All language subtitles for Nash Bridges s05e01 Truth and Consequences
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,210 --> 00:00:12,210
Oh,
2
00:00:17,450 --> 00:00:20,170
come on, man. You've been living with
her for over two weeks now. So give me
3
00:00:20,170 --> 00:00:21,170
some dish here.
4
00:00:24,390 --> 00:00:25,530
Well, I'll tell you this.
5
00:00:25,810 --> 00:00:27,730
Let me just say I've learned a few
things.
6
00:00:28,070 --> 00:00:29,090
Oh, yeah? Like what?
7
00:00:30,120 --> 00:00:35,020
All right, like, let's say she's
somewhat irritable before she has that
8
00:00:35,020 --> 00:00:36,620
of java first thing in the morning.
9
00:00:37,460 --> 00:00:40,800
And she does this cute little talking
thing in her sleep.
10
00:00:41,500 --> 00:00:45,640
And now I have all of these strange
items in my refrigerator.
11
00:00:46,080 --> 00:00:48,120
And she takes too damn long in the
shower.
12
00:00:48,400 --> 00:00:49,620
There. Are you happy?
13
00:00:50,280 --> 00:00:55,360
Yeah. The question is, are you happy?
I've never been happy. Well, except for
14
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
other two honeymoons.
15
00:00:58,620 --> 00:01:01,280
So how about you and Inger? You're off
to Sweden tomorrow night?
16
00:01:02,080 --> 00:01:03,580
Don't bring me down, man.
17
00:01:04,060 --> 00:01:07,300
You know, this is the third time we've
been to Sweden because their mother is
18
00:01:07,300 --> 00:01:08,300
supposedly dying.
19
00:01:08,940 --> 00:01:11,220
This woman's been dying since she's been
born, man.
20
00:01:12,460 --> 00:01:15,640
Last time she wasn't supposed to make it
through the night, we flew over the
21
00:01:15,640 --> 00:01:17,360
pole, got there in the middle of the
winter.
22
00:01:17,600 --> 00:01:19,040
She's outside chopping wood.
23
00:01:20,640 --> 00:01:21,640
Chopping wood?
24
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
In Swedish.
25
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
Well, he's supposed to be late.
26
00:01:31,690 --> 00:01:33,130
Uh, by the front doors.
27
00:01:33,410 --> 00:01:34,490
Oh, here they are.
28
00:01:34,910 --> 00:01:37,270
Good. Oh, there they are, Joe.
29
00:01:37,630 --> 00:01:39,830
Oh, look, that's mine. Oh, wow.
30
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
Wow, yourself.
31
00:01:41,170 --> 00:01:42,570
I love your dress.
32
00:01:42,890 --> 00:01:45,650
Don't tell me how much you call, eh?
Don't let it touch my mind.
33
00:01:48,350 --> 00:01:49,910
Kelly? You look so handsome.
34
00:01:50,350 --> 00:01:51,350
Oh, thank you.
35
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
Oh,
36
00:01:54,690 --> 00:01:56,450
there's my little girl.
37
00:01:56,690 --> 00:01:57,730
I want to see her. Wait.
38
00:02:04,430 --> 00:02:05,690
She's supposed to be very wild.
39
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
Yeah.
40
00:02:11,270 --> 00:02:12,410
What is she doing?
41
00:02:12,650 --> 00:02:19,550
I mean, how incredibly stupid could she
42
00:02:19,550 --> 00:02:20,550
be?
43
00:02:36,330 --> 00:02:37,730
Please, back up, please.
44
00:02:39,150 --> 00:02:42,310
I don't see anybody.
45
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Who is it?
46
00:02:46,990 --> 00:02:48,090
It's been any one of them.
47
00:03:31,210 --> 00:03:32,210
Thank you.
48
00:03:33,910 --> 00:03:36,090
I told her she had to be more careful.
49
00:03:36,450 --> 00:03:37,890
But not everybody loved her.
50
00:03:39,510 --> 00:03:41,930
These things usually aren't random, Ms.
DeLeon.
51
00:03:42,390 --> 00:03:44,270
Whoever did this probably knew Lola.
52
00:03:44,830 --> 00:03:47,450
Ms. DeLeon, this is Eagle Banner
Protection.
53
00:03:47,730 --> 00:03:49,630
They handle all of Lola's personal
security?
54
00:03:50,070 --> 00:03:51,890
Yes. They're based in Los Angeles.
55
00:03:52,670 --> 00:03:54,230
A number of our planes use them.
56
00:03:56,230 --> 00:04:00,150
Well, it would help us enormously if you
could get them to release Lola's files
57
00:04:00,150 --> 00:04:00,909
to us.
58
00:04:00,910 --> 00:04:01,910
Sure, I'll call them.
59
00:04:03,150 --> 00:04:06,570
If you think of anything else, or if you
need anything, or if there's anything
60
00:04:06,570 --> 00:04:09,470
we can do, please don't hesitate to call
us, all right?
61
00:04:10,010 --> 00:04:11,010
Sure.
62
00:04:15,090 --> 00:04:16,090
Oh.
63
00:04:16,450 --> 00:04:19,750
From what I've been able to find out,
Shelby Carter, the latest up -and
64
00:04:19,750 --> 00:04:23,250
talking, had to be inflicted upon our
fair city before she breaks into the big
65
00:04:23,250 --> 00:04:25,950
time. Is planning to lead off her 6 o
'clock news with this?
66
00:04:27,010 --> 00:04:29,330
My buddy at Channel 6 sent this raw
tape.
67
00:04:29,930 --> 00:04:31,230
She claims this guy's our shooter.
68
00:04:31,710 --> 00:04:35,050
And who is he?
69
00:04:35,650 --> 00:04:40,590
Todd West, local actor. He got hired
last year to play Lola's love interest
70
00:04:40,590 --> 00:04:44,110
Mexican telenovela. They had this off
-screen romance as well.
71
00:04:44,530 --> 00:04:48,290
Pretty volatile, apparently, because she
had a 500 -foot restraining order on
72
00:04:48,290 --> 00:04:52,110
him. So we actually see him shoot her on
tape? Not on this tape, no, but there's
73
00:04:52,110 --> 00:04:55,030
a rumor that some paparazzi does have a
tape that has the whole thing.
74
00:04:55,270 --> 00:04:57,650
Then why aren't we looking at that tape?
I'm trying to hunt it down.
75
00:04:58,150 --> 00:04:59,150
Do that.
76
00:04:59,310 --> 00:05:02,590
And find this guy, Todd West. Take, um,
take Caitlin.
77
00:05:03,350 --> 00:05:04,350
Mr. Gunhart?
78
00:05:04,450 --> 00:05:07,230
Yeah, no prints, no paperwork. I am not
optimistic.
79
00:05:08,590 --> 00:05:10,890
Well, well, well, well, well. Look at
what we got here.
80
00:05:11,430 --> 00:05:13,090
Charter on 44, isn't it?
81
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Yes, it is.
82
00:05:14,750 --> 00:05:18,630
Wouldn't they make those in the 80s? Mid
to late 70s, I think. Air marshals used
83
00:05:18,630 --> 00:05:21,910
them. In fact, they designed these
special bullets and casings that would
84
00:05:21,910 --> 00:05:25,350
down the hijacker, but not take down the
plane. Well, we know it works.
85
00:05:26,530 --> 00:05:29,630
Because the slug that entered Ms. Del
Rio did not exit.
86
00:05:29,850 --> 00:05:31,270
They didn't make many of these, did
they?
87
00:05:31,970 --> 00:05:33,930
Which would make it collectible, no?
88
00:05:34,250 --> 00:05:36,850
Yes. Call my friend Bill Wilburn.
89
00:05:37,350 --> 00:05:40,530
He's a gun dealer that specializes in
oddball items like that.
90
00:05:40,890 --> 00:05:44,210
Somebody knows the story of how this
weapon got in our shooter's hands, and I
91
00:05:44,210 --> 00:05:46,590
want to hear all about it. I'll see what
I can wrestle up.
92
00:05:46,910 --> 00:05:47,910
Do that.
93
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Good afternoon.
94
00:05:50,480 --> 00:05:52,780
For those of you who don't know me, my
name is Dr.
95
00:05:52,980 --> 00:05:57,000
Chesley, and I'm the co -chair of the
psychiatric division of the San
96
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Police Department.
97
00:05:58,840 --> 00:06:04,940
I understand one of your officers...
Bear with me just a moment. I just got
98
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
file this morning.
99
00:06:07,360 --> 00:06:09,220
Inspector Cortez. Oh, thank you.
100
00:06:10,340 --> 00:06:14,520
Inspector Cortez is recovering from an
injury and will be returning to the
101
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
workplace today.
102
00:06:16,270 --> 00:06:21,310
In my experience, this particular type
of injury can cause discomfort if not
103
00:06:21,310 --> 00:06:22,310
fully understood.
104
00:06:22,690 --> 00:06:28,390
In fact, that's why I'm here, to open up
a forum to talk about Inspector
105
00:06:28,390 --> 00:06:29,430
Cortez's injuries.
106
00:06:30,370 --> 00:06:32,390
Does anyone have any questions?
107
00:06:32,750 --> 00:06:38,870
No. Will he still be able to... Oh, yes,
yes. By this time, Mr. Cortez will be
108
00:06:38,870 --> 00:06:43,810
fully functional sexually, in a physical
sense, although he may still be...
109
00:06:44,110 --> 00:06:48,370
struggling with some psychological
issues pertaining to his injury.
110
00:06:48,590 --> 00:06:49,730
Any other questions?
111
00:06:50,210 --> 00:06:52,290
I have a question. Yes.
112
00:06:52,850 --> 00:06:54,290
What exactly happened?
113
00:06:55,190 --> 00:07:02,070
Well, when Mr. Cortez's gun discharged,
the path of the bullet included his left
114
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
testicle.
115
00:07:06,630 --> 00:07:08,990
So it's... Gone.
116
00:07:15,280 --> 00:07:16,280
Okay.
117
00:07:16,580 --> 00:07:17,580
Thank you.
118
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
You know,
119
00:07:22,380 --> 00:07:25,520
I know this Shelby Carter chick, man.
She's like the black widow of an
120
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
investigative reporter.
121
00:07:26,900 --> 00:07:30,140
She gets these slime balls to talk to
her, then things come on the air.
122
00:07:30,560 --> 00:07:33,660
She better get ready to answer some
tough questions. That tape should have
123
00:07:33,660 --> 00:07:36,840
in our hands 30 minutes after she got
it. Well, she doesn't mind getting
124
00:07:37,100 --> 00:07:38,540
Good. Me either.
125
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
That's you.
126
00:07:43,180 --> 00:07:46,180
Captain, I understand you have a job to
do, but so do I.
127
00:07:46,700 --> 00:07:52,220
I'm competing with six cable news
networks, five local and three regional
128
00:07:52,220 --> 00:07:55,100
broadcasts. Well, running with a story
could impede our investigation.
129
00:07:55,780 --> 00:07:57,000
Well, this is a competitive business.
130
00:07:57,480 --> 00:08:00,380
People's perception of who's on top of
the news determines which news they
131
00:08:00,380 --> 00:08:05,100
watch. If Todd West is eventually
charged with this crime, and nothing's
132
00:08:05,100 --> 00:08:09,940
proven yet, he'll be unable to get a
fair trial.
133
00:08:11,600 --> 00:08:12,900
I'm going to hold you responsible.
134
00:08:13,520 --> 00:08:15,040
And trample on the First Amendment?
135
00:08:15,340 --> 00:08:17,960
First Amendment or no, I'm talking about
murder.
136
00:08:19,380 --> 00:08:20,880
I'll tell you what I'll do, Mr. Stern.
137
00:08:22,060 --> 00:08:27,900
You sit on her unfinished story, and
I'll make sure you get the real
138
00:08:27,900 --> 00:08:30,720
when we're absolutely sure we've got the
killer.
139
00:08:32,880 --> 00:08:34,020
That's a reasonable offer.
140
00:08:34,400 --> 00:08:37,059
Elliot, at that point, there'll be a
feeding frenzy. It'll be too late.
141
00:08:37,860 --> 00:08:39,400
He's making promises he can't deliver.
142
00:08:40,170 --> 00:08:41,370
We will get our exclusive.
143
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Yes, you will.
144
00:08:46,850 --> 00:08:49,630
Tomorrow. Elliot. I'll hold off till
tomorrow.
145
00:08:50,350 --> 00:08:52,590
Thank you very much. And thanks for your
cooperation.
146
00:08:54,850 --> 00:08:57,090
Next thing you know, she'll be carting
me off.
147
00:08:58,070 --> 00:08:59,470
I'll be in my room. She likes plants.
148
00:09:01,510 --> 00:09:04,290
A couple more, you have your own weather
system in here. Hello.
149
00:09:05,310 --> 00:09:06,370
Oh, hi.
150
00:09:06,670 --> 00:09:08,950
So, do you like any catches?
151
00:09:10,810 --> 00:09:12,690
They're, yeah, feminine.
152
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
Yeah, no.
153
00:09:15,710 --> 00:09:18,330
Let me just ask you one thing,
sweetheart.
154
00:09:19,510 --> 00:09:23,090
Just out of curiosity, when do you think
you're actually going to be fully sort
155
00:09:23,090 --> 00:09:28,270
of moved in? Because I sort of need to
apply it to Nick. I think he's feeling a
156
00:09:28,270 --> 00:09:29,630
little left out of the loop, you know?
157
00:09:30,090 --> 00:09:31,090
I'm in.
158
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
I'm in.
159
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
Okay, good.
160
00:09:34,430 --> 00:09:36,630
I mean, you did, you talked to him,
right?
161
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
Oh, um.
162
00:09:39,200 --> 00:09:42,020
Yeah, I'll, uh... Give me a minute, all
right?
163
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
What?
164
00:09:50,000 --> 00:09:54,060
Nick, can I talk to you a second? Oh,
hell, I knew this was bound to happen
165
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
sooner or later.
166
00:09:57,380 --> 00:09:59,800
Uh... I'm sorry, Nick.
167
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Oh, I'm sorry.
168
00:10:02,600 --> 00:10:04,980
I'm sorry for letting you talk me into
moving in here.
169
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
And I'm sorry...
170
00:10:07,340 --> 00:10:10,140
having put you in a position where you
have to ask me to move out.
171
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
What?
172
00:10:12,100 --> 00:10:13,940
I'm not asking you to move out.
173
00:10:14,340 --> 00:10:15,760
Don't soft -soap it, son.
174
00:10:16,500 --> 00:10:19,760
Three's a crowd. You know it and I know
it. I should have told you about the
175
00:10:19,760 --> 00:10:23,600
furniture. Caitlin asked me to, but I
just... Got caught in the middle.
176
00:10:25,180 --> 00:10:26,180
Something like that.
177
00:10:27,200 --> 00:10:28,660
But we'll work it out.
178
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Whatever you say.
179
00:10:32,820 --> 00:10:36,440
Nick, I... I need you to just be...
180
00:10:36,750 --> 00:10:41,570
patient for a little bit she needs to
just settle in and you know we kind of
181
00:10:41,570 --> 00:10:47,190
need to get used to each other and then
everything will be peachy all right oh
182
00:10:47,190 --> 00:10:51,790
yeah would you ask her to stop eating my
rice cakes
183
00:10:51,790 --> 00:10:58,330
so how's jerry jerry boy he's the cutest
184
00:10:58,330 --> 00:11:03,350
i'm not just saying that because he's
named after my hero mr garcia oh no no
185
00:11:03,350 --> 00:11:04,510
course not i didn't even think that
186
00:11:05,400 --> 00:11:06,680
What's your address?
187
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
254.
188
00:11:09,280 --> 00:11:10,740
You didn't ask about Anna.
189
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
I was going to.
190
00:11:14,400 --> 00:11:15,580
Caitlin, I don't get it.
191
00:11:16,400 --> 00:11:20,700
As much as I've gotten involved in
Jerry's life, it's like she's determined
192
00:11:20,700 --> 00:11:21,760
be not very nice to me.
193
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Harvey,
194
00:11:23,740 --> 00:11:26,100
what did you think? That all of a sudden
you'd get this woman pregnant, you
195
00:11:26,100 --> 00:11:28,020
could leave, and she would welcome you
back with open arms?
196
00:11:29,460 --> 00:11:32,560
Well, hey, first of all, I didn't know
that she was pregnant.
197
00:11:32,980 --> 00:11:33,980
Secondly...
198
00:11:34,580 --> 00:11:39,060
Among several possibilities, I thought,
yeah, there's one legitimate
199
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
possibility.
200
00:11:40,540 --> 00:11:41,660
Nah. Nah.
201
00:11:42,220 --> 00:11:43,820
That's the female perspective on it.
202
00:11:44,060 --> 00:11:44,979
Got it.
203
00:11:44,980 --> 00:11:45,599
We got you, baby.
204
00:11:45,600 --> 00:11:46,579
We got you, baby.
205
00:11:46,580 --> 00:11:47,580
Hello.
206
00:11:48,160 --> 00:11:51,600
We got you, baby. We got you, baby. We
got you, baby. We got you, baby.
207
00:11:51,920 --> 00:11:54,280
We got you, baby. We got you, baby. We
got you, baby. We got you, baby. We got
208
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
you, baby. We got you, baby.
209
00:11:55,460 --> 00:11:56,000
We got you,
210
00:11:56,000 --> 00:12:02,880
baby.
211
00:12:04,170 --> 00:12:09,450
Your fingers leak and fraud you are
tablet. Yeah, good. We need to ask you a
212
00:12:09,450 --> 00:12:14,730
questions by Lola del Rio Maybe you want
to get dressed.
213
00:12:16,090 --> 00:12:17,090
We'll wait
214
00:12:57,870 --> 00:12:58,870
FPD, who are you?
215
00:12:59,210 --> 00:13:00,230
Ed, I live here.
216
00:13:00,850 --> 00:13:04,010
Okay, Ed, Inspector Lake, Inspector
Cross. We need to talk to you, all
217
00:13:04,890 --> 00:13:11,190
That Lola, man, she was a snake, and
Todd was like this little gopher, man.
218
00:13:11,190 --> 00:13:15,330
swallowed him whole, and the next thing
you know, he's like the co -star of the
219
00:13:15,330 --> 00:13:16,329
whole show.
220
00:13:16,330 --> 00:13:18,310
Really? And then what happened?
221
00:13:18,850 --> 00:13:20,650
Todd's wife found out about the whole
affair.
222
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
She dumped him.
223
00:13:22,950 --> 00:13:24,590
The whole thing was tabloid news.
224
00:13:26,480 --> 00:13:31,580
A couple months later, somebody decided
that the Lola Todd story was not good
225
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
for Lola's image.
226
00:13:33,460 --> 00:13:34,980
So she regurgitated him.
227
00:13:35,520 --> 00:13:36,520
Then what?
228
00:13:36,920 --> 00:13:41,080
Todd West, the most famous American
actor in Mexico, was suddenly back in
229
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Francisco.
230
00:13:43,020 --> 00:13:47,020
Unemployed, divorced, and as big a
nobody as when he left.
231
00:13:50,420 --> 00:13:52,900
I'm not saying he killed her.
232
00:13:53,660 --> 00:13:55,480
Yeah. Yeah, we know you're not.
233
00:13:58,410 --> 00:13:59,770
Tad left here in a big hurry.
234
00:14:00,330 --> 00:14:01,990
You got any idea where he'd go?
235
00:14:02,270 --> 00:14:04,330
He's been hanging out with this dancer,
Sarah.
236
00:14:05,050 --> 00:14:06,550
Sarah? Hanson.
237
00:14:07,410 --> 00:14:08,570
She lives in Potrero.
238
00:14:13,590 --> 00:14:19,270
Ladies and gentlemen, what's left of Mr.
239
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Evan Cortez.
240
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
Hey, Joe.
241
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
Welcome back.
242
00:14:23,960 --> 00:14:25,680
The prodigal son returns.
243
00:14:27,640 --> 00:14:29,400
Riding a little taller in the saddle,
perhaps.
244
00:14:29,660 --> 00:14:31,180
No, I didn't say that. I love you.
245
00:14:31,460 --> 00:14:33,520
I miss picking on you, bud.
246
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Welcome back.
247
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
Thanks. Thanks.
248
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
I think.
249
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Nash?
250
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Hey, Evan.
251
00:14:44,300 --> 00:14:45,560
You have the address on that girl?
252
00:14:46,920 --> 00:14:47,839
Thank you.
253
00:14:47,840 --> 00:14:48,839
Jonas Rock.
254
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
Okay. Excuse me.
255
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
Nash, can I talk to you for a second?
256
00:14:52,540 --> 00:14:53,540
No, it'll have to wait.
257
00:14:53,620 --> 00:14:54,920
It'll just take a second, I promise.
258
00:14:56,680 --> 00:14:58,420
I'll beat you to it.
259
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
Look,
260
00:15:03,980 --> 00:15:05,240
Nash, I wanted to apologize.
261
00:15:06,260 --> 00:15:11,060
Look, if you want me to punish you,
that's not going to happen.
262
00:15:11,780 --> 00:15:13,960
One would think that you've already
punished yourself enough.
263
00:15:14,280 --> 00:15:18,880
Yeah, I know. I know, I just... My
behavior was unprofessional and it was
264
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
stupid.
265
00:15:20,400 --> 00:15:22,200
As far as Cassidy goes... No, no, no,
no.
266
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
We're not going to talk about Cassidy at
all.
267
00:15:26,520 --> 00:15:29,640
From this point on, our relationship is
going to remain professional.
268
00:15:30,200 --> 00:15:31,900
Okay? Get it? Got it? Good.
269
00:15:34,660 --> 00:15:35,660
Yeah, I understand.
270
00:15:36,820 --> 00:15:38,020
How'd it go, you and Evan?
271
00:15:38,260 --> 00:15:39,260
When?
272
00:15:40,380 --> 00:15:41,920
Share it, man. It'll help you.
273
00:15:42,400 --> 00:15:43,420
Helps your ears a bit.
274
00:15:44,320 --> 00:15:48,020
I accepted his apology and told him to
never bring up Cassidy's name again.
275
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
And?
276
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
And what?
277
00:15:51,570 --> 00:15:52,710
How are you going to handle it?
278
00:15:53,330 --> 00:15:55,110
I'm going to go on with my life.
279
00:15:55,530 --> 00:15:56,810
Cassidy's going to go on with hers.
280
00:15:57,070 --> 00:15:59,570
And if Evan gets anywhere near it, I'm
going to run him over.
281
00:16:00,570 --> 00:16:01,570
That's reasonable.
282
00:16:02,230 --> 00:16:04,530
Yeah, my problems do sure are on the
home front.
283
00:16:05,250 --> 00:16:06,450
What, Caitlin and Nick?
284
00:16:06,830 --> 00:16:08,770
Yeah, the great refurnishing wars.
285
00:16:09,550 --> 00:16:11,410
Ah, but what was wrong with the old
stuff?
286
00:16:11,810 --> 00:16:13,330
It wasn't her stuff.
287
00:16:13,910 --> 00:16:15,590
Oh, I know this tune.
288
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
That's our guy, right?
289
00:16:27,390 --> 00:16:31,270
If I read Mustang Convertible, paying
him is a hell of a coincidence.
290
00:16:32,590 --> 00:16:34,690
How come this guy's not trying to lose
us?
291
00:16:35,210 --> 00:16:36,730
Because he doesn't know we're back here.
292
00:16:37,170 --> 00:16:38,650
You plan on pulling him over?
293
00:16:39,110 --> 00:16:42,530
Eh, let's wait until we get past this
school zone a little further.
294
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
Good idea.
295
00:16:49,710 --> 00:16:50,710
Hey!
296
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
Relax,
297
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
buddy!
298
00:16:57,790 --> 00:16:59,090
Bobby Nance. You see that guy?
299
00:16:59,890 --> 00:17:02,050
Ran a stop sign and went the wrong way
up a one -way.
300
00:17:02,310 --> 00:17:03,370
He's got to know we're here.
301
00:17:04,470 --> 00:17:05,829
I'm going to have to give that boy a
ticket.
302
00:17:17,609 --> 00:17:20,849
SSPD, put your hands on the wheel. Put
your hands on the wheel! Look, it's a
303
00:17:20,849 --> 00:17:21,829
shortcut I take.
304
00:17:21,829 --> 00:17:24,290
Nobody's ever on the street at this time
of day. We were. Get out.
305
00:17:26,160 --> 00:17:28,300
Put your hands on that dash, sister.
Keep them where I can see them.
306
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
You're following me?
307
00:17:30,860 --> 00:17:32,640
Well, that would have been the easy way.
308
00:17:35,300 --> 00:17:36,300
This is ridiculous.
309
00:17:36,440 --> 00:17:37,520
I didn't kill her.
310
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
I didn't say that you did.
311
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Do you want some water?
312
00:17:42,220 --> 00:17:43,220
No.
313
00:17:45,840 --> 00:17:47,460
I do have one question.
314
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Yeah?
315
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Why did you run?
316
00:17:54,060 --> 00:17:55,660
She's got a restraining order.
317
00:17:55,960 --> 00:17:57,780
I wasn't even supposed to be there last
night.
318
00:17:58,980 --> 00:18:02,520
See, this is exactly what I thought was
going to happen. I'm being accused of
319
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
something I didn't do.
320
00:18:03,640 --> 00:18:04,920
So why did you go to the premiere?
321
00:18:05,880 --> 00:18:06,980
I wanted to see her.
322
00:18:07,800 --> 00:18:10,960
And she's not the type of woman you just
get over.
323
00:18:11,940 --> 00:18:13,480
Who do you think would want to kill her?
324
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
I don't know.
325
00:18:17,040 --> 00:18:18,580
God, I wish I did.
326
00:18:19,420 --> 00:18:21,020
Because I'd kill the guy myself.
327
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Okay, here's something.
328
00:18:25,920 --> 00:18:29,140
Spoke to your gun dealer, buddy. He gave
me the name of a guy down in San Jose
329
00:18:29,140 --> 00:18:32,560
who bought two of those Air Marshal 44s.
The guy's name's Jim Vane.
330
00:18:33,340 --> 00:18:36,260
And? Thought I'd take Evan. Use him back
into the saddle?
331
00:18:36,480 --> 00:18:40,580
Perfect. Uh, did you talk to Lola Del
Rio's people? They're FedExing her files
332
00:18:40,580 --> 00:18:41,439
as we speak.
333
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Hey, Nash?
334
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
You're gonna want to see this.
335
00:18:44,240 --> 00:18:48,040
We're going live now. Shelby Carter live
in the news conference with this guy
336
00:18:48,040 --> 00:18:51,040
who claims to have the killer on
videotape. Five o 'clock tomorrow
337
00:18:51,640 --> 00:18:53,780
A high bid will get my tape.
338
00:18:54,190 --> 00:18:57,110
which shows definitively who shot Lola
Del Rio.
339
00:19:00,890 --> 00:19:04,150
We're talking about a murder this week.
Don't you feel you have an obligation to
340
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
release your tape to the public?
341
00:19:05,450 --> 00:19:08,510
I have an obligation to make a living
just like you.
342
00:19:09,290 --> 00:19:14,010
Let's have a show of hands here. Who
here works for a media outlet that's not
343
00:19:14,010 --> 00:19:15,030
out to make a profit?
344
00:19:15,550 --> 00:19:16,770
Nobody? Huh?
345
00:19:16,970 --> 00:19:17,970
Big surprise.
346
00:19:19,150 --> 00:19:22,530
You're saying that you should have the
right to make money on my tape, and I
347
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
shouldn't.
348
00:19:25,270 --> 00:19:27,290
Is Todd West the killer?
349
00:19:27,890 --> 00:19:29,750
Maybe. Maybe not.
350
00:19:30,230 --> 00:19:35,430
But I guarantee that this tape has
definitive proof of who did it, and
351
00:19:35,430 --> 00:19:36,430
all I'm going to say.
352
00:19:39,350 --> 00:19:40,950
Apparently, Mr.
353
00:19:41,150 --> 00:19:43,010
Margolis claims to already have several
bids.
354
00:19:43,430 --> 00:19:47,750
This is the latest twist in an
increasingly bizarre murder case that
355
00:19:47,750 --> 00:19:49,110
San Francisco in its grip.
356
00:19:49,590 --> 00:19:51,450
Reporting live, Shelby Carter.
357
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
Channel 6 News.
358
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
What'd you get out of Todd?
359
00:19:56,450 --> 00:19:57,490
I don't think he killed her.
360
00:19:58,850 --> 00:19:59,850
Call it intuition.
361
00:20:00,290 --> 00:20:02,090
Well, we can't take intuition to court.
362
00:20:03,010 --> 00:20:04,190
So what do we do with him?
363
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
Cut him loose.
364
00:20:05,890 --> 00:20:07,630
So we get enough evidence to hang him.
365
00:20:07,970 --> 00:20:09,250
Come on, Joe, let's take a ride.
366
00:20:12,870 --> 00:20:14,570
Margolis, FFPD.
367
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
Well, what do you want?
368
00:20:17,610 --> 00:20:19,430
What do you think we want? Open up.
369
00:20:20,800 --> 00:20:23,560
Sorry, I can't help you. I'm on the
phone here. Hang up.
370
00:20:23,940 --> 00:20:24,899
You're busy.
371
00:20:24,900 --> 00:20:27,040
Oh, by the way, this is for you. It's a
search warrant.
372
00:20:27,300 --> 00:20:28,820
Come on in, boys. It's all yours.
373
00:20:29,540 --> 00:20:32,200
What do you think? I'm stupid enough to
keep the tape here?
374
00:20:32,480 --> 00:20:36,200
Well, you could be that. We really don't
know how stupid you are, you know, but
375
00:20:36,200 --> 00:20:38,860
the little press conference you threw
today was a real good indication.
376
00:20:39,280 --> 00:20:41,100
Hey, I am entitled to make a living.
377
00:20:41,480 --> 00:20:45,740
Ah, yeah, so are we. So now tell me, was
Todd West the shooter or not?
378
00:20:46,020 --> 00:20:48,180
You want that answer? You'll be the top
bait.
379
00:20:48,590 --> 00:20:51,070
You know, we could haul you up in front
of the grand jury. They could ask you
380
00:20:51,070 --> 00:20:53,950
the same question. If you don't answer,
you're in contempt. You can go to jail.
381
00:20:54,130 --> 00:20:57,470
Yes, and you still won't get to see the
tape. And I'm willing to spend a lot of
382
00:20:57,470 --> 00:20:59,430
time in jail for a chance at a half a
million bucks.
383
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
Half a million?
384
00:21:01,250 --> 00:21:05,750
Yeah, that's the offer I'm expecting
from Global TV Seoul in Mexico.
385
00:21:06,910 --> 00:21:09,410
Hey, well, don't you feel a little bit
of remorse about impeding our
386
00:21:09,410 --> 00:21:13,430
investigation here, huh? Look,
somebody's going to buy that tape in the
387
00:21:13,430 --> 00:21:16,030
days, and then you are going to see it
with the rest of the world.
388
00:21:16,540 --> 00:21:19,940
It doesn't matter whether you catch the
killer today or in three days, does it?
389
00:21:20,300 --> 00:21:22,540
Well, it matters if the killer's not
around to be caught.
390
00:21:27,180 --> 00:21:31,300
You and me back on the streets, brother
man. Oh, it's good to have you back.
391
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
How you doing?
392
00:21:33,940 --> 00:21:36,900
I'm doing good. You know, I got a little
bit of pain, but it's good to be back.
393
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Listen, one question.
394
00:21:39,940 --> 00:21:43,640
The department sent this shrink over to
give us the official sensitivity line,
395
00:21:43,780 --> 00:21:45,280
but between you and me...
396
00:21:46,380 --> 00:21:49,020
How do you want to deal with the whole
subject of your entry?
397
00:21:49,280 --> 00:21:52,360
You know, like, do you want it to be
taboo, or should we joke about it?
398
00:21:52,720 --> 00:21:55,580
Well, I think it's best if we just,
like, ignore it. You know, if that's
399
00:21:55,580 --> 00:21:56,700
with you. Oh, that's totally cool.
400
00:21:57,020 --> 00:21:58,100
That's what I was going to suggest.
401
00:22:00,260 --> 00:22:01,560
Oh, baby, one more question.
402
00:22:02,420 --> 00:22:06,800
Is it, uh... I don't know, is it, uh...
Is it weird?
403
00:22:07,000 --> 00:22:07,959
Does it feel weird?
404
00:22:07,960 --> 00:22:09,760
I mean, any major changes, heaven?
405
00:22:10,920 --> 00:22:11,980
You know, only one.
406
00:22:12,940 --> 00:22:14,880
Well, I think that's why God gave us
two.
407
00:22:15,230 --> 00:22:19,250
You know, because on a functioning
level, everything's totally copathetic.
408
00:22:19,870 --> 00:22:23,210
What else? I got a really good scar that
you're never going to see.
409
00:22:23,830 --> 00:22:25,350
Keep that sense of humor, baby.
410
00:22:26,070 --> 00:22:27,070
That's the key.
411
00:22:28,750 --> 00:22:30,310
Mr. Vane? James Vane?
412
00:22:31,190 --> 00:22:32,190
Yeah, that's me.
413
00:22:32,200 --> 00:22:33,119
Hey, Mr. Vane.
414
00:22:33,120 --> 00:22:36,940
Inspectors Leak and Cortez, SFPD. We
understand you sold a couple of Charter
415
00:22:36,940 --> 00:22:39,680
Arms 44s at a gun show in San Jose
recently.
416
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Yeah, that's correct.
417
00:22:40,920 --> 00:22:43,740
Guys, I'm late for an appointment, okay?
Do you mind if we walk while we talk?
418
00:22:43,900 --> 00:22:45,780
No, that's fine. Hey, is this the guy
you sold to?
419
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
No.
420
00:22:49,460 --> 00:22:52,080
Oh. Can you tell us anything about the
buyer?
421
00:22:53,080 --> 00:22:57,720
Oh, let's see. He was about his early
30s, Caucasian, dark hair, dark eyes.
422
00:22:58,480 --> 00:23:02,020
That's about it. A lot of people would
fit that description, Mr. Vane. Did you
423
00:23:02,020 --> 00:23:03,080
get a name or a receipt?
424
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
Said his name was Rico.
425
00:23:04,860 --> 00:23:05,980
Rico. No last name?
426
00:23:06,180 --> 00:23:09,060
No. You see, guns traded privately to
these gun shows don't require any
427
00:23:09,060 --> 00:23:12,540
paperwork. Well, what exactly was the
trade that you and Rico made? He got the
428
00:23:12,540 --> 00:23:16,600
two Charter Arms 44s, so he got $400 in
cash, plus this.
429
00:23:29,410 --> 00:23:30,410
Okay.
430
00:23:30,910 --> 00:23:31,709
That's helpful.
431
00:23:31,710 --> 00:23:32,710
Where'd you get the furniture?
432
00:23:33,330 --> 00:23:36,910
Oh, my roommate in college. She's a
fabulous designer in D .C. She has all
433
00:23:36,910 --> 00:23:38,690
stuff custom made. She decides she
doesn't like it.
434
00:23:38,990 --> 00:23:43,710
Oh, she doesn't like it. Now that's
interesting. Very funny. Stop it, okay?
435
00:23:43,970 --> 00:23:45,630
It's great stuff. It's very chic.
436
00:23:45,890 --> 00:23:48,290
Hey. Hey, you're back.
437
00:23:48,590 --> 00:23:51,590
Oh, I missed you. I missed you more. Oh,
man.
438
00:23:51,910 --> 00:23:52,910
I can't end over.
439
00:23:53,250 --> 00:23:56,010
Welcome home. How was your trip? Oh, so
good. Hey, Nick.
440
00:23:56,210 --> 00:23:59,110
Hi, John. I'm going to get the pictures
back. You look beautiful. I love the
441
00:23:59,110 --> 00:24:00,029
picture. Thank you.
442
00:24:00,030 --> 00:24:03,930
Mom says hi. Oh, well, tell her I said
hi back. I've got a great idea. Let's go
443
00:24:03,930 --> 00:24:05,190
out to dinner, celebrate your return.
444
00:24:05,410 --> 00:24:06,309
Where should we go?
445
00:24:06,310 --> 00:24:07,330
Nash, could I, um...
446
00:24:07,760 --> 00:24:08,820
Can I talk to you? Sure.
447
00:24:10,020 --> 00:24:11,040
Where should we go to dinner?
448
00:24:11,840 --> 00:24:13,840
Could you just look?
449
00:24:14,960 --> 00:24:16,840
Look? Your father.
450
00:24:17,320 --> 00:24:19,820
About him? He's smoking a cigar in my
chair.
451
00:24:22,400 --> 00:24:23,860
Where is he supposed to smoke it?
452
00:24:24,100 --> 00:24:27,680
Well, he usually never smokes in a
chair. He always smokes outside. And he
453
00:24:27,680 --> 00:24:30,480
smokes before dinner. It's always after
dinner, not in my furniture.
454
00:24:32,360 --> 00:24:34,060
He's not supposed to use your furniture?
455
00:24:34,600 --> 00:24:37,830
No. No, Nash, that's not what I meant. I
just meant that he's doing this passive
456
00:24:37,830 --> 00:24:40,510
-aggressive thing. He's mad at me
because I displaced another furniture.
457
00:24:40,890 --> 00:24:43,170
Are you two having trouble picking out a
restaurant?
458
00:24:45,270 --> 00:24:46,930
Hey, you know what? How about
Anamandara?
459
00:24:47,130 --> 00:24:49,130
That's a great idea. Give me just a
moment.
460
00:24:50,850 --> 00:24:55,590
Nick, don't you usually smoke your cigar
after dinner?
461
00:24:56,050 --> 00:24:59,310
Well, I felt like having one before
dinner. Is there a problem?
462
00:24:59,610 --> 00:25:02,210
You know what? We don't need to discuss
this now. It's okay.
463
00:25:02,550 --> 00:25:04,050
You know, I'm sitting here.
464
00:25:04,860 --> 00:25:09,740
reading in this chair because my chair
has been moved to Siberia now. Where am
465
00:25:09,740 --> 00:25:11,660
supposed to sit? What am I supposed to
do?
466
00:25:11,960 --> 00:25:14,520
You know what? I'm just going to grab
some takeout.
467
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
It's fine.
468
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
No, no, no.
469
00:25:18,140 --> 00:25:22,020
I'll stay here. I'm going to make myself
a sandwich.
470
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
That's loud.
471
00:25:24,860 --> 00:25:30,020
Nick, I didn't mean that I had to get up
from the chair. Well, I just feel kind
472
00:25:30,020 --> 00:25:30,699
of strange.
473
00:25:30,700 --> 00:25:32,680
I didn't mean that you couldn't sit in
the chair. When?
474
00:25:34,070 --> 00:25:35,090
Okay, I'll be right over.
475
00:25:35,410 --> 00:25:36,910
Hold it, hold it, hold it. That was
hard.
476
00:25:37,390 --> 00:25:39,750
You know that guy rolling Margolis? The
guy with the tape?
477
00:25:40,030 --> 00:25:40,789
He's dead.
478
00:25:40,790 --> 00:25:41,790
Fire.
479
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
No, he was murdered.
480
00:25:43,170 --> 00:25:44,170
No, fire.
481
00:25:44,970 --> 00:25:46,410
Oh, my God. It's fire.
482
00:25:51,270 --> 00:25:57,450
Anybody else want a sandwich?
483
00:26:07,340 --> 00:26:09,820
Uh, you're the guy that's supposed to be
home packing.
484
00:26:10,740 --> 00:26:12,740
Well, believe it or not, this is less
stressful.
485
00:26:13,240 --> 00:26:15,520
I told Inger I wasn't going to make the
trip with her.
486
00:26:16,700 --> 00:26:19,640
Really? Oh, were you sleeping tonight?
487
00:26:20,240 --> 00:26:21,159
Don't laugh.
488
00:26:21,160 --> 00:26:22,420
Might be knocking on your door.
489
00:26:23,640 --> 00:26:26,180
So, uh, who killed him? Todd West?
490
00:26:27,020 --> 00:26:28,880
Well, that's everybody's favorite
suspect.
491
00:26:30,140 --> 00:26:31,360
Think he gave up the tape?
492
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
That's what I'm thinking.
493
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
Why would he do that?
494
00:26:35,400 --> 00:26:36,920
Because I think he had a backup.
495
00:26:37,400 --> 00:26:39,560
And he was using this one to buy his
life.
496
00:26:39,880 --> 00:26:41,680
I guess we better find that tape then,
huh?
497
00:26:41,880 --> 00:26:44,760
Yeah. I'm going to put Caitlin on it
first thing in the morning.
498
00:26:45,460 --> 00:26:47,960
Speaking of which, she doesn't work at
night anymore?
499
00:26:49,280 --> 00:26:50,340
She works at night.
500
00:26:50,560 --> 00:26:54,320
She'd be here except that Nick burned up
her new chair.
501
00:26:54,920 --> 00:26:55,960
It was an accident.
502
00:26:58,320 --> 00:27:01,720
Isn't it nice to know when it gets too
stressful at home we can always escape
503
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
the sanity of our job?
504
00:27:03,100 --> 00:27:04,280
Tell me about it.
505
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Hi.
506
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
You heading out?
507
00:27:09,620 --> 00:27:11,620
Yeah, I'm going to meet up with a friend
of mine from Paris.
508
00:27:12,180 --> 00:27:15,560
She's got this boyfriend and a super
weird band. They perform in nothing but
509
00:27:15,560 --> 00:27:16,399
body paint.
510
00:27:16,400 --> 00:27:17,660
Oh, sounds good.
511
00:27:19,680 --> 00:27:20,980
Cassidy? Yeah?
512
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Are you okay with this?
513
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
What?
514
00:27:25,140 --> 00:27:29,040
It's me living here. It's just, um...
Well, it feels a little awkward to me
515
00:27:29,040 --> 00:27:32,900
of a sudden. I just drop into your life.
Are you serious? Because I thought I
516
00:27:32,900 --> 00:27:35,460
was imposing. You know, I just have to
crash out here till school starts.
517
00:27:36,469 --> 00:27:38,610
Well, I guess we won't wait up.
518
00:27:39,110 --> 00:27:40,110
Good idea.
519
00:27:47,810 --> 00:27:51,470
Caitlin? You know about Evan, right?
520
00:27:52,410 --> 00:27:53,730
Yeah. Yeah, I heard.
521
00:27:54,610 --> 00:27:58,590
Well, this is going to sound really
pathetic, but I don't hate him.
522
00:27:59,250 --> 00:28:00,870
Well, it doesn't sound pathetic at all.
523
00:28:01,930 --> 00:28:04,710
It's that I have all these conflicting
emotions and...
524
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
I don't know what to do.
525
00:28:08,020 --> 00:28:11,440
Well, how about nothing until things
become a little clearer?
526
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
You think?
527
00:28:14,200 --> 00:28:15,200
Yeah.
528
00:28:15,460 --> 00:28:16,600
It's always worked for me.
529
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
Thanks.
530
00:28:20,180 --> 00:28:21,180
Bye.
531
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Have a good time.
532
00:28:33,690 --> 00:28:35,090
Your favorite. Sleepy time.
533
00:28:36,470 --> 00:28:38,770
I forgot the sugar, honey.
534
00:28:42,190 --> 00:28:43,029
Oh,
535
00:28:43,030 --> 00:28:52,230
sure.
536
00:28:53,170 --> 00:28:54,170
Honey?
537
00:28:57,870 --> 00:28:58,870
Hello?
538
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
You don't want any tea.
539
00:29:19,740 --> 00:29:20,740
Okay.
540
00:29:38,740 --> 00:29:39,740
Good night.
541
00:29:47,880 --> 00:29:48,920
Well, hi there.
542
00:29:49,300 --> 00:29:50,300
Nope.
543
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
No?
544
00:29:52,560 --> 00:29:54,760
No. I'm not going to be nice.
545
00:29:58,640 --> 00:30:01,860
Oh, the chair business.
546
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
Yeah.
547
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
Really?
548
00:30:14,220 --> 00:30:16,160
Well, the look on your face when that...
549
00:30:16,870 --> 00:30:19,230
Chair spontaneously combusted was pretty
funny.
550
00:30:21,370 --> 00:30:22,370
Well, you know what?
551
00:30:22,410 --> 00:30:25,610
You are going to buy me a new one. Oh,
no, no, no, no, no. No, I'm buying
552
00:30:25,610 --> 00:30:29,370
nothing new. What? Not until my couch is
put in its original position.
553
00:30:29,750 --> 00:30:31,030
Come on, how is that fair?
554
00:30:31,330 --> 00:30:32,330
Who said I played fair?
555
00:30:33,170 --> 00:30:34,170
All right.
556
00:30:34,330 --> 00:30:35,830
Hey, hey, hey, hey, hey.
557
00:30:36,190 --> 00:30:37,330
What kind of business is that?
558
00:30:37,630 --> 00:30:38,409
What do you mean?
559
00:30:38,410 --> 00:30:39,410
What are you doing?
560
00:30:40,350 --> 00:30:41,350
I don't know.
561
00:30:42,270 --> 00:30:43,270
Are we fighting?
562
00:30:43,650 --> 00:30:44,670
Are we making up?
563
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
Both.
564
00:30:50,639 --> 00:30:53,920
Rough night, Bubba. Well, that's a nice
way of putting it. What are you going to
565
00:30:53,920 --> 00:30:54,679
do about this?
566
00:30:54,680 --> 00:30:58,240
I don't know. Ride out the storm till it
blows over. Mom dies, whichever comes
567
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
first.
568
00:30:59,600 --> 00:31:00,880
Ooh, I like that look.
569
00:31:01,120 --> 00:31:03,080
This guy had a P .O. box. Mailed it to
himself.
570
00:31:03,920 --> 00:31:05,180
This is the first place I look.
571
00:31:05,580 --> 00:31:07,800
This is Margolis' original tape.
572
00:31:14,000 --> 00:31:15,380
Wait a minute. Who's this guy?
573
00:31:15,740 --> 00:31:17,200
That's not Todd West.
574
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
Son of a bitch.
575
00:31:19,910 --> 00:31:20,970
We've been after the wrong guy?
576
00:31:21,350 --> 00:31:24,610
Well, guess what? Our murder weapon was
not purchased by Todd West.
577
00:31:24,930 --> 00:31:27,510
Well, tell us something we don't know.
We've got the shooter on tape. It's this
578
00:31:27,510 --> 00:31:28,510
guy right there.
579
00:31:28,650 --> 00:31:29,650
Oh, man.
580
00:31:29,950 --> 00:31:33,170
You're going to find this interesting.
Jim Vane in San Jose. Turned out he was
581
00:31:33,170 --> 00:31:36,450
gun dealer. Your gun dealer turned his
haunt to him. Vane described this guy to
582
00:31:36,450 --> 00:31:36,949
a T.
583
00:31:36,950 --> 00:31:41,410
Said this guy traded his 9mm and 400
bucks for two Charter Arms 44s.
584
00:31:42,190 --> 00:31:43,510
Well, now all we need is a name.
585
00:31:43,730 --> 00:31:46,090
Well, we already have one, sort of. His
name's Rico Miller.
586
00:31:46,880 --> 00:31:50,920
Rico Miller is the name of the character
that Todd played in Lola's telenovela.
587
00:31:53,480 --> 00:31:54,960
I'm still waiting on the copy.
588
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
What are you doing?
589
00:31:58,020 --> 00:32:00,420
Come on, I want to talk to you. Somebody
call security.
590
00:32:00,980 --> 00:32:03,380
Relax, we're here on police business.
You have no authority.
591
00:32:04,500 --> 00:32:08,560
You know, you're not doing yourself any
favors, are you?
592
00:32:08,940 --> 00:32:12,040
Look, I'm not going to just sit on my
ass and wait for you guys to hang me.
593
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
Sorry.
594
00:32:13,860 --> 00:32:14,860
You know this guy?
595
00:32:18,270 --> 00:32:19,710
Yeah, his name is John Temple.
596
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
How do you know him?
597
00:32:22,030 --> 00:32:27,630
Well, he wrote Lola something like 25
letters a week. He was stalking her.
598
00:32:33,110 --> 00:32:34,110
Hello?
599
00:32:34,510 --> 00:32:35,510
Cassidy?
600
00:32:36,130 --> 00:32:37,130
I'm down here.
601
00:32:44,130 --> 00:32:45,130
Hey.
602
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Hello, Evan.
603
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
What do you want?
604
00:32:50,300 --> 00:32:54,220
Well, I just... I've been thinking a lot
lately.
605
00:32:54,600 --> 00:32:56,520
I've had a lot of time to think.
606
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
Laying in bed in the hospital and stuff.
607
00:32:59,900 --> 00:33:01,540
Is that what you do these days in bed?
608
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
Think?
609
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Okay, fine.
610
00:33:05,160 --> 00:33:06,220
Fine, I deserve that.
611
00:33:07,900 --> 00:33:09,580
Cassidy, I wasn't ready to get married,
okay?
612
00:33:10,500 --> 00:33:11,980
I know that now and...
613
00:33:12,430 --> 00:33:15,470
I wasn't ready to admit it to you or to
myself, so I did something incredibly
614
00:33:15,470 --> 00:33:17,910
stupid to screw up our relationship. And
I'm sorry.
615
00:33:19,850 --> 00:33:24,410
I... I understand if you don't want to
be boyfriend and girlfriend anymore.
616
00:33:25,570 --> 00:33:27,790
Yeah, I don't know how you could think
that's even remotely possible.
617
00:33:28,250 --> 00:33:31,150
I was just hoping that maybe we could
still be friends.
618
00:33:32,430 --> 00:33:33,430
No.
619
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
No.
620
00:33:36,470 --> 00:33:37,730
I don't want to see you at all.
621
00:33:39,030 --> 00:33:40,030
Cassidy, I'm sorry.
622
00:33:40,140 --> 00:33:41,900
Okay, I'm so sorry. I heard you.
623
00:33:42,260 --> 00:33:43,260
Now get out.
624
00:33:46,980 --> 00:33:48,460
Cassidy. Evan, get out!
625
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Go, Evan.
626
00:34:06,740 --> 00:34:07,740
Here it is, 11.
627
00:34:08,460 --> 00:34:09,780
I'll cover the back. All right.
628
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Answer the door, Mom.
629
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
Who is it?
630
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Police, ma 'am.
631
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
What do you want?
632
00:34:27,260 --> 00:34:28,400
Get back in the kitchen.
633
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Cut.
634
00:34:35,420 --> 00:34:37,580
Where is he?
635
00:34:38,379 --> 00:34:41,460
We've got a 216 in progress, 11 sons
that request backup.
636
00:34:41,739 --> 00:34:42,739
Where'd he go?
637
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
Caitlin,
638
00:34:48,239 --> 00:34:49,038
out the back.
639
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Don't hurt my son.
640
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
You okay?
641
00:34:53,219 --> 00:34:54,659
Yeah, yeah, yeah, I'm all right, I'm all
right.
642
00:34:59,200 --> 00:35:01,260
Stay here with the lady, all right? All
right, all right.
643
00:35:44,460 --> 00:35:47,740
Tell me everybody's still alive in
there. You better go see this. So far,
644
00:35:47,860 --> 00:35:51,320
but SWAT is just itching to take this
Temple guy out, which may be the least
645
00:35:51,320 --> 00:35:53,200
our problems. Come here. Get a look at
this.
646
00:35:54,800 --> 00:35:59,240
Mr. Temple, if you're professing your
innocence, why did you shoot a police
647
00:35:59,240 --> 00:36:01,000
officer? She called him.
648
00:36:01,240 --> 00:36:04,200
She must have gotten our locale off the
police again. Because he was going to
649
00:36:04,200 --> 00:36:05,158
shoot me.
650
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
Are you people insane?
651
00:36:07,360 --> 00:36:09,440
Doesn't anybody understand that? Harvey.
652
00:36:09,930 --> 00:36:13,170
Get a capture on this line. I want her
off the air right now. You still there?
653
00:36:13,210 --> 00:36:16,010
We need a capture on the line. Get these
TV bozos out of here, will you? Yes,
654
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
sir. They got it.
655
00:36:17,130 --> 00:36:18,370
Hey, come on.
656
00:36:20,310 --> 00:36:25,170
The company's reluctant to touch the
broadcast station line because of some
657
00:36:25,170 --> 00:36:29,990
thing. Tell them to get that line clear.
Police orders right now. Hey, you still
658
00:36:29,990 --> 00:36:31,790
there? We need a capture on that line.
659
00:36:41,390 --> 00:36:44,870
Don't you think you'd be better off
releasing those innocent people? Maybe
660
00:36:44,870 --> 00:36:47,330
sign of good faith to prove that you
didn't do anything?
661
00:36:47,550 --> 00:36:48,930
I don't have to prove anything!
662
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
Harvey, any minute.
663
00:36:50,410 --> 00:36:52,490
So why don't you let one hostage go?
664
00:36:52,850 --> 00:36:55,050
Right now, right while I'm talking.
665
00:37:10,640 --> 00:37:11,840
I guess he's done talking.
666
00:37:13,460 --> 00:37:14,460
Yeah, well, I'm not.
667
00:37:16,060 --> 00:37:17,140
I'm coming in, Temple.
668
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Unarm.
669
00:37:20,800 --> 00:37:23,920
You got any brains, you won't shoot
until after we've had the chance to
670
00:37:25,560 --> 00:37:27,640
You tell me why I shouldn't shoot you.
671
00:37:29,320 --> 00:37:31,240
If you do, you'll never get out of there
alive.
672
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
talking about?
673
00:37:44,780 --> 00:37:47,560
Think the cops want to gun you down with
all these cameras watching?
674
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
I don't think so.
675
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
What's your idea?
676
00:37:52,800 --> 00:37:54,620
You walk out of here alive, you're
famous.
677
00:37:56,220 --> 00:37:57,500
As famous as Lowly.
678
00:37:58,720 --> 00:38:00,440
It's too late. I killed the cop.
679
00:38:00,680 --> 00:38:01,680
No, you didn't.
680
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
He's alive.
681
00:38:04,100 --> 00:38:08,280
But you're not going to be if you don't
put that gun down and let me escort you
682
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
out of here.
683
00:38:10,600 --> 00:38:11,780
I'm taking her with me.
684
00:38:15,530 --> 00:38:18,610
You take me or nobody. Shut up or you
take a bullet in the head.
685
00:38:24,790 --> 00:38:28,030
Don't. We're doing this my way. I keep
the gun. Turn around.
686
00:38:28,330 --> 00:38:29,330
Joe, right position.
687
00:38:32,390 --> 00:38:33,750
You're not calling the shots here.
688
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
You want to bet?
689
00:38:36,990 --> 00:38:38,230
Take him out.
690
00:38:45,130 --> 00:38:46,210
She's taking the deal, Bubba.
691
00:38:48,890 --> 00:38:50,390
Good afternoon, ladies and gentlemen.
692
00:38:51,090 --> 00:38:53,350
Excuse me, we're in the middle of a
meeting here. Yeah, well, your meeting's
693
00:38:53,350 --> 00:38:56,550
canceled. You're under arrest for
unlawfully disobeying a direct police
694
00:38:57,050 --> 00:38:58,590
Can't you be serious? Like, that's going
to stick.
695
00:38:59,510 --> 00:39:01,970
It will long enough for us to get some
satisfaction.
696
00:39:02,670 --> 00:39:07,070
Oh, gosh, I almost forgot. Can you
believe that? You're also being sued by
697
00:39:07,070 --> 00:39:08,470
Graper. You know the hostage?
698
00:39:08,830 --> 00:39:10,190
For $3 .5 million.
699
00:39:10,910 --> 00:39:12,750
At least you know your lawyer's going to
get rich.
700
00:39:13,670 --> 00:39:14,750
You have no right.
701
00:39:15,170 --> 00:39:16,290
Oh, yes, we do.
702
00:39:17,030 --> 00:39:18,090
Now, that's a story.
703
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
Hey, Harv.
704
00:39:24,450 --> 00:39:27,830
Listen, I wanted to apologize about
today. You know, I thought I was back.
705
00:39:29,730 --> 00:39:33,570
You shouldn't be testing it out in
situations where you could wind up dead,
706
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
No, no, no. I understand.
707
00:39:35,010 --> 00:39:36,010
I understand.
708
00:39:36,350 --> 00:39:38,470
Listen, what do you say we go get a
beer?
709
00:39:39,230 --> 00:39:40,230
I'm buying.
710
00:39:40,370 --> 00:39:41,650
I can't tonight, man.
711
00:39:42,080 --> 00:39:44,800
I promised you're a happy meal and a
romp in the ball pit.
712
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Yeah, that's cool.
713
00:39:48,020 --> 00:39:49,940
Should you be taking meds and drinking?
714
00:39:50,280 --> 00:39:54,260
One beer's not going to kill me, okay?
And you should ease up a little bit. You
715
00:39:54,260 --> 00:39:55,840
know, you have no idea how hard this has
been.
716
00:39:57,880 --> 00:39:59,800
You're right. I'm officially eased.
717
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
I'll see you.
718
00:40:04,600 --> 00:40:06,840
Now that's what I call an excellent
dinner.
719
00:40:07,060 --> 00:40:10,260
Yeah, well, I'm not such a great cook,
but I'm fabulous at takeout.
720
00:40:10,960 --> 00:40:14,680
Must be some sort of karma thing, like
on an ex -wife gourmet cook level.
721
00:40:15,000 --> 00:40:18,400
Oh, God, you are not even comparing me
to one of your ex -wives because I think
722
00:40:18,400 --> 00:40:20,120
I have a few bags still packed.
723
00:40:21,260 --> 00:40:24,260
Get over it. I'm smarter than that.
Really?
724
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Yes. Good.
725
00:40:27,800 --> 00:40:34,720
I hope I'm not interrupting anything.
726
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
Not at all.
727
00:40:36,400 --> 00:40:38,200
Would you like the last piece?
728
00:40:38,560 --> 00:40:40,680
Oh, no, thank you. I've got to get up
early in the morning.
729
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
You finished?
730
00:40:44,640 --> 00:40:49,300
I just wanted you to know that I didn't
mean to burn up your chair.
731
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
I know.
732
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
And I'm sorry.
733
00:40:53,940 --> 00:40:57,740
No, Nick, I'm sorry. I really, I should
have discussed it with you before I
734
00:40:57,740 --> 00:40:59,240
started redecorating the entire house.
735
00:40:59,980 --> 00:41:04,320
Anyway, I may be late in saying this,
but welcome.
736
00:41:05,920 --> 00:41:07,100
Thank you.
737
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
Good night, dear.
738
00:41:14,720 --> 00:41:15,720
See there?
739
00:41:16,480 --> 00:41:17,480
He's warming up already.
740
00:41:18,160 --> 00:41:19,160
Good.
741
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
I think I'm going to meet you in bed.
742
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
I'll be there in a bit.
743
00:41:44,190 --> 00:41:45,190
Is this a bad time?
744
00:41:46,430 --> 00:41:49,570
No. Good. I don't want to bother you,
but, you know, I just took Inger and
745
00:41:49,570 --> 00:41:51,630
to the airport, you know, and I went
back to the apartment.
746
00:41:52,310 --> 00:41:55,010
God, was it lonely, man. It was like
deathly silent.
747
00:41:55,310 --> 00:41:57,870
Anyways, I whipped on my guitar and I
was working on this song and I've always
748
00:41:57,870 --> 00:41:58,870
been trying to finish it.
749
00:42:00,790 --> 00:42:02,390
So, not a bad time, is it?
750
00:42:03,210 --> 00:42:05,630
No, no. It's not bad.
751
00:42:05,950 --> 00:42:06,669
Oh, good.
752
00:42:06,670 --> 00:42:07,670
Listen.
753
00:42:09,390 --> 00:42:14,620
Well, if your life gets too messed up,
Do something simple.
754
00:42:16,960 --> 00:42:22,720
I said if your life gets you messed up,
do something simple.
755
00:42:23,660 --> 00:42:24,660
Thank you.
756
00:42:25,380 --> 00:42:30,560
Stand in the sun, count to one, and then
rest.
757
00:42:33,120 --> 00:42:38,640
If your life gets you messed up, do
something simple.
758
00:42:42,000 --> 00:42:44,220
It's a simple song, you know, that's all
it is.
759
00:42:44,720 --> 00:42:46,720
That's good. You like it? That's good.
Oh, good.
760
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
I want to hear it again.
761
00:42:49,080 --> 00:42:50,080
Okay.
762
00:42:51,260 --> 00:42:56,380
If your life gets too messed up, do
something simple.
763
00:42:58,660 --> 00:43:00,480
Blockbuster, Summerhead is back.
764
00:43:01,240 --> 00:43:04,400
Nobody trusts these people. Who are you?
What are you? I don't...
765
00:43:05,100 --> 00:43:09,480
The 4400 returns for a full season of
breathtaking all -new episodes.
766
00:43:09,840 --> 00:43:12,340
We are not the enemy.
767
00:43:12,580 --> 00:43:17,120
The 4400 Season 2 premieres June 5th at
9 on USA.
55733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.