan, I think you will be. Let me
135
00:08:04,670 --> 00:08:05,670
you one other question.
136
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
What does he look like?
137
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
Tall.
138
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
Old.
139
00:08:13,410 --> 00:08:16,950
You've never even seen him, have you,
you dumb bastard? Get out of here.
140
00:08:22,730 --> 00:08:25,730
Well, it doesn't look like we're
investigating a robbery anymore, does
141
00:08:25,730 --> 00:08:26,449
it doesn't.
142
00:08:26,450 --> 00:08:27,850
Come on, I want to talk to Cassidy.
143
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
I'm not expecting anyone.
144
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Who is it?
145
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Who is it?
146
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Food delivery.
147
00:08:38,299 --> 00:08:39,279
Not mine.
148
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Okay.
149
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
What's going on?
150
00:08:50,720 --> 00:08:51,699
What's going on?
151
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Shh, shh, shh.
152
00:08:52,740 --> 00:08:54,460
It's the restaurant.
153
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
The food.
154
00:08:56,380 --> 00:08:58,880
Really? What's it for? A really big dip?
155
00:09:07,910 --> 00:09:10,070
Drop it. Drop it right now. Put your
hands up. Let's go.
156
00:09:10,450 --> 00:09:12,490
All right, why don't you deliver your
ass right off.
157
00:09:13,110 --> 00:09:17,710
All right, let's see what we got here.
158
00:09:19,090 --> 00:09:22,950
Okay, I'm looking at Mushu pork. I'm
thinking maybe without the bomb,
159
00:09:23,210 --> 00:09:29,230
This is the shrimp and pea pods with
lobster sauce, I'm thinking. I told you,
160
00:09:29,270 --> 00:09:30,410
it's just food.
161
00:09:32,610 --> 00:09:36,270
Hot and sour soup here. And you didn't
order any food, right? No.
162
00:09:37,130 --> 00:09:40,670
So this Kung Pao cocaine wouldn't be
yours?
163
00:09:41,290 --> 00:09:43,310
Or are you saying this is a side of MSG?
164
00:09:48,830 --> 00:09:51,190
So we've got soup for four and cocaine
for 200.
165
00:09:51,730 --> 00:09:53,170
You got this thing figured out yet?
166
00:09:53,410 --> 00:09:57,430
No, but the fact that my daughter's
right in the middle of it has got my
167
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
little short.
168
00:09:59,830 --> 00:10:01,270
Let's take a walk, Joe.
169
00:10:04,720 --> 00:10:06,660
Hey, guys, we got Tommy Orlando's rap
seat.
170
00:10:07,840 --> 00:10:09,300
Courtesy of Cassidy's faculty.
171
00:10:09,780 --> 00:10:11,860
Young Mr. Pack now wants me once.
172
00:10:14,300 --> 00:10:16,040
Huh, Tommy, what happened here?
173
00:10:16,840 --> 00:10:20,320
Your normal loan sharking, arson for
hire gigs, they all dry up?
174
00:10:21,180 --> 00:10:22,880
I got nothing to say to you, man.
175
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
Where's the food from?
176
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Who knows?
177
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Underneath Chinese.
178
00:10:27,420 --> 00:10:28,740
Well, you're tough.
179
00:10:29,080 --> 00:10:31,280
Ronnie, why don't you take Mr. Orlando
here to jail?
180
00:10:31,710 --> 00:10:35,010
Book him on felony narcotics possession,
felony weapons possession, and
181
00:10:35,010 --> 00:10:36,710
attempted murder of a police officer.
182
00:10:37,030 --> 00:10:37,729
My pleasure.
183
00:10:37,730 --> 00:10:38,709
Let's go.
184
00:10:38,710 --> 00:10:39,870
See you in about 15 years.
185
00:10:40,370 --> 00:10:41,750
Maybe then you won't be so tough.
186
00:10:44,230 --> 00:10:45,590
Who'd you thumb lease this place from?
187
00:10:45,930 --> 00:10:47,050
This girl, Mia Costello.
188
00:10:47,290 --> 00:10:48,290
Uh -huh.
189
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
Where'd you hook up with her?
190
00:10:49,530 --> 00:10:52,230
Well, she's a friend of my friend
Allison's at Berkeley, and she's
191
00:10:52,230 --> 00:10:53,209
be traveling in Europe.
192
00:10:53,210 --> 00:10:55,950
Yeah? Does Allison know how to get a
hold of Mia? Well, I can call her. I can
193
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
ask. Call her.
194
00:10:57,430 --> 00:10:59,730
What does Mia look like? Uh, let's see.
She's tall.
195
00:11:00,200 --> 00:11:02,340
She's like 22, 23. She's got really dark
hair.
196
00:11:03,800 --> 00:11:04,900
They think I'm her, don't they?
197
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Uh, maybe.
198
00:11:06,900 --> 00:11:09,460
I don't know, but until we get this
thing figured out, you gotta move out of
199
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
here. Well, what about school?
200
00:11:10,720 --> 00:11:12,500
You can go to school, but you can't live
here.
201
00:11:13,020 --> 00:11:15,480
Well, I guess I can save some of my
friends at Berkeley. And you're gonna
202
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
to have a protection detail.
203
00:11:16,620 --> 00:11:17,339
Oh, really?
204
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Non -negotiable.
205
00:11:20,440 --> 00:11:21,560
How old are you, Sam?
206
00:11:22,680 --> 00:11:23,860
19. 19.
207
00:11:24,800 --> 00:11:25,880
Oh, that's too bad.
208
00:11:26,300 --> 00:11:28,520
Too old to be a juvenile. I thought that
would help us out, but oh.
209
00:11:28,990 --> 00:11:31,770
That's too bad. You're going to do one
mandatory year at least for the weapons
210
00:11:31,770 --> 00:11:33,450
charges. It's not even including the
dope.
211
00:11:35,030 --> 00:11:38,250
Sam, you ever heard of being at a
crossroads in your life?
212
00:11:39,890 --> 00:11:41,810
That's where you are right now, buddy.
213
00:11:42,610 --> 00:11:44,210
You help us. Maybe we can help you.
214
00:11:47,150 --> 00:11:48,230
Where'd you pick up the cocaine?
215
00:11:50,090 --> 00:11:51,390
From Tongs on Grant.
216
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
You know what's stupid?
217
00:11:55,490 --> 00:11:57,650
They offered me $2 ,000 to carry the
gun.
218
00:11:58,860 --> 00:12:00,220
I was supposed to back him up.
219
00:12:01,220 --> 00:12:02,980
Who gave you the drugs?
220
00:12:05,220 --> 00:12:08,160
Give us a name, Sam. Maybe you can get
out of this by the skin of your teeth.
221
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
Mr. Lee.
222
00:12:15,900 --> 00:12:17,080
He's the restaurant manager.
223
00:12:18,680 --> 00:12:20,660
Are you accusing me of cheating on my
wife?
224
00:12:20,940 --> 00:12:22,780
Bubba, I am not accusing you of
anything.
225
00:12:23,080 --> 00:12:27,400
There are some people that would argue
that an email relationship such as the
226
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
one you're having...
227
00:12:29,020 --> 00:12:31,680
Could potentially be dangerous on a
romantic level.
228
00:12:31,880 --> 00:12:33,140
Yeah, people like Caitlyn.
229
00:12:33,380 --> 00:12:34,580
She would be one of them.
230
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
How about you?
231
00:12:36,980 --> 00:12:38,320
I think you missed your wife.
232
00:12:39,760 --> 00:12:43,020
And I think that you're probably feeling
a little bit vulnerable right about
233
00:12:43,020 --> 00:12:45,700
now. You're eating way too much into
this, Nash, man.
234
00:12:46,020 --> 00:12:47,400
And we ought to run it by anchor.
235
00:12:48,820 --> 00:12:49,820
Well,
236
00:12:49,960 --> 00:12:51,780
Frankie Dwyer as I live and breathe.
237
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Nash Bridges.
238
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
How'd you find me?
239
00:12:56,120 --> 00:12:57,380
I didn't even know I was coming here.
240
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Unlucky.
241
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
How's everything to thank you?
242
00:13:00,820 --> 00:13:03,260
As advertised, but I am out and I am
clean now.
243
00:13:03,680 --> 00:13:06,220
So if you gentlemen don't mind, my soup
is getting cold.
244
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
Really? Let's see.
245
00:13:08,440 --> 00:13:09,660
Yep, a little chilly.
246
00:13:10,200 --> 00:13:12,360
Oh, uh, recommendation.
247
00:13:13,060 --> 00:13:15,000
Stay away from the Kung Pao selection.
248
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Let's go.
249
00:13:19,400 --> 00:13:20,660
I've lost my appetite.
250
00:13:24,280 --> 00:13:26,160
Where do you get that from, Mr. Lee,
then?
251
00:13:26,460 --> 00:13:28,900
Well, it certainly doesn't hurt to ask,
now does it?
252
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Hi there.
253
00:13:31,440 --> 00:13:32,800
Cut that PD. Got a minute?
254
00:13:33,020 --> 00:13:34,660
A couple questions we've got for you.
255
00:13:38,140 --> 00:13:42,700
Well, first of all, we've got a little
problem with the delivery that you made
256
00:13:42,700 --> 00:13:44,620
to the Gateview Towers. Remember that?
257
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
I understand.
258
00:13:47,100 --> 00:13:48,380
Ling? Hi.
259
00:14:40,680 --> 00:14:41,760
I don't see a show of bandages.
260
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
What'd you come for?
261
00:14:45,460 --> 00:14:51,540
We didn't think you were police
officers.
262
00:14:52,100 --> 00:14:55,600
We thought maybe you were Russian
gangsters.
263
00:14:56,180 --> 00:14:59,160
Yeah. I get mistaken for a Russian
gangster all the time.
264
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
That's your best effort?
265
00:15:02,000 --> 00:15:03,840
Come on, you can do better than that.
266
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
It's the truth.
267
00:15:06,800 --> 00:15:09,780
You better try again, because I know you
guys don't want to spend the next ten
268
00:15:09,780 --> 00:15:10,649
years in jail.
269
00:15:10,650 --> 00:15:12,070
It's okay. You can talk among
yourselves.
270
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
Confirm. Go ahead.
271
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Sorry.
272
00:15:38,330 --> 00:15:40,090
We really have nothing more to say.
273
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
Really?
274
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
He ain't guy.
275
00:15:46,190 --> 00:15:47,270
Think how much he was.
276
00:15:50,190 --> 00:15:51,310
Yeah, what he said.
277
00:15:51,870 --> 00:15:55,490
See, because I just bought this next
door at the electronics store.
278
00:15:55,730 --> 00:15:57,330
$24 .95, batteries included.
279
00:15:57,810 --> 00:15:59,330
Looks like he's the one that got the
deal.
280
00:16:00,450 --> 00:16:01,910
Let's go, girls. Ronnie?
281
00:16:03,610 --> 00:16:05,210
Alex, thank you very much.
282
00:16:06,890 --> 00:16:09,410
Alex Chan from the Chinatown Drug Test.
283
00:16:09,690 --> 00:16:13,770
says Mr. Lee and his gang are drug
suppliers for none other than Tony, a .k
284
00:16:13,770 --> 00:16:17,270
Junior Bellazario, who is number two guy
in Frankie Dreyer's gang.
285
00:16:18,390 --> 00:16:21,750
Fascinating. Guess who paid a year's
lease in advance on Mia Costello's
286
00:16:21,750 --> 00:16:25,610
apartment? Well, it wouldn't happen to
be Tony, a .k .a. Junior Bellazario.
287
00:16:25,890 --> 00:16:28,870
It couldn't. It was. Meanwhile, the
guy's married. He's got three kids at
288
00:16:29,010 --> 00:16:31,630
The guy's got Mia set up in an
apartment. I mean, this is all starting
289
00:16:31,630 --> 00:16:33,490
together very nicely. Just one question.
290
00:16:34,410 --> 00:16:38,210
Who ordered the cocaine sent over to Mia
Costello's apartment? If it was Junior,
291
00:16:38,470 --> 00:16:40,010
why? If not him, who?
292
00:16:40,330 --> 00:16:43,810
Well, since we can't seem to find
Junior, maybe we ought to ask Frankie
293
00:16:43,810 --> 00:16:44,609
that question.
294
00:16:44,610 --> 00:16:46,570
Ladies and gentlemen, Mia Costello.
295
00:16:47,290 --> 00:16:50,830
She grew up in Watsonville, went to
Berkeley, and then moved to the city to
296
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
graphic design.
297
00:16:51,930 --> 00:16:55,350
Her parents confirmed that she is in
Europe, but she's yet to check in.
298
00:16:55,350 --> 00:16:56,430
going to give us a call when she does.
299
00:16:56,750 --> 00:16:58,210
You know what's interesting about this
chick?
300
00:16:59,530 --> 00:17:02,790
It may be a coincidence, I don't know,
but she looks a bit like Cassidy.
301
00:17:03,900 --> 00:17:06,540
Well, you know what else is interesting
is that Mia Costello's car has been
302
00:17:06,540 --> 00:17:09,500
ticketed twice in the past five days on
the 700 block of Vallejo.
303
00:17:09,819 --> 00:17:11,260
So maybe she left it with a friend.
304
00:17:11,700 --> 00:17:15,020
Except the car is a 99 Jaguar XJR.
305
00:17:15,420 --> 00:17:17,440
Or maybe this girl's not in Europe after
all.
306
00:17:20,579 --> 00:17:22,760
We're looking at what, a couple hundred
apartments here?
307
00:17:23,140 --> 00:17:26,160
Yeah. I think we ought to look for the
car. It might be easier to find. Yeah.
308
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
What's going on with Evan?
309
00:17:28,460 --> 00:17:31,260
A lot of problems. He's trying to work
him out.
310
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
You know, I have a feeling.
311
00:17:33,110 --> 00:17:36,430
But, Nash, once he turns on somebody,
it's pretty hard to come back. That's
312
00:17:36,430 --> 00:17:39,830
thing. I'm hoping for the best and
preparing for the worst.
313
00:17:40,610 --> 00:17:41,469
Wait a minute.
314
00:17:41,470 --> 00:17:42,470
What?
315
00:17:44,290 --> 00:17:45,290
Nia.
316
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Excuse me, miss.
317
00:17:49,090 --> 00:17:50,850
Hey. Hey, Nia, stop.
318
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
Maxie.
319
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Oh.
320
00:17:57,570 --> 00:17:59,770
You get that cab number? Yeah, yeah.
Hold it.
321
00:18:00,730 --> 00:18:01,950
Frankie, Frankie, Frankie.
322
00:18:03,020 --> 00:18:06,660
prison for four weeks and already half
deep to a ten -foot jackass in trouble.
323
00:18:07,220 --> 00:18:09,240
Maybe you're getting too old for the
drug business.
324
00:18:09,560 --> 00:18:11,480
This really is a young man's game, you
know.
325
00:18:11,980 --> 00:18:14,420
I don't use drugs. I don't deal drugs.
326
00:18:14,880 --> 00:18:16,160
I'm in the recycling business.
327
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
Period.
328
00:18:17,820 --> 00:18:21,480
But you did send that cocaine over to
Mia's, didn't you? And you did hire that
329
00:18:21,480 --> 00:18:25,000
fancy -pants lawyer for Desmond Kenner.
I bet you even gave him that card to
330
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
carry around, huh?
331
00:18:26,280 --> 00:18:29,460
I guess you had a lot of time in prison
to think this all up, huh? See, if you
332
00:18:29,460 --> 00:18:31,420
could prove I was guilty of any
wrongdoing...
333
00:18:31,760 --> 00:18:35,080
then we wouldn't be sitting here having
this pleasant little chat right now. I'd
334
00:18:35,080 --> 00:18:35,799
be in cuffs.
335
00:18:35,800 --> 00:18:38,920
So, gentlemen, I have a business to run.
Yeah, well, listen, we'll get out of
336
00:18:38,920 --> 00:18:40,300
your hair as soon as you tell us one
thing.
337
00:18:40,920 --> 00:18:42,700
Where can we find Junior Belisario?
338
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Can't help you.
339
00:18:45,180 --> 00:18:47,200
You lose track of people when you go to
prison.
340
00:18:47,660 --> 00:18:49,000
Well, let me bring you up to date.
341
00:18:50,240 --> 00:18:54,840
He's been running drugs with Mr. Lee and
his crew and Tommy Orlando out of
342
00:18:54,840 --> 00:18:56,820
Tongs. There, I gave you one.
343
00:18:57,140 --> 00:19:00,200
Now you tell me what's going on between
Junior and Mia.
344
00:19:00,780 --> 00:19:04,060
As I told you, I'm in the recycling
business now.
345
00:19:04,580 --> 00:19:05,780
I'm environmentally friendly.
346
00:19:06,180 --> 00:19:09,200
Whatever Junior is up to, I really can't
say.
347
00:19:11,440 --> 00:19:13,380
You don't know where he is either, do
you?
348
00:19:15,900 --> 00:19:18,980
Thank you very much. That's been very
enlightening.
349
00:19:19,380 --> 00:19:20,480
No, no, don't get up.
350
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
You'll be back.
351
00:19:27,260 --> 00:19:29,680
Dear Jay, loved your last email.
352
00:19:30,240 --> 00:19:31,820
You are a beautiful writer.
353
00:19:32,540 --> 00:19:33,720
Well, thank you very much.
354
00:19:34,900 --> 00:19:36,080
I've got an idea.
355
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
What's that?
356
00:19:44,340 --> 00:19:47,500
I think we should meet. What do you
think?
357
00:19:49,880 --> 00:19:51,820
I'm not so sure that's such a good idea.
358
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
Why not? Pick a restaurant you like.
359
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Am I crazy?
360
00:20:02,780 --> 00:20:04,820
What am I doing wrong? We're friends.
361
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Well?
362
00:20:11,340 --> 00:20:13,260
Do you know the Majestic?
363
00:20:19,340 --> 00:20:20,580
I love that place.
364
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
Tonight, 8 o 'clock. What do you think?
365
00:20:30,480 --> 00:20:37,060
Can't do this. I... Oh, boy.
366
00:20:40,640 --> 00:20:42,320
How will I know you?
367
00:20:46,600 --> 00:20:47,980
I'll be wearing a rose.
368
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
You?
369
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
Ask for table 26.
370
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
I'll be there.
371
00:21:00,300 --> 00:21:02,340
26, can't wait. Yours, P.
372
00:21:15,120 --> 00:21:15,620
Good
373
00:21:15,620 --> 00:21:24,860
evening.
374
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
How are you doing tonight?
375
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
Just fine, thank you.
376
00:21:28,020 --> 00:21:29,440
Actually, I'm meeting someone.
377
00:21:29,940 --> 00:21:31,160
Sort of a blind date.
378
00:21:31,780 --> 00:21:33,060
Why do I do this to myself?
379
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Table 26.
380
00:21:35,940 --> 00:21:37,100
Oh, yes. Right this way.
381
00:21:50,580 --> 00:21:51,760
It's that table over there, right?
382
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Yes.
383
00:21:53,380 --> 00:21:57,670
Okay. That's fine. Thank you. I'll just,
uh... I have to go use the little boy's
384
00:21:57,670 --> 00:22:00,050
room, and then I'll just find my own way
back. Okay. Thank you.
385
00:22:00,350 --> 00:22:01,350
Bye -bye.
386
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
Joe!
387
00:22:20,590 --> 00:22:23,270
Pepe, hey, Pepe, how you doing? What a
surprise.
388
00:22:23,610 --> 00:22:25,450
Yeah, long time no see. How you been?
389
00:22:25,950 --> 00:22:26,970
How was Greece?
390
00:22:27,950 --> 00:22:31,190
Heartbreaking. The details you don't
want to know.
391
00:22:32,410 --> 00:22:35,130
Well, okay, in a word, Arturo.
392
00:22:36,450 --> 00:22:40,030
Arturo. I can't even talk about it.
393
00:22:40,950 --> 00:22:42,610
Suffice it to say, he was a god.
394
00:22:44,010 --> 00:22:46,550
Of course, if you want to hear about it,
I'd be happy to tell you. Actually,
395
00:22:46,650 --> 00:22:49,330
Pepe, I have sort of a meeting here.
396
00:22:49,850 --> 00:22:51,050
Oh, of course.
397
00:22:54,070 --> 00:22:55,070
How's Nash?
398
00:22:55,650 --> 00:22:57,890
Well, he and Caitlyn are living
together.
399
00:22:58,570 --> 00:22:59,570
Really?
400
00:22:59,790 --> 00:23:01,070
Back to that again, huh?
401
00:23:01,710 --> 00:23:02,950
Yeah, well, you know Nash.
402
00:23:03,330 --> 00:23:06,690
Does he honestly think that living with
a woman is going to change him?
403
00:23:08,830 --> 00:23:10,630
Apparently so.
404
00:23:11,270 --> 00:23:12,670
And you two have what?
405
00:23:12,910 --> 00:23:14,970
An open relationship?
406
00:23:16,410 --> 00:23:18,650
Pepe, we're not together.
407
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
I'm sorry.
408
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
Listen,
409
00:23:24,200 --> 00:23:28,380
I was just, um... heading out.
410
00:23:29,160 --> 00:23:31,460
Oh, okay. Well, hey, it was good running
into you.
411
00:23:32,160 --> 00:23:33,540
You too. All right, be good.
412
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
Bye. Bye -bye now.
413
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
What are you doing here?
414
00:24:05,690 --> 00:24:09,230
I had some info for Nash, a case that
we're working.
415
00:24:09,510 --> 00:24:10,930
Yeah, well, he's not here.
416
00:24:11,610 --> 00:24:13,550
Right. All right, okay.
417
00:24:14,490 --> 00:24:15,850
You know, he does have a cell phone.
418
00:24:16,090 --> 00:24:21,310
No, I know. I've been trying to get in
touch with him, but maybe the battery's
419
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
down or something.
420
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
Yeah.
421
00:24:26,330 --> 00:24:27,970
I missed you so much.
422
00:24:29,030 --> 00:24:30,510
Evan, don't.
423
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
Don't, okay?
424
00:24:33,010 --> 00:24:36,960
Catherine. Kathy, standing here right
now, tell me that you're not feeling
425
00:24:36,960 --> 00:24:38,540
exactly the same way I'm feeling.
426
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
No.
427
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
Change your mind.
428
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Evan.
429
00:24:44,340 --> 00:24:45,340
Evan, don't.
430
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
Please don't. Stop it.
431
00:24:50,560 --> 00:24:52,700
Daddy. Daddy, don't. Come on.
432
00:24:57,220 --> 00:25:01,500
You walk out the door, and you never
step foot in this apartment again.
433
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
Without my... I promise you.
434
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
Do you understand?
435
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
I understand.
436
00:25:47,210 --> 00:25:48,450
Thank you. Cleaning crew.
437
00:25:53,510 --> 00:25:54,850
Ow! Ow!
438
00:25:57,490 --> 00:25:58,490
Ow!
439
00:26:02,130 --> 00:26:05,210
What the... What the hell is that?
440
00:26:05,450 --> 00:26:06,590
Disco Inferno!
441
00:26:06,850 --> 00:26:08,570
What? Do you remember?
442
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
The tramp?
443
00:26:10,410 --> 00:26:11,730
No, Disco Inferno.
444
00:26:12,490 --> 00:26:17,620
Do you hear that? See? I maintain that
the energy underneath... That melody is
445
00:26:17,620 --> 00:26:21,180
exactly the same as the energy
underneath some of Jerry's work during
446
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Throwing Stones period.
447
00:26:22,340 --> 00:26:26,120
Except for the disco part. Yeah, yeah, I
understand. Where the hell is it coming
448
00:26:26,120 --> 00:26:27,220
from? I don't know.
449
00:26:27,560 --> 00:26:29,680
If you figure it out, tell us.
450
00:26:46,920 --> 00:26:48,660
meeting with your online friend last
night.
451
00:26:48,900 --> 00:26:50,560
Hmm? Well, how'd it go?
452
00:26:51,380 --> 00:26:52,580
Can I ask you about that?
453
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
Yes. Why?
454
00:26:54,300 --> 00:26:55,660
You feeling a little guilty?
455
00:26:56,100 --> 00:26:57,100
Oh.
456
00:27:01,000 --> 00:27:05,200
Hey, since when did the corner science
expand into that treatment?
457
00:27:06,740 --> 00:27:09,480
You're a little edgy for a guy that's
convinced he's doing nothing wrong.
458
00:27:09,740 --> 00:27:11,320
Well, for your information, nothing
happened.
459
00:27:11,760 --> 00:27:14,560
Didn't show. Oh, so nothing happened by
accident.
460
00:27:15,040 --> 00:27:16,520
I can't...
461
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
How long have we been friends?
462
00:27:18,990 --> 00:27:23,370
Joe, you told me this was no big deal.
Am I wrong? Well, you know, next time I
463
00:27:23,370 --> 00:27:24,890
need somebody to confide in, it won't be
you.
464
00:27:31,270 --> 00:27:32,830
Harvey, right there, boss.
465
00:27:33,070 --> 00:27:35,770
Hey, it's me. You're supposed to be at
work. Where are you? Get your ass down
466
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
here, man.
467
00:27:39,330 --> 00:27:40,870
Uh, no Mr.
468
00:27:41,070 --> 00:27:42,070
Cortez this morning?
469
00:27:42,470 --> 00:27:44,490
I'll check with Joe. Maybe he called in
sick.
470
00:27:45,160 --> 00:27:47,620
It wouldn't surprise me. Talk to me
about Mia Costello.
471
00:27:47,860 --> 00:27:51,180
According to the cab you picked her up,
he dropped her at the Embarcadero Ferry
472
00:27:51,180 --> 00:27:57,280
Terminal. But I put an alert on her bank
account, and we got this from the
473
00:27:57,280 --> 00:28:01,540
Pacific Heights ATM early this morning.
So she's still clearly in town.
474
00:28:01,760 --> 00:28:04,720
I'm getting very tired of eating her
dust, Harvey. We have to get ahead of
475
00:28:04,720 --> 00:28:05,719
before Dwyer does.
476
00:28:05,720 --> 00:28:06,940
Check out page two, Nash.
477
00:28:07,680 --> 00:28:12,580
She made 19 calls to a guy named Mark
Hicks in the last three days she was in
478
00:28:12,580 --> 00:28:13,279
that apartment.
479
00:28:13,280 --> 00:28:14,079
Who's he?
480
00:28:14,080 --> 00:28:17,800
I don't know, but he works at a joint
called Allied Cryogenics. Still trying
481
00:28:17,800 --> 00:28:19,180
get a human being to call me back.
482
00:28:19,980 --> 00:28:20,899
Hey, Caitlin.
483
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Take a run over there.
484
00:28:22,340 --> 00:28:23,340
Caitlin?
485
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
It's you and me.
486
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Hey, Joseph?
487
00:28:26,540 --> 00:28:27,740
You heard from Evan this morning?
488
00:28:28,620 --> 00:28:30,300
You better look like Harvey, my
brother's keeper.
489
00:28:31,060 --> 00:28:32,820
Yeah. What did I do?
490
00:28:34,200 --> 00:28:35,380
Evan, pick up.
491
00:28:36,540 --> 00:28:37,740
Hey, come on, man. You there?
492
00:28:39,140 --> 00:28:41,360
You get this message. I need to hear
from you.
493
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
No luck?
494
00:28:42,990 --> 00:28:45,090
If he's lying there listening, I'm going
to kill him.
495
00:28:45,930 --> 00:28:47,590
Good morning, Allied Cryogenic.
496
00:28:48,210 --> 00:28:49,210
One moment.
497
00:28:50,290 --> 00:28:52,910
Hello, Inspectors Cross and Leak. We're
here to see Mark Hicks.
498
00:28:53,230 --> 00:28:54,270
One moment, please.
499
00:28:55,130 --> 00:28:57,850
Hey, it's okay. Just point us in the
right direction. We'll find him.
500
00:28:58,250 --> 00:29:01,630
I'm sorry. I really don't have the time.
It's not a problem, Mr. Hicks. We just
501
00:29:01,630 --> 00:29:04,250
need to ask you about your relationship
with Mia Costello.
502
00:29:04,910 --> 00:29:08,050
Who? You spoke with her 19 times on the
telephone.
503
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
She made me do it.
504
00:29:14,500 --> 00:29:16,140
I didn't want to do it, honestly.
505
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Made you do what?
506
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
Mia.
507
00:29:20,260 --> 00:29:22,940
She said that you would tell my wife.
508
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
I had no choice.
509
00:29:26,740 --> 00:29:28,180
That wasn't over my head.
510
00:29:53,580 --> 00:29:55,080
for you, Junior. He's dead, I presume?
511
00:29:55,900 --> 00:29:57,460
Well, for the time being.
512
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
How long?
513
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
Six days.
514
00:30:02,700 --> 00:30:05,720
And it's your contention that Mia
Costello killed him?
515
00:30:06,020 --> 00:30:07,420
He was allergic to shellfish.
516
00:30:08,140 --> 00:30:11,200
She asked me how many scallops it would
take to kill him.
517
00:30:12,300 --> 00:30:14,140
I was a coroner in my past life.
518
00:30:16,280 --> 00:30:20,300
Just out of curiosity, how long will he
keep like this?
519
00:30:20,720 --> 00:30:23,740
Yeah, we have many of our clients here
for ten years or longer.
520
00:30:23,980 --> 00:30:25,700
And you really think you can bring him
back?
521
00:30:26,160 --> 00:30:28,300
Yes. Our clients are coming.
522
00:30:29,680 --> 00:30:32,880
I'll tell you something, Marky. The
world's better off without this client.
523
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Ahoy!
524
00:30:36,080 --> 00:30:37,400
Oh, what do you got there?
525
00:30:37,840 --> 00:30:41,200
Junior Belisario's personal effects.
Well, at least now we know why Junior
526
00:30:41,200 --> 00:30:44,060
so hard to get in touch with. He's, um,
dead. At least temporarily.
527
00:30:44,340 --> 00:30:48,560
Actually, Junior is cooling in a
cryogenics lab under the care of one
528
00:30:48,560 --> 00:30:53,200
Hicks, who, coincidentally or not, is
being blackmailed by Mia Costello. Is
529
00:30:53,200 --> 00:30:54,500
killing? According to Hicks.
530
00:30:55,080 --> 00:30:56,360
How'd this guy Hicks get involved?
531
00:30:56,860 --> 00:30:59,720
He met him in a dry cleaner. She starts
sleeping with him, then she threatens to
532
00:30:59,720 --> 00:31:02,760
tell his wife if he doesn't stash the
body for her. I can't wait to meet this
533
00:31:02,760 --> 00:31:07,080
one. Anything interesting in the
juniors? Oh, he's got a nice mob suit,
534
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
Gucci shoes.
535
00:31:08,100 --> 00:31:11,840
I see a wallet, car key, 73 cents, and
three receipts.
536
00:31:12,480 --> 00:31:15,860
Got one for gas, for the shoes, and a
veterinary receipt.
537
00:31:16,260 --> 00:31:18,640
Feline surgery, apparently for Mia's
cat?
538
00:31:19,260 --> 00:31:20,980
I think we'll take a look at that.
539
00:31:21,820 --> 00:31:24,860
Woman might kill her boyfriend, but
she'll never abandon her cat.
540
00:31:25,640 --> 00:31:28,340
What? You didn't really mean that. What?
541
00:31:29,660 --> 00:31:32,580
A woman might kill her boyfriend but
would never abandon her cat.
542
00:31:33,440 --> 00:31:37,320
You're not serious, right? I mean...
Wait, wait, wait. I didn't mean every
543
00:31:37,320 --> 00:31:38,860
woman. Maybe it's just this woman.
544
00:31:39,520 --> 00:31:40,580
It's not worth checking out?
545
00:31:40,940 --> 00:31:43,200
Yeah. Yeah, I think it's worth checking
out.
546
00:31:45,500 --> 00:31:48,720
Hey, Harvey. Yeah? Can we figure out
what's going on with this thing?
547
00:31:48,920 --> 00:31:51,500
Let's keep an eye on Cassidy, all right?
Yeah, yeah. Got her covered. Three
548
00:31:51,500 --> 00:31:53,100
shifts a day, two cops per shift.
549
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
Beautiful.
550
00:31:57,180 --> 00:31:59,300
You aren't seeing a blue truck that I'm
not seeing, are you?
551
00:31:59,800 --> 00:32:00,880
He's still missing a partner?
552
00:32:01,160 --> 00:32:02,880
I can't imagine what he's thinking.
553
00:32:03,680 --> 00:32:08,100
You know, I did work with a lot of
fallen cops when I was at MCD, and
554
00:32:08,100 --> 00:32:11,280
the most frustrating thing was no matter
how hard you tried to help them, they
555
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
didn't really want to change.
556
00:32:14,260 --> 00:32:16,840
Do me a favor. Take this thing, will
you? I'm going over there.
557
00:32:17,120 --> 00:32:18,660
Hey, you want me to come with you?
Thanks.
558
00:32:18,980 --> 00:32:20,480
I got to deal with this on my own.
559
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
Hey, man.
560
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
You in here?
561
00:32:29,680 --> 00:32:30,960
Get your heads up. Come on.
562
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Get up.
563
00:32:34,000 --> 00:32:35,520
Hey, Harvey.
564
00:32:35,840 --> 00:32:36,960
Go away, Harvey.
565
00:32:37,260 --> 00:32:40,160
What the hell's the matter with you?
I've been calling you all morning. Up.
566
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
on.
567
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Go.
568
00:32:42,960 --> 00:32:44,380
Oh, man.
569
00:32:46,420 --> 00:32:48,620
Is there anything you didn't drink last
night?
570
00:32:49,180 --> 00:32:50,380
Harvey, I'm all good.
571
00:32:51,740 --> 00:32:53,280
Come on.
572
00:32:53,660 --> 00:32:54,639
Come on.
573
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
I'll help you.
574
00:32:56,600 --> 00:32:58,680
Come on. Hold me. Hold me. Hold me.
575
00:33:05,040 --> 00:33:06,620
Yeah, that's good. We know you're alive.
576
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Then what happened?
577
00:33:11,700 --> 00:33:14,980
He told me to get out, so I got out.
578
00:33:21,180 --> 00:33:22,940
You've got to pull yourself out of this,
man.
579
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
I know.
580
00:33:25,500 --> 00:33:26,660
You understand me, right?
581
00:33:28,200 --> 00:33:32,220
Yeah. Because that's just... You're
furious.
582
00:33:33,260 --> 00:33:35,120
Self -destructive behavior, brother.
583
00:33:36,520 --> 00:33:38,400
You take on Nash, you can't win that.
584
00:33:39,380 --> 00:33:40,380
I know.
585
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
I know.
586
00:33:42,500 --> 00:33:43,720
So this is the bottom.
587
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Yeah?
588
00:33:47,060 --> 00:33:50,440
I've been such an ass, Arv.
589
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Such an ass.
590
00:33:54,760 --> 00:33:56,020
This is the bottom, bro.
591
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Bottom.
592
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Oh, that's what I got here.
593
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
Thanks.
594
00:34:07,000 --> 00:34:09,900
Well, well, well, Peppy. Haven't seen
you in ages. What are you doing here?
595
00:34:10,020 --> 00:34:12,080
Nash, I desperately need to confab.
596
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
Private.
597
00:34:15,139 --> 00:34:17,239
Okay. Come on, let me buy you a cup of
sunshine.
598
00:34:19,739 --> 00:34:24,719
It started out innocently enough. Two
lonely men speaking a little something
599
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
share over the internet.
600
00:34:26,219 --> 00:34:27,219
Wait a minute, wait, wait.
601
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
What?
602
00:34:28,580 --> 00:34:30,440
You know, the chat room.
603
00:34:30,900 --> 00:34:32,699
That's where I first met Jay.
604
00:34:35,150 --> 00:34:36,170
You're P, right?
605
00:34:37,710 --> 00:34:41,330
You're Joe's pen pal? Don't be mad,
Nash. Please, nothing happened.
606
00:34:43,389 --> 00:34:45,469
So you know about it?
607
00:34:46,150 --> 00:34:47,150
Yes.
608
00:34:48,230 --> 00:34:53,730
That's why I'm here, Nash. You and Joe.
It hurts me to think of you two not
609
00:34:53,730 --> 00:34:54,730
being together.
610
00:34:55,489 --> 00:34:58,790
It's okay, Pepe. It's all right. Listen,
don't worry.
611
00:35:00,990 --> 00:35:02,590
We had a big fight.
612
00:35:03,759 --> 00:35:07,820
And, uh, because Joe doesn't feel like
he can confide in me anymore.
613
00:35:08,480 --> 00:35:10,140
Yeah, so we broke up.
614
00:35:12,380 --> 00:35:14,640
You want him, you got him. It's all
yours.
615
00:35:19,940 --> 00:35:22,860
Hey, three years gone, man. I mean, we
looked everywhere.
616
00:35:23,680 --> 00:35:27,520
Hell, he's probably on some tropical
island by now, you know, with the money.
617
00:35:28,090 --> 00:35:30,250
He doesn't go away and leave a girl like
that behind.
618
00:35:30,510 --> 00:35:33,370
We find the girlfriend, we find Junior.
And my money.
619
00:35:33,570 --> 00:35:36,730
Hey, man, the cops are all over that
chick, man. We can't even get near her.
620
00:35:36,770 --> 00:35:38,330
Look, I don't give a rat's ass. Get her.
621
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
She's all I've got.
622
00:35:40,990 --> 00:35:42,670
All right, boss, I'm all over it.
623
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
What?
624
00:35:48,370 --> 00:35:49,750
So when are they going to have the
callbacks?
625
00:35:50,210 --> 00:35:51,189
Next week.
626
00:35:51,190 --> 00:35:52,190
This is killing me.
627
00:35:52,430 --> 00:35:53,430
Oh, please.
628
00:35:53,560 --> 00:35:56,580
Please, you're a lock -in for the
younger sister. You think so? Oh, I
629
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
I don't think so.
630
00:36:35,080 --> 00:36:37,840
kidnap. Where are we going to take her?
Where are you going to take her?
631
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
What?
632
00:36:41,500 --> 00:36:42,780
You're making a mistake.
633
00:36:43,960 --> 00:36:49,940
No, I'm not Mia. I don't have time for
this. Where is she? I don't know.
634
00:36:50,340 --> 00:36:54,460
Okay, you want to die. Toss her in. No,
you don't know who I am. I'm not Mia.
635
00:36:54,800 --> 00:36:58,580
All right, I'll fight. Who are you?
Cassidy Bridges. I rented Mia's
636
00:36:58,700 --> 00:36:59,820
I'm not Mia.
637
00:37:01,040 --> 00:37:02,720
You're Nash Bridges' daughter?
638
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
Yes.
639
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
Why me? Why does this have to happen to
me?
640
00:37:06,680 --> 00:37:07,720
Please let me go.
641
00:37:08,020 --> 00:37:10,140
That won't help me. Yes, it will, I
promise.
642
00:37:14,580 --> 00:37:15,580
Drop it!
643
00:37:17,400 --> 00:37:19,680
I got her.
644
00:37:20,900 --> 00:37:23,460
All right, nice and easy. Don't do
anything stupid.
645
00:38:05,100 --> 00:38:06,038
Breathe it, Frankie.
646
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
Daddy!
647
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
It's all good.
648
00:38:24,480 --> 00:38:28,500
Oh, my God.
649
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
You okay?
650
00:38:31,960 --> 00:38:33,100
My car.
651
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
You look a little...
652
00:38:34,380 --> 00:38:37,280
I think somebody stole my car. You're
kidding. In this neighborhood?
653
00:38:37,620 --> 00:38:38,620
Wow, that's a shock.
654
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
Did you have insurance?
655
00:38:40,300 --> 00:38:41,560
What difference does it make?
656
00:38:41,820 --> 00:38:43,460
Well, you know insurance will replace
the car.
657
00:38:44,100 --> 00:38:47,300
Well, probably not the two million
dollars in the trunk, huh?
658
00:38:49,560 --> 00:38:53,500
Frankie Dwyer's drug money that Junior
was holding for him, that you stole from
659
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
Junior.
660
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Who are you?
661
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
Um, I'm a cop.
662
00:38:58,800 --> 00:39:00,160
I'm Cassidy Bridges' father.
663
00:39:00,720 --> 00:39:02,760
Why don't you give me the puss?
664
00:39:03,420 --> 00:39:04,580
And you slip into these.
665
00:39:10,200 --> 00:39:14,500
Dearest Jay, so sorry about the other
day. Please forgive me.
666
00:39:14,980 --> 00:39:16,600
I had an emergency situation.
667
00:39:17,320 --> 00:39:19,420
We'll explain when I see you in person.
668
00:39:20,060 --> 00:39:24,580
Let's do this one more time. Meet me at
the benches on the end of Pier 7 and 5.
669
00:39:24,900 --> 00:39:28,420
All will be revealed. With great
affection, P.
670
00:39:33,480 --> 00:39:39,960
When you feel your heart break, light
671
00:39:39,960 --> 00:39:41,840
like the blue.
672
00:39:45,820 --> 00:39:48,000
Joe, do you remember the...
673
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
What are you doing here?
674
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
Joe.
675
00:40:21,260 --> 00:40:22,260
I'm P.
676
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
What? Really?
677
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Yeah.
678
00:40:26,460 --> 00:40:29,380
Fate has a very peculiar way of bringing
us together, doesn't it?
679
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Oh.
680
00:40:33,660 --> 00:40:35,340
I thought you were a woman.
681
00:40:35,700 --> 00:40:39,240
No, no. You were in the man -for -man
San Francisco chat room.
682
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Really?
683
00:40:41,000 --> 00:40:44,620
I thought I was in the plain old San
Francisco chat room.
684
00:40:46,090 --> 00:40:48,630
Believe me, I know more than you think.
685
00:40:50,590 --> 00:40:54,550
Joe, I'd like to be your special friend.
686
00:40:55,250 --> 00:40:59,310
And yes, it might lead somewhere
magical.
687
00:41:00,650 --> 00:41:01,870
But I can't.
688
00:41:03,130 --> 00:41:07,550
You can't? No. Your heart will always be
with Nash.
689
00:41:07,870 --> 00:41:14,270
Twenty years is an eternity in a gay
relationship. You two are bonded. You
690
00:41:14,800 --> 00:41:16,700
Pepe, I'm going to tell you for the last
time, okay?
691
00:41:17,580 --> 00:41:19,940
Nash and I are not together.
692
00:41:20,220 --> 00:41:25,780
Look, I know you're going through a hard
time, but being with me or a dozen
693
00:41:25,780 --> 00:41:29,060
other guys is not going to make it
better. It's just not.
694
00:41:29,700 --> 00:41:30,940
Okay, Pepe, look.
695
00:41:31,300 --> 00:41:32,098
I'm gay.
696
00:41:32,100 --> 00:41:34,060
Nash is gay. The whole world is gay.
697
00:41:34,580 --> 00:41:35,620
Well, no.
698
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
Just San Francisco.
699
00:41:48,560 --> 00:41:52,280
I've been looking all over for you.
Thank God you're here. He's having some
700
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
of psychotic breakdown.
701
00:41:55,400 --> 00:42:02,260
Uh... Joe, uh... I'm sorry
702
00:42:02,260 --> 00:42:05,360
for the things I said, and I want you to
come home.
703
00:42:08,660 --> 00:42:09,880
Okay. Good.
704
00:42:12,580 --> 00:42:16,920
Bubba, you have no idea how glad I am to
see you. Don't be too glad.
705
00:42:19,280 --> 00:42:20,880
So, here you go. Let me get it.
706
00:42:21,600 --> 00:42:25,360
What would you like for dinner?
707
00:42:25,960 --> 00:42:28,280
I don't know. Something very manly.
708
00:42:29,020 --> 00:42:30,500
How about Italian?
709
00:42:31,760 --> 00:42:34,100
Italian it is. Italian. Right.
710
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Bye, guys.
711
00:42:36,480 --> 00:42:37,480
See you, Pepe.
712
00:42:43,540 --> 00:42:46,680
And one of the world's great love
stories continues.
713
00:43:00,970 --> 00:43:02,290
I don't know why they took me.
714
00:43:02,730 --> 00:43:04,230
I don't know why we were children.
715
00:43:04,510 --> 00:43:05,670
It's supposed to happen now.
50624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.