All language subtitles for Nash Bridges s05e02 Trade Off
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,649 --> 00:00:03,450
Okay, let me know as soon as you know.
All right.
2
00:00:04,890 --> 00:00:05,910
You sure this is low -fat?
3
00:00:06,470 --> 00:00:09,630
Well, that's what I asked for, unless
you require some sort of high -fat
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,350
You got a new hood ornament for your
car?
5
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
Excuse me.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,250
Excuse us. Hello. Hey.
7
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
Hello.
8
00:00:20,790 --> 00:00:23,110
You picked the wrong venue for your
little sideshow, bub.
9
00:00:23,430 --> 00:00:25,410
Beat it. Hey, believe it or not, this is
a cop car.
10
00:00:25,790 --> 00:00:27,610
Believe it or not, we're cops. Now get
out of here.
11
00:00:27,870 --> 00:00:28,870
Hey.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Want to take a minute?
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,540
And ruin the upholstery? I don't think
so.
14
00:00:34,220 --> 00:00:35,360
Grab an arm and a leg.
15
00:00:41,900 --> 00:00:46,480
Happy landing.
16
00:00:52,740 --> 00:00:55,580
Thank you. Thank you. Thank you.
17
00:00:55,780 --> 00:00:56,780
Thank you very much.
18
00:01:05,230 --> 00:01:06,430
It's for the Washington Wax.
19
00:01:06,970 --> 00:01:07,970
Terrible.
20
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
And where's Charlie?
21
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
Where's Charlie?
22
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Go.
23
00:02:02,100 --> 00:02:05,080
Descriptions are sketchy, but we're
looking for two white males in a blue
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
gray van.
25
00:02:06,920 --> 00:02:10,419
Is that the mother? Yeah, her name is
Jenny Martin. She was here with her kid
26
00:02:10,419 --> 00:02:11,418
and another boy.
27
00:02:11,420 --> 00:02:13,740
Who belongs to the other kid? Edward
Jansen?
28
00:02:14,600 --> 00:02:18,020
The Edward Jansen, the restaurant guy?
The same one. Jenny is a Jansen's au
29
00:02:18,020 --> 00:02:21,260
pair. Apparently, she brings a Jansen
boy and her son to play here every day
30
00:02:21,260 --> 00:02:23,480
just about this time. That's the Jansen
boy, Tim.
31
00:02:25,660 --> 00:02:26,740
Jenny have any enemies?
32
00:02:27,200 --> 00:02:28,920
She says no, Nash. I believe her.
33
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
So what do you think?
34
00:02:34,860 --> 00:02:36,740
Abductions, brazen, broad daylight.
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
It's usually not random.
36
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Meaning what?
37
00:02:40,580 --> 00:02:43,060
Meaning what if they intended to kidnap
the Jansen kid?
38
00:02:44,360 --> 00:02:45,740
Took the nanny's kid by mistake.
39
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Exactly.
40
00:02:47,260 --> 00:02:49,420
We've got to get this kid back before
they figure it out.
41
00:03:47,530 --> 00:03:50,810
Why don't we have power here? What's
going on? We're hooking it up right now.
42
00:03:51,330 --> 00:03:55,290
You're sure that you haven't had a fight
or a falling out with anyone?
43
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
Right.
44
00:03:58,630 --> 00:04:00,250
Charlie's father died two years ago.
45
00:04:01,650 --> 00:04:04,710
My son and I live in the Jensen's maid
quarters. We have for two years.
46
00:04:05,090 --> 00:04:06,850
I have no enemy, but I know us.
47
00:04:07,530 --> 00:04:10,190
They said that you think that they were
after Tim.
48
00:04:10,890 --> 00:04:11,890
Probably.
49
00:04:12,830 --> 00:04:14,110
What if they find out?
50
00:04:16,589 --> 00:04:18,370
I think we have to be prepared for that.
51
00:04:23,770 --> 00:04:25,770
Jenny, this is Inspector Cross.
52
00:04:26,750 --> 00:04:27,830
Hello. Hello.
53
00:04:28,350 --> 00:04:29,730
Please, call me Caitlin.
54
00:04:32,870 --> 00:04:33,950
Harvey? Yeah.
55
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Are we ready for incoming?
56
00:04:36,470 --> 00:04:37,470
Yeah, we're good to go.
57
00:04:37,770 --> 00:04:38,810
How about the crime scene?
58
00:04:39,130 --> 00:04:41,630
One of the witnesses gave us a plate
number off that van.
59
00:04:42,570 --> 00:04:45,530
Stolen off a car in a grocery store
parking lot three blocks away.
60
00:04:47,320 --> 00:04:50,800
Okay. Well, the fact that they stole the
plates and not the whole car probably
61
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
means they own the van.
62
00:04:52,540 --> 00:04:54,680
I'm guessing that they used it to stake
out the park.
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,960
All right. I'll canvas the park regular,
see if they saw anything part of this
64
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
money.
65
00:04:59,100 --> 00:05:00,100
Harvey. Yeah.
66
00:05:00,880 --> 00:05:02,660
Time is not our friend here. Gotcha.
67
00:05:03,000 --> 00:05:08,840
All right. So the restaurant business is
pretty volatile, right? I mean, lots of
68
00:05:08,840 --> 00:05:10,460
competition. Meaning what?
69
00:05:10,900 --> 00:05:14,420
Meaning maybe one of your competitors
has a way to get you off balance.
70
00:05:14,940 --> 00:05:17,220
Look, Captain, they took Jenny's son,
not mine.
71
00:05:17,640 --> 00:05:20,100
Let me see if I can clarify this for
you, Mr. Jansen.
72
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
You're a wealthy businessman, right?
High profile?
73
00:05:23,780 --> 00:05:26,440
Well, Jenny's not on anybody's radar.
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
They took the wrong kid.
75
00:05:28,920 --> 00:05:32,180
Are you suggesting that I trade my son
for hers? No.
76
00:05:32,440 --> 00:05:37,080
I'm suggesting that when the kidnappers
call, that you act as if it is your
77
00:05:37,080 --> 00:05:40,320
child. You realize what you're asking me
to do? I'm not involved in this.
78
00:05:40,800 --> 00:05:43,640
Jenny is only involved in this because
of you, Mr. Jansen.
79
00:05:44,460 --> 00:05:46,660
So I'm just suggesting that you do the
right thing.
80
00:05:49,460 --> 00:05:52,480
I will have to discuss this with my
wife.
81
00:05:52,960 --> 00:05:55,900
Fine. And then cancel all your business
and social plans.
82
00:05:57,040 --> 00:05:59,500
That is what you would do if it was your
child, isn't it?
83
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Right.
84
00:06:01,380 --> 00:06:04,400
Please keep Timmy out of sight. They may
be watching the house, okay?
85
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Agreed.
86
00:06:16,590 --> 00:06:17,449
Go ahead and answer it.
87
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
I'll lead you through it.
88
00:06:19,350 --> 00:06:21,330
We started the trace. Let it ring a few
more times.
89
00:06:21,770 --> 00:06:23,670
And remember, this is your son.
90
00:06:24,250 --> 00:06:26,290
I don't know if I can do this.
91
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Sure you can.
92
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Just relax.
93
00:06:30,270 --> 00:06:31,370
I'll take you right through it.
94
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
Ready?
95
00:06:33,170 --> 00:06:34,170
Here we go.
96
00:06:36,090 --> 00:06:39,630
Hello. If you wish to see your son alive
again, follow these instructions.
97
00:06:39,930 --> 00:06:43,970
Do not contact the police. Do not
attempt to trace this call. Do not alert
98
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
media.
99
00:06:45,320 --> 00:06:46,840
Tell him you want to speak with your
son.
100
00:06:48,400 --> 00:06:52,140
I need to know if my son is all right. I
want to talk to him. You do not make
101
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
demands.
102
00:06:53,540 --> 00:06:56,520
Tell him that you're going to hang up if
they can't prove that your son is
103
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
alive.
104
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
I need to know that my son is all right.
105
00:07:01,060 --> 00:07:02,300
I'm telling you he is.
106
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
It's a cell phone.
107
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
What are you doing?
108
00:07:14,860 --> 00:07:17,580
When they call back, you tell them that
you want them to take a photo of Tim
109
00:07:17,580 --> 00:07:21,380
holding tomorrow's chronicle and then
have that photo delivered to you.
110
00:07:21,600 --> 00:07:24,980
If they do not deliver that photo,
you're going to assume that the boy is
111
00:07:25,240 --> 00:07:26,520
What if they don't call back?
112
00:07:32,140 --> 00:07:33,840
I wouldn't do that again if I were you.
113
00:07:34,260 --> 00:07:38,220
I want a picture of him holding
tomorrow's chronicle where it deals off.
114
00:07:38,220 --> 00:07:41,840
money ready. Five million in cash
unmarked and non -traceable serials.
115
00:07:42,620 --> 00:07:44,020
We'll supply the picture of the kid.
116
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Okay.
117
00:07:49,350 --> 00:07:50,930
Chronicle doesn't come out until
tomorrow morning.
118
00:07:52,230 --> 00:07:54,810
So I think we just bought ourselves some
time, ladies and gentlemen.
119
00:07:56,990 --> 00:07:59,930
Any outsiders over to the house since,
say, the last six months?
120
00:08:00,190 --> 00:08:04,550
We renovated several rooms recently, so
quite a few people have been through the
121
00:08:04,550 --> 00:08:05,469
house.
122
00:08:05,470 --> 00:08:07,850
Architects, day workers, plumbers, we're
going to need all of their names.
123
00:08:08,450 --> 00:08:10,570
That's probably a hundred people.
124
00:08:10,890 --> 00:08:14,850
Well, whoever did this didn't know
Charlie from Tim, so that's going to
125
00:08:14,850 --> 00:08:15,850
it down.
126
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
I'll call the contractor.
127
00:08:23,430 --> 00:08:27,710
You know, this might be something. We
fired our cook last month. It was a
128
00:08:27,710 --> 00:08:30,270
ugly scene. She threatened to sue us.
129
00:08:31,990 --> 00:08:34,890
Then again, she knows what Charlie looks
like.
130
00:08:37,010 --> 00:08:39,070
We'll get her name and address anyway,
yeah? Yeah.
131
00:08:40,429 --> 00:08:42,090
Cassidy! Oh, hey, Phil. Hey.
132
00:08:42,650 --> 00:08:44,390
How are you? I'm all right.
133
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
How's your summer?
134
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
Same as always. Wish there was more
time. Oh, yeah.
135
00:08:49,380 --> 00:08:50,620
So, how's it going with you?
136
00:08:50,940 --> 00:08:53,760
Well, let's see. I can't get into two of
the four classes I want. They're
137
00:08:53,760 --> 00:08:54,619
completely full.
138
00:08:54,620 --> 00:08:58,440
I can't get into my room. Oh, and I
decided to change my major. So, other
139
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
that, I'm great.
140
00:09:01,100 --> 00:09:03,240
I heard you called off your wedding.
141
00:09:03,640 --> 00:09:05,380
Ah, everybody knows, huh?
142
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Yeah.
143
00:09:09,600 --> 00:09:11,060
So, you want to go out sometime?
144
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Catch a movie or something?
145
00:09:12,780 --> 00:09:13,960
Are we talking about a date?
146
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Call it whatever you want.
147
00:09:15,650 --> 00:09:16,650
Hanging out.
148
00:09:17,010 --> 00:09:19,250
You know, I just don't think that's a
good idea.
149
00:09:19,730 --> 00:09:23,910
Okay. Honestly, I'm just not in the
right mindset for a date right now.
150
00:09:24,110 --> 00:09:25,110
You know?
151
00:09:25,970 --> 00:09:26,970
Just some coffee?
152
00:09:27,310 --> 00:09:28,189
Come on.
153
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Friends?
154
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Yeah.
155
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
Cool.
156
00:09:36,870 --> 00:09:38,010
You're gonna like this.
157
00:09:38,270 --> 00:09:40,030
What? The fired cook? Guess what?
158
00:09:40,310 --> 00:09:41,650
Turns out she's got a son.
159
00:09:41,850 --> 00:09:44,710
And apparently what her boy excels at
cooking up is trouble.
160
00:09:45,280 --> 00:09:48,780
The guy's rap sheet reads like a recipe
for a San Quentin souffle.
161
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Give me the ingredients.
162
00:09:51,440 --> 00:09:54,060
Aggravated assault, attempted rape,
grand theft.
163
00:09:54,360 --> 00:09:57,640
He just got out of Folsom. He did a
nickel for burglary. Is there a bit
164
00:09:57,640 --> 00:10:00,480
the Jansen house? According to three
different sources he has, he used to
165
00:10:00,480 --> 00:10:01,740
his mom up there all the time.
166
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
You know what else, Joe?
167
00:10:03,360 --> 00:10:04,580
The boy owns a van.
168
00:10:05,940 --> 00:10:08,360
Sounds like somebody we should talk to.
I'm on my way.
169
00:10:08,820 --> 00:10:10,060
Good work, Harv. All right.
170
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
What the hell is that?
171
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
What is that?
172
00:10:31,970 --> 00:10:36,530
Hey, you're up.
173
00:10:36,830 --> 00:10:38,430
Not because I want to be.
174
00:10:38,630 --> 00:10:41,050
What? Not because I want to be.
175
00:10:41,610 --> 00:10:42,810
What is she doing?
176
00:10:44,030 --> 00:10:46,030
She likes to finish early, so she starts
early.
177
00:10:46,450 --> 00:10:49,370
Well, what time is it that you have to
get up in the morning to be at somebody
178
00:10:49,370 --> 00:10:54,010
else's house at 725 to start vacuuming?
Okay, Grouchy, you want me to have her
179
00:10:54,010 --> 00:10:55,010
stop?
180
00:10:55,990 --> 00:10:58,250
That's the conversation you should have
had with her yesterday.
181
00:10:58,470 --> 00:11:01,490
Aha, but if I'd had that conversation
yesterday, she wouldn't be here
182
00:11:01,490 --> 00:11:04,730
we wouldn't be having this conversation,
and I would be sweating the fact that
183
00:11:04,730 --> 00:11:06,230
my housekeeper is keeping you up.
184
00:11:07,650 --> 00:11:10,790
I know that that's going to make more
sense to me after I have coffee.
185
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Um... Nash?
186
00:11:14,190 --> 00:11:16,730
Nash? Seriously, though, what do you
want me to do?
187
00:11:16,970 --> 00:11:19,630
Nothing. Never mind. Finish your ride.
We'll talk about it later.
188
00:11:24,290 --> 00:11:25,370
Good morning, Bridget.
189
00:11:26,350 --> 00:11:28,290
Oh, good morning, Mr. Bridges.
190
00:11:28,750 --> 00:11:33,530
Oh, did you read the latest about what's
happening in Kosovo? Oh, terrible.
191
00:11:34,390 --> 00:11:35,670
You're up bright and early.
192
00:11:36,790 --> 00:11:37,870
There's a reason for that.
193
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
I couldn't sleep.
194
00:11:39,890 --> 00:11:41,950
For some damn reason.
195
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
How's the coffee?
196
00:11:45,250 --> 00:11:47,790
Oh, it's a tad over -roasted.
197
00:11:48,030 --> 00:11:51,870
Oh, I'm sorry to hear that. I just made
a fresh pot this morning.
198
00:11:52,210 --> 00:11:56,510
Five years in the States, and I still
can't get adjusted to American coffee.
199
00:11:57,450 --> 00:11:58,830
I don't think I ever will.
200
00:11:59,270 --> 00:12:01,930
She hates it so much, she's had three
cups.
201
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
Mm -hmm.
202
00:12:06,870 --> 00:12:09,930
Nash! Okay, the bad guys called and left
Charlie's photo.
203
00:12:10,610 --> 00:12:12,110
Old Alcatraz Pier.
204
00:12:12,760 --> 00:12:15,360
What? He also said something very
strange.
205
00:12:15,740 --> 00:12:16,900
Uh, which was?
206
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
Yellow rope.
207
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Yellow rope.
208
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Yeah, yellow rope, that's it.
209
00:12:21,640 --> 00:12:25,580
All right, follow Jansen, but keep your
distance. We'll meet you back at the
210
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
house.
211
00:12:30,320 --> 00:12:31,460
He's on the pier now.
212
00:12:33,740 --> 00:12:34,740
Got him, Joe.
213
00:12:48,300 --> 00:12:49,800
I got nothing on the south side.
214
00:12:51,220 --> 00:12:52,380
Nothing to the west.
215
00:13:31,660 --> 00:13:33,960
Nash, no prints on the photo or the bag.
216
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Jenny?
217
00:13:39,520 --> 00:13:41,300
He gave him that shirt for his birthday.
218
00:13:41,940 --> 00:13:43,460
He looks like he's in pretty good shape.
219
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Answer it.
220
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
What do I say?
221
00:13:49,220 --> 00:13:50,960
Start with the low, then we'll go from
there.
222
00:13:51,220 --> 00:13:54,740
I want to talk to my son. No, no, you
can't do that, Jenny. He's my boy. I
223
00:13:54,740 --> 00:13:56,680
to talk to him. I'm sorry, you can't do
that.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
We got it. We got it, sweetie.
225
00:14:07,000 --> 00:14:07,939
Tomorrow morning.
226
00:14:07,940 --> 00:14:10,580
Whoa, whoa, wait. You got to give me
some time to get that. Nine o 'clock or
227
00:14:10,580 --> 00:14:12,660
that picture's the last memory you'll
have of your son.
228
00:14:21,980 --> 00:14:24,740
I hope you know where to get that kind
of money because I sure as hell don't.
229
00:14:27,060 --> 00:14:28,240
I'm hoping we won't need it.
230
00:14:28,840 --> 00:14:31,180
So, who do you know in Ireland?
231
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Me? Yeah.
232
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
No one. I don't know anybody.
233
00:14:34,480 --> 00:14:38,600
And yet, oddly enough, there are three
calls to Dublin on our new phone bill.
234
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Ah.
235
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Bridget.
236
00:14:42,720 --> 00:14:44,560
No rest on you, sister.
237
00:14:45,280 --> 00:14:47,500
All right. All right, Nash. I'll talk to
her.
238
00:14:47,700 --> 00:14:50,080
Oh, good. When you do, would you ask her
about my reading glasses?
239
00:14:50,320 --> 00:14:54,020
Where are they? Oh, well, that I know.
They're in your sock drawer.
240
00:14:55,420 --> 00:14:57,740
Right. Right. Reading glasses. Sock
drawer.
241
00:14:58,060 --> 00:15:00,920
Makes perfect sense. I don't know why I
didn't think to look there.
242
00:15:01,460 --> 00:15:03,920
You know, I really think you should cut
her some slack sheets.
243
00:15:04,170 --> 00:15:07,110
She has a lot of personal problems. Her
mother is ill in Ireland. She's trying
244
00:15:07,110 --> 00:15:10,590
to save enough money to fly her here.
Plus, Bridget has chronic back pain.
245
00:15:10,590 --> 00:15:11,870
really amazing she's working at all.
246
00:15:12,750 --> 00:15:13,990
Call it what you will.
247
00:15:14,390 --> 00:15:17,730
Well, I hope all those international
calls that we're paying for help her
248
00:15:17,730 --> 00:15:19,590
better. I'll talk to her.
249
00:15:20,490 --> 00:15:21,490
Good.
250
00:15:25,430 --> 00:15:26,630
Jess, do you want to talk?
251
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
Yeah.
252
00:15:31,900 --> 00:15:37,080
Yeah, I'm thinking if I could if I could
just talk to it what?
253
00:15:38,100 --> 00:15:42,620
Thank you Brother I hate to say it, but
I think the only thing that's gonna fix
254
00:15:42,620 --> 00:15:48,520
this is time You know real time we've
been back what two weeks
255
00:15:48,520 --> 00:15:55,160
she needs time to heal man, so do you
and what I'm saying harvest that I
256
00:15:55,160 --> 00:15:59,800
Don't know if I can't heal doubter I
Hear you
257
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
You still need those?
258
00:16:09,040 --> 00:16:11,760
When you get a nut shut off, then you
know how it feels, all right?
259
00:16:13,380 --> 00:16:14,380
Look,
260
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
I'm sorry.
261
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
I'm sorry.
262
00:16:17,840 --> 00:16:19,180
I did.
263
00:16:21,300 --> 00:16:22,820
Whoa, whoa, whoa. Look who's homie,
homie.
264
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
The cook's son.
265
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
We ready?
266
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
I'm ready.
267
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Going shopping?
268
00:16:39,320 --> 00:16:40,380
Who the hell are you?
269
00:16:40,580 --> 00:16:41,680
I'm a cop. Who are you?
270
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Jack.
271
00:16:43,320 --> 00:16:46,520
Balan... Balan... Balan what?
272
00:16:46,880 --> 00:16:48,020
Balan Oppenstein.
273
00:16:48,380 --> 00:16:50,220
Balan Oppenstein. Is that Russian?
274
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Lithuania bird.
275
00:16:52,560 --> 00:16:54,660
Well, I wasn't aware there was a
Lithuania bird.
276
00:16:54,860 --> 00:16:56,840
That's somewhere between France land and
Hollandsville.
277
00:17:04,040 --> 00:17:06,380
You know what got hurt, pup?
278
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
Miranda!
279
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
Hey. Hi.
280
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Where have you been?
281
00:17:22,290 --> 00:17:25,410
I've been running around like a crazy
person. I'm trying to get out of all my
282
00:17:25,410 --> 00:17:26,950
classes. I've left you like ten
messages.
283
00:17:27,349 --> 00:17:29,410
Oh, I'm sorry. I mean, I haven't checked
my voicemail.
284
00:17:30,090 --> 00:17:31,110
So, how is Europe?
285
00:17:31,630 --> 00:17:33,390
Look, let's catch up later. I need to
get into a room.
286
00:17:33,670 --> 00:17:34,669
What are you talking about?
287
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
I've got a new roommate.
288
00:17:36,030 --> 00:17:37,410
Oh, my God, please tell me that you're
kidding.
289
00:17:37,890 --> 00:17:40,470
Kathy, you said you weren't coming back
to the dorms this year. Hello, that was
290
00:17:40,470 --> 00:17:42,890
three months ago when I thought I was
getting married. In case you haven't
291
00:17:42,890 --> 00:17:45,990
noticed, that didn't happen. Yeah, I
know. I have a very nice bridesmaid's
292
00:17:45,990 --> 00:17:49,330
dress. Oh, that's nice. You trying to
get back at me? No, I honestly, I think,
293
00:17:49,330 --> 00:17:51,190
didn't think you were even coming back
to the dorms this year.
294
00:17:51,470 --> 00:17:53,650
Great, and I have no classes. I have no
place to live.
295
00:17:54,150 --> 00:17:55,350
Just live with your dad.
296
00:17:55,610 --> 00:17:57,750
Oh, yeah, like some, like, spinster
girl. No, thank you.
297
00:17:58,030 --> 00:17:59,030
Hey.
298
00:17:59,170 --> 00:17:59,889
Hey, Phil.
299
00:17:59,890 --> 00:18:01,370
Hey, Phil. How was your summer?
300
00:18:01,750 --> 00:18:02,649
Pretty cool.
301
00:18:02,650 --> 00:18:04,770
So, uh, what are you doing now?
302
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Got time for that coffee?
303
00:18:06,500 --> 00:18:09,040
No, you know, I'm trying to figure out
my classes, and I'm trying to find a
304
00:18:09,040 --> 00:18:10,060
place to live. Thank you, Miranda.
305
00:18:10,400 --> 00:18:13,900
Okay, Cassidy, I didn't hear from you
all summer, okay? This is so not my
306
00:18:14,100 --> 00:18:15,600
Well, I guess this is a bad time.
307
00:18:16,220 --> 00:18:17,580
Yeah. You guys take it easy.
308
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Bridget?
309
00:18:25,560 --> 00:18:28,700
Bridget? Oh, my God.
310
00:18:30,740 --> 00:18:32,480
Can I maybe talk to you for a second?
311
00:18:32,720 --> 00:18:34,680
Oh, well, yes, of course.
312
00:18:35,150 --> 00:18:37,570
And aren't you the fresh spring flower
today?
313
00:18:37,950 --> 00:18:39,810
Oh, well, thank you.
314
00:18:40,270 --> 00:18:41,270
Well,
315
00:18:41,510 --> 00:18:45,070
I, for one, think that all of your work
that you have done for me has been
316
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
fabulous.
317
00:18:46,510 --> 00:18:51,070
It's, um, well, it's Nash. He's a little
more particular.
318
00:18:51,970 --> 00:18:53,210
Yes, I've noticed.
319
00:18:53,890 --> 00:18:55,750
What the hell happened to my shirt?
320
00:18:56,370 --> 00:18:57,370
Excuse me?
321
00:18:57,450 --> 00:18:58,429
My shirt!
322
00:18:58,430 --> 00:18:59,490
What did you do with it?
323
00:18:59,890 --> 00:19:00,950
Well, I washed it.
324
00:19:01,210 --> 00:19:02,650
Then what, a paper shredder?
325
00:19:04,010 --> 00:19:06,970
This shirt's supposed to have long
sleeves.
326
00:19:07,290 --> 00:19:11,510
Well, the sleeves got torn in the
machine. I had to make an adjustment.
327
00:19:11,810 --> 00:19:12,810
An adjustment?
328
00:19:12,950 --> 00:19:17,070
This is my best dress shirt. It's
supposed to have long sleeves.
329
00:19:17,630 --> 00:19:19,130
Well, I did you a favor.
330
00:19:19,630 --> 00:19:22,010
This shirt was falling apart at the
seams.
331
00:19:22,490 --> 00:19:26,150
I've washed it a thousand times. Never
had any problem.
332
00:19:26,430 --> 00:19:31,230
Well, you should be thanking me. This
shirt is now proper for all weather. And
333
00:19:31,230 --> 00:19:32,230
I...
334
00:19:43,110 --> 00:19:44,570
Is there something you wanted to talk to
me about?
335
00:19:45,890 --> 00:19:50,850
Surprise. Oh, hi, honey. Hey, honey
girl. I was starting to worry about you.
336
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Oh, me too.
337
00:19:52,510 --> 00:19:55,290
There was a horrible delay in Chicago.
There was a big rainstorm.
338
00:19:55,490 --> 00:19:56,810
Oh, well, you're here. Where's Lucia?
339
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
With my sister.
340
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
Your sister?
341
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
Joe.
342
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
In Sweden?
343
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
I have to go back.
344
00:20:08,210 --> 00:20:10,590
What? I thought your mother was getting
all better.
345
00:20:11,340 --> 00:20:13,540
Who's going to buy her a hockey stick as
a get -well present?
346
00:20:14,000 --> 00:20:19,080
Well, she's stabilized for now, but for
how long?
347
00:20:19,640 --> 00:20:24,360
Wait a minute now. Come on. Joe, I want
you to come back with me.
348
00:20:25,080 --> 00:20:28,880
Oh, honey, we've been all through this.
I can't. Joe, this isn't something I
349
00:20:28,880 --> 00:20:31,080
want to do. It's something I have to do.
350
00:20:32,540 --> 00:20:33,580
What about your sister?
351
00:20:34,660 --> 00:20:36,700
Honey, this is my mother.
352
00:20:37,580 --> 00:20:38,780
This is my family.
353
00:20:40,520 --> 00:20:42,980
I have to go, even if I don't want to.
354
00:20:43,460 --> 00:20:45,000
What about our family?
355
00:20:45,940 --> 00:20:48,720
Think I'm going to be happy living with
you and Lucia in Sweden?
356
00:20:50,980 --> 00:20:55,260
Would you please come with us? Honey, I
have a job.
357
00:20:55,500 --> 00:20:56,600
I can't.
358
00:20:58,580 --> 00:21:00,100
There has to be some other solution.
359
00:21:02,160 --> 00:21:05,880
Maybe my mother can come and live with
us here.
360
00:21:10,350 --> 00:21:11,590
That'd be some other solution.
361
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Uh,
362
00:21:15,430 --> 00:21:16,369
yes, I can hold.
363
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
Uh -huh.
364
00:21:17,530 --> 00:21:20,950
Thanks. So, let me get this straight.
You talked to her or you didn't?
365
00:21:21,550 --> 00:21:22,710
I tried.
366
00:21:24,770 --> 00:21:27,590
Look, Nash, right? I admit it. She's not
the best housekeeper in the world.
367
00:21:28,250 --> 00:21:30,870
Okay, maybe she's the worst housekeeper
in the entire world. What is it that you
368
00:21:30,870 --> 00:21:31,569
want me to do?
369
00:21:31,570 --> 00:21:32,349
Let her go.
370
00:21:32,350 --> 00:21:34,310
I can't. I can't. What would I say?
371
00:21:34,870 --> 00:21:36,270
How about you're fired?
372
00:21:37,150 --> 00:21:40,450
No, no, no. She's been with me for four
years. Want me to tell her? No, no.
373
00:21:40,730 --> 00:21:42,190
Well, somebody's got to tell her.
374
00:21:43,230 --> 00:21:47,970
Fine. My discussion with her doesn't
lead to major changes. I promise I will
375
00:21:47,970 --> 00:21:52,390
it. I just got to find the right time.
Like maybe before the end of the
376
00:21:57,530 --> 00:22:00,150
Well, yes, it is official police
business.
377
00:22:00,570 --> 00:22:02,250
And no, you can't get out of it, Arthur.
378
00:22:03,830 --> 00:22:07,470
It's like, why would you want to pass up
an opportunity to see my smiling face?
379
00:22:09,270 --> 00:22:10,830
Yeah, all right, 2 .30 it is.
380
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
Thank you.
381
00:22:12,530 --> 00:22:15,570
Boss, I hate to bring you down, but the
cook's son has got an airtight alibi.
382
00:22:15,890 --> 00:22:18,890
All right, what is it? He was stealing
DVD players out of a warehouse at the
383
00:22:18,890 --> 00:22:22,390
exact same time as the abduction, which
we confirmed on time -coded surveillance
384
00:22:22,390 --> 00:22:23,990
tape. Now, that's original.
385
00:22:24,730 --> 00:22:25,890
Innocent by reason of guilt.
386
00:22:26,330 --> 00:22:27,770
Maybe he set it up to clear himself.
387
00:22:28,010 --> 00:22:30,150
Not enough brain power. He gave us
something kind of interesting, though.
388
00:22:31,230 --> 00:22:32,370
Okay, fascinating.
389
00:22:32,800 --> 00:22:35,840
Well, since he's in on all the kitchen
gossip, he was able to tell us that the
390
00:22:35,840 --> 00:22:40,480
fair Mrs. Jansen had a fling with her
physical therapist until a recent
391
00:22:40,480 --> 00:22:42,120
unpleasant parting of the ways.
392
00:22:43,300 --> 00:22:44,800
What do you got on the physical
therapist?
393
00:22:45,140 --> 00:22:50,240
Well, he ran his DMV, and he's got three
cars, a Mercedes 600, BMW 750, and a
394
00:22:50,240 --> 00:22:51,300
van. Damn.
395
00:22:51,580 --> 00:22:53,520
This must be one hell of a physical
therapist.
396
00:22:53,740 --> 00:22:58,660
Maybe Mrs. Jansen has his sugar mama
dumped him, and this kidnapping is his
397
00:22:58,660 --> 00:22:59,619
of getting even.
398
00:22:59,620 --> 00:23:01,300
Why don't you go have a chat with Mr.
399
00:23:01,600 --> 00:23:03,880
Happyfingers? All right? Let's see what
you get.
400
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
Where are you going?
401
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Out.
402
00:23:11,020 --> 00:23:12,540
I am so sorry.
403
00:23:13,320 --> 00:23:15,340
I should have asked you about that
shirt.
404
00:23:16,480 --> 00:23:19,000
I've been headstrong ever since I was a
little child.
405
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Apology accepted.
406
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
Looks good, you know.
407
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
It suits you.
408
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Wonderful arms.
409
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
Have a good day.
410
00:23:35,510 --> 00:23:38,550
Would you care to join me for a
sandwich, Mr. Bridges?
411
00:23:40,030 --> 00:23:41,230
I hate to eat alone.
412
00:23:54,270 --> 00:23:56,270
Hello. What the hell are you trying to
prove?
413
00:23:56,670 --> 00:23:57,670
What do you mean?
414
00:23:57,730 --> 00:23:58,810
This is not your kid.
415
00:24:03,330 --> 00:24:07,090
Now, this is Captain Bridges, SFPD. You
hang up now, you're hanging up on five
416
00:24:07,090 --> 00:24:08,090
million bucks.
417
00:24:09,050 --> 00:24:11,210
A little late in the game to stumble
now, isn't it?
418
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
I'm listening.
419
00:24:14,050 --> 00:24:15,410
I don't care whose kid you got.
420
00:24:15,910 --> 00:24:17,210
From now on, you deal with me.
421
00:24:17,850 --> 00:24:20,570
Are you saying we still get our five
million? That's what I'm saying.
422
00:24:20,970 --> 00:24:22,130
Do we have a deal or not?
423
00:24:23,910 --> 00:24:24,910
Hello?
424
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
We have a deal.
425
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
All right, good.
426
00:24:28,990 --> 00:24:29,990
One other thing.
427
00:24:30,950 --> 00:24:32,310
Anything happen to that kid?
428
00:24:32,970 --> 00:24:34,010
And I come find you.
429
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
Get my drift?
430
00:24:36,990 --> 00:24:39,510
Mr. Burnham's here to see you. Oh, okay,
thanks, Ronnie.
431
00:24:40,450 --> 00:24:42,290
Why can't you get the money from the
city?
432
00:24:42,750 --> 00:24:46,570
Unfortunately, the city doesn't give
money for people that are kidnapped,
433
00:24:46,570 --> 00:24:47,570
if they're kids.
434
00:24:48,490 --> 00:24:51,810
I think you know Jensen couldn't secure
a loan half this size.
435
00:24:52,650 --> 00:24:56,490
His restaurant business is failing and
is completely overextended.
436
00:24:56,850 --> 00:24:57,950
I need your help, Arthur.
437
00:25:01,070 --> 00:25:03,350
What if the kidnappers should get away
with it?
438
00:25:03,930 --> 00:25:05,110
I'm out $5 million.
439
00:25:05,650 --> 00:25:07,670
How do I explain that to my
shareholders?
440
00:25:10,430 --> 00:25:13,110
I'll explain it, if it comes to that.
441
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
But it won't.
442
00:25:17,530 --> 00:25:18,530
Okay.
443
00:25:19,490 --> 00:25:21,530
But I won't extend the loan to Jansen.
444
00:25:22,150 --> 00:25:23,570
I'm loaning the money to you.
445
00:25:24,250 --> 00:25:26,550
Your word is my collateral on this,
Nash.
446
00:25:27,470 --> 00:25:28,470
Fair enough.
447
00:25:29,710 --> 00:25:32,550
I swore Jensen would never get another
penny out of my bank.
448
00:25:32,970 --> 00:25:34,610
I guess you can never say never.
449
00:25:34,830 --> 00:25:35,830
I guess not.
450
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Thanks, Arthur.
451
00:25:38,610 --> 00:25:42,330
Watch, I got a current location of Mrs.
Jensen's ex -paramore coon therapist.
452
00:25:42,850 --> 00:25:43,850
Mm -hmm.
453
00:25:44,150 --> 00:25:47,810
Uh, take Evan and reel him in. Good.
454
00:25:50,150 --> 00:25:51,150
Hey, Cassidy.
455
00:25:51,330 --> 00:25:53,930
Hey. Have you heard about Phil? No.
456
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
He's in the hospital.
457
00:25:56,190 --> 00:26:00,430
He took like 25 prescription sleeping
pills and the RA found him.
458
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Oh, my God.
459
00:26:02,430 --> 00:26:04,350
What? This is totally my fault.
460
00:26:04,950 --> 00:26:06,050
Why do you think that?
461
00:26:06,310 --> 00:26:08,170
He asked me out. I blew him off.
462
00:26:08,690 --> 00:26:12,610
No, you know, Cassie, you can't blame
yourself for stuff like this. Okay, you
463
00:26:12,610 --> 00:26:13,750
were there. You saw it.
464
00:26:16,050 --> 00:26:18,290
I don't know, Hart. Maybe I should have
did my rehab here.
465
00:26:19,170 --> 00:26:21,590
I don't think they fixed here what you
had run.
466
00:26:22,230 --> 00:26:23,390
I don't know.
467
00:26:25,269 --> 00:26:26,870
Think that they do.
468
00:26:27,530 --> 00:26:28,530
Absolutely.
469
00:26:30,090 --> 00:26:31,810
Let me be your seeing eye, dog.
470
00:26:32,210 --> 00:26:35,510
The plant on the right. Watch out. Yeah.
471
00:26:39,410 --> 00:26:40,410
Oh, pardon us.
472
00:26:40,610 --> 00:26:41,930
SFPD. Looking for Rocky Brush?
473
00:26:43,770 --> 00:26:45,970
Rocky Brush. Listen, we need to talk to
you. Hey.
474
00:26:46,930 --> 00:26:47,970
Is there a window in there?
475
00:26:48,230 --> 00:26:49,970
No. Is there a lock on this door?
476
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
No.
477
00:26:52,690 --> 00:26:53,690
Rocky.
478
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
Anytime you're ready.
479
00:26:58,180 --> 00:26:59,200
I didn't do anything.
480
00:26:59,680 --> 00:27:02,340
You won't mind talking to us, so let's
go. Put your hands on your head.
481
00:27:02,640 --> 00:27:06,040
Does this mean I'm going to miss my
shiatsu? I'm afraid you're shiatsu out
482
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
luck, dear.
483
00:27:09,560 --> 00:27:11,780
So, Rocky, why did you try to avoid us
over at the spa?
484
00:27:12,680 --> 00:27:13,960
Because you guys with guns, I run.
485
00:27:14,180 --> 00:27:16,840
What, Rocky? You think some jealous
husband sent us to kill you?
486
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
Wouldn't be the first time.
487
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
Where's the kid?
488
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
What kid?
489
00:27:23,880 --> 00:27:26,460
The kid that you kidnapped after Mrs.
Jansen broke up with you.
490
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
I don't know what you're talking about.
491
00:27:29,140 --> 00:27:31,780
According to the DMV, you own a 98 van.
Is that right?
492
00:27:32,380 --> 00:27:33,379
Yeah, so?
493
00:27:33,380 --> 00:27:36,180
So you wouldn't mind if we test drove it
for forensic evidence, would you?
494
00:27:36,860 --> 00:27:38,760
I sold it. Oh, yes. When?
495
00:27:39,140 --> 00:27:40,320
Last week. To whom?
496
00:27:41,360 --> 00:27:43,920
A friend. You forgot to inform the DMV,
Rocky.
497
00:27:44,720 --> 00:27:47,560
Who? Do you want to tell us what you
were doing yesterday morning around 10 a
498
00:27:47,560 --> 00:27:50,860
.m.? Yeah, but it'd make you jealous.
Try us.
499
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
I'm not going to say anything else to
you guys without my lawyer.
500
00:27:56,800 --> 00:27:59,960
That's a good thing, Rocky, because if
this thing goes like I think it's going,
501
00:28:00,100 --> 00:28:01,440
you're going to need a good lawyer.
502
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
Okay, Joseph.
503
00:28:08,980 --> 00:28:12,860
Rush cannot account for his time during
the abduction. He cannot account for his
504
00:28:12,860 --> 00:28:13,739
missing van.
505
00:28:13,740 --> 00:28:17,660
He's refusing any kind of polygraph or
any kind of meeting with Mrs. Jansen.
506
00:28:18,660 --> 00:28:19,920
Anything solid on him?
507
00:28:20,300 --> 00:28:23,100
Well, Evan's pulling a search warrant,
but Joe, I'm telling you, this is our
508
00:28:23,100 --> 00:28:26,080
guy. I hope so, man, because we're
running out of time here.
509
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
All right.
510
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
Oh, great.
511
00:29:03,600 --> 00:29:04,660
Couldn't do it, could you?
512
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
No.
513
00:29:06,960 --> 00:29:08,660
No, I couldn't. Why not?
514
00:29:08,980 --> 00:29:11,780
Well, that you don't want to know.
515
00:29:13,600 --> 00:29:14,640
Well, what was it?
516
00:29:15,220 --> 00:29:18,620
The 49ers lost last week. She didn't win
the lottery. What?
517
00:29:19,700 --> 00:29:22,640
No, no. It's because she's sleeping with
your father.
518
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
What? Nick?
519
00:29:27,120 --> 00:29:28,480
Yeah, yeah, that father.
520
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
How do you know?
521
00:29:30,520 --> 00:29:32,900
Let's just say I heard a little bit more
than I needed to.
522
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Well,
523
00:29:37,660 --> 00:29:40,980
that throws a little complication into
the works, doesn't it?
524
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
Yeah.
525
00:29:42,420 --> 00:29:45,280
You know, I guess you were right,
though. You ought to fire her.
526
00:29:45,600 --> 00:29:48,980
What? I ought to fire her? Why not you?
Why don't you fire her? Me?
527
00:29:49,540 --> 00:29:50,540
It's your father.
528
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
She's your maid.
529
00:29:53,520 --> 00:29:54,640
We'll get Nick to fire her.
530
00:29:56,560 --> 00:29:59,340
She's not here, Evan, and I don't know
where she is.
531
00:29:59,980 --> 00:30:01,580
But I'll tell her you called.
532
00:30:02,840 --> 00:30:05,620
Oh, okay, then I won't tell her.
533
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Bye.
534
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
Thanks.
535
00:30:09,840 --> 00:30:12,120
I don't like lying, you know.
536
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
I'm sorry.
537
00:30:13,580 --> 00:30:15,120
I understand.
538
00:30:15,920 --> 00:30:17,180
Just that he really hurt me.
539
00:30:17,420 --> 00:30:20,920
You know, part of me still loves him,
but I don't think I'm ready to forgive
540
00:30:20,920 --> 00:30:22,780
yet. Or at least let him off the hook.
541
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Well, you'll meet someone else.
542
00:30:24,990 --> 00:30:26,590
Well, Grandpa, I don't want to meet
someone else.
543
00:30:26,810 --> 00:30:29,590
I met this guy at school, and I turned
him down for a date, and he tried to
544
00:30:29,590 --> 00:30:32,230
himself. I mean, what is it about me
that inspires such tragedy?
545
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
Am I cursed?
546
00:30:34,430 --> 00:30:37,050
So what do I do? I mean, do I go out
with this guy just so he doesn't hurt
547
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
himself, or what?
548
00:30:39,110 --> 00:30:41,510
Did you meet Alan, the guy from school?
549
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
Take your pick.
550
00:30:48,750 --> 00:30:49,890
Did you forget them both?
551
00:30:52,210 --> 00:30:53,210
That's good.
552
00:30:53,660 --> 00:30:55,960
No, I like that. I'm just going to go to
the hospital. I'm going to tell this
553
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
guy I'm not interested.
554
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Right?
555
00:31:03,560 --> 00:31:04,560
Wow.
556
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
You came.
557
00:31:07,700 --> 00:31:09,060
Yeah, I brought you some flowers.
558
00:31:12,380 --> 00:31:13,580
I was worried about you.
559
00:31:15,260 --> 00:31:17,760
Look, I didn't mean to blow you off the
other day, Phil.
560
00:31:18,220 --> 00:31:20,140
It's just that I've been really
distracted.
561
00:31:20,700 --> 00:31:23,380
You know, school's starting and my
breakup with Evan.
562
00:31:24,380 --> 00:31:27,100
I just didn't want you to take what
happened the wrong way.
563
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
Okay?
564
00:31:29,260 --> 00:31:33,920
So, uh, when I get out of here, you
know, maybe we can finally have that
565
00:31:34,800 --> 00:31:35,960
I don't think so, Phil.
566
00:31:50,000 --> 00:31:52,660
to the southwest corner of the new
Giants stadium site. Wait there.
567
00:31:53,300 --> 00:31:55,760
For what? A yellow rope? Further
instructions.
568
00:31:56,200 --> 00:31:57,880
We'll need a phone number to contact
you.
569
00:31:58,340 --> 00:31:59,880
Call this number. We'll be connected.
570
00:32:00,200 --> 00:32:02,500
You have three minutes and 42 seconds to
get there.
571
00:32:32,270 --> 00:32:36,490
southwest side of the park this trash
can look onto the lid you have two
572
00:32:36,490 --> 00:32:40,330
and 30 seconds here's a unique idea why
don't you just tell me where to drop the
573
00:32:40,330 --> 00:32:42,330
money two minutes 27 seconds
574
00:33:08,090 --> 00:33:09,190
Why, aren't we clever?
575
00:33:09,570 --> 00:33:10,570
Yeah, we are clever.
576
00:33:10,890 --> 00:33:12,410
That's why we're going to be using this
phone.
577
00:33:12,710 --> 00:33:14,330
We don't want you tracking the cell
phone.
578
00:33:14,730 --> 00:33:17,010
There better be a carrot at the end of
this stick, Bubba.
579
00:33:17,350 --> 00:33:18,390
You're wasting time.
580
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Throw the phone out.
581
00:33:20,550 --> 00:33:21,930
All right, there. Now what?
582
00:33:22,250 --> 00:33:23,510
I said throw it out.
583
00:33:24,770 --> 00:33:25,770
That's right.
584
00:33:25,790 --> 00:33:27,830
We're watching, so don't play with us
tossing.
585
00:33:30,290 --> 00:33:34,170
Proceed north on Harrington at exactly
50 miles per hour. Not faster, not
586
00:33:34,170 --> 00:33:35,830
slower. And remember, we'll be watching.
587
00:33:42,600 --> 00:33:43,780
718, where are you?
588
00:33:44,300 --> 00:33:45,500
Heading dot 25.
589
00:33:56,600 --> 00:33:59,040
Okay, we got one little problem.
590
00:33:59,420 --> 00:34:00,600
The road's blocked.
591
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Don't stop.
592
00:34:02,440 --> 00:34:07,300
The road is blocked. Pull out your atlas
and find another route. You can't stop.
593
00:34:07,380 --> 00:34:10,100
You have to be a third inch channel in
exactly 33 seconds.
594
00:34:11,409 --> 00:34:14,070
But why didn't you just say so in the
first place, Nimrod?
595
00:35:02,570 --> 00:35:03,570
to be tossed into it.
596
00:35:03,750 --> 00:35:06,150
Well, tell it to turn around. I'll meet
it somewhere else.
597
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Pick up near.
598
00:35:08,130 --> 00:35:09,130
Hello.
599
00:35:09,790 --> 00:35:10,790
Hello.
600
00:35:12,750 --> 00:35:14,930
They didn't come this far to throw away
a fortune.
601
00:35:16,210 --> 00:35:17,870
They're going to want another shot at
that money.
602
00:35:18,150 --> 00:35:19,710
That will give us another shot at them.
603
00:35:21,270 --> 00:35:24,370
I've got a locking wine cellar if you
need some place to keep the money till
604
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
morning.
605
00:35:25,890 --> 00:35:30,870
That's good. Dan, would you take this
money and go with Mr. Jansen and lock it
606
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
up for overnight, please?
607
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
You got it.
608
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Yeah.
609
00:35:41,300 --> 00:35:43,840
The philandering therapist, Rocky Rush.
610
00:35:44,120 --> 00:35:47,820
Last week, here in the storage shed,
three nights ago, the guy checks into a
611
00:35:47,820 --> 00:35:49,740
motel one mile from his house.
612
00:35:50,360 --> 00:35:54,560
Okay, grab some backup. Take two teams.
Hit the storage shed and the motel
613
00:35:54,560 --> 00:35:57,380
simultaneously. He could have the kid at
either place. Right.
614
00:35:57,620 --> 00:35:58,820
You have those reports?
615
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
Yeah.
616
00:36:01,320 --> 00:36:02,540
Her mom will not be right.
617
00:36:03,500 --> 00:36:07,440
Well, she'll be doing a lot better if
Brush is our guy, like you say.
618
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Okay, not to disappoint.
619
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Thank you.
620
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
Hit the lights.
621
00:36:21,540 --> 00:36:22,720
Rise and shine, Brush.
622
00:36:23,540 --> 00:36:25,520
What the hell is it with you guys?
623
00:36:25,880 --> 00:36:29,700
Brush, shut your mouth. Don't move a
muscle. Sorry, man. I don't believe
624
00:36:30,760 --> 00:36:32,560
You guys are going to hear from my
lawyers again.
625
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
This is ridiculous.
626
00:36:34,080 --> 00:36:35,100
Lots of toys, Harv.
627
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
No kid.
628
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
Yeah.
629
00:36:43,320 --> 00:36:46,300
Just gym equipment. What are you... No,
no, no.
630
00:36:46,700 --> 00:36:49,800
Did you... Are you... Fine.
631
00:36:51,080 --> 00:36:52,100
Nothing in the shed either.
632
00:36:52,320 --> 00:36:53,058
Oh, great.
633
00:36:53,060 --> 00:36:54,900
I told you guys I didn't kidnap anybody.
634
00:36:55,240 --> 00:36:56,820
Yeah. I'm beginning to believe you.
635
00:36:57,190 --> 00:37:00,530
Out, out, out. Go, go, go, go, go. Come
on, come on, come on. Out, out, out.
636
00:37:02,490 --> 00:37:03,490
Damn it!
637
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Sorry.
638
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
As you were.
639
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
Going somewhere?
640
00:37:55,830 --> 00:37:56,830
How did you know?
641
00:37:59,390 --> 00:38:00,590
Well, I started thinking.
642
00:38:02,450 --> 00:38:04,010
Who had the most to gain here?
643
00:38:06,030 --> 00:38:09,410
You were going broke. You knew that your
wife was cheating on you.
644
00:38:10,630 --> 00:38:17,610
A man facing bankruptcy and public
humiliation might do anything for that
645
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
million bucks.
646
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
Then there was this.
647
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Where's Charlie?
648
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Charlie?
649
00:38:45,200 --> 00:38:46,580
Charlie? It's okay. It's okay.
650
00:38:46,820 --> 00:38:47,820
We're the police.
651
00:38:48,020 --> 00:38:50,060
Okay? We're gonna go home, okay?
652
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
We're ready.
653
00:38:55,240 --> 00:38:56,240
Okay.
654
00:38:56,920 --> 00:39:01,180
This is Jax's idea. Look, we just worked
for Jax. Go find your mom, okay?
655
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Yeah, come on.
656
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
What's normal?
657
00:39:29,930 --> 00:39:32,570
I'm asking you one more time. Please
reconsider this, okay?
658
00:39:33,810 --> 00:39:37,170
The list for all the important numbers
is on the kitchen table right next to
659
00:39:37,170 --> 00:39:38,550
instructions for the washing machine.
660
00:39:38,850 --> 00:39:40,410
Honey, you don't have to do this.
661
00:39:41,810 --> 00:39:42,930
Yes, Joe, I do.
662
00:39:44,130 --> 00:39:48,430
If you won't come with me, and my mother
can't come here with us, I have no
663
00:39:48,430 --> 00:39:49,490
choice. I have to go.
664
00:39:54,170 --> 00:39:56,870
So you're saying that the only solution
to this problem is the building of our
665
00:39:56,870 --> 00:39:57,950
family, huh? Is that what you're saying?
666
00:40:00,799 --> 00:40:04,560
This is the last time I'll ever have to
spend with my mother.
667
00:40:11,040 --> 00:40:12,400
I'll call you when I get there.
668
00:40:21,820 --> 00:40:23,220
Right this way.
669
00:40:23,460 --> 00:40:25,380
Would you be a good sport?
670
00:40:25,840 --> 00:40:27,160
Don't make me run into anything.
671
00:40:27,480 --> 00:40:30,740
I won't. This better be good. All right,
you ready? Yeah. It's excellent. Okay.
672
00:40:30,820 --> 00:40:31,538
Okay, good.
673
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
Ta -da!
674
00:40:35,340 --> 00:40:36,580
This is your big surprise?
675
00:40:38,000 --> 00:40:39,880
I thought it would be something we could
do together.
676
00:40:40,280 --> 00:40:44,200
At 7 o 'clock in the morning? Get out of
here! Wait, wait, wait. What do you
677
00:40:44,200 --> 00:40:45,260
mean? It'd be good for you.
678
00:40:45,640 --> 00:40:49,220
Hey, there's a lot of good things for
me. You're good for me. But I'm not even
679
00:40:49,220 --> 00:40:50,860
sure I like you at 7 o 'clock in the
morning.
680
00:40:51,260 --> 00:40:53,240
Just kidding. Just kidding.
681
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Just kidding.
682
00:40:58,830 --> 00:41:00,130
Look, it's not even her day.
683
00:41:00,850 --> 00:41:01,850
Or time.
684
00:41:14,230 --> 00:41:17,830
Oh, good morning.
685
00:41:18,090 --> 00:41:19,530
Hey, good morning. Morning, Nick.
686
00:41:20,330 --> 00:41:21,850
So, uh, what are you doing?
687
00:41:23,270 --> 00:41:24,550
What does it look like I'm doing?
688
00:41:25,330 --> 00:41:27,770
Vacuuming. Yeah, but why are you
vacuuming?
689
00:41:28,660 --> 00:41:32,600
Uh, well, since Bridget doesn't work
here anymore, somebody's got to do it.
690
00:41:34,580 --> 00:41:36,320
Don't look at me. I didn't fire her.
691
00:41:36,760 --> 00:41:37,980
Well, neither did I.
692
00:41:39,540 --> 00:41:44,120
You didn't, uh... Hell no, she quit, you
know. She said working for Caitlin was
693
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
fine, but it was just too much pressure
working for the three of us. And I
694
00:41:48,240 --> 00:41:52,400
suppose now's the goodest time as any to
tell you that we're seeing each other.
695
00:41:53,100 --> 00:41:54,120
No kidding.
696
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
Really?
697
00:41:59,690 --> 00:42:00,690
Caseless. Nash.
698
00:42:01,470 --> 00:42:03,650
Well, we're off to Dottie's for
breakfast.
699
00:42:04,030 --> 00:42:04,908
Okay. Top.
700
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
Top? Oh, top.
701
00:42:12,650 --> 00:42:16,010
Well, I guess her back spasms went away.
702
00:42:16,950 --> 00:42:19,530
Yeah, I'm not sure we should allow this.
703
00:42:20,570 --> 00:42:22,150
Yeah, like we're going to change it.
704
00:42:22,590 --> 00:42:26,670
Good point. I have a really good idea,
though. Why don't I hire the maid?
705
00:42:26,970 --> 00:42:31,170
Oh. Well, see, I was one step ahead of
you. I already did. And she comes highly
706
00:42:31,170 --> 00:42:34,130
recommended. And she's arriving at noon.
707
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
Why so late?
708
00:42:36,110 --> 00:42:40,510
Well, I thought that maybe she might
sleep in.
709
00:42:41,730 --> 00:42:43,250
I already like her hours.
710
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Really?
711
00:42:47,290 --> 00:42:49,590
I'll go and mess up the bedroom for her.
712
00:42:50,050 --> 00:42:51,050
Maybe.
713
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
I don't know why they took me.
714
00:43:00,460 --> 00:43:02,020
I don't know why we were chosen.
715
00:43:02,260 --> 00:43:04,240
I didn't ask for this. I don't remember
anything.
716
00:43:04,520 --> 00:43:05,499
Just leave us alone.
717
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
53 years.
718
00:43:07,060 --> 00:43:08,940
That's a big chunk of time I have
stolen.
719
00:43:09,480 --> 00:43:10,700
What's supposed to happen now?
720
00:43:15,220 --> 00:43:16,820
There's nothing wrong with me!
721
00:43:17,480 --> 00:43:19,340
Why did they do that? You answer me!
722
00:43:20,740 --> 00:43:22,460
The world will have to deal with us.
52019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.