All language subtitles for Nash Bridges s04e24 Goodbye Kiss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,410 --> 00:00:25,950
Third and Bay, get ready. We got one
shot at this, so make it good.
2
00:00:28,290 --> 00:00:29,290
What's going on, man?
3
00:00:30,570 --> 00:00:31,570
About what?
4
00:00:32,590 --> 00:00:34,630
I thought you'd been in a daze all week,
man.
5
00:00:35,630 --> 00:00:39,010
Look, if you don't want Caitlin to go
back to Boston and accept that DEA job,
6
00:00:39,070 --> 00:00:40,450
why don't you just tell her?
7
00:00:40,750 --> 00:00:44,210
Well, to tell you the truth, Joe, I did
tell her.
8
00:00:45,810 --> 00:00:47,150
I told her that I loved her.
9
00:00:49,970 --> 00:00:51,230
Well, you wait for my big reaction?
10
00:00:52,190 --> 00:00:54,470
Okay, I'm amazed that you finally
admitted it. How's that?
11
00:00:56,250 --> 00:00:57,250
So what happened?
12
00:00:59,590 --> 00:01:03,110
She got on a plane and flew to Boston to
discuss the details of the job.
13
00:01:05,770 --> 00:01:06,890
She got back yesterday.
14
00:01:07,770 --> 00:01:08,990
I haven't talked to her yet.
15
00:01:15,370 --> 00:01:16,370
You got her?
16
00:01:16,530 --> 00:01:17,530
Yeah, we got her.
17
00:01:17,850 --> 00:01:18,850
Joe.
18
00:01:22,399 --> 00:01:23,920
Okay. Hey, Ginger.
19
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
Come on, give her to me.
20
00:01:26,140 --> 00:01:27,440
What's the matter with you, Jackson?
21
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
Talk.
22
00:01:29,960 --> 00:01:36,660
Well, um... Okay, Lyle. We'll see you.
Okay, okay. I'll talk. But,
23
00:01:36,700 --> 00:01:39,900
uh... You can't tell anybody you've got
it from me.
24
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
Well, yeah.
25
00:01:42,500 --> 00:01:45,540
We towed your barge to Dock 88 at
Treasure Island.
26
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
All right, beautiful.
27
00:01:47,840 --> 00:01:49,520
All right, Ginger. Bye, sweetie.
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
You go, Lyle. You and Ginger have a nice
life.
29
00:02:47,459 --> 00:02:48,359
What's up, Derek?
30
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
Strange to see you, Captain. I've never
seen anything like this.
31
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
Where is everybody?
32
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Here.
33
00:02:58,900 --> 00:02:59,900
Son of a bitch.
34
00:03:00,880 --> 00:03:03,800
Was there anyone here when you got here?
No, sir. The paramedics were just
35
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
heading out.
36
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Not as bad.
37
00:03:09,900 --> 00:03:13,540
Uh, no. That would be the real
paramedics, I'm guessing.
38
00:04:07,220 --> 00:04:08,220
How'd you find it, boss?
39
00:04:09,260 --> 00:04:10,059
Don't ask.
40
00:04:10,060 --> 00:04:13,220
Yeah, we gotta figure out how to get her
plugged in some which way. Oh, we're
41
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
back in business.
42
00:04:14,360 --> 00:04:17,779
Temporarily. I went to the mayor and got
us a hearing with the police
43
00:04:17,779 --> 00:04:19,640
commission, which is on Friday.
44
00:04:20,420 --> 00:04:21,980
We're back in action until then.
45
00:04:23,140 --> 00:04:24,660
Hello, Ronnie. Where's everybody at?
46
00:04:25,140 --> 00:04:26,360
This is everybody, brother.
47
00:04:27,080 --> 00:04:30,200
Harvey. Yes, sir? Get Frank the
electrician down here, see if he can get
48
00:04:30,200 --> 00:04:34,020
wired up. All righty. Oh, bossy. Who
does this? You think we still got
49
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
requisitioning power?
50
00:04:35,160 --> 00:04:35,679
Mm -hmm.
51
00:04:35,680 --> 00:04:39,000
Ooh, that's a thought. All right, I'll
get Nick down here.
52
00:04:39,240 --> 00:04:40,680
Nick, is that your father, Nick?
53
00:04:41,020 --> 00:04:44,540
Bubba, you don't spend 30 years on the
docks without learning how to connect
54
00:04:44,540 --> 00:04:47,760
dots. He'll get us plugged in. What do
we got on this gate? Three prisoners,
55
00:04:48,060 --> 00:04:52,120
Jimmy Brasher, a .k .a. Shank, Darnell
Galloway, and an Elliot Wong.
56
00:04:52,440 --> 00:04:55,760
That paramedics truck, that was stolen
from San Francisco City Hospital
57
00:04:55,760 --> 00:04:59,420
yesterday, found at 5 a .m. in the
sunset. It's clean, nothing.
58
00:04:59,680 --> 00:05:01,460
What about the truck that caused the
accident?
59
00:05:01,680 --> 00:05:03,600
The truck was carjacked from a Wallace
footman.
60
00:05:04,060 --> 00:05:07,200
He's a wholesale seafood purveyor. They
took it about an hour before the
61
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
accident.
62
00:05:08,360 --> 00:05:11,840
All right, Harvey, you and Evan follow
up on the three fugitives. Joe and I
63
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
take Mr. Footman.
64
00:05:13,080 --> 00:05:16,500
What about Shaq's former girlfriend,
Gina Banks? You think they'll make a
65
00:05:16,500 --> 00:05:18,820
for her? Possibly. Put a detail on Gina
Banks.
66
00:05:19,340 --> 00:05:21,940
Got it. Oh, looky. Looks like we got
company.
67
00:05:23,400 --> 00:05:25,460
You got a one -week reprieve from the
mayor.
68
00:05:25,900 --> 00:05:27,080
That doesn't change anything.
69
00:05:27,560 --> 00:05:31,220
Joe, you know Lieutenant Banks from
Internal Affairs. Oh, excuse me,
70
00:05:31,220 --> 00:05:32,780
Control. Good morning, Lieutenant.
71
00:05:33,060 --> 00:05:34,060
Howdy.
72
00:05:34,700 --> 00:05:38,660
Look, my daughter's future depends on
Brasher being back in custody and
73
00:05:38,660 --> 00:05:42,020
convicted. That's the only way she gets
her immunity deal. Well, then you better
74
00:05:42,020 --> 00:05:45,680
make us your best friend. Because I
promised the mayor that we'd get Jimmy
75
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Brasher back in jail.
76
00:05:47,540 --> 00:05:50,360
Fugitive recovery is handling this case.
You stay away.
77
00:05:50,700 --> 00:05:53,900
You know, Reuben, I think you're
mistaking me for somebody that gives a
78
00:05:53,900 --> 00:05:54,900
about your opinion.
79
00:05:58,120 --> 00:06:01,280
If we solve this case, put the bad guys
back in jail, it's going to be very hard
80
00:06:01,280 --> 00:06:04,240
for the police commission to shut us
down, right? No rest on you, baby.
81
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Yes, sir.
82
00:06:13,700 --> 00:06:14,479
Hi, Kitty.
83
00:06:14,480 --> 00:06:16,060
Jimmy. Let's go for a drive.
84
00:06:16,280 --> 00:06:17,860
Oh, I don't want to go for a drive. No!
85
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
No!
86
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Mr.
87
00:06:25,060 --> 00:06:26,860
Footman? What is it?
88
00:06:28,280 --> 00:06:30,420
SFPD, we're here to talk to you about
your stolen truck.
89
00:06:31,840 --> 00:06:33,260
I've already talked to the police.
90
00:06:33,480 --> 00:06:35,620
Ah, that's great, but we're going to
have to talk to you, too.
91
00:06:35,880 --> 00:06:37,800
Oh, no, no, no. That won't work.
92
00:06:38,620 --> 00:06:39,660
What do you mean, won't work?
93
00:06:39,900 --> 00:06:43,840
Well, the police inspector I already
spoke to told me he was in charge of my
94
00:06:43,840 --> 00:06:49,520
case. He made it very, very clear that I
was not to talk to anybody else, even
95
00:06:49,520 --> 00:06:53,340
other SFPD personnel, and especially
you.
96
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
What?
97
00:06:55,540 --> 00:06:56,560
Us? Personally?
98
00:06:57,580 --> 00:07:00,660
You don't even know her. He described
you to a teen.
99
00:07:01,420 --> 00:07:04,180
He told me to give you his card.
100
00:07:05,120 --> 00:07:06,300
Close my door.
101
00:07:07,820 --> 00:07:09,040
Take cage.
102
00:07:10,140 --> 00:07:11,540
Take cage.
103
00:07:12,020 --> 00:07:13,480
Step, rush.
104
00:07:13,920 --> 00:07:15,520
Step, rush.
105
00:07:15,880 --> 00:07:17,280
Side together.
106
00:07:17,580 --> 00:07:19,080
Make it smooth.
107
00:07:19,700 --> 00:07:21,180
Glide your feet.
108
00:07:21,780 --> 00:07:23,220
Make all the...
109
00:07:24,620 --> 00:07:27,440
If I wasn't seeing it with my own eyes,
I wouldn't believe it. Hell, I'm saying
110
00:07:27,440 --> 00:07:28,840
it, and I still don't believe it.
111
00:07:29,820 --> 00:07:32,800
Step back, Bridges. You're in my
pattern. Oh, excuse me, Mr. Cage.
112
00:07:33,840 --> 00:07:37,540
Uh, what are you doing, man? I'm trying
to better myself in Vegas. That's
113
00:07:37,540 --> 00:07:38,980
probably a foreign concept to you.
114
00:07:39,380 --> 00:07:43,100
Yeah, yeah, but Jake, why are you doing
it? Hey, don't worry. I got a plan.
115
00:07:44,220 --> 00:07:45,199
Hello, Nash.
116
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Hello, Contessa.
117
00:07:46,600 --> 00:07:47,660
He's very good, you know.
118
00:07:48,120 --> 00:07:49,480
Boy, you can say that again.
119
00:07:49,860 --> 00:07:54,260
I just never pictured Fred Astaire in a
sleeveless jean jacket or that hairdo.
120
00:07:54,500 --> 00:07:55,840
No, you guys are just jealous.
121
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
You want to stop two -stepping for a
minute, Jake? We've got to talk to him.
122
00:07:58,880 --> 00:08:00,820
Well, for your information, this is not
the two -step.
123
00:08:01,280 --> 00:08:02,960
This is the foxtrot.
124
00:08:03,380 --> 00:08:05,080
And I know why you're hearing the
answer's no.
125
00:08:05,680 --> 00:08:06,900
Jimmy Brasher's my gig.
126
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
Okay.
127
00:08:09,200 --> 00:08:10,860
Well, if that's the way you want to play
it, Jake.
128
00:08:11,220 --> 00:08:12,440
Yeah, that's how I want to play it.
129
00:08:13,380 --> 00:08:14,860
Uh, but that ain't a foxtrot.
130
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
Hey.
131
00:08:21,910 --> 00:08:22,910
Hi.
132
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
Listen,
133
00:08:27,390 --> 00:08:29,390
I just wanted to make sure that
everything was cool.
134
00:08:29,990 --> 00:08:32,270
Yeah, I was just making out the
invitations for the reception.
135
00:08:33,270 --> 00:08:37,770
Yeah, like my whole half of my family's
making plane reservations right now as
136
00:08:37,770 --> 00:08:38,429
we speak.
137
00:08:38,429 --> 00:08:39,429
I know.
138
00:08:40,030 --> 00:08:43,350
I just wanted to make sure there's an
actual wedding for them to come to. Of
139
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
course there is.
140
00:08:44,970 --> 00:08:45,970
Calvin.
141
00:08:46,850 --> 00:08:47,850
No, no, no, you go.
142
00:08:48,400 --> 00:08:51,900
I'm really sorry that I blew up at you
the other day. You know, things are
143
00:08:51,900 --> 00:08:55,660
happening so fast, and I just really
shouldn't have given you the third
144
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
I'm sorry.
145
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
No, no.
146
00:08:59,980 --> 00:09:04,260
You were right. You know, I shouldn't be
flirting with other women.
147
00:09:04,620 --> 00:09:07,820
And it's a problem that I have, and I
know that. You know, and I'm trying to
148
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
better.
149
00:09:09,720 --> 00:09:11,900
You know, that's about all I can say.
150
00:09:12,980 --> 00:09:15,900
I just wanted to make sure that
everything was okay between us.
151
00:09:19,540 --> 00:09:20,540
Good.
152
00:09:24,960 --> 00:09:27,040
Well, well, well, well, well, Miss
Cross.
153
00:09:27,340 --> 00:09:30,700
You're a better detective than I gave
you credit for. How'd you find us?
154
00:09:30,940 --> 00:09:33,740
Well, it wasn't all that hard once you
endeared yourself to Reuben Banks
155
00:09:33,740 --> 00:09:35,940
yesterday. How was Boston? It was good.
156
00:09:36,220 --> 00:09:37,380
The job was perfect.
157
00:09:39,240 --> 00:09:41,260
Well, I heard you got yourself a one
-week retreat.
158
00:09:41,780 --> 00:09:42,840
That would be correct.
159
00:09:43,140 --> 00:09:44,680
Yes, so what happened after that?
160
00:09:44,980 --> 00:09:46,200
Well, let me put it this way.
161
00:09:47,340 --> 00:09:50,520
If this place turns back into a rave
club, it didn't work out. What are you
162
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
doing here?
163
00:09:51,660 --> 00:09:55,300
I, uh, I just came to get the rest of my
stuff. What stuff?
164
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
Stuff. I've got stuff.
165
00:10:00,680 --> 00:10:02,840
So you're gonna let her walk away just
like that?
166
00:10:03,920 --> 00:10:06,520
Joe, I made a rule for myself a long
time ago.
167
00:10:06,880 --> 00:10:08,980
Never chase women that don't want to be
caught.
168
00:10:09,520 --> 00:10:10,660
You think I don't know that?
169
00:10:10,920 --> 00:10:12,260
You think Kaylin does?
170
00:10:13,660 --> 00:10:14,660
What's your point?
171
00:10:15,130 --> 00:10:19,330
My point is, she never met a rule she
didn't like, and you never met a rule
172
00:10:19,330 --> 00:10:21,970
couldn't be broken. So why don't you
hold up your end of the bargain?
173
00:10:25,430 --> 00:10:29,610
Nash. Darnell Galloway's brother,
Cotton. Yes, folks, that is his real
174
00:10:29,850 --> 00:10:32,130
Just happens to be a stunt driver out of
L .A.
175
00:10:33,170 --> 00:10:37,250
Oh, so what you're saying is the kind of
guy that could drive a truck at high
176
00:10:37,250 --> 00:10:41,130
speed into a prison van and live to tell
about it. That's what I'm thinking.
177
00:10:41,890 --> 00:10:43,430
What's the address for old Cotton?
178
00:10:44,060 --> 00:10:48,100
1601 1 1⁄2 Carolina, Portrero Hill. All
right, we'll take it.
179
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Self -bomber himself.
180
00:11:14,920 --> 00:11:16,300
Must be on the right track.
181
00:11:16,600 --> 00:11:19,180
Good. We'll let him do the dirty work.
182
00:11:31,180 --> 00:11:32,220
Connie, I'm home!
183
00:11:36,000 --> 00:11:39,760
How much longer will you give it?
184
00:11:40,780 --> 00:11:42,420
It shouldn't be too much longer.
185
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
Oh, baby.
186
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Well,
187
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
well, well.
188
00:12:00,140 --> 00:12:02,380
100 % cotton, if I'm not mistaken.
189
00:12:02,720 --> 00:12:04,420
What do you say we take a little ride?
190
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
If you're the cops, who the hell's he?
191
00:12:08,020 --> 00:12:10,020
You better hurry, Bubba. Get in.
192
00:12:10,500 --> 00:12:11,860
Hey, what the hell are you doing?
193
00:12:12,160 --> 00:12:14,460
See, I told you you'd make a good team
player.
194
00:12:18,400 --> 00:12:21,620
Evan, take Mr. Galloway here to
interrogation, please.
195
00:12:21,980 --> 00:12:22,980
My pleasure.
196
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Hey, Nick.
197
00:12:25,380 --> 00:12:26,620
Hey, son. How's it going?
198
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
Well,
199
00:12:28,220 --> 00:12:32,780
I had to pirate the power off the main
and tap the phone line, and then I
200
00:12:32,780 --> 00:12:36,900
to bring the 220 straight in, and I
realized that I needed a temporary
201
00:12:36,900 --> 00:12:40,820
I had to make another trip down to the
hardware store. Nick, Nick, bottom line,
202
00:12:40,880 --> 00:12:41,779
how many phones?
203
00:12:41,780 --> 00:12:43,020
Four. Power?
204
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
Limited.
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,660
Okay, great. I appreciate it. Hey,
Bridges!
206
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
Oh, boy.
207
00:12:49,380 --> 00:12:50,980
All right, where the hell's my suspect?
208
00:12:51,500 --> 00:12:55,220
He's not your suspect anymore, Cage.
He's ours. Oh, well, until I take him
209
00:12:55,480 --> 00:12:57,960
Oh, no, no, no, no, no, no. That's not
the way it works.
210
00:12:58,880 --> 00:13:02,900
Possession is nine -tenth the law, even
in law enforcement, if you can believe
211
00:13:02,900 --> 00:13:04,880
it. And you think I'd give a damn about
that?
212
00:13:05,320 --> 00:13:07,860
No. You had your chance, Jake.
213
00:13:08,080 --> 00:13:11,180
What came of you offering to work with
you, and you blew us off? Oh, out of our
214
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
way, Dominguez.
215
00:13:12,380 --> 00:13:16,280
I'm not going to let a couple of
mendacious miscreants like yourself back
216
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
my own gig.
217
00:13:18,720 --> 00:13:20,140
Mendacious miscreants?
218
00:13:20,700 --> 00:13:22,720
What's the matter, Bridges? You can't
handle my word power?
219
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
I got your word power. Hang on.
220
00:13:25,200 --> 00:13:27,540
What we should do is pool our resources.
221
00:13:29,120 --> 00:13:31,880
Man, you ain't got no resources. I think
I'm going to stay on my own.
222
00:13:32,080 --> 00:13:35,220
Well, Jake, I don't have much, but
whatever I have is yours.
223
00:13:35,920 --> 00:13:39,760
Including the suspect, who we both know
is the next step in this gig.
224
00:13:42,250 --> 00:13:45,410
Now, Cotton, this deal couldn't be
easier.
225
00:13:45,990 --> 00:13:49,610
All you've got to do is answer one
little teeny -weeny question.
226
00:13:53,530 --> 00:13:55,190
Where can we find your brother?
227
00:13:55,430 --> 00:13:56,590
How the hell would I know?
228
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
Look,
229
00:13:59,750 --> 00:14:03,310
Cotton, we know you were driving the
truck to cause the accident, okay? And
230
00:14:03,310 --> 00:14:05,110
puts you in a very difficult position.
231
00:14:05,690 --> 00:14:07,850
Any way you cut it. I wasn't there.
232
00:14:08,250 --> 00:14:10,950
Even if I was, why would I sell my
brother out to you?
233
00:14:17,620 --> 00:14:19,040
Well, that would be one reason.
234
00:14:22,600 --> 00:14:24,680
As soon as we get to Mexico, I'll take
the gag.
235
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Don't worry, baby.
236
00:14:26,700 --> 00:14:28,380
Don't worry. We're doing this for you.
237
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
He's coming.
238
00:14:55,150 --> 00:14:56,610
You blink, and you're dead.
239
00:14:57,430 --> 00:14:59,470
Where's the stuff, Doc? It's not on me.
240
00:14:59,930 --> 00:15:02,110
They're back at the... He's lying.
241
00:15:02,570 --> 00:15:03,570
Check his belt.
242
00:15:09,290 --> 00:15:10,650
Back at the mart, huh?
243
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
Step on it.
244
00:15:15,410 --> 00:15:16,410
Do it.
245
00:15:17,070 --> 00:15:22,910
Anybody tell you we're in San Francisco?
It gets cold out there, brother.
246
00:15:23,290 --> 00:15:26,150
You know, any jackass can look at a
millibar chart and see that the fog's
247
00:15:26,150 --> 00:15:28,790
to lift by 11 and else on, by noon it'll
be 75.
248
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
How's he doing that?
249
00:15:31,010 --> 00:15:32,790
I watch Weather Channel a lot. It
relaxes me.
250
00:15:33,730 --> 00:15:36,530
Hey, Nashman, we just got word that Gina
Banks is missing.
251
00:15:37,210 --> 00:15:40,190
What happened to the protection we put
on her? Never got there.
252
00:15:40,470 --> 00:15:43,210
Turns out that we lost all official
requisitioning powers.
253
00:15:44,350 --> 00:15:45,430
Son of a bitch.
254
00:15:47,270 --> 00:15:48,510
Well, we know who has her.
255
00:15:49,150 --> 00:15:50,950
Find Jimmy Brasher and we find her.
256
00:15:54,829 --> 00:15:58,170
That's the key. Put the bag down nice
and gently. Face the wall. Put your
257
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
on the wall.
258
00:16:00,190 --> 00:16:02,590
Whoa, whoa, whoa, whoa there, Darnell. I
don't think I'm going to miss from
259
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
here. Now do what he says.
260
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
My mistake.
261
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Can I come in?
262
00:16:11,530 --> 00:16:12,530
Damn.
263
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
What are you going to do?
264
00:16:18,490 --> 00:16:19,830
Take all the copper pipes, too?
265
00:16:20,690 --> 00:16:23,730
I said this is about the only thing I
have left of my grandmother's.
266
00:16:24,080 --> 00:16:26,280
It was a wedding gift to my mom.
267
00:16:26,960 --> 00:16:29,860
Why don't you come down from there?
268
00:16:30,480 --> 00:16:31,780
I'm actually pretty good at this.
269
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
I got it, I got it, I got it.
270
00:16:40,460 --> 00:16:44,440
So, um, how long were your parents
married?
271
00:16:45,100 --> 00:16:50,860
Oh, um, well, 22 years, but, um... No
kidding? Yeah, they knew each other a
272
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
time before that.
273
00:16:51,960 --> 00:16:53,620
They started dating when they were 15.
274
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Wow.
275
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
In other words, don't break it, all
right?
276
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
You got it, sister.
277
00:17:03,880 --> 00:17:06,240
It's about this moving thing.
278
00:17:08,760 --> 00:17:09,940
You don't want me to go?
279
00:17:10,859 --> 00:17:16,900
No. I mean, I don't... I don't have a
problem with you moving.
280
00:17:17,660 --> 00:17:20,780
I just don't want you to...
281
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
Yeah,
282
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
hold that thought.
283
00:17:35,330 --> 00:17:36,450
I really want to hear this.
284
00:17:42,150 --> 00:17:45,430
Yeah. Hey, I think we got off on the
wrong foot, Grouse.
285
00:17:45,630 --> 00:17:47,870
And, you know, I'd like to start this
thing over.
286
00:17:48,150 --> 00:17:49,710
Maybe come at it from a different angle.
287
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
Give it another try.
288
00:17:52,529 --> 00:17:57,410
Oh, um... Now, I know you're thinking
I'm not your type. I'm probably the
289
00:17:57,410 --> 00:17:58,510
funnest thing from your type.
290
00:17:58,730 --> 00:18:02,570
But if you give me a second chance, I
guarantee you, I'll probably surprise
291
00:18:02,930 --> 00:18:04,950
Okay, listen to me. See, this is not a
good time.
292
00:18:05,190 --> 00:18:07,350
What's your idea of the perfect date?
293
00:18:08,630 --> 00:18:11,230
Okay, fine. My perfect date... With
dinner.
294
00:18:11,510 --> 00:18:13,290
Dinner would be good. What restaurant?
295
00:18:13,870 --> 00:18:15,230
Anamandara. Anamandara.
296
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
What else?
297
00:18:16,850 --> 00:18:19,250
Dancing. Dancing at the Starlight.
298
00:18:19,510 --> 00:18:21,330
What kind of dance? Maybe, uh...
299
00:18:22,189 --> 00:18:26,170
Salsa, swing, maybe ballroom. You know
what? It doesn't really matter what kind
300
00:18:26,170 --> 00:18:29,470
of dancing. So if I could put all this
together, dinner at the Anamandar,
301
00:18:29,610 --> 00:18:35,390
dancing at the Starlight, maybe choke
down a few beers at just joking, unless
302
00:18:35,390 --> 00:18:36,390
you like beer.
303
00:18:41,330 --> 00:18:42,810
Nash. Bridges.
304
00:18:43,890 --> 00:18:44,890
Yeah.
305
00:18:45,630 --> 00:18:46,910
Yeah. All right.
306
00:18:47,350 --> 00:18:48,650
Yeah, Cage and I'll take it.
307
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
Uh -huh.
308
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
Yeah, we got it.
309
00:18:52,910 --> 00:18:54,410
Harvey and Evan picked up Darnell.
310
00:18:55,390 --> 00:18:59,390
They got a location on Brasher. Come on,
let's go. Well, that's good news, but I
311
00:18:59,390 --> 00:19:01,470
guess that means we'll set this up
later.
312
00:19:01,770 --> 00:19:05,350
Well, no, actually, I didn't agree at
all. I'm sorry, honey, duty calls, but
313
00:19:05,350 --> 00:19:09,050
you're a cop. You understand these
things. That's what I like about you.
314
00:19:10,370 --> 00:19:11,370
Bye -bye.
315
00:19:15,170 --> 00:19:16,650
You know, I can't go out with you.
316
00:19:18,440 --> 00:19:20,900
Hey, just so you know, man, I don't mind
sharing it with you for now.
317
00:19:21,340 --> 00:19:24,000
But you've got to understand, in the
long run, you ain't got a chance.
318
00:19:24,620 --> 00:19:26,680
Whatever you say, Jake.
319
00:19:26,980 --> 00:19:28,140
You know, it's a free country.
320
00:19:28,440 --> 00:19:30,360
Hey, don't underestimate me, man. I'm
pretty tenacious.
321
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
Oh, is that what you call it?
322
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
What do you call it?
323
00:19:35,860 --> 00:19:41,200
Uh, resilient, uncouth, contumelious.
Oh, that hurts.
324
00:19:42,160 --> 00:19:43,660
By the way, what does couth mean?
325
00:19:44,460 --> 00:19:46,000
Lack of polish, sense of grace.
326
00:19:46,330 --> 00:19:48,370
And you certainly don't have either one
of those.
327
00:19:53,910 --> 00:19:56,050
This is really good.
328
00:19:56,350 --> 00:19:58,590
No, I mean it. It rocks. This is really,
really good.
329
00:19:59,690 --> 00:20:01,750
Yeah, I kind of thought it did, too.
330
00:20:05,090 --> 00:20:10,550
You know what? I think that you should
probably go.
331
00:20:11,110 --> 00:20:12,110
What's the big deal?
332
00:20:12,930 --> 00:20:14,910
We're friends. We're hanging out, right?
333
00:20:15,530 --> 00:20:17,010
I don't want Miranda to catch us.
334
00:20:17,430 --> 00:20:19,270
Are you telling me that there's
something going on?
335
00:20:19,510 --> 00:20:21,290
Are you telling me that there isn't?
336
00:20:22,730 --> 00:20:23,730
Okay, yeah.
337
00:20:24,970 --> 00:20:26,330
I have feelings for you.
338
00:20:26,770 --> 00:20:29,010
And it's hard for me to pretend that
we're just friends.
339
00:20:31,010 --> 00:20:32,870
I am getting married on Saturday.
340
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Don't. What?
341
00:20:35,830 --> 00:20:38,870
What? Why do you have to... Hello.
342
00:20:39,670 --> 00:20:41,210
Hey. Hey. Hey.
343
00:20:42,010 --> 00:20:44,310
I'm having the most unbelievably perfect
date.
344
00:20:47,710 --> 00:20:49,210
Okay, wait, am I missing something here?
345
00:20:49,510 --> 00:20:50,510
What?
346
00:20:53,130 --> 00:20:55,250
Is there something going on between you
guys?
347
00:20:55,510 --> 00:20:56,810
Yes. Troy.
348
00:20:59,170 --> 00:21:00,170
I can't believe this.
349
00:21:01,430 --> 00:21:03,170
Okay, you guys both totally lied to me.
350
00:21:04,390 --> 00:21:07,470
I mean, aren't you, like, getting
married this weekend?
351
00:21:07,770 --> 00:21:09,010
Yeah, yes, I am, I know.
352
00:21:10,330 --> 00:21:13,370
Well, maybe it's not such a great time
to start a new relationship, don't you
353
00:21:13,370 --> 00:21:14,370
think, Katharine?
354
00:21:14,750 --> 00:21:16,010
Yeah, especially with my brother.
355
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
Come on, Miranda.
356
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Miranda.
357
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
Miranda.
358
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
Hey,
359
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Wong baby.
360
00:21:35,720 --> 00:21:38,820
I got the better fitting jewelry for you
here. Slip into these, honey.
361
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Where's the girl?
362
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
What girl?
363
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
Next sound out of your mouth better be
useful information.
364
00:21:46,960 --> 00:21:49,920
I'd listen to him if I were you. He got
up on the wrong side of life. Now,
365
00:21:49,920 --> 00:21:50,940
where's Brasher and the girl?
366
00:21:51,140 --> 00:21:52,820
I swear to God, I don't know what you're
talking about.
367
00:21:53,100 --> 00:21:54,660
Jake, gather up this stuff. Come on,
let's go.
368
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Oh, man.
369
00:21:57,980 --> 00:21:59,800
All right, one down, two to go.
370
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
Ruh -roh.
371
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Got any ideas,
372
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
Jake? Yeah.
373
00:23:16,679 --> 00:23:17,720
All right, Elliot.
374
00:23:18,640 --> 00:23:20,760
What have you been doing with your 24
hours of freedom?
375
00:23:23,580 --> 00:23:26,180
Come on, Elliot. You're making me tired.
Here's how it works.
376
00:23:26,520 --> 00:23:28,460
You tell us how we can find Brasher.
377
00:23:28,800 --> 00:23:31,420
You go back to FanQ with no added time.
378
00:23:34,320 --> 00:23:35,460
Well, why is he on his breath?
379
00:23:37,760 --> 00:23:40,520
Um... I'm thinking that he's trying to
make himself pass out.
380
00:23:40,940 --> 00:23:44,620
Nobody passed out unless I give them a
reason to pass out. Are you listening to
381
00:23:44,620 --> 00:23:45,279
me, Wong?
382
00:23:45,280 --> 00:23:48,500
Damn, that's some impressive lung
capacity there, Elliot.
383
00:23:49,660 --> 00:23:51,080
Did you ever think of pearl diving?
384
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
Hey, do you mind?
385
00:23:52,680 --> 00:23:56,240
I don't mean to be an obsequious
bastard, but this guy ain't taking the
386
00:23:56,240 --> 00:23:59,200
out. By all means, Mr. Cage, have at
him.
387
00:24:00,740 --> 00:24:03,140
Breathe, you son of a bitch. I'll give
you a reason not to.
388
00:24:10,860 --> 00:24:12,080
You gotta give me for effort.
389
00:24:12,740 --> 00:24:14,260
Man, I got things I gotta do.
390
00:24:14,780 --> 00:24:16,240
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
391
00:24:16,580 --> 00:24:19,980
That sounded very much like I've got
some leads that I haven't told you
392
00:24:20,240 --> 00:24:22,440
Hey, if something comes up, you will be
the first to know.
393
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
I better be.
394
00:24:24,080 --> 00:24:27,700
Before you go, put him in the lockup.
Right. And I'm charging you for these
395
00:24:27,700 --> 00:24:29,320
chairs. Oh, man.
396
00:24:31,860 --> 00:24:38,220
This man looks like we've got six to
eight hundred thousand dollars for the
397
00:24:38,220 --> 00:24:39,039
tones here.
398
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
Hmm.
399
00:24:40,300 --> 00:24:41,560
knocked off a wholesale jeweler.
400
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
That's pretty clever.
401
00:24:43,020 --> 00:24:45,800
Looks like Brasher wants something that
can easily turn into cash.
402
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
That would be correct.
403
00:24:47,540 --> 00:24:51,320
Now they don't have their diamonds
anymore, so I'm thinking they're going
404
00:24:51,320 --> 00:24:54,680
with plan B, and I'm also thinking that
they like their M .O. Can they jack
405
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
another jeweler?
406
00:24:55,880 --> 00:24:57,200
Bizzacly. Yeah, but which one?
407
00:24:57,480 --> 00:24:59,080
Well, there aren't that many big
players.
408
00:24:59,440 --> 00:25:00,960
Well, they shouldn't be that hard to
find.
409
00:25:11,970 --> 00:25:12,970
away.
410
00:25:13,230 --> 00:25:16,230
Listen, I want to get a paternity test
to see if I'm the father.
411
00:25:17,910 --> 00:25:19,470
Harvey, don't you get it?
412
00:25:19,870 --> 00:25:21,390
I don't want you in my life.
413
00:25:22,290 --> 00:25:24,210
You're off the hook. He's not yours.
414
00:25:25,570 --> 00:25:27,030
So please just leave me alone.
415
00:25:27,290 --> 00:25:29,590
Anna, do I have to get a court order and
force this?
416
00:25:30,590 --> 00:25:31,690
Do what you have to do.
417
00:25:44,780 --> 00:25:45,780
I don't know what you mean.
418
00:25:46,880 --> 00:25:49,720
The two million in diamonds you picked
up in Antwerp yesterday.
419
00:25:58,700 --> 00:25:59,100
I
420
00:25:59,100 --> 00:26:06,080
didn't go
421
00:26:06,080 --> 00:26:07,260
to Antwerp. My wife did.
422
00:26:10,360 --> 00:26:11,700
She's bringing me the diamonds tomorrow.
423
00:26:16,230 --> 00:26:17,230
What?
424
00:26:37,150 --> 00:26:39,350
You look just like your grandmother.
425
00:26:41,070 --> 00:26:42,070
Really?
426
00:26:43,189 --> 00:26:44,850
Grandpa, the dress is just gorgeous.
427
00:26:45,510 --> 00:26:46,510
I love it.
428
00:26:49,390 --> 00:26:51,730
Here, let me help you with that.
429
00:26:55,850 --> 00:27:00,470
Grandpa, when you got married, how did
you know that Grandma was the one you
430
00:27:00,470 --> 00:27:02,010
wanted to be with for the rest of your
life?
431
00:27:02,610 --> 00:27:06,110
Because every other woman I met, I
always compared to Virginia.
432
00:27:06,390 --> 00:27:09,130
They were in one category, she was in
another.
433
00:27:09,490 --> 00:27:11,170
No one else ever came close.
434
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
So you never had any doubts?
435
00:27:14,900 --> 00:27:19,400
Doubts? Are you kidding? I was so
nervous the first time I asked her to
436
00:27:19,400 --> 00:27:24,220
me. She sent me off, told me to come
back and ask again when I really meant
437
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
I never heard that.
438
00:27:25,740 --> 00:27:26,740
What did you do?
439
00:27:26,940 --> 00:27:30,460
Got on my nerve and I came back in a
couple days and asked her again.
440
00:27:31,180 --> 00:27:32,880
This time with more conviction.
441
00:27:33,360 --> 00:27:35,680
So it took you a while to figure out she
was the one?
442
00:27:36,140 --> 00:27:37,600
No, we were young.
443
00:27:38,660 --> 00:27:41,700
I was afraid of the responsibility of
getting married.
444
00:27:42,220 --> 00:27:44,240
I never doubted she was the right one.
445
00:27:50,880 --> 00:27:56,460
So, we talked to Saul Birnbaum, a
diamond merchant robbed yesterday, no
446
00:27:56,460 --> 00:28:00,640
James Brasher and company. It turns out
that Birnbaum had just returned from
447
00:28:00,640 --> 00:28:04,960
this annual diamond mart in Antwerp,
where five other San Francisco wholesale
448
00:28:04,960 --> 00:28:05,960
dealers were.
449
00:28:06,260 --> 00:28:07,199
Mm -hmm.
450
00:28:07,200 --> 00:28:10,040
So that means we've got five other
potential targets.
451
00:28:10,670 --> 00:28:12,390
We'll have to find these other jewelers'
staff.
452
00:28:12,730 --> 00:28:14,450
Oh, Nash, one more thing.
453
00:28:14,690 --> 00:28:17,750
One of Caitlin's friends called. They're
having a going -away party for it
454
00:28:17,750 --> 00:28:18,750
tonight at Asia SF.
455
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
We're all invited.
456
00:28:20,190 --> 00:28:22,690
Your friend Barb said it's your last
chance to see her.
457
00:28:28,310 --> 00:28:31,970
This is exactly how I pictured it. Us
here and them there.
458
00:28:34,170 --> 00:28:35,170
Hey,
459
00:28:38,350 --> 00:28:39,390
it's the bachelor boy.
460
00:28:40,210 --> 00:28:41,210
You married yet?
461
00:28:42,490 --> 00:28:44,290
Uh, no, not yet.
462
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
That's good.
463
00:28:46,230 --> 00:28:47,550
Maybe I still have a chance.
464
00:28:55,290 --> 00:28:55,750
What
465
00:28:55,750 --> 00:29:03,310
was
466
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
that?
467
00:29:07,850 --> 00:29:08,850
You've done this before.
468
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
Yeah, a few times.
469
00:29:11,960 --> 00:29:13,160
You know, you're not half bad.
470
00:29:13,500 --> 00:29:15,860
I'm telling you, girls, there's a lot
more to me than meets the eye.
471
00:29:16,120 --> 00:29:18,660
Oh, yes, there is.
472
00:29:19,580 --> 00:29:21,080
Did I tell you I was moving away?
473
00:29:21,420 --> 00:29:22,940
Yeah, what's that place that I didn't
hear in Boston?
474
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Michigan?
475
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
You're a canineer.
476
00:29:28,180 --> 00:29:29,180
Oh, God.
477
00:29:32,160 --> 00:29:33,700
Galen. Hey, I had fun.
478
00:29:34,540 --> 00:29:35,560
Tell me you didn't have fun.
479
00:29:35,870 --> 00:29:38,490
Oh, okay. Maybe I had a little tiny bit
of fun.
480
00:29:38,750 --> 00:29:41,550
Well, good. I told you. You should give
me a second chance, honey.
481
00:29:42,650 --> 00:29:43,650
When are you leaving?
482
00:29:43,810 --> 00:29:44,910
I'm leaving tomorrow night.
483
00:29:45,470 --> 00:29:49,810
Well, all right. Whenever you get tired
of those pompous, abstruse, recondite
484
00:29:49,810 --> 00:29:52,090
Harvard times, you should give me a
call.
485
00:29:52,290 --> 00:29:53,290
Yeah. Okay.
486
00:30:35,150 --> 00:30:37,070
How about my friend Barb drives me home?
487
00:30:38,130 --> 00:30:39,130
Barb.
488
00:30:41,350 --> 00:30:42,590
How come you're so late?
489
00:30:43,370 --> 00:30:44,370
I was working.
490
00:30:44,510 --> 00:30:46,950
Come on, Nash. At least try and come up
with a better excuse.
491
00:30:49,690 --> 00:30:52,610
I hate goodbyes.
492
00:30:53,090 --> 00:30:54,970
Well, then why'd you bother coming at
all?
493
00:31:19,660 --> 00:31:21,120
What are you doing? This is my desk.
494
00:31:21,360 --> 00:31:25,040
Oh, relax, Dominguez. What do you want?
A useless stack of paperwork or a decent
495
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
cup of coffee?
496
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
Hell, I brought you guys a present.
497
00:31:28,340 --> 00:31:29,960
Heard you got cut off from social
supply.
498
00:31:30,240 --> 00:31:31,300
Maybe you could use the help.
499
00:31:31,740 --> 00:31:33,040
Especially after last night.
500
00:31:33,320 --> 00:31:35,880
Jake Cage, ladies and gentlemen. He
cooks, he dances.
501
00:31:36,160 --> 00:31:38,520
Wahoo. Heard you found Zachary's car.
502
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
Oh, we did.
503
00:31:40,660 --> 00:31:42,300
It was abandoned at Ingleside.
504
00:31:42,640 --> 00:31:44,080
One of the windows shot out.
505
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
The only thing we didn't find was
Zachary himself.
506
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
What the hell's that?
507
00:31:48,840 --> 00:31:51,020
L .S. Chickery. Works wonders on a
hangover.
508
00:31:51,460 --> 00:31:53,000
Especially after a night like last
night.
509
00:31:53,560 --> 00:31:56,320
And by the way, you know she's moving to
Boston because of you.
510
00:31:57,100 --> 00:31:59,600
And I'll tell you something that makes
me sick to my stomach.
511
00:31:59,980 --> 00:32:03,080
She's moving to Boston because she has a
new job.
512
00:32:03,440 --> 00:32:05,740
Now, can't we stay focused on the gig at
hand here?
513
00:32:06,560 --> 00:32:10,120
Harvey, when was the last time that
Zachary's wife heard from him?
514
00:32:10,400 --> 00:32:14,620
Haven't reached her yet, but she was due
in from Antwerp to SFO about 45 minutes
515
00:32:14,620 --> 00:32:15,620
ago.
516
00:32:15,640 --> 00:32:16,820
Maybe Brasser thought.
517
00:32:17,560 --> 00:32:21,620
That Zakari had the diamonds when, in
actuality, his wife was bringing them
518
00:32:21,760 --> 00:32:23,200
Why did they pick up Zakari yesterday?
519
00:32:23,560 --> 00:32:25,220
Seems like a risk they didn't need to
take.
520
00:32:25,480 --> 00:32:29,000
I'll tell you why. Because Antwerp
Airport was closed yesterday due to
521
00:32:29,000 --> 00:32:30,380
fog all over the Benelux region.
522
00:32:31,400 --> 00:32:33,500
Did you tape the weather channel? Just
the highlights.
523
00:32:34,400 --> 00:32:37,760
And the reason we didn't find Zakari is
because they're holding him until she
524
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
shows up with the ice.
525
00:32:39,340 --> 00:32:43,060
That's very sagacious and astute of you,
Jake. Boy, it was your edification,
526
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
man.
527
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Whatever.
528
00:32:46,140 --> 00:32:47,140
All right, let's rock.
529
00:32:47,500 --> 00:32:50,620
Joe, Evan, Harvey, you cover the diamond
mark. Cade, you come with me. We'll
530
00:32:50,620 --> 00:32:52,960
cover the house. By the way, excellent
cosplay. Oh, yeah.
531
00:32:56,040 --> 00:32:56,899
What's up?
532
00:32:56,900 --> 00:32:59,200
Oh, hey. I'm just doing my final paper.
533
00:32:59,880 --> 00:33:01,180
Paradise Lost. It's torture.
534
00:33:01,820 --> 00:33:03,640
My thesis on Milton. Maybe I can help.
535
00:33:04,120 --> 00:33:06,320
No, you know what? I just need to work
through it.
536
00:33:09,320 --> 00:33:10,980
Just hear me out, okay?
537
00:33:12,440 --> 00:33:15,080
I haven't felt this way about anybody in
a long time.
538
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
If ever.
539
00:33:18,000 --> 00:33:22,120
Well, if you feel even half of what I
feel, then you shouldn't be with Evan.
540
00:33:22,120 --> 00:33:23,120
should be with me.
541
00:33:23,540 --> 00:33:28,120
Look, I know I've had some reservations
about getting married, but... You're 19
542
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
years old.
543
00:33:29,480 --> 00:33:32,340
You shouldn't be trapping yourself in
some marriage unless you're absolutely
544
00:33:32,340 --> 00:33:34,040
sure. I'm getting married on Saturday.
545
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
End of discussion.
546
00:33:35,320 --> 00:33:37,800
You're not a doomed heroine in an Emily
Bronte novel.
547
00:33:38,900 --> 00:33:40,160
You have free will.
548
00:33:41,160 --> 00:33:42,280
You should use it.
549
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
You know what?
550
00:33:45,160 --> 00:33:47,460
I should be talking to Evan about this,
not you.
551
00:33:48,760 --> 00:33:49,820
I'll wait for you.
552
00:33:51,180 --> 00:33:52,180
I wouldn't.
553
00:34:04,320 --> 00:34:05,720
Welcome home, Zakari.
554
00:34:06,040 --> 00:34:07,260
How was your trip to Belgium?
555
00:34:12,699 --> 00:34:13,699
Retirement time.
556
00:34:17,000 --> 00:34:19,239
You should have got out of town when you
had a chance, Jimmy.
557
00:34:19,639 --> 00:34:20,800
Still got a chance, cop.
558
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Back up.
559
00:34:24,460 --> 00:34:25,739
Jake, you idiot.
560
00:34:26,719 --> 00:34:28,360
Who's the idiot now? Right there.
561
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Still you, Jake.
562
00:34:30,800 --> 00:34:32,040
The tiny thing, you're over.
563
00:34:32,860 --> 00:34:33,839
Back off.
564
00:34:33,840 --> 00:34:35,000
You got a dead cop.
565
00:34:35,739 --> 00:34:37,100
Let me think about that a minute.
566
00:34:39,440 --> 00:34:41,679
Jake, don't you do it. Tell him he
started it.
567
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
Don't do it, Jake.
568
00:34:43,460 --> 00:34:45,120
I'm telling you, I got enough problems.
569
00:34:46,199 --> 00:34:47,860
Don't talk to him. Talk to me.
570
00:34:48,199 --> 00:34:49,320
I'm holding all the car.
571
00:34:50,139 --> 00:34:53,900
Jake, I need him alive. Talk to me. I'm
holding the guy.
572
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Jake.
573
00:35:03,400 --> 00:35:03,800
You
574
00:35:03,800 --> 00:35:10,760
all
575
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
right?
576
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
You're unbelievable.
577
00:35:17,640 --> 00:35:18,439
Who is it?
578
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Me.
579
00:35:27,500 --> 00:35:30,000
Look, I came back because I didn't want
you to get hit with this out of the
580
00:35:30,000 --> 00:35:30,999
blue.
581
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
I hired a lawyer.
582
00:35:32,380 --> 00:35:36,400
Tomorrow you're going to get a subpoena
for a hearing regarding DNA testing.
583
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Okay?
584
00:35:39,620 --> 00:35:40,820
Fine. Okay.
585
00:35:41,380 --> 00:35:43,020
If we have to, we'll take the test.
586
00:35:47,120 --> 00:35:48,620
But it's not necessary, Harvey.
587
00:35:51,560 --> 00:35:52,920
Harvey, he's your son.
588
00:35:57,720 --> 00:35:59,640
I haven't slept with anyone else.
589
00:36:00,360 --> 00:36:01,740
Not since we split up.
590
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Hey.
591
00:36:11,880 --> 00:36:13,320
Can I see him for a second?
592
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
Harvey, this doesn't change anything.
593
00:36:22,800 --> 00:36:23,800
Please.
594
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
What's his name?
595
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
Jerry.
596
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
Jerry.
597
00:37:14,040 --> 00:37:18,380
How are you? San Francisco Airport.
598
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
No problem.
599
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
Am I dreaming?
600
00:37:23,660 --> 00:37:25,280
Well, if you are, I am too.
601
00:37:26,560 --> 00:37:28,840
Harvey, what's going on?
602
00:37:29,260 --> 00:37:30,400
Banks didn't call you?
603
00:37:30,740 --> 00:37:36,260
No. All right, in English, Harvey. He
withdrew his recommendation to shut us
604
00:37:36,260 --> 00:37:40,480
down, so the police commission canceled
their administrative reorganization.
605
00:37:40,880 --> 00:37:44,660
Meaning, boys, the SIU has been
uncanceled.
606
00:37:44,940 --> 00:37:49,820
Hey, Bridges.
607
00:37:50,800 --> 00:37:55,200
I guess you got your boat back, and you
can thank me whenever it's convenient.
608
00:37:55,540 --> 00:37:59,440
Oh, well, thank you. It happens to be
convenient. Right, like you had anything
609
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
to do with it.
610
00:38:00,640 --> 00:38:02,060
I've had about enough of you, Dominguez.
611
00:38:02,260 --> 00:38:07,160
Hey, hey, hey. Now, why would I want to
walk away from this? So much love, so
612
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
much tenderness.
613
00:38:08,280 --> 00:38:10,220
Hey, by the way, where's Cross?
614
00:38:10,780 --> 00:38:13,620
Ah, well, she didn't unchange her plans.
615
00:38:14,860 --> 00:38:16,740
She's gone to Boston.
616
00:38:17,419 --> 00:38:20,320
Well, you know, that's too bad for her
because I guess that means that I got to
617
00:38:20,320 --> 00:38:21,058
keep moving.
618
00:38:21,060 --> 00:38:22,360
I know how you feel, Jake.
619
00:38:22,740 --> 00:38:26,040
I'd like to sit around and shoot the
bull all day long, but there's a hell of
620
00:38:26,040 --> 00:38:28,480
weather front coming in and it's fixed
to be raining cats and dogs.
621
00:38:30,060 --> 00:38:31,960
What are you talking about? It's
beautiful out.
622
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
I know one thing.
623
00:38:35,360 --> 00:38:37,340
He's right about this. You got to have
faith.
624
00:38:38,100 --> 00:38:39,640
You got to go where the wind blows.
625
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
My flight was cancelled.
626
00:39:35,560 --> 00:39:38,820
I forgot to tell you something.
627
00:39:42,320 --> 00:39:43,420
I love you too.
628
00:39:46,420 --> 00:39:48,900
I love you so much.
629
00:42:28,170 --> 00:42:32,310
Sunday, the SVU squad takes on their
toughest assignment yet.
45401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.