All language subtitles for Nash Bridges s04e24 Goodbye Kiss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,410 --> 00:00:25,950 Third and Bay, get ready. We got one shot at this, so make it good. 2 00:00:28,290 --> 00:00:29,290 What's going on, man? 3 00:00:30,570 --> 00:00:31,570 About what? 4 00:00:32,590 --> 00:00:34,630 I thought you'd been in a daze all week, man. 5 00:00:35,630 --> 00:00:39,010 Look, if you don't want Caitlin to go back to Boston and accept that DEA job, 6 00:00:39,070 --> 00:00:40,450 why don't you just tell her? 7 00:00:40,750 --> 00:00:44,210 Well, to tell you the truth, Joe, I did tell her. 8 00:00:45,810 --> 00:00:47,150 I told her that I loved her. 9 00:00:49,970 --> 00:00:51,230 Well, you wait for my big reaction? 10 00:00:52,190 --> 00:00:54,470 Okay, I'm amazed that you finally admitted it. How's that? 11 00:00:56,250 --> 00:00:57,250 So what happened? 12 00:00:59,590 --> 00:01:03,110 She got on a plane and flew to Boston to discuss the details of the job. 13 00:01:05,770 --> 00:01:06,890 She got back yesterday. 14 00:01:07,770 --> 00:01:08,990 I haven't talked to her yet. 15 00:01:15,370 --> 00:01:16,370 You got her? 16 00:01:16,530 --> 00:01:17,530 Yeah, we got her. 17 00:01:17,850 --> 00:01:18,850 Joe. 18 00:01:22,399 --> 00:01:23,920 Okay. Hey, Ginger. 19 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 Come on, give her to me. 20 00:01:26,140 --> 00:01:27,440 What's the matter with you, Jackson? 21 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 Talk. 22 00:01:29,960 --> 00:01:36,660 Well, um... Okay, Lyle. We'll see you. Okay, okay. I'll talk. But, 23 00:01:36,700 --> 00:01:39,900 uh... You can't tell anybody you've got it from me. 24 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 Well, yeah. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,540 We towed your barge to Dock 88 at Treasure Island. 26 00:01:45,980 --> 00:01:46,980 All right, beautiful. 27 00:01:47,840 --> 00:01:49,520 All right, Ginger. Bye, sweetie. 28 00:01:51,300 --> 00:01:53,300 You go, Lyle. You and Ginger have a nice life. 29 00:02:47,459 --> 00:02:48,359 What's up, Derek? 30 00:02:48,360 --> 00:02:50,480 Strange to see you, Captain. I've never seen anything like this. 31 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 Where is everybody? 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 Here. 33 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 Son of a bitch. 34 00:03:00,880 --> 00:03:03,800 Was there anyone here when you got here? No, sir. The paramedics were just 35 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 heading out. 36 00:03:06,860 --> 00:03:07,860 Not as bad. 37 00:03:09,900 --> 00:03:13,540 Uh, no. That would be the real paramedics, I'm guessing. 38 00:04:07,220 --> 00:04:08,220 How'd you find it, boss? 39 00:04:09,260 --> 00:04:10,059 Don't ask. 40 00:04:10,060 --> 00:04:13,220 Yeah, we gotta figure out how to get her plugged in some which way. Oh, we're 41 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 back in business. 42 00:04:14,360 --> 00:04:17,779 Temporarily. I went to the mayor and got us a hearing with the police 43 00:04:17,779 --> 00:04:19,640 commission, which is on Friday. 44 00:04:20,420 --> 00:04:21,980 We're back in action until then. 45 00:04:23,140 --> 00:04:24,660 Hello, Ronnie. Where's everybody at? 46 00:04:25,140 --> 00:04:26,360 This is everybody, brother. 47 00:04:27,080 --> 00:04:30,200 Harvey. Yes, sir? Get Frank the electrician down here, see if he can get 48 00:04:30,200 --> 00:04:34,020 wired up. All righty. Oh, bossy. Who does this? You think we still got 49 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 requisitioning power? 50 00:04:35,160 --> 00:04:35,679 Mm -hmm. 51 00:04:35,680 --> 00:04:39,000 Ooh, that's a thought. All right, I'll get Nick down here. 52 00:04:39,240 --> 00:04:40,680 Nick, is that your father, Nick? 53 00:04:41,020 --> 00:04:44,540 Bubba, you don't spend 30 years on the docks without learning how to connect 54 00:04:44,540 --> 00:04:47,760 dots. He'll get us plugged in. What do we got on this gate? Three prisoners, 55 00:04:48,060 --> 00:04:52,120 Jimmy Brasher, a .k .a. Shank, Darnell Galloway, and an Elliot Wong. 56 00:04:52,440 --> 00:04:55,760 That paramedics truck, that was stolen from San Francisco City Hospital 57 00:04:55,760 --> 00:04:59,420 yesterday, found at 5 a .m. in the sunset. It's clean, nothing. 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,460 What about the truck that caused the accident? 59 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 The truck was carjacked from a Wallace footman. 60 00:05:04,060 --> 00:05:07,200 He's a wholesale seafood purveyor. They took it about an hour before the 61 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 accident. 62 00:05:08,360 --> 00:05:11,840 All right, Harvey, you and Evan follow up on the three fugitives. Joe and I 63 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 take Mr. Footman. 64 00:05:13,080 --> 00:05:16,500 What about Shaq's former girlfriend, Gina Banks? You think they'll make a 65 00:05:16,500 --> 00:05:18,820 for her? Possibly. Put a detail on Gina Banks. 66 00:05:19,340 --> 00:05:21,940 Got it. Oh, looky. Looks like we got company. 67 00:05:23,400 --> 00:05:25,460 You got a one -week reprieve from the mayor. 68 00:05:25,900 --> 00:05:27,080 That doesn't change anything. 69 00:05:27,560 --> 00:05:31,220 Joe, you know Lieutenant Banks from Internal Affairs. Oh, excuse me, 70 00:05:31,220 --> 00:05:32,780 Control. Good morning, Lieutenant. 71 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 Howdy. 72 00:05:34,700 --> 00:05:38,660 Look, my daughter's future depends on Brasher being back in custody and 73 00:05:38,660 --> 00:05:42,020 convicted. That's the only way she gets her immunity deal. Well, then you better 74 00:05:42,020 --> 00:05:45,680 make us your best friend. Because I promised the mayor that we'd get Jimmy 75 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Brasher back in jail. 76 00:05:47,540 --> 00:05:50,360 Fugitive recovery is handling this case. You stay away. 77 00:05:50,700 --> 00:05:53,900 You know, Reuben, I think you're mistaking me for somebody that gives a 78 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 about your opinion. 79 00:05:58,120 --> 00:06:01,280 If we solve this case, put the bad guys back in jail, it's going to be very hard 80 00:06:01,280 --> 00:06:04,240 for the police commission to shut us down, right? No rest on you, baby. 81 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Yes, sir. 82 00:06:13,700 --> 00:06:14,479 Hi, Kitty. 83 00:06:14,480 --> 00:06:16,060 Jimmy. Let's go for a drive. 84 00:06:16,280 --> 00:06:17,860 Oh, I don't want to go for a drive. No! 85 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 No! 86 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Mr. 87 00:06:25,060 --> 00:06:26,860 Footman? What is it? 88 00:06:28,280 --> 00:06:30,420 SFPD, we're here to talk to you about your stolen truck. 89 00:06:31,840 --> 00:06:33,260 I've already talked to the police. 90 00:06:33,480 --> 00:06:35,620 Ah, that's great, but we're going to have to talk to you, too. 91 00:06:35,880 --> 00:06:37,800 Oh, no, no, no. That won't work. 92 00:06:38,620 --> 00:06:39,660 What do you mean, won't work? 93 00:06:39,900 --> 00:06:43,840 Well, the police inspector I already spoke to told me he was in charge of my 94 00:06:43,840 --> 00:06:49,520 case. He made it very, very clear that I was not to talk to anybody else, even 95 00:06:49,520 --> 00:06:53,340 other SFPD personnel, and especially you. 96 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 What? 97 00:06:55,540 --> 00:06:56,560 Us? Personally? 98 00:06:57,580 --> 00:07:00,660 You don't even know her. He described you to a teen. 99 00:07:01,420 --> 00:07:04,180 He told me to give you his card. 100 00:07:05,120 --> 00:07:06,300 Close my door. 101 00:07:07,820 --> 00:07:09,040 Take cage. 102 00:07:10,140 --> 00:07:11,540 Take cage. 103 00:07:12,020 --> 00:07:13,480 Step, rush. 104 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 Step, rush. 105 00:07:15,880 --> 00:07:17,280 Side together. 106 00:07:17,580 --> 00:07:19,080 Make it smooth. 107 00:07:19,700 --> 00:07:21,180 Glide your feet. 108 00:07:21,780 --> 00:07:23,220 Make all the... 109 00:07:24,620 --> 00:07:27,440 If I wasn't seeing it with my own eyes, I wouldn't believe it. Hell, I'm saying 110 00:07:27,440 --> 00:07:28,840 it, and I still don't believe it. 111 00:07:29,820 --> 00:07:32,800 Step back, Bridges. You're in my pattern. Oh, excuse me, Mr. Cage. 112 00:07:33,840 --> 00:07:37,540 Uh, what are you doing, man? I'm trying to better myself in Vegas. That's 113 00:07:37,540 --> 00:07:38,980 probably a foreign concept to you. 114 00:07:39,380 --> 00:07:43,100 Yeah, yeah, but Jake, why are you doing it? Hey, don't worry. I got a plan. 115 00:07:44,220 --> 00:07:45,199 Hello, Nash. 116 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 Hello, Contessa. 117 00:07:46,600 --> 00:07:47,660 He's very good, you know. 118 00:07:48,120 --> 00:07:49,480 Boy, you can say that again. 119 00:07:49,860 --> 00:07:54,260 I just never pictured Fred Astaire in a sleeveless jean jacket or that hairdo. 120 00:07:54,500 --> 00:07:55,840 No, you guys are just jealous. 121 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 You want to stop two -stepping for a minute, Jake? We've got to talk to him. 122 00:07:58,880 --> 00:08:00,820 Well, for your information, this is not the two -step. 123 00:08:01,280 --> 00:08:02,960 This is the foxtrot. 124 00:08:03,380 --> 00:08:05,080 And I know why you're hearing the answer's no. 125 00:08:05,680 --> 00:08:06,900 Jimmy Brasher's my gig. 126 00:08:08,140 --> 00:08:09,140 Okay. 127 00:08:09,200 --> 00:08:10,860 Well, if that's the way you want to play it, Jake. 128 00:08:11,220 --> 00:08:12,440 Yeah, that's how I want to play it. 129 00:08:13,380 --> 00:08:14,860 Uh, but that ain't a foxtrot. 130 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 Hey. 131 00:08:21,910 --> 00:08:22,910 Hi. 132 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 Listen, 133 00:08:27,390 --> 00:08:29,390 I just wanted to make sure that everything was cool. 134 00:08:29,990 --> 00:08:32,270 Yeah, I was just making out the invitations for the reception. 135 00:08:33,270 --> 00:08:37,770 Yeah, like my whole half of my family's making plane reservations right now as 136 00:08:37,770 --> 00:08:38,429 we speak. 137 00:08:38,429 --> 00:08:39,429 I know. 138 00:08:40,030 --> 00:08:43,350 I just wanted to make sure there's an actual wedding for them to come to. Of 139 00:08:43,350 --> 00:08:44,350 course there is. 140 00:08:44,970 --> 00:08:45,970 Calvin. 141 00:08:46,850 --> 00:08:47,850 No, no, no, you go. 142 00:08:48,400 --> 00:08:51,900 I'm really sorry that I blew up at you the other day. You know, things are 143 00:08:51,900 --> 00:08:55,660 happening so fast, and I just really shouldn't have given you the third 144 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 I'm sorry. 145 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 No, no. 146 00:08:59,980 --> 00:09:04,260 You were right. You know, I shouldn't be flirting with other women. 147 00:09:04,620 --> 00:09:07,820 And it's a problem that I have, and I know that. You know, and I'm trying to 148 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 better. 149 00:09:09,720 --> 00:09:11,900 You know, that's about all I can say. 150 00:09:12,980 --> 00:09:15,900 I just wanted to make sure that everything was okay between us. 151 00:09:19,540 --> 00:09:20,540 Good. 152 00:09:24,960 --> 00:09:27,040 Well, well, well, well, well, Miss Cross. 153 00:09:27,340 --> 00:09:30,700 You're a better detective than I gave you credit for. How'd you find us? 154 00:09:30,940 --> 00:09:33,740 Well, it wasn't all that hard once you endeared yourself to Reuben Banks 155 00:09:33,740 --> 00:09:35,940 yesterday. How was Boston? It was good. 156 00:09:36,220 --> 00:09:37,380 The job was perfect. 157 00:09:39,240 --> 00:09:41,260 Well, I heard you got yourself a one -week retreat. 158 00:09:41,780 --> 00:09:42,840 That would be correct. 159 00:09:43,140 --> 00:09:44,680 Yes, so what happened after that? 160 00:09:44,980 --> 00:09:46,200 Well, let me put it this way. 161 00:09:47,340 --> 00:09:50,520 If this place turns back into a rave club, it didn't work out. What are you 162 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 doing here? 163 00:09:51,660 --> 00:09:55,300 I, uh, I just came to get the rest of my stuff. What stuff? 164 00:09:56,040 --> 00:09:57,240 Stuff. I've got stuff. 165 00:10:00,680 --> 00:10:02,840 So you're gonna let her walk away just like that? 166 00:10:03,920 --> 00:10:06,520 Joe, I made a rule for myself a long time ago. 167 00:10:06,880 --> 00:10:08,980 Never chase women that don't want to be caught. 168 00:10:09,520 --> 00:10:10,660 You think I don't know that? 169 00:10:10,920 --> 00:10:12,260 You think Kaylin does? 170 00:10:13,660 --> 00:10:14,660 What's your point? 171 00:10:15,130 --> 00:10:19,330 My point is, she never met a rule she didn't like, and you never met a rule 172 00:10:19,330 --> 00:10:21,970 couldn't be broken. So why don't you hold up your end of the bargain? 173 00:10:25,430 --> 00:10:29,610 Nash. Darnell Galloway's brother, Cotton. Yes, folks, that is his real 174 00:10:29,850 --> 00:10:32,130 Just happens to be a stunt driver out of L .A. 175 00:10:33,170 --> 00:10:37,250 Oh, so what you're saying is the kind of guy that could drive a truck at high 176 00:10:37,250 --> 00:10:41,130 speed into a prison van and live to tell about it. That's what I'm thinking. 177 00:10:41,890 --> 00:10:43,430 What's the address for old Cotton? 178 00:10:44,060 --> 00:10:48,100 1601 1 1⁄2 Carolina, Portrero Hill. All right, we'll take it. 179 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Self -bomber himself. 180 00:11:14,920 --> 00:11:16,300 Must be on the right track. 181 00:11:16,600 --> 00:11:19,180 Good. We'll let him do the dirty work. 182 00:11:31,180 --> 00:11:32,220 Connie, I'm home! 183 00:11:36,000 --> 00:11:39,760 How much longer will you give it? 184 00:11:40,780 --> 00:11:42,420 It shouldn't be too much longer. 185 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Oh, baby. 186 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Well, 187 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 well, well. 188 00:12:00,140 --> 00:12:02,380 100 % cotton, if I'm not mistaken. 189 00:12:02,720 --> 00:12:04,420 What do you say we take a little ride? 190 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 If you're the cops, who the hell's he? 191 00:12:08,020 --> 00:12:10,020 You better hurry, Bubba. Get in. 192 00:12:10,500 --> 00:12:11,860 Hey, what the hell are you doing? 193 00:12:12,160 --> 00:12:14,460 See, I told you you'd make a good team player. 194 00:12:18,400 --> 00:12:21,620 Evan, take Mr. Galloway here to interrogation, please. 195 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 My pleasure. 196 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 Hey, Nick. 197 00:12:25,380 --> 00:12:26,620 Hey, son. How's it going? 198 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 Well, 199 00:12:28,220 --> 00:12:32,780 I had to pirate the power off the main and tap the phone line, and then I 200 00:12:32,780 --> 00:12:36,900 to bring the 220 straight in, and I realized that I needed a temporary 201 00:12:36,900 --> 00:12:40,820 I had to make another trip down to the hardware store. Nick, Nick, bottom line, 202 00:12:40,880 --> 00:12:41,779 how many phones? 203 00:12:41,780 --> 00:12:43,020 Four. Power? 204 00:12:43,380 --> 00:12:44,380 Limited. 205 00:12:44,680 --> 00:12:46,660 Okay, great. I appreciate it. Hey, Bridges! 206 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Oh, boy. 207 00:12:49,380 --> 00:12:50,980 All right, where the hell's my suspect? 208 00:12:51,500 --> 00:12:55,220 He's not your suspect anymore, Cage. He's ours. Oh, well, until I take him 209 00:12:55,480 --> 00:12:57,960 Oh, no, no, no, no, no, no. That's not the way it works. 210 00:12:58,880 --> 00:13:02,900 Possession is nine -tenth the law, even in law enforcement, if you can believe 211 00:13:02,900 --> 00:13:04,880 it. And you think I'd give a damn about that? 212 00:13:05,320 --> 00:13:07,860 No. You had your chance, Jake. 213 00:13:08,080 --> 00:13:11,180 What came of you offering to work with you, and you blew us off? Oh, out of our 214 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 way, Dominguez. 215 00:13:12,380 --> 00:13:16,280 I'm not going to let a couple of mendacious miscreants like yourself back 216 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 my own gig. 217 00:13:18,720 --> 00:13:20,140 Mendacious miscreants? 218 00:13:20,700 --> 00:13:22,720 What's the matter, Bridges? You can't handle my word power? 219 00:13:23,000 --> 00:13:24,760 I got your word power. Hang on. 220 00:13:25,200 --> 00:13:27,540 What we should do is pool our resources. 221 00:13:29,120 --> 00:13:31,880 Man, you ain't got no resources. I think I'm going to stay on my own. 222 00:13:32,080 --> 00:13:35,220 Well, Jake, I don't have much, but whatever I have is yours. 223 00:13:35,920 --> 00:13:39,760 Including the suspect, who we both know is the next step in this gig. 224 00:13:42,250 --> 00:13:45,410 Now, Cotton, this deal couldn't be easier. 225 00:13:45,990 --> 00:13:49,610 All you've got to do is answer one little teeny -weeny question. 226 00:13:53,530 --> 00:13:55,190 Where can we find your brother? 227 00:13:55,430 --> 00:13:56,590 How the hell would I know? 228 00:13:58,230 --> 00:13:59,230 Look, 229 00:13:59,750 --> 00:14:03,310 Cotton, we know you were driving the truck to cause the accident, okay? And 230 00:14:03,310 --> 00:14:05,110 puts you in a very difficult position. 231 00:14:05,690 --> 00:14:07,850 Any way you cut it. I wasn't there. 232 00:14:08,250 --> 00:14:10,950 Even if I was, why would I sell my brother out to you? 233 00:14:17,620 --> 00:14:19,040 Well, that would be one reason. 234 00:14:22,600 --> 00:14:24,680 As soon as we get to Mexico, I'll take the gag. 235 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Don't worry, baby. 236 00:14:26,700 --> 00:14:28,380 Don't worry. We're doing this for you. 237 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 He's coming. 238 00:14:55,150 --> 00:14:56,610 You blink, and you're dead. 239 00:14:57,430 --> 00:14:59,470 Where's the stuff, Doc? It's not on me. 240 00:14:59,930 --> 00:15:02,110 They're back at the... He's lying. 241 00:15:02,570 --> 00:15:03,570 Check his belt. 242 00:15:09,290 --> 00:15:10,650 Back at the mart, huh? 243 00:15:11,130 --> 00:15:12,130 Step on it. 244 00:15:15,410 --> 00:15:16,410 Do it. 245 00:15:17,070 --> 00:15:22,910 Anybody tell you we're in San Francisco? It gets cold out there, brother. 246 00:15:23,290 --> 00:15:26,150 You know, any jackass can look at a millibar chart and see that the fog's 247 00:15:26,150 --> 00:15:28,790 to lift by 11 and else on, by noon it'll be 75. 248 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 How's he doing that? 249 00:15:31,010 --> 00:15:32,790 I watch Weather Channel a lot. It relaxes me. 250 00:15:33,730 --> 00:15:36,530 Hey, Nashman, we just got word that Gina Banks is missing. 251 00:15:37,210 --> 00:15:40,190 What happened to the protection we put on her? Never got there. 252 00:15:40,470 --> 00:15:43,210 Turns out that we lost all official requisitioning powers. 253 00:15:44,350 --> 00:15:45,430 Son of a bitch. 254 00:15:47,270 --> 00:15:48,510 Well, we know who has her. 255 00:15:49,150 --> 00:15:50,950 Find Jimmy Brasher and we find her. 256 00:15:54,829 --> 00:15:58,170 That's the key. Put the bag down nice and gently. Face the wall. Put your 257 00:15:58,170 --> 00:15:59,170 on the wall. 258 00:16:00,190 --> 00:16:02,590 Whoa, whoa, whoa, whoa there, Darnell. I don't think I'm going to miss from 259 00:16:02,590 --> 00:16:03,590 here. Now do what he says. 260 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 My mistake. 261 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Can I come in? 262 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 Damn. 263 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 What are you going to do? 264 00:16:18,490 --> 00:16:19,830 Take all the copper pipes, too? 265 00:16:20,690 --> 00:16:23,730 I said this is about the only thing I have left of my grandmother's. 266 00:16:24,080 --> 00:16:26,280 It was a wedding gift to my mom. 267 00:16:26,960 --> 00:16:29,860 Why don't you come down from there? 268 00:16:30,480 --> 00:16:31,780 I'm actually pretty good at this. 269 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 I got it, I got it, I got it. 270 00:16:40,460 --> 00:16:44,440 So, um, how long were your parents married? 271 00:16:45,100 --> 00:16:50,860 Oh, um, well, 22 years, but, um... No kidding? Yeah, they knew each other a 272 00:16:50,860 --> 00:16:51,860 time before that. 273 00:16:51,960 --> 00:16:53,620 They started dating when they were 15. 274 00:16:54,660 --> 00:16:55,660 Wow. 275 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 In other words, don't break it, all right? 276 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 You got it, sister. 277 00:17:03,880 --> 00:17:06,240 It's about this moving thing. 278 00:17:08,760 --> 00:17:09,940 You don't want me to go? 279 00:17:10,859 --> 00:17:16,900 No. I mean, I don't... I don't have a problem with you moving. 280 00:17:17,660 --> 00:17:20,780 I just don't want you to... 281 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Yeah, 282 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 hold that thought. 283 00:17:35,330 --> 00:17:36,450 I really want to hear this. 284 00:17:42,150 --> 00:17:45,430 Yeah. Hey, I think we got off on the wrong foot, Grouse. 285 00:17:45,630 --> 00:17:47,870 And, you know, I'd like to start this thing over. 286 00:17:48,150 --> 00:17:49,710 Maybe come at it from a different angle. 287 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Give it another try. 288 00:17:52,529 --> 00:17:57,410 Oh, um... Now, I know you're thinking I'm not your type. I'm probably the 289 00:17:57,410 --> 00:17:58,510 funnest thing from your type. 290 00:17:58,730 --> 00:18:02,570 But if you give me a second chance, I guarantee you, I'll probably surprise 291 00:18:02,930 --> 00:18:04,950 Okay, listen to me. See, this is not a good time. 292 00:18:05,190 --> 00:18:07,350 What's your idea of the perfect date? 293 00:18:08,630 --> 00:18:11,230 Okay, fine. My perfect date... With dinner. 294 00:18:11,510 --> 00:18:13,290 Dinner would be good. What restaurant? 295 00:18:13,870 --> 00:18:15,230 Anamandara. Anamandara. 296 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 What else? 297 00:18:16,850 --> 00:18:19,250 Dancing. Dancing at the Starlight. 298 00:18:19,510 --> 00:18:21,330 What kind of dance? Maybe, uh... 299 00:18:22,189 --> 00:18:26,170 Salsa, swing, maybe ballroom. You know what? It doesn't really matter what kind 300 00:18:26,170 --> 00:18:29,470 of dancing. So if I could put all this together, dinner at the Anamandar, 301 00:18:29,610 --> 00:18:35,390 dancing at the Starlight, maybe choke down a few beers at just joking, unless 302 00:18:35,390 --> 00:18:36,390 you like beer. 303 00:18:41,330 --> 00:18:42,810 Nash. Bridges. 304 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 Yeah. 305 00:18:45,630 --> 00:18:46,910 Yeah. All right. 306 00:18:47,350 --> 00:18:48,650 Yeah, Cage and I'll take it. 307 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Uh -huh. 308 00:18:51,330 --> 00:18:52,330 Yeah, we got it. 309 00:18:52,910 --> 00:18:54,410 Harvey and Evan picked up Darnell. 310 00:18:55,390 --> 00:18:59,390 They got a location on Brasher. Come on, let's go. Well, that's good news, but I 311 00:18:59,390 --> 00:19:01,470 guess that means we'll set this up later. 312 00:19:01,770 --> 00:19:05,350 Well, no, actually, I didn't agree at all. I'm sorry, honey, duty calls, but 313 00:19:05,350 --> 00:19:09,050 you're a cop. You understand these things. That's what I like about you. 314 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 Bye -bye. 315 00:19:15,170 --> 00:19:16,650 You know, I can't go out with you. 316 00:19:18,440 --> 00:19:20,900 Hey, just so you know, man, I don't mind sharing it with you for now. 317 00:19:21,340 --> 00:19:24,000 But you've got to understand, in the long run, you ain't got a chance. 318 00:19:24,620 --> 00:19:26,680 Whatever you say, Jake. 319 00:19:26,980 --> 00:19:28,140 You know, it's a free country. 320 00:19:28,440 --> 00:19:30,360 Hey, don't underestimate me, man. I'm pretty tenacious. 321 00:19:31,000 --> 00:19:32,600 Oh, is that what you call it? 322 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 What do you call it? 323 00:19:35,860 --> 00:19:41,200 Uh, resilient, uncouth, contumelious. Oh, that hurts. 324 00:19:42,160 --> 00:19:43,660 By the way, what does couth mean? 325 00:19:44,460 --> 00:19:46,000 Lack of polish, sense of grace. 326 00:19:46,330 --> 00:19:48,370 And you certainly don't have either one of those. 327 00:19:53,910 --> 00:19:56,050 This is really good. 328 00:19:56,350 --> 00:19:58,590 No, I mean it. It rocks. This is really, really good. 329 00:19:59,690 --> 00:20:01,750 Yeah, I kind of thought it did, too. 330 00:20:05,090 --> 00:20:10,550 You know what? I think that you should probably go. 331 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 What's the big deal? 332 00:20:12,930 --> 00:20:14,910 We're friends. We're hanging out, right? 333 00:20:15,530 --> 00:20:17,010 I don't want Miranda to catch us. 334 00:20:17,430 --> 00:20:19,270 Are you telling me that there's something going on? 335 00:20:19,510 --> 00:20:21,290 Are you telling me that there isn't? 336 00:20:22,730 --> 00:20:23,730 Okay, yeah. 337 00:20:24,970 --> 00:20:26,330 I have feelings for you. 338 00:20:26,770 --> 00:20:29,010 And it's hard for me to pretend that we're just friends. 339 00:20:31,010 --> 00:20:32,870 I am getting married on Saturday. 340 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Don't. What? 341 00:20:35,830 --> 00:20:38,870 What? Why do you have to... Hello. 342 00:20:39,670 --> 00:20:41,210 Hey. Hey. Hey. 343 00:20:42,010 --> 00:20:44,310 I'm having the most unbelievably perfect date. 344 00:20:47,710 --> 00:20:49,210 Okay, wait, am I missing something here? 345 00:20:49,510 --> 00:20:50,510 What? 346 00:20:53,130 --> 00:20:55,250 Is there something going on between you guys? 347 00:20:55,510 --> 00:20:56,810 Yes. Troy. 348 00:20:59,170 --> 00:21:00,170 I can't believe this. 349 00:21:01,430 --> 00:21:03,170 Okay, you guys both totally lied to me. 350 00:21:04,390 --> 00:21:07,470 I mean, aren't you, like, getting married this weekend? 351 00:21:07,770 --> 00:21:09,010 Yeah, yes, I am, I know. 352 00:21:10,330 --> 00:21:13,370 Well, maybe it's not such a great time to start a new relationship, don't you 353 00:21:13,370 --> 00:21:14,370 think, Katharine? 354 00:21:14,750 --> 00:21:16,010 Yeah, especially with my brother. 355 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 Come on, Miranda. 356 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Miranda. 357 00:21:19,100 --> 00:21:20,100 Miranda. 358 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 Hey, 359 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 Wong baby. 360 00:21:35,720 --> 00:21:38,820 I got the better fitting jewelry for you here. Slip into these, honey. 361 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Where's the girl? 362 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 What girl? 363 00:21:44,100 --> 00:21:46,100 Next sound out of your mouth better be useful information. 364 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 I'd listen to him if I were you. He got up on the wrong side of life. Now, 365 00:21:49,920 --> 00:21:50,940 where's Brasher and the girl? 366 00:21:51,140 --> 00:21:52,820 I swear to God, I don't know what you're talking about. 367 00:21:53,100 --> 00:21:54,660 Jake, gather up this stuff. Come on, let's go. 368 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Oh, man. 369 00:21:57,980 --> 00:21:59,800 All right, one down, two to go. 370 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Ruh -roh. 371 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 Got any ideas, 372 00:22:08,300 --> 00:22:09,300 Jake? Yeah. 373 00:23:16,679 --> 00:23:17,720 All right, Elliot. 374 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 What have you been doing with your 24 hours of freedom? 375 00:23:23,580 --> 00:23:26,180 Come on, Elliot. You're making me tired. Here's how it works. 376 00:23:26,520 --> 00:23:28,460 You tell us how we can find Brasher. 377 00:23:28,800 --> 00:23:31,420 You go back to FanQ with no added time. 378 00:23:34,320 --> 00:23:35,460 Well, why is he on his breath? 379 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 Um... I'm thinking that he's trying to make himself pass out. 380 00:23:40,940 --> 00:23:44,620 Nobody passed out unless I give them a reason to pass out. Are you listening to 381 00:23:44,620 --> 00:23:45,279 me, Wong? 382 00:23:45,280 --> 00:23:48,500 Damn, that's some impressive lung capacity there, Elliot. 383 00:23:49,660 --> 00:23:51,080 Did you ever think of pearl diving? 384 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 Hey, do you mind? 385 00:23:52,680 --> 00:23:56,240 I don't mean to be an obsequious bastard, but this guy ain't taking the 386 00:23:56,240 --> 00:23:59,200 out. By all means, Mr. Cage, have at him. 387 00:24:00,740 --> 00:24:03,140 Breathe, you son of a bitch. I'll give you a reason not to. 388 00:24:10,860 --> 00:24:12,080 You gotta give me for effort. 389 00:24:12,740 --> 00:24:14,260 Man, I got things I gotta do. 390 00:24:14,780 --> 00:24:16,240 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 391 00:24:16,580 --> 00:24:19,980 That sounded very much like I've got some leads that I haven't told you 392 00:24:20,240 --> 00:24:22,440 Hey, if something comes up, you will be the first to know. 393 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 I better be. 394 00:24:24,080 --> 00:24:27,700 Before you go, put him in the lockup. Right. And I'm charging you for these 395 00:24:27,700 --> 00:24:29,320 chairs. Oh, man. 396 00:24:31,860 --> 00:24:38,220 This man looks like we've got six to eight hundred thousand dollars for the 397 00:24:38,220 --> 00:24:39,039 tones here. 398 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Hmm. 399 00:24:40,300 --> 00:24:41,560 knocked off a wholesale jeweler. 400 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 That's pretty clever. 401 00:24:43,020 --> 00:24:45,800 Looks like Brasher wants something that can easily turn into cash. 402 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 That would be correct. 403 00:24:47,540 --> 00:24:51,320 Now they don't have their diamonds anymore, so I'm thinking they're going 404 00:24:51,320 --> 00:24:54,680 with plan B, and I'm also thinking that they like their M .O. Can they jack 405 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 another jeweler? 406 00:24:55,880 --> 00:24:57,200 Bizzacly. Yeah, but which one? 407 00:24:57,480 --> 00:24:59,080 Well, there aren't that many big players. 408 00:24:59,440 --> 00:25:00,960 Well, they shouldn't be that hard to find. 409 00:25:11,970 --> 00:25:12,970 away. 410 00:25:13,230 --> 00:25:16,230 Listen, I want to get a paternity test to see if I'm the father. 411 00:25:17,910 --> 00:25:19,470 Harvey, don't you get it? 412 00:25:19,870 --> 00:25:21,390 I don't want you in my life. 413 00:25:22,290 --> 00:25:24,210 You're off the hook. He's not yours. 414 00:25:25,570 --> 00:25:27,030 So please just leave me alone. 415 00:25:27,290 --> 00:25:29,590 Anna, do I have to get a court order and force this? 416 00:25:30,590 --> 00:25:31,690 Do what you have to do. 417 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 I don't know what you mean. 418 00:25:46,880 --> 00:25:49,720 The two million in diamonds you picked up in Antwerp yesterday. 419 00:25:58,700 --> 00:25:59,100 I 420 00:25:59,100 --> 00:26:06,080 didn't go 421 00:26:06,080 --> 00:26:07,260 to Antwerp. My wife did. 422 00:26:10,360 --> 00:26:11,700 She's bringing me the diamonds tomorrow. 423 00:26:16,230 --> 00:26:17,230 What? 424 00:26:37,150 --> 00:26:39,350 You look just like your grandmother. 425 00:26:41,070 --> 00:26:42,070 Really? 426 00:26:43,189 --> 00:26:44,850 Grandpa, the dress is just gorgeous. 427 00:26:45,510 --> 00:26:46,510 I love it. 428 00:26:49,390 --> 00:26:51,730 Here, let me help you with that. 429 00:26:55,850 --> 00:27:00,470 Grandpa, when you got married, how did you know that Grandma was the one you 430 00:27:00,470 --> 00:27:02,010 wanted to be with for the rest of your life? 431 00:27:02,610 --> 00:27:06,110 Because every other woman I met, I always compared to Virginia. 432 00:27:06,390 --> 00:27:09,130 They were in one category, she was in another. 433 00:27:09,490 --> 00:27:11,170 No one else ever came close. 434 00:27:12,720 --> 00:27:14,040 So you never had any doubts? 435 00:27:14,900 --> 00:27:19,400 Doubts? Are you kidding? I was so nervous the first time I asked her to 436 00:27:19,400 --> 00:27:24,220 me. She sent me off, told me to come back and ask again when I really meant 437 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 I never heard that. 438 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 What did you do? 439 00:27:26,940 --> 00:27:30,460 Got on my nerve and I came back in a couple days and asked her again. 440 00:27:31,180 --> 00:27:32,880 This time with more conviction. 441 00:27:33,360 --> 00:27:35,680 So it took you a while to figure out she was the one? 442 00:27:36,140 --> 00:27:37,600 No, we were young. 443 00:27:38,660 --> 00:27:41,700 I was afraid of the responsibility of getting married. 444 00:27:42,220 --> 00:27:44,240 I never doubted she was the right one. 445 00:27:50,880 --> 00:27:56,460 So, we talked to Saul Birnbaum, a diamond merchant robbed yesterday, no 446 00:27:56,460 --> 00:28:00,640 James Brasher and company. It turns out that Birnbaum had just returned from 447 00:28:00,640 --> 00:28:04,960 this annual diamond mart in Antwerp, where five other San Francisco wholesale 448 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 dealers were. 449 00:28:06,260 --> 00:28:07,199 Mm -hmm. 450 00:28:07,200 --> 00:28:10,040 So that means we've got five other potential targets. 451 00:28:10,670 --> 00:28:12,390 We'll have to find these other jewelers' staff. 452 00:28:12,730 --> 00:28:14,450 Oh, Nash, one more thing. 453 00:28:14,690 --> 00:28:17,750 One of Caitlin's friends called. They're having a going -away party for it 454 00:28:17,750 --> 00:28:18,750 tonight at Asia SF. 455 00:28:19,030 --> 00:28:20,030 We're all invited. 456 00:28:20,190 --> 00:28:22,690 Your friend Barb said it's your last chance to see her. 457 00:28:28,310 --> 00:28:31,970 This is exactly how I pictured it. Us here and them there. 458 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 Hey, 459 00:28:38,350 --> 00:28:39,390 it's the bachelor boy. 460 00:28:40,210 --> 00:28:41,210 You married yet? 461 00:28:42,490 --> 00:28:44,290 Uh, no, not yet. 462 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 That's good. 463 00:28:46,230 --> 00:28:47,550 Maybe I still have a chance. 464 00:28:55,290 --> 00:28:55,750 What 465 00:28:55,750 --> 00:29:03,310 was 466 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 that? 467 00:29:07,850 --> 00:29:08,850 You've done this before. 468 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Yeah, a few times. 469 00:29:11,960 --> 00:29:13,160 You know, you're not half bad. 470 00:29:13,500 --> 00:29:15,860 I'm telling you, girls, there's a lot more to me than meets the eye. 471 00:29:16,120 --> 00:29:18,660 Oh, yes, there is. 472 00:29:19,580 --> 00:29:21,080 Did I tell you I was moving away? 473 00:29:21,420 --> 00:29:22,940 Yeah, what's that place that I didn't hear in Boston? 474 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Michigan? 475 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 You're a canineer. 476 00:29:28,180 --> 00:29:29,180 Oh, God. 477 00:29:32,160 --> 00:29:33,700 Galen. Hey, I had fun. 478 00:29:34,540 --> 00:29:35,560 Tell me you didn't have fun. 479 00:29:35,870 --> 00:29:38,490 Oh, okay. Maybe I had a little tiny bit of fun. 480 00:29:38,750 --> 00:29:41,550 Well, good. I told you. You should give me a second chance, honey. 481 00:29:42,650 --> 00:29:43,650 When are you leaving? 482 00:29:43,810 --> 00:29:44,910 I'm leaving tomorrow night. 483 00:29:45,470 --> 00:29:49,810 Well, all right. Whenever you get tired of those pompous, abstruse, recondite 484 00:29:49,810 --> 00:29:52,090 Harvard times, you should give me a call. 485 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 Yeah. Okay. 486 00:30:35,150 --> 00:30:37,070 How about my friend Barb drives me home? 487 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 Barb. 488 00:30:41,350 --> 00:30:42,590 How come you're so late? 489 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 I was working. 490 00:30:44,510 --> 00:30:46,950 Come on, Nash. At least try and come up with a better excuse. 491 00:30:49,690 --> 00:30:52,610 I hate goodbyes. 492 00:30:53,090 --> 00:30:54,970 Well, then why'd you bother coming at all? 493 00:31:19,660 --> 00:31:21,120 What are you doing? This is my desk. 494 00:31:21,360 --> 00:31:25,040 Oh, relax, Dominguez. What do you want? A useless stack of paperwork or a decent 495 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 cup of coffee? 496 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 Hell, I brought you guys a present. 497 00:31:28,340 --> 00:31:29,960 Heard you got cut off from social supply. 498 00:31:30,240 --> 00:31:31,300 Maybe you could use the help. 499 00:31:31,740 --> 00:31:33,040 Especially after last night. 500 00:31:33,320 --> 00:31:35,880 Jake Cage, ladies and gentlemen. He cooks, he dances. 501 00:31:36,160 --> 00:31:38,520 Wahoo. Heard you found Zachary's car. 502 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Oh, we did. 503 00:31:40,660 --> 00:31:42,300 It was abandoned at Ingleside. 504 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 One of the windows shot out. 505 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 The only thing we didn't find was Zachary himself. 506 00:31:47,460 --> 00:31:48,460 What the hell's that? 507 00:31:48,840 --> 00:31:51,020 L .S. Chickery. Works wonders on a hangover. 508 00:31:51,460 --> 00:31:53,000 Especially after a night like last night. 509 00:31:53,560 --> 00:31:56,320 And by the way, you know she's moving to Boston because of you. 510 00:31:57,100 --> 00:31:59,600 And I'll tell you something that makes me sick to my stomach. 511 00:31:59,980 --> 00:32:03,080 She's moving to Boston because she has a new job. 512 00:32:03,440 --> 00:32:05,740 Now, can't we stay focused on the gig at hand here? 513 00:32:06,560 --> 00:32:10,120 Harvey, when was the last time that Zachary's wife heard from him? 514 00:32:10,400 --> 00:32:14,620 Haven't reached her yet, but she was due in from Antwerp to SFO about 45 minutes 515 00:32:14,620 --> 00:32:15,620 ago. 516 00:32:15,640 --> 00:32:16,820 Maybe Brasser thought. 517 00:32:17,560 --> 00:32:21,620 That Zakari had the diamonds when, in actuality, his wife was bringing them 518 00:32:21,760 --> 00:32:23,200 Why did they pick up Zakari yesterday? 519 00:32:23,560 --> 00:32:25,220 Seems like a risk they didn't need to take. 520 00:32:25,480 --> 00:32:29,000 I'll tell you why. Because Antwerp Airport was closed yesterday due to 521 00:32:29,000 --> 00:32:30,380 fog all over the Benelux region. 522 00:32:31,400 --> 00:32:33,500 Did you tape the weather channel? Just the highlights. 523 00:32:34,400 --> 00:32:37,760 And the reason we didn't find Zakari is because they're holding him until she 524 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 shows up with the ice. 525 00:32:39,340 --> 00:32:43,060 That's very sagacious and astute of you, Jake. Boy, it was your edification, 526 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 man. 527 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Whatever. 528 00:32:46,140 --> 00:32:47,140 All right, let's rock. 529 00:32:47,500 --> 00:32:50,620 Joe, Evan, Harvey, you cover the diamond mark. Cade, you come with me. We'll 530 00:32:50,620 --> 00:32:52,960 cover the house. By the way, excellent cosplay. Oh, yeah. 531 00:32:56,040 --> 00:32:56,899 What's up? 532 00:32:56,900 --> 00:32:59,200 Oh, hey. I'm just doing my final paper. 533 00:32:59,880 --> 00:33:01,180 Paradise Lost. It's torture. 534 00:33:01,820 --> 00:33:03,640 My thesis on Milton. Maybe I can help. 535 00:33:04,120 --> 00:33:06,320 No, you know what? I just need to work through it. 536 00:33:09,320 --> 00:33:10,980 Just hear me out, okay? 537 00:33:12,440 --> 00:33:15,080 I haven't felt this way about anybody in a long time. 538 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 If ever. 539 00:33:18,000 --> 00:33:22,120 Well, if you feel even half of what I feel, then you shouldn't be with Evan. 540 00:33:22,120 --> 00:33:23,120 should be with me. 541 00:33:23,540 --> 00:33:28,120 Look, I know I've had some reservations about getting married, but... You're 19 542 00:33:28,120 --> 00:33:29,120 years old. 543 00:33:29,480 --> 00:33:32,340 You shouldn't be trapping yourself in some marriage unless you're absolutely 544 00:33:32,340 --> 00:33:34,040 sure. I'm getting married on Saturday. 545 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 End of discussion. 546 00:33:35,320 --> 00:33:37,800 You're not a doomed heroine in an Emily Bronte novel. 547 00:33:38,900 --> 00:33:40,160 You have free will. 548 00:33:41,160 --> 00:33:42,280 You should use it. 549 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 You know what? 550 00:33:45,160 --> 00:33:47,460 I should be talking to Evan about this, not you. 551 00:33:48,760 --> 00:33:49,820 I'll wait for you. 552 00:33:51,180 --> 00:33:52,180 I wouldn't. 553 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Welcome home, Zakari. 554 00:34:06,040 --> 00:34:07,260 How was your trip to Belgium? 555 00:34:12,699 --> 00:34:13,699 Retirement time. 556 00:34:17,000 --> 00:34:19,239 You should have got out of town when you had a chance, Jimmy. 557 00:34:19,639 --> 00:34:20,800 Still got a chance, cop. 558 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Back up. 559 00:34:24,460 --> 00:34:25,739 Jake, you idiot. 560 00:34:26,719 --> 00:34:28,360 Who's the idiot now? Right there. 561 00:34:28,840 --> 00:34:29,840 Still you, Jake. 562 00:34:30,800 --> 00:34:32,040 The tiny thing, you're over. 563 00:34:32,860 --> 00:34:33,839 Back off. 564 00:34:33,840 --> 00:34:35,000 You got a dead cop. 565 00:34:35,739 --> 00:34:37,100 Let me think about that a minute. 566 00:34:39,440 --> 00:34:41,679 Jake, don't you do it. Tell him he started it. 567 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Don't do it, Jake. 568 00:34:43,460 --> 00:34:45,120 I'm telling you, I got enough problems. 569 00:34:46,199 --> 00:34:47,860 Don't talk to him. Talk to me. 570 00:34:48,199 --> 00:34:49,320 I'm holding all the car. 571 00:34:50,139 --> 00:34:53,900 Jake, I need him alive. Talk to me. I'm holding the guy. 572 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Jake. 573 00:35:03,400 --> 00:35:03,800 You 574 00:35:03,800 --> 00:35:10,760 all 575 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 right? 576 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 You're unbelievable. 577 00:35:17,640 --> 00:35:18,439 Who is it? 578 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Me. 579 00:35:27,500 --> 00:35:30,000 Look, I came back because I didn't want you to get hit with this out of the 580 00:35:30,000 --> 00:35:30,999 blue. 581 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 I hired a lawyer. 582 00:35:32,380 --> 00:35:36,400 Tomorrow you're going to get a subpoena for a hearing regarding DNA testing. 583 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Okay? 584 00:35:39,620 --> 00:35:40,820 Fine. Okay. 585 00:35:41,380 --> 00:35:43,020 If we have to, we'll take the test. 586 00:35:47,120 --> 00:35:48,620 But it's not necessary, Harvey. 587 00:35:51,560 --> 00:35:52,920 Harvey, he's your son. 588 00:35:57,720 --> 00:35:59,640 I haven't slept with anyone else. 589 00:36:00,360 --> 00:36:01,740 Not since we split up. 590 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Hey. 591 00:36:11,880 --> 00:36:13,320 Can I see him for a second? 592 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 Harvey, this doesn't change anything. 593 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 Please. 594 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 What's his name? 595 00:36:54,740 --> 00:36:55,740 Jerry. 596 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 Jerry. 597 00:37:14,040 --> 00:37:18,380 How are you? San Francisco Airport. 598 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 No problem. 599 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 Am I dreaming? 600 00:37:23,660 --> 00:37:25,280 Well, if you are, I am too. 601 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Harvey, what's going on? 602 00:37:29,260 --> 00:37:30,400 Banks didn't call you? 603 00:37:30,740 --> 00:37:36,260 No. All right, in English, Harvey. He withdrew his recommendation to shut us 604 00:37:36,260 --> 00:37:40,480 down, so the police commission canceled their administrative reorganization. 605 00:37:40,880 --> 00:37:44,660 Meaning, boys, the SIU has been uncanceled. 606 00:37:44,940 --> 00:37:49,820 Hey, Bridges. 607 00:37:50,800 --> 00:37:55,200 I guess you got your boat back, and you can thank me whenever it's convenient. 608 00:37:55,540 --> 00:37:59,440 Oh, well, thank you. It happens to be convenient. Right, like you had anything 609 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 to do with it. 610 00:38:00,640 --> 00:38:02,060 I've had about enough of you, Dominguez. 611 00:38:02,260 --> 00:38:07,160 Hey, hey, hey. Now, why would I want to walk away from this? So much love, so 612 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 much tenderness. 613 00:38:08,280 --> 00:38:10,220 Hey, by the way, where's Cross? 614 00:38:10,780 --> 00:38:13,620 Ah, well, she didn't unchange her plans. 615 00:38:14,860 --> 00:38:16,740 She's gone to Boston. 616 00:38:17,419 --> 00:38:20,320 Well, you know, that's too bad for her because I guess that means that I got to 617 00:38:20,320 --> 00:38:21,058 keep moving. 618 00:38:21,060 --> 00:38:22,360 I know how you feel, Jake. 619 00:38:22,740 --> 00:38:26,040 I'd like to sit around and shoot the bull all day long, but there's a hell of 620 00:38:26,040 --> 00:38:28,480 weather front coming in and it's fixed to be raining cats and dogs. 621 00:38:30,060 --> 00:38:31,960 What are you talking about? It's beautiful out. 622 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 I know one thing. 623 00:38:35,360 --> 00:38:37,340 He's right about this. You got to have faith. 624 00:38:38,100 --> 00:38:39,640 You got to go where the wind blows. 625 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 My flight was cancelled. 626 00:39:35,560 --> 00:39:38,820 I forgot to tell you something. 627 00:39:42,320 --> 00:39:43,420 I love you too. 628 00:39:46,420 --> 00:39:48,900 I love you so much. 629 00:42:28,170 --> 00:42:32,310 Sunday, the SVU squad takes on their toughest assignment yet. 45401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.