All language subtitles for Nash Bridges s04e21 Vendetta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,300
Thanks for the ride. Sorry, I didn't
mean to take you to look out of your
2
00:00:08,640 --> 00:00:09,640
Not a problem.
3
00:00:10,200 --> 00:00:14,420
Oh, listen, say hello to your roommate
for me, will you? Oh, I didn't tell you.
4
00:00:14,940 --> 00:00:18,420
She moved out. She got transferred. She
flies out of Chicago now. You got the
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,420
apartment? Yep.
6
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Finally got a place to auto myself.
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,280
Lottery winners would trade places with
you in a second.
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,360
Can I help you with that? No, I got it.
9
00:00:29,920 --> 00:00:33,660
Okay, well, thanks again for the ride. I
get my car back tomorrow morning.
10
00:00:35,060 --> 00:00:36,060
Goodnight.
11
00:00:37,320 --> 00:00:38,320
Goodnight.
12
00:02:28,840 --> 00:02:30,700
Ready? Where you going?
13
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Yeah.
14
00:03:07,860 --> 00:03:09,060
You move, you die.
15
00:03:09,540 --> 00:03:10,539
Got it?
16
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Got it.
17
00:03:12,040 --> 00:03:13,060
Nash, how did you know?
18
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
Dumb luck.
19
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Forgot your tape recorder.
20
00:03:20,300 --> 00:03:21,820
Hey, what is this?
21
00:03:22,220 --> 00:03:24,660
You didn't say anything about another
guy. That's not what you advertised.
22
00:03:26,640 --> 00:03:28,060
Hey, what the hell's going on here?
23
00:03:30,360 --> 00:03:31,740
We're going to find that out, Bubba.
24
00:04:17,760 --> 00:04:20,040
You're a criminal, Vince. We pulled your
sheet.
25
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Vincent.
26
00:04:21,579 --> 00:04:24,960
Look, this whole thing was supposed to
be a consensual arrangement.
27
00:04:25,360 --> 00:04:26,600
How's that, Vincent?
28
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
She asked me to come over here.
29
00:04:29,120 --> 00:04:32,720
What? Look, I didn't know she was a cop.
This whole deal's entrapment.
30
00:04:32,940 --> 00:04:33,940
All right, what are you talking about?
31
00:04:34,120 --> 00:04:35,280
It's true, I swear.
32
00:04:36,320 --> 00:04:37,540
We were in the chat room.
33
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
What chat room?
34
00:04:39,380 --> 00:04:41,020
Oh, like you don't know.
35
00:04:43,020 --> 00:04:44,500
What chat room, Vincent?
36
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
Extreme hardcore.
37
00:04:46,950 --> 00:04:47,950
That's a new man.
38
00:04:49,390 --> 00:04:51,490
Harv, Caitlin, where's your computer?
39
00:04:52,170 --> 00:04:53,170
It's in the den.
40
00:04:54,670 --> 00:04:55,710
Give me two minutes.
41
00:04:59,070 --> 00:05:05,630
So, Vincent, your story is that you were
online
42
00:05:05,630 --> 00:05:09,890
and she invited you over here to rape
her.
43
00:05:10,150 --> 00:05:11,150
That's your story?
44
00:05:11,370 --> 00:05:14,550
Look, I wasn't really going to do it.
45
00:05:15,310 --> 00:05:19,070
I just wanted to see, you know, what
kind of chick could put that out there.
46
00:05:19,190 --> 00:05:20,190
You're so sick.
47
00:05:20,230 --> 00:05:21,390
Not as sick as you, sweetheart.
48
00:05:21,810 --> 00:05:28,610
Uh, Vincent, I'm going to suggest that
you close your mouth and be very,
49
00:05:28,670 --> 00:05:29,670
very quiet.
50
00:05:31,430 --> 00:05:33,570
Ronnie, take him down to the SIU.
51
00:05:34,190 --> 00:05:35,190
Come on.
52
00:05:36,730 --> 00:05:40,370
Harvey? Well, ExtremeHardcore .com is up
and running.
53
00:05:40,710 --> 00:05:41,589
Oh, my.
54
00:05:41,590 --> 00:05:42,590
Hello.
55
00:05:42,850 --> 00:05:47,170
Okay, if I can check on member profiles,
I look for Caitlin Cross, I should
56
00:05:47,170 --> 00:05:51,270
get... That's my driver's license
picture.
57
00:05:54,310 --> 00:05:59,010
I've always fantasized about being taken
by force late at night by a man in
58
00:05:59,010 --> 00:06:01,690
black when all the screaming in the
world won't do me any good.
59
00:06:01,970 --> 00:06:03,690
Oh, my God, who would do this to me?
60
00:06:06,790 --> 00:06:10,070
Have you renewed your driver's license
in the last six months?
61
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
No.
62
00:06:11,590 --> 00:06:12,590
Why?
63
00:06:13,190 --> 00:06:16,590
Because they've got the address here.
And if it's not on your driver's
64
00:06:16,750 --> 00:06:19,050
then, uh... And how would this pervert
find out where I lived?
65
00:06:19,610 --> 00:06:20,710
Exactly. Harvey?
66
00:06:20,990 --> 00:06:24,490
I'll track down the Internet server, get
a muzzle, put on this chat room, but
67
00:06:24,490 --> 00:06:27,590
they are going to bitch First Amendment.
Let them bitch. Makes for a good public
68
00:06:27,590 --> 00:06:31,950
debate. You can track down these
anonymous people on the net, right? If
69
00:06:31,950 --> 00:06:32,829
determined enough.
70
00:06:32,830 --> 00:06:37,170
Get determined. I want to find out who's
masquerading as Caitlin and who's
71
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
trying to set her up.
72
00:06:43,760 --> 00:06:48,120
So, any idea who's doing the kinky
Caitlin doppelganger routine?
73
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
No, no, none.
74
00:06:49,940 --> 00:06:51,540
Any psycho ex -boyfriends?
75
00:06:51,800 --> 00:06:53,420
God, Nash, nobody would do anything like
this.
76
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
That's qualified.
77
00:06:55,380 --> 00:06:57,440
Please, let me unqualify it for you. No.
78
00:06:59,400 --> 00:07:03,300
All right, well, it's a sense you can't
stay here, and I don't want you here
79
00:07:03,300 --> 00:07:06,060
alone. Okay, I'll check into a hotel.
80
00:07:06,400 --> 00:07:07,860
No, no, no, that's not good enough.
81
00:07:08,780 --> 00:07:12,140
If they can follow you here, they can
follow you there. Oh, what? I'm not safe
82
00:07:12,140 --> 00:07:13,480
anywhere. That's what you're saying?
83
00:07:13,720 --> 00:07:17,620
No. What I'm saying to you is we're just
going to be a little more careful from
84
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
here on in.
85
00:07:19,220 --> 00:07:21,940
You know what? You can stay with Ingrid
and me. We've got plenty of room.
86
00:07:22,160 --> 00:07:24,080
No, that's okay. That's a perfect idea.
87
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
It's not a problem, really.
88
00:07:26,580 --> 00:07:31,120
Now, in the meantime, rewind your mental
Rolodex. See who gives you the biggest
89
00:07:31,120 --> 00:07:32,220
case of the heebie -jeebies.
90
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
All right?
91
00:07:39,470 --> 00:07:41,630
How's the baby making going, Bubba?
Don't ask.
92
00:07:42,730 --> 00:07:47,190
Boss? We got the webmaster to pull the
plug on that extreme site.
93
00:07:47,810 --> 00:07:51,610
Replaced it with a warning about the
Caitlin postings that'll hopefully keep
94
00:07:51,610 --> 00:07:53,410
anybody else from joining the fun and
games.
95
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
Who's the internet poet?
96
00:07:54,930 --> 00:07:58,770
The guy playing Caitlin, Jimmy Testani,
a registered sex offender. Lives in
97
00:07:58,770 --> 00:07:59,449
Bernal Heights.
98
00:07:59,450 --> 00:08:02,370
What's his connection to Caitlin? I
can't find one. Let's ask Caitlin.
99
00:08:03,250 --> 00:08:04,630
What? Ask me what?
100
00:08:04,990 --> 00:08:05,990
Jimmy Testani.
101
00:08:06,310 --> 00:08:07,310
You know him?
102
00:08:08,690 --> 00:08:10,210
This is the man who put me on the web?
103
00:08:10,410 --> 00:08:11,049
Mm -hmm.
104
00:08:11,050 --> 00:08:12,009
You know him?
105
00:08:12,010 --> 00:08:14,110
No, I never heard of him. Are you sure?
106
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
Yeah, that's the guy.
107
00:08:16,030 --> 00:08:17,030
All right, thanks.
108
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
I'm going to take it from here.
109
00:08:21,530 --> 00:08:25,830
No, no, no, no, no, no, no. I don't
think that's such a good idea.
110
00:08:26,050 --> 00:08:27,510
He's messing with the wrong woman, Nash.
111
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Hello, hello.
112
00:08:28,930 --> 00:08:33,750
This is an SIU gig, not MCD. No, it is
about me, all right? The thing is about
113
00:08:33,750 --> 00:08:35,590
me. I'm not going to sit around and wait
for the other shoe to drop.
114
00:08:36,090 --> 00:08:37,549
And neither are we.
115
00:08:38,270 --> 00:08:41,909
And I'm going to be there just to make
sure when the other shoe does drop that
116
00:08:41,909 --> 00:08:43,650
it doesn't drop on your pretty little
head.
117
00:08:44,350 --> 00:08:45,990
Fine. You can come with me.
118
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
Joe?
119
00:08:55,210 --> 00:08:55,890
Here you
120
00:08:55,890 --> 00:09:05,090
go,
121
00:09:05,130 --> 00:09:06,430
beautiful. Keep the change.
122
00:09:06,810 --> 00:09:07,709
Thanks a lot.
123
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
You're very welcome.
124
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
Look at that.
125
00:09:10,570 --> 00:09:11,750
That was a 20, man.
126
00:09:12,030 --> 00:09:13,210
So what? It's petty cash.
127
00:09:13,690 --> 00:09:15,990
Buddy, there's extravagance and then
there's obscenity.
128
00:09:16,290 --> 00:09:19,070
Harvey, if you're going to obsess about
every penny, it's going to show, right?
129
00:09:19,270 --> 00:09:21,430
It's high -end tourists that are getting
robbed here at the hotel.
130
00:09:21,690 --> 00:09:22,690
Am I right or not?
131
00:09:24,030 --> 00:09:27,170
You're going to be the one who fills out
the additional explanation box on the
132
00:09:27,170 --> 00:09:28,049
expense report.
133
00:09:28,050 --> 00:09:29,730
Yeah, I will. I will. Don't worry about
it.
134
00:09:52,550 --> 00:09:53,850
I have this huge business meeting
upstairs.
135
00:09:54,610 --> 00:09:56,250
This could not be worse timing.
136
00:09:56,910 --> 00:10:01,650
You tried drinking a glass of water
without taking a breath, or if you eat a
137
00:10:01,650 --> 00:10:04,630
piece of white bread, take the crust
off, roll it into a ball.
138
00:10:04,890 --> 00:10:07,310
Oh, gee, I left my white bread at home.
139
00:10:08,590 --> 00:10:14,090
Damn it, I have tried everything. I have
pulled my tongue. I've held my breath.
140
00:10:14,490 --> 00:10:16,630
Nothing is working. Nothing's working.
141
00:10:18,390 --> 00:10:19,550
Guy walks into the bar.
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,780
He says he wants a glass of water. The
bartender pulls a gun on him. The guy
143
00:10:23,780 --> 00:10:25,080
says thanks, walks out. What happened?
144
00:10:26,480 --> 00:10:29,500
Is this a riddle? I'm really, I'm not
very good at riddles.
145
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
He had the hiccups.
146
00:10:32,080 --> 00:10:35,000
Oh, oh, oh, that's cute. Right, yeah.
147
00:10:35,400 --> 00:10:37,180
The bartender scared him. I get it.
148
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
I like that.
149
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
They're gone.
150
00:10:44,520 --> 00:10:46,060
Yeah, thank you.
151
00:10:47,040 --> 00:10:48,040
You're welcome.
152
00:10:48,340 --> 00:10:49,159
That's me.
153
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Have a good meeting.
154
00:10:58,020 --> 00:10:59,200
Thanks. What do you want?
155
00:10:59,540 --> 00:11:00,820
It's FPD. Open up.
156
00:11:06,400 --> 00:11:09,720
Joe? I think we got a runner. I got the
back.
157
00:12:27,600 --> 00:12:29,100
I was kind of hoping to talk to him.
158
00:12:30,640 --> 00:12:32,580
Yeah. So was I.
159
00:12:39,900 --> 00:12:43,780
There you go.
160
00:12:44,500 --> 00:12:45,499
Tune them out.
161
00:12:45,500 --> 00:12:47,920
Sure. French fry. No problem.
162
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
Miss Crow.
163
00:12:49,860 --> 00:12:50,860
Hello, Lou.
164
00:12:55,710 --> 00:12:57,110
Nobody told me you were out.
165
00:12:57,870 --> 00:13:01,590
All those little things that you miss.
166
00:13:02,470 --> 00:13:06,390
Like being able to eat what you want,
when you want.
167
00:13:06,850 --> 00:13:08,450
Glad I ran into you, though.
168
00:13:09,490 --> 00:13:14,210
I've been doing a lot of thinking.
That's the thing about prison.
169
00:13:14,530 --> 00:13:17,090
You got a lot of time to think.
170
00:13:17,890 --> 00:13:19,310
I'm on my lunch break, Lou.
171
00:13:19,870 --> 00:13:23,010
And I've been thinking about Haley.
172
00:13:23,870 --> 00:13:26,490
wondering, has he forgiven me?
173
00:13:28,350 --> 00:13:29,590
What do you think?
174
00:13:31,510 --> 00:13:32,970
You almost killed her, Lou.
175
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
I doubt it.
176
00:13:35,610 --> 00:13:36,730
I owe you.
177
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Excuse me?
178
00:13:38,530 --> 00:13:44,230
You have no idea what it's like to be a
cop in prison. It's a nightmare.
179
00:13:45,850 --> 00:13:50,430
It's like your own private little hell
that you just cannot imagine.
180
00:13:52,040 --> 00:13:57,100
Then you really have to experience it to
understand.
181
00:13:57,640 --> 00:13:59,360
All right, this conversation is over.
182
00:13:59,720 --> 00:14:01,080
And so is your game, all right?
183
00:14:04,140 --> 00:14:05,460
Don't you come near me again.
184
00:14:07,980 --> 00:14:11,360
Hey, aren't you forgetting something?
185
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Oh, that's all right.
186
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
I know who's behind all this.
187
00:14:34,200 --> 00:14:35,900
You ever hear of a guy named Lou
Grissom?
188
00:14:37,040 --> 00:14:38,220
Ex -cop wife, Peter?
189
00:14:38,440 --> 00:14:41,080
I headed the MCD case that led to his
indictments.
190
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
I heard he was out.
191
00:14:43,320 --> 00:14:46,640
He came to see you? Yeah, at the
roastery. What happened?
192
00:14:47,140 --> 00:14:48,540
Scared the hell out of me, that's what.
193
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
Wait a minute.
194
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
What? What is it?
195
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
Joe?
196
00:14:54,240 --> 00:14:56,720
I'll check Jimmy Testani's yellows.
197
00:15:01,500 --> 00:15:04,880
Guess who the last person was to arrest
Jimmy Testani?
198
00:15:05,740 --> 00:15:07,760
Lou Grissom. Lou Grissom.
199
00:15:09,260 --> 00:15:10,260
Where are you going?
200
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
I'm going to go see your friend.
201
00:15:12,080 --> 00:15:13,340
Yeah, well, good. I'm coming with.
202
00:15:13,560 --> 00:15:15,860
No, no, no, no, no. You're going to stay
here this time.
203
00:15:16,220 --> 00:15:17,220
We can handle it.
204
00:15:20,480 --> 00:15:25,360
I didn't want to play this.
205
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
Hard and fast.
206
00:15:28,200 --> 00:15:29,880
Bad cop, bad cop, huh?
207
00:15:30,100 --> 00:15:32,320
How about bad cop, worse cop?
208
00:15:39,320 --> 00:15:39,800
That's
209
00:15:39,800 --> 00:15:47,600
Bridges.
210
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Lou Grissom.
211
00:15:49,260 --> 00:15:50,920
Hey, heard you made captain.
212
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Congratulations.
213
00:15:53,460 --> 00:15:55,040
What do you say we cut the chitchat?
214
00:15:55,580 --> 00:15:56,800
I'll make it simple for you.
215
00:15:57,400 --> 00:15:58,860
Stay away from Caitlin Cross.
216
00:15:59,200 --> 00:16:02,720
Since when did it become a crime to buy
love for somebody?
217
00:16:03,400 --> 00:16:05,980
Way ahead of you, Louie. We know all
about this son.
218
00:16:06,720 --> 00:16:08,600
Sonny, the sonny.
219
00:16:09,600 --> 00:16:11,800
Nope, doesn't ring a bell. Sorry.
220
00:16:12,240 --> 00:16:17,300
I don't ring your bell, dumbass. I'm
just a simple parolee trying to get by
221
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
here, Captain.
222
00:16:19,120 --> 00:16:24,900
If Caitlin Cross dubs her toe, rips the
hem on her dress, For if the Golden Gate
223
00:16:24,900 --> 00:16:29,000
Bridge should happen to fall on her
head, there'll be a seat in hell waiting
224
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
you, Bubba.
225
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
Ahoy!
226
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Permission to come aboard.
227
00:16:47,340 --> 00:16:48,580
I recognize that.
228
00:16:50,339 --> 00:16:51,840
You found me. Hi, Elaine.
229
00:16:52,140 --> 00:16:55,280
Hi. Don't tell me you do your own engine
work.
230
00:16:55,940 --> 00:16:57,320
It relaxes me.
231
00:16:57,880 --> 00:16:58,920
You are a jewel.
232
00:17:00,180 --> 00:17:04,119
You know, 12 years I've been coming
here, and I haven't told anyone.
233
00:17:04,420 --> 00:17:06,220
Not even my clerk where I was going.
234
00:17:07,560 --> 00:17:09,140
How did you find me?
235
00:17:09,460 --> 00:17:11,960
Well, if it'll make you feel any better,
it wasn't easy.
236
00:17:12,400 --> 00:17:15,400
Well, what can I do for you, Nash?
237
00:17:16,680 --> 00:17:20,660
I need a temporary restraining order
against an ex -cop named Luke Grissom.
238
00:17:21,040 --> 00:17:23,740
He's stalking this MCD inspector,
Caitlin Cross.
239
00:17:24,160 --> 00:17:26,700
He's the cop that they put away for
beating up his wife.
240
00:17:27,079 --> 00:17:29,020
That's right. She's the cop in patrol,
right?
241
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
As always.
242
00:17:30,960 --> 00:17:33,500
Your command of the facts is impeccable.
243
00:17:34,100 --> 00:17:35,360
I'm on board on this one.
244
00:17:36,440 --> 00:17:37,520
I'm going to need it fast.
245
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
You got it.
246
00:17:39,770 --> 00:17:41,610
So you haven't heard from him since he's
been paroled?
247
00:17:42,310 --> 00:17:45,350
No, I got a call from the parole board,
but I haven't heard word one from him.
248
00:17:45,650 --> 00:17:49,370
Nothing? No anonymous notes? No hang
-ups? No, no nothing.
249
00:17:49,650 --> 00:17:52,970
I know, this whole thing's worrying me,
Hayley. You know, especially since the
250
00:17:52,970 --> 00:17:55,970
man... I know, especially since he
nearly beat me to death.
251
00:17:56,430 --> 00:17:58,550
I want you to be careful, all right? I
don't know what the guy's thinking.
252
00:17:59,130 --> 00:18:01,350
Look, I'm around cops all day.
253
00:18:01,570 --> 00:18:04,130
I'm with Jared at night. I know. I carry
a gun.
254
00:18:04,510 --> 00:18:08,010
I am not going to let him hurt me again.
Hey, my two favorite police inspectors.
255
00:18:08,030 --> 00:18:09,030
Hi, Jared.
256
00:18:09,230 --> 00:18:12,010
Honey, sorry I'm late. It's okay. I'm
used to it.
257
00:18:12,610 --> 00:18:15,830
We missed you at the dinner party. I
know. I'm sorry. I had to work.
258
00:18:16,590 --> 00:18:18,150
Oh, that's me.
259
00:18:18,430 --> 00:18:19,810
All right, keep in touch, please.
260
00:18:20,090 --> 00:18:20,809
Yes, Mother.
261
00:18:20,810 --> 00:18:22,310
You, you take care of her. Always.
262
00:18:22,550 --> 00:18:23,970
Bye. Hello, Caitlin Cross.
263
00:18:25,130 --> 00:18:26,130
Excuse me?
264
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
What?
265
00:18:32,130 --> 00:18:33,910
Uh, Bubba?
266
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Oh, don't ask.
267
00:18:35,830 --> 00:18:37,110
I'm afraid I already did.
268
00:18:38,960 --> 00:18:42,200
It's supposed to keep my sperm count
high, you know? Oh, God, I wish I had an
269
00:18:42,200 --> 00:18:45,120
app. The invasion of Normandy wasn't as
well planned.
270
00:18:46,200 --> 00:18:47,680
Inger's really working the calendar,
huh?
271
00:18:48,100 --> 00:18:50,660
Working it. She's got everything wired
to her basal temperature.
272
00:18:50,980 --> 00:18:52,260
I'm going to beep when she's ready.
273
00:18:53,740 --> 00:18:56,580
It's got to be like the old days. You go
six, seven times a night, you know?
274
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Get up.
275
00:18:57,820 --> 00:18:59,020
When did you go six?
276
00:18:59,560 --> 00:19:00,560
Never mind.
277
00:19:00,780 --> 00:19:04,380
I may not be as good as I once was, but
I'm better once than I ever was.
278
00:19:05,580 --> 00:19:06,559
Say that again?
279
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
Yeah.
280
00:19:18,600 --> 00:19:19,459
to Alabama.
281
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
To Alabama?
282
00:19:20,480 --> 00:19:21,780
I was told you were moving out.
283
00:19:22,060 --> 00:19:24,120
By who? Who told you that? Your husband.
284
00:19:24,420 --> 00:19:26,300
My husband? Look, I'm not even married.
285
00:19:27,380 --> 00:19:30,300
All right, listen to me. Just tell me
what happened.
286
00:19:30,840 --> 00:19:32,960
I got a call from a guy who said he was
your husband.
287
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
He said you were taking a job in
Alabama.
288
00:19:35,960 --> 00:19:38,860
Is that not true? No, no, that is not
true. Where is all my furniture?
289
00:19:39,380 --> 00:19:40,740
The movers took it here.
290
00:19:48,200 --> 00:19:51,360
They said that they were going to take
it down there, and it should be there by
291
00:19:51,360 --> 00:19:52,980
next Tuesday. Well, that's great. Hello?
292
00:19:53,320 --> 00:19:54,079
Oh, hi.
293
00:19:54,080 --> 00:19:56,760
Jeannie, come on. Hi. I thought I'd be
the first one here.
294
00:19:57,140 --> 00:19:58,320
Wait a second. Who is she?
295
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
Jeannie's a broker.
296
00:20:00,240 --> 00:20:01,980
I listed the apartment last night.
297
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Hi.
298
00:20:03,760 --> 00:20:06,900
You can't do that. I live here. I have a
lease.
299
00:20:07,160 --> 00:20:10,820
Okay. Well, quite frankly, I don't feel
comfortable with this whole situation.
300
00:20:12,140 --> 00:20:13,760
You know, if this is a bad time... Hey.
301
00:20:19,690 --> 00:20:20,690
All right, wait.
302
00:20:20,990 --> 00:20:22,450
Hi. Jeannie, right?
303
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
Right.
304
00:20:23,970 --> 00:20:24,970
Wow.
305
00:20:26,250 --> 00:20:27,410
Wait, wait.
306
00:20:28,890 --> 00:20:30,650
You are not going to get away with this.
307
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
I'm sorry.
308
00:20:33,310 --> 00:20:34,310
Have we met?
309
00:20:39,890 --> 00:20:43,770
All right, listen to me. Please, one of
your trucks is halfway to Alabama with
310
00:20:43,770 --> 00:20:46,550
all my furniture in it. I need you to
find the truck, get it back to San
311
00:20:46,550 --> 00:20:48,250
Francisco immediately, okay?
312
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Thank you.
313
00:20:50,610 --> 00:20:51,830
Problem? Yeah.
314
00:20:52,710 --> 00:20:55,450
Grissom has arranged for a full -service
movie with all my stuff on its way to
315
00:20:55,450 --> 00:20:59,010
Alabama. Okay, okay. Now, stop
brandishing that phone, put it back in
316
00:20:59,010 --> 00:21:00,350
holster, and let me give you some good
news.
317
00:21:01,310 --> 00:21:05,410
Got a restraining order put on Grissom.
He comes within 500 yards of you or has
318
00:21:05,410 --> 00:21:06,570
any contact with you whatsoever.
319
00:21:06,930 --> 00:21:10,310
His ass goes right back to Joe. He has
all my belongings, guys, all right?
320
00:21:10,610 --> 00:21:11,610
I'm going to make him pay.
321
00:21:12,510 --> 00:21:13,550
Caitlin. Caitlin.
322
00:21:15,530 --> 00:21:17,270
Why don't you dial it down a notch or
two?
323
00:21:17,710 --> 00:21:19,050
I'm on top of it, okay?
324
00:21:25,850 --> 00:21:27,290
Oh, hi, honey.
325
00:21:27,770 --> 00:21:28,770
Are you ready?
326
00:21:29,830 --> 00:21:34,170
Sure, I'd buy some. The nanny's going to
be back in ten minutes with Lucia. My
327
00:21:34,170 --> 00:21:35,750
temperature is optimum.
328
00:21:36,290 --> 00:21:39,270
And the sale only lasts one day, you
know what I mean?
329
00:21:40,110 --> 00:21:42,130
Okay. Do you want to get a glass of wine
first?
330
00:21:42,350 --> 00:21:43,430
I don't know if we've got the time.
331
00:21:43,730 --> 00:21:46,790
Well, you know, we might not make this
so pressure -packed.
332
00:21:47,420 --> 00:21:48,880
What, you don't want to make love to me?
No.
333
00:21:49,340 --> 00:21:52,720
I mean, no, no, yes, I do. It's just
that, you know, under the
334
00:21:52,720 --> 00:21:55,180
It just seems like a little bit, you
know... What?
335
00:21:56,980 --> 00:22:00,300
Well, Forrest... Oh, my gosh, only eight
minutes left.
336
00:22:00,620 --> 00:22:03,380
You know, Joe, if this is going to be
such a big hotel, why don't we just do
337
00:22:03,380 --> 00:22:06,000
and get it over with, okay? So, come on,
let's get your pants up, honey.
338
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
Great foreplay.
339
00:22:07,480 --> 00:22:10,280
I'm sorry, I don't want to go through
this next month. Yeah, well, you do.
340
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
Hello?
341
00:22:16,970 --> 00:22:18,790
Don't worry about her. Just ignore her.
342
00:22:19,130 --> 00:22:20,130
Inger, you in here?
343
00:22:21,310 --> 00:22:22,510
Oh, I'm sorry.
344
00:22:23,190 --> 00:22:26,890
I brought some Chinese and I... Hello.
345
00:22:28,830 --> 00:22:32,690
Well, it's the lady who overcame
hiccups.
346
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
Hey.
347
00:22:34,370 --> 00:22:36,290
May I? Oh, yeah, sure. I'm sorry.
348
00:22:37,710 --> 00:22:39,110
I see you've been shopping.
349
00:22:39,430 --> 00:22:42,870
Oh, Liz, I shouldn't be trusted with
credit cards in this town.
350
00:22:44,460 --> 00:22:45,740
So you're here on business?
351
00:22:46,120 --> 00:22:51,480
Yeah. I own a software company in
Phoenix, and we're thinking of making
352
00:22:51,480 --> 00:22:56,640
acquisitions in Silicon Valley, trying
to expand our market. I'm boring you
353
00:22:56,640 --> 00:22:58,660
silly inside of 12 seconds.
354
00:22:59,020 --> 00:23:04,100
No, no, no. No, God, no. I'm a patent
lawyer, and you want to talk about
355
00:23:05,040 --> 00:23:06,040
You know what?
356
00:23:06,320 --> 00:23:07,500
Let's not talk about work.
357
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
That's a good idea.
358
00:23:08,800 --> 00:23:09,599
Mm -hmm.
359
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
Oh, excuse me.
360
00:23:14,159 --> 00:23:16,480
Yeah. Hey, I thought you were going to
make a stop by the room.
361
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
Oh, hey.
362
00:23:18,840 --> 00:23:19,920
I got sidetracked.
363
00:23:20,300 --> 00:23:21,840
So is the meeting still going on?
364
00:23:22,300 --> 00:23:26,640
Yes, the meeting's still going on. That
was the plan. Every hour on the hour. We
365
00:23:26,640 --> 00:23:28,460
change places. You're due up here now.
366
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
Huh.
367
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
Why are you making your voice deeper? Is
there a woman there with you?
368
00:23:33,560 --> 00:23:34,560
No.
369
00:23:35,260 --> 00:23:36,620
Harvey, who is she?
370
00:23:37,040 --> 00:23:38,120
I'll be up in a minute.
371
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
Barnett, I gotta run.
372
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
Well, um...
373
00:23:43,580 --> 00:23:49,140
Why don't you give me a call tomorrow
and maybe we could get some dinner?
374
00:23:49,700 --> 00:23:51,180
I'm staying at the Prescott.
375
00:23:51,880 --> 00:23:54,080
Stephanie Green, that's a brilliant
idea.
376
00:24:50,559 --> 00:24:54,320
The last bit of luxury you're going to
feel for a while, my friend.
377
00:24:59,740 --> 00:25:01,300
Oh. Oh, hey.
378
00:25:01,620 --> 00:25:03,220
Hey. What are you doing up?
379
00:25:03,420 --> 00:25:04,820
I couldn't sleep.
380
00:25:05,840 --> 00:25:09,320
Yeah, I mean, so what's on your mind?
381
00:25:12,080 --> 00:25:15,880
You know, I've never actually shot
anybody before.
382
00:25:16,920 --> 00:25:19,960
Well, what about the time you shot Nash
in the ass?
383
00:25:20,240 --> 00:25:23,120
No, I mean on purpose, with the intent
to kill.
384
00:25:24,880 --> 00:25:26,400
How do you ever get that out of your
mind?
385
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
I don't know.
386
00:25:29,260 --> 00:25:32,180
Guys I shot were shooting back at me, so
I don't feel real bad about putting
387
00:25:32,180 --> 00:25:33,180
them down, you know?
388
00:25:33,240 --> 00:25:34,800
Well, I guess I was just, um...
389
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
I was scared.
390
00:25:37,580 --> 00:25:40,240
Yeah, well, fear's a good thing. I mean,
you know, it gives you an edge.
391
00:25:41,140 --> 00:25:43,920
The day I stopped being scared is the
day I stopped being a cop.
392
00:25:47,220 --> 00:25:48,680
So, what are you doing up?
393
00:25:51,600 --> 00:25:53,300
Can you, uh, keep a secret?
394
00:25:54,000 --> 00:25:55,460
No, not too well.
395
00:25:56,900 --> 00:26:00,860
Uh, well, in that case, um, uh, Inger
snores.
396
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
Hmm.
397
00:26:12,810 --> 00:26:14,890
You must have taken that remedial math
course.
398
00:26:15,570 --> 00:26:18,990
Because by my calculation, you're about
490 yards too close.
399
00:26:19,230 --> 00:26:20,950
Nash, I sent for him.
400
00:26:21,290 --> 00:26:23,690
Who'd want to bust my parole?
401
00:26:24,990 --> 00:26:27,710
I'm his new parole officer. I just case
transferred here this morning.
402
00:26:28,050 --> 00:26:29,050
Stay put.
403
00:26:31,710 --> 00:26:32,990
What are you doing?
404
00:26:33,210 --> 00:26:36,710
Nash, his parole officer has over 80
active cases, all right? He can't keep
405
00:26:36,710 --> 00:26:37,710
eye on him. I can.
406
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
Meaning what?
407
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
Meaning daily drug screens, daily check
-ins. The man drops a cigarette butt on
408
00:26:42,400 --> 00:26:43,840
the ground and his ass goes back to sand
cube.
409
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
Do you see what's happening here?
410
00:26:45,780 --> 00:26:47,200
He's drawing you in, Caitlin.
411
00:26:47,400 --> 00:26:48,800
I am in control of the situation.
412
00:26:49,080 --> 00:26:52,280
Are you? Yes. Yes, I am. I wouldn't be
too sure about that.
413
00:26:57,220 --> 00:26:59,460
You don't intimidate me.
414
00:27:00,500 --> 00:27:03,460
You think you do, but you don't. I own
you now.
415
00:27:04,280 --> 00:27:07,440
Well, I'm very happy to be owned by you.
416
00:27:08,320 --> 00:27:12,520
No idea how much I enjoy our little
sessions, Inspector.
417
00:27:13,820 --> 00:27:14,820
Caitlin?
418
00:27:20,680 --> 00:27:22,620
Ronnie, this guy moved.
419
00:27:22,840 --> 00:27:24,220
Do whatever comes naturally.
420
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
What?
421
00:27:26,900 --> 00:27:32,820
Jared Dupre, Haley Grissom's boyfriend,
was killed in his store about 20 minutes
422
00:27:32,820 --> 00:27:34,000
ago. Oh, my God.
423
00:27:34,340 --> 00:27:37,460
And I believe you gave your friend Mr.
Grissom there. Come on.
424
00:27:38,700 --> 00:27:39,880
And they're tied up. Bye.
425
00:27:46,620 --> 00:27:48,100
Oh, thank you.
426
00:27:48,300 --> 00:27:49,780
What? Check it out.
427
00:27:50,040 --> 00:27:51,660
Smells like it's been fired recently.
428
00:27:55,060 --> 00:27:57,820
You better hope I don't find out this is
a murder weapon.
429
00:27:58,060 --> 00:28:00,480
Because if I do, you're going away for
life.
430
00:28:00,820 --> 00:28:03,100
I don't know what you're talking about.
Bag it. Right away.
431
00:28:05,960 --> 00:28:06,960
What are you doing here?
432
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
It's Jared.
433
00:28:14,700 --> 00:28:16,000
Oh, no.
434
00:28:17,440 --> 00:28:18,480
Oh, no.
435
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
No.
436
00:28:20,560 --> 00:28:22,340
I'm sorry. Hanley, please.
437
00:28:24,000 --> 00:28:25,180
You know it's Lou.
438
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
It's Lou.
439
00:28:29,960 --> 00:28:34,060
Oh, God, I didn't kill them. I didn't
kill them.
440
00:28:34,280 --> 00:28:35,380
I thought I'm upset.
441
00:28:35,880 --> 00:28:37,200
Oh, God, I'm sorry.
442
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
I'm sorry.
443
00:28:40,640 --> 00:28:43,240
Let me have someone take you home and
stay with you, all right? I'm going to
444
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
this son of a bitch.
445
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Officer? Yeah?
446
00:28:47,960 --> 00:28:51,940
I'm Inspector Cross. Please, can you
take her home? And I want two unis with
447
00:28:51,940 --> 00:28:54,220
at all times until the weather's wise
for me, all right? Yes, ma 'am.
448
00:29:20,750 --> 00:29:22,010
when to check in, Miss Cross.
449
00:29:25,870 --> 00:29:27,550
Not too soon, is it?
450
00:30:18,380 --> 00:30:20,100
Mother, the thrill is gone.
451
00:30:21,140 --> 00:30:23,500
I'd use the bigger car next time if I
were you.
452
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Be inside.
453
00:30:31,560 --> 00:30:33,520
When? This afternoon.
454
00:30:35,760 --> 00:30:37,280
This guy's starting to piss me off.
455
00:30:45,720 --> 00:30:47,320
Mr. Freddy Pike.
456
00:30:47,800 --> 00:30:48,960
What do you want now?
457
00:30:49,520 --> 00:30:51,240
Got another job for you.
458
00:31:02,410 --> 00:31:05,210
Uh, Grace just called from property. She
wants to know when she's going to get
459
00:31:05,210 --> 00:31:06,210
her suit and watch back.
460
00:31:06,410 --> 00:31:08,410
Ah, yeah, I meant to call her, right?
461
00:31:08,950 --> 00:31:11,210
Yeah. Harvey, if you're going to lie to
me, at least try to be convincing.
462
00:31:13,310 --> 00:31:16,750
Nash, man, we rolled a seven on the
Dupree murder. We got an eyewitness.
463
00:31:16,750 --> 00:31:18,270
working with a sketch artist as we
speak.
464
00:31:18,950 --> 00:31:20,610
Better yet, get the eyewitness down
here.
465
00:31:20,950 --> 00:31:23,110
Start showing him mug shots of Grissom's
collars.
466
00:31:23,530 --> 00:31:27,130
I'm guessing Testani wasn't the only con
doing his dirty work. I'm moving on it.
467
00:31:28,810 --> 00:31:31,810
He wants me dead, right? I mean, that's
where this whole thing's headed. He's
468
00:31:31,810 --> 00:31:34,230
got to kill me first. He's good, but
he's not that good.
469
00:31:34,810 --> 00:31:36,390
And how are we supposed to get ahead of
him?
470
00:31:36,790 --> 00:31:39,950
Evan's got an eyewitness that's going to
come down here and ID one of Grissom's
471
00:31:39,950 --> 00:31:43,870
callers. We get that guy to roll over on
Grissom, we've got enough to send him
472
00:31:43,870 --> 00:31:46,810
back to prison. And what if Evan's
witness does not come through?
473
00:31:48,810 --> 00:31:52,330
Caleb, we're going to turn the tables on
this guy.
474
00:32:02,250 --> 00:32:03,890
Oh, no, Stephanie, I'm pathetic.
475
00:32:04,590 --> 00:32:08,090
I'm so attached to this dog. I sprout
gray hairs if I leave him alone at
476
00:32:09,270 --> 00:32:12,970
But, listen, I figure if the mud is
misguided enough to give me
477
00:32:12,970 --> 00:32:16,550
love, I've got to just plan all of my
day around him.
478
00:32:16,770 --> 00:32:19,110
Well, that's probably good training for
being a parent.
479
00:32:19,350 --> 00:32:20,350
Oh, yeah.
480
00:32:20,450 --> 00:32:23,250
If kids can subsist on dry food and chew
toast, I'm set.
481
00:32:25,170 --> 00:32:28,370
So, uh, do you ever think about having
kids?
482
00:32:29,990 --> 00:32:31,880
I'm just... Thoughts cross my mind.
483
00:32:34,040 --> 00:32:35,580
Next subject, please.
484
00:32:36,380 --> 00:32:37,380
Listen.
485
00:32:38,800 --> 00:32:40,420
I gotta tell you something.
486
00:32:41,900 --> 00:32:44,420
Well, why don't you tell me upstairs?
487
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
Tony.
488
00:32:54,300 --> 00:32:59,420
This is kind of crazy, but I might
have... Oh.
489
00:33:00,420 --> 00:33:02,580
You know what? I'm going to go ahead and
take this. Great, great, great. I'm
490
00:33:02,580 --> 00:33:03,840
going to get another one right now.
Okay. All right.
491
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
Hello.
492
00:33:07,320 --> 00:33:08,680
I need a room for a night, please.
493
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
Hi.
494
00:33:11,040 --> 00:33:12,740
We're completely booked for the evening.
495
00:33:13,500 --> 00:33:15,060
There's a software convention in town.
496
00:33:16,980 --> 00:33:19,240
You've got to help me here, please,
please.
497
00:33:20,060 --> 00:33:21,060
We don't have anything.
498
00:33:23,440 --> 00:33:27,720
The Sequoia Suite, but I assume... No,
that's fine. That's fine. I'll take it.
499
00:33:27,760 --> 00:33:28,569
That's great.
500
00:33:28,570 --> 00:33:30,390
Great. All I need is your credit card
imprint.
501
00:33:30,930 --> 00:33:31,930
How much is it?
502
00:33:33,230 --> 00:33:34,330
Fifteen hundred dollars.
503
00:33:41,330 --> 00:33:42,330
Sir?
504
00:33:46,310 --> 00:33:47,550
Fine. Fine.
505
00:33:47,810 --> 00:33:48,810
Yes.
506
00:33:55,070 --> 00:33:57,530
Well, the good news is Joe isn't
cooking.
507
00:33:58,360 --> 00:34:00,140
I think you're going to order in from
Tommy Lloyd.
508
00:34:00,460 --> 00:34:02,700
That'll be good. I hope she gets that
fried rice that I like.
509
00:34:03,520 --> 00:34:06,220
That wouldn't be your furniture coming
back from Alabama, would it?
510
00:34:06,620 --> 00:34:09,300
What? I didn't tell him to come here.
511
00:34:29,610 --> 00:34:32,969
The driver says somebody broke into his
trailer at a van stop outside of
512
00:34:32,969 --> 00:34:35,050
Oakland. He checked it out. Nothing
seemed to be missing.
513
00:34:35,350 --> 00:34:37,770
He thinks maybe that's when they planted
the bomb in the body.
514
00:34:37,989 --> 00:34:40,850
This is so insane. I mean, how does this
man think he can win at this?
515
00:34:41,110 --> 00:34:44,030
His definition of winning is quite
different than yours.
516
00:34:44,889 --> 00:34:47,590
He wants to take you down, and he
doesn't care if he goes down with you.
517
00:34:48,570 --> 00:34:52,190
Hey, guys, our DB's name is Freddy Pike,
five -time B &E guy from Bayshore
518
00:34:52,190 --> 00:34:54,949
Acres. And if you check it out, you'll
find out Grissom put him away.
519
00:34:55,170 --> 00:34:56,889
Yeah, I already checked. He did, twice.
520
00:34:57,810 --> 00:34:58,810
You were right.
521
00:34:58,910 --> 00:35:02,050
This guy had a lot of time in that jail
cell to think this up, didn't he? Yeah,
522
00:35:02,050 --> 00:35:03,610
so why don't he just come straight at
us?
523
00:35:03,890 --> 00:35:04,890
Oh, he will eventually.
524
00:35:05,490 --> 00:35:07,470
He just wants to torture you a little
bit longer.
525
00:35:08,610 --> 00:35:09,630
What are we going to do?
526
00:35:10,510 --> 00:35:13,250
Well, we'll run pikes and we'll pick up
a scent on Grizzly. Exactly.
527
00:35:13,650 --> 00:35:17,090
And we'll put you and Haley into
protective custody. Oh, no, no, no. No
528
00:35:17,090 --> 00:35:19,710
We'll not give that man the
satisfaction. You want to get ahead of
529
00:35:19,710 --> 00:35:22,910
you? But Nash, I... Caitlin, this is not
multiple choice.
530
00:35:23,230 --> 00:35:26,330
Evan, pick up Haley Grissom. Meet us at
Bridges and Dominguez. Got it.
531
00:35:33,840 --> 00:35:35,180
This is the Inspector Wilburn.
532
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
All right.
533
00:36:26,060 --> 00:36:27,060
even look great with.
534
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
You're sweet.
535
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
Oh, baby.
536
00:36:33,540 --> 00:36:36,100
Yes. You want some champagne?
537
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
Oh, yeah.
538
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
Yum.
539
00:37:02,510 --> 00:37:03,288
Can I tell you something?
540
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
No.
541
00:37:05,290 --> 00:37:07,150
No, honey, you're... No, just don't,
please.
542
00:37:08,330 --> 00:37:15,250
Look, we are in this beautiful hotel
suite in the most romantic city in the
543
00:37:15,250 --> 00:37:22,070
world. And I'm with this very
passionate, successful
544
00:37:22,070 --> 00:37:24,930
software entrepreneur.
545
00:37:26,950 --> 00:37:29,130
I'm having a really wonderful time.
546
00:37:32,270 --> 00:37:33,270
All right.
547
00:37:33,750 --> 00:37:34,750
Okay.
548
00:37:35,870 --> 00:37:36,870
All right.
549
00:37:39,570 --> 00:37:40,570
Okay.
550
00:37:45,450 --> 00:37:46,450
Hello?
551
00:37:50,730 --> 00:37:51,730
Hi.
552
00:37:52,970 --> 00:37:54,690
I'm just getting ready for bed.
553
00:37:58,870 --> 00:38:00,450
Please don't start a fight with me.
554
00:38:02,960 --> 00:38:04,180
Yeah, put her on.
555
00:38:05,600 --> 00:38:07,580
Hi, honey, how are you?
556
00:38:08,860 --> 00:38:10,460
Oh, I know.
557
00:38:12,300 --> 00:38:17,680
Yeah, well, you're the older sister, so
be the bigger person.
558
00:38:21,180 --> 00:38:24,940
Yeah, I'll be home tomorrow night before
you go to bed.
559
00:38:26,020 --> 00:38:28,080
I miss you too, honey.
560
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
Okay, bye.
561
00:38:50,190 --> 00:38:51,190
That's right, Bubba.
562
00:38:51,830 --> 00:38:52,830
You've been had.
563
00:38:53,970 --> 00:38:56,630
How'd you know that I'd find this place?
564
00:38:57,050 --> 00:38:58,490
I had faith in you, Lou.
565
00:38:59,410 --> 00:39:00,990
You can be pretty clever sometimes.
566
00:39:27,490 --> 00:39:28,530
Come on, we're going north.
567
00:39:28,910 --> 00:39:30,210
Caleb, you're with us.
568
00:40:28,620 --> 00:40:29,620
I am now.
569
00:40:40,160 --> 00:40:41,760
Lucy, I'm home.
570
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Joe?
571
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
Oh, hi, honey.
572
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
Hi.
573
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
Peace offering?
574
00:40:49,320 --> 00:40:51,420
Oh, you're sweet.
575
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
Thank you.
576
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
You know...
577
00:40:55,920 --> 00:40:58,940
I gotta tell you, I don't like what this
whole fertility thing is doing to us.
578
00:40:58,980 --> 00:40:59,980
You know what I mean?
579
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
I know.
580
00:41:01,460 --> 00:41:03,280
It all becomes sort of forced, huh?
581
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
Well, yeah.
582
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
I'm sorry, Joe.
583
00:41:06,560 --> 00:41:10,900
You know, I love another child, but I'm
happy with the way things are now, you
584
00:41:10,900 --> 00:41:11,799
know?
585
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Me too.
586
00:41:13,080 --> 00:41:14,500
So let's not force it.
587
00:41:14,900 --> 00:41:16,940
Okay. Music to my ears.
588
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
Where's Lucia?
589
00:41:19,940 --> 00:41:21,540
She's on a play date.
590
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Joe?
591
00:41:24,710 --> 00:41:25,950
I'm not ovulating anymore.
592
00:41:28,190 --> 00:41:29,450
Don't have to ask me twice.
593
00:41:29,830 --> 00:41:32,610
Have you seen the bedroom in this place?
It's really spacious.
594
00:41:33,230 --> 00:41:35,010
Zoom the position.
595
00:41:36,830 --> 00:41:37,830
Well,
596
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
the paperwork's done.
597
00:41:54,320 --> 00:41:55,320
How you doing?
598
00:41:58,400 --> 00:41:59,400
Okay.
599
00:42:02,780 --> 00:42:06,080
But all that stuff that blew up in that
moving van, I mean, oh.
600
00:42:06,980 --> 00:42:10,300
It's like all my childhood stuff, you
know, my grandmother's rocking chair.
601
00:42:14,000 --> 00:42:15,120
Just up, though, right?
602
00:42:17,120 --> 00:42:18,680
Well, that's what the Buddhists say.
603
00:42:20,780 --> 00:42:22,160
Hey, at least I got my place back.
604
00:42:23,600 --> 00:42:27,720
May not have anything in it, but a
couple of closets full of clothes, but I
605
00:42:27,720 --> 00:42:28,720
it back.
606
00:42:30,080 --> 00:42:35,260
Well, in this city, I think it's
probably better to have a place to put
607
00:42:35,260 --> 00:42:36,900
than actually having stuff.
608
00:42:40,720 --> 00:42:43,840
No, I'm just about finished on my report
on you and the SIU.
609
00:42:45,160 --> 00:42:47,480
Is that good news or bad?
610
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
I don't know.
611
00:42:53,900 --> 00:42:55,520
I do know that you really helped me.
612
00:42:58,560 --> 00:43:01,540
You really did, Nat. You helped me with
the whole Grissom thing. You know, you
613
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
were really there for me.
614
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Why wouldn't I be?
615
00:43:09,580 --> 00:43:10,580
I'm here.
616
00:43:26,380 --> 00:43:27,540
Sure that's a good idea?
617
00:43:28,180 --> 00:43:29,180
No.
618
00:43:30,460 --> 00:43:31,700
But I really wanted to.
43968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.