All language subtitles for Nash Bridges s04e19 Angel Of Mercy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,400
Please, you don't have to kill me.
Please, it didn't mean you. It didn't
2
00:00:21,400 --> 00:00:22,398
you. I quit.
3
00:00:22,400 --> 00:00:26,580
I'm sorry. Please, you don't have to
kill me. Please, I'm sorry.
4
00:00:27,540 --> 00:00:28,740
Get on your knees!
5
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Please! Stop!
6
00:00:31,780 --> 00:00:32,780
No!
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,140
No, please, I beg you, please, no!
8
00:00:56,720 --> 00:00:57,599
Right this way.
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,920
A couple of mountain bikers came across
it this morning.
10
00:01:00,320 --> 00:01:03,800
Is it a him or a her? It's a him, and
he's been here a while, a couple years
11
00:01:03,800 --> 00:01:04,718
least.
12
00:01:04,720 --> 00:01:05,699
Where's the head?
13
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
Over there?
14
00:01:06,860 --> 00:01:08,020
Well, just a death.
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,600
Yeah, I took a couple of these to the
head.
16
00:01:11,220 --> 00:01:13,800
Well, now, there's an M .O. I was hoping
not to see again.
17
00:01:14,840 --> 00:01:18,200
How long's it been? A half, three, four
years since we heard from the Bayside
18
00:01:18,200 --> 00:01:19,560
Killer? Four come July.
19
00:01:20,110 --> 00:01:23,030
Well, this work would be the first time
this victim was a man.
20
00:01:23,230 --> 00:01:24,930
We know of. Do your thing, Harvey.
21
00:01:25,150 --> 00:01:28,550
Let us know if this bastard would come
back to haunt. Yeah. Captain Bridges,
22
00:01:28,690 --> 00:01:29,710
take a look at this.
23
00:01:30,390 --> 00:01:31,410
Found his wallet, sir.
24
00:01:35,630 --> 00:01:36,628
Well, well.
25
00:01:36,630 --> 00:01:38,330
What? Look at the photo.
26
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
This is Angel?
27
00:01:43,590 --> 00:01:47,410
For one tiny little problem, Angel isn't
dead.
28
00:02:31,040 --> 00:02:33,780
Boxes of files. Homicide's all
interested in what we're doing.
29
00:02:34,320 --> 00:02:38,320
Along with Zodiac Killer, this is
probably their most famous unsolved
30
00:02:38,320 --> 00:02:40,580
together a summation of their hottest
leads right there.
31
00:02:41,140 --> 00:02:42,580
Get ballistics on this current?
32
00:02:42,860 --> 00:02:46,520
Yeah, perfect match. 44 caliber hollow
point, same as all the other victims.
33
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
CSU have anything?
34
00:02:47,920 --> 00:02:51,880
Four years of exposure to wind and rain
and not much left. Nothing on the wallet
35
00:02:51,880 --> 00:02:56,180
either. Well, Angel Dam sure didn't die
four years ago.
36
00:02:56,700 --> 00:02:58,520
And I seriously doubt he's the killer.
37
00:02:59,080 --> 00:03:01,040
So let's get his ass in here and see
what he knows.
38
00:03:01,260 --> 00:03:04,460
How do you find an angel? Look for a guy
with a bad set of wings and no visible
39
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
source of income.
40
00:03:05,480 --> 00:03:06,640
I'll start with the homeless shelters.
41
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
Go.
42
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Richard Haven.
43
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
That's funny.
44
00:03:11,160 --> 00:03:12,420
You know Haven, Angel?
45
00:03:13,480 --> 00:03:14,860
Maybe it's not supposed to be funny.
46
00:03:15,940 --> 00:03:16,940
What do you mean?
47
00:03:18,860 --> 00:03:22,240
Oh, come on, man. You don't think Angel
is really an angel, do you?
48
00:03:22,460 --> 00:03:24,980
Bubba, I don't know who or what he is.
49
00:03:25,380 --> 00:03:27,440
Until I know more, I'm not going to
commit myself.
50
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
Harvey, how quickly can you get a
forensic reconstruction on Sophie?
51
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
I've got a buddy at Cal.
52
00:03:33,980 --> 00:03:34,980
Invite him over.
53
00:03:36,700 --> 00:03:39,580
Well, good morning, Ms. Cross, and
welcome back.
54
00:03:39,840 --> 00:03:40,880
Well, it's very good to be back.
55
00:03:41,340 --> 00:03:43,240
You know, I thought you were a little
something.
56
00:03:43,680 --> 00:03:46,980
Oh, that's sweet. You didn't have to
think of me while you were gone. Well,
57
00:03:46,980 --> 00:03:49,760
know, I didn't actually. My plane was
delayed in Dulles, so I had a little
58
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
to kill. I thought maybe you could use
this.
59
00:03:53,600 --> 00:03:57,140
The Constitution of the United States.
60
00:03:59,200 --> 00:04:00,540
Charming little creature, isn't he?
61
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
How'd the wedding go?
62
00:04:03,740 --> 00:04:05,180
It was great. It went off without a
hitch.
63
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Who got married?
64
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
My sister.
65
00:04:12,100 --> 00:04:16,540
You didn't raise any last -minute
objections, did you? You know, just out
66
00:04:16,540 --> 00:04:20,320
habit? Nope. Nope. Actually, the whole
experience was quite enjoyable.
67
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
I'll see you later.
68
00:04:24,280 --> 00:04:27,280
There was nothing different about her.
69
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
Maybe it's her hair.
70
00:04:33,800 --> 00:04:35,600
Maybe her clothes.
71
00:04:40,480 --> 00:04:44,380
Oh, you didn't notice anything about
her, huh? No, I did notice one thing.
72
00:04:44,820 --> 00:04:46,000
She smells good.
73
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
But that's not new.
74
00:04:49,500 --> 00:04:52,520
Guess who called last night?
75
00:04:52,760 --> 00:04:53,900
Wait, Leon. Hello?
76
00:04:54,140 --> 00:04:55,540
Talking about Bonnie.
77
00:04:56,660 --> 00:04:57,840
Bonnie? Your ex -wife, Bonnie?
78
00:04:58,080 --> 00:04:59,900
Yeah, one and the same. Wants to meet
for coffee.
79
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
You're not going, right?
80
00:05:01,760 --> 00:05:02,760
Oh, I'll go.
81
00:05:02,980 --> 00:05:05,320
Come on, Harv. Have some self -respect.
82
00:05:05,720 --> 00:05:09,280
I mean, after what she did to you. Evan
was married to the woman. I haven't seen
83
00:05:09,280 --> 00:05:10,780
her in two years. I'm over her.
84
00:05:11,280 --> 00:05:14,620
Yeah, well, if you were over her, then
you wouldn't be going. My advice, stay
85
00:05:14,620 --> 00:05:16,100
away. Evan, we're having coffee.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,520
May I help you? Yeah, we're here with
the SFPD.
87
00:05:22,920 --> 00:05:25,880
We wanted to ask you a question about a
Richard DeHaven. You gave this as his
88
00:05:25,880 --> 00:05:26,880
last known address.
89
00:05:26,960 --> 00:05:28,740
I'm afraid I can't help you.
90
00:05:29,080 --> 00:05:32,580
You don't know him, Mr. DeHaven? Well,
yes, of course. He lived in the
91
00:05:32,580 --> 00:05:36,380
upstairs, but I haven't seen or heard
from him since he disappeared.
92
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Darling, who is it?
93
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
It's the police.
94
00:05:40,540 --> 00:05:41,479
Oh, hello.
95
00:05:41,480 --> 00:05:45,940
Hello. Are they real cops, or did
somebody finally answer your ad? They
96
00:05:45,940 --> 00:05:47,480
cops. They're looking for DeHaven.
97
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
Oh, tried the Church of Scientology.
98
00:05:50,460 --> 00:05:54,960
Jerry subscribes to the theory that
Richard succumbed to a religious group.
99
00:05:55,560 --> 00:05:57,500
There's something off about him.
100
00:05:58,300 --> 00:06:00,240
I always thought he was a little light
and a little first.
101
00:06:00,520 --> 00:06:01,720
Did you ever see him in a pair of wings?
102
00:06:02,020 --> 00:06:03,700
Wing tips? Sure. Yeah, all the time.
103
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
Wings as in feathers.
104
00:06:05,300 --> 00:06:06,980
Real wings? Oh, good God, no.
105
00:06:07,320 --> 00:06:11,080
Oh, why wings? Mr. DeHaven resembles a
homeless fellow that we know.
106
00:06:11,400 --> 00:06:13,920
He actually wears wings. Calls himself
Angel.
107
00:06:14,180 --> 00:06:18,560
No, no, no. Richard was meticulous. An
investment banker. He collected
108
00:06:18,560 --> 00:06:20,940
No. I can't see him living on the
street.
109
00:06:21,260 --> 00:06:22,320
Unless he just snapped.
110
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
It happened.
111
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
I've witnessed it firsthand.
112
00:06:27,250 --> 00:06:30,250
So there was no next of kin? None that
we're aware of, no.
113
00:06:30,770 --> 00:06:34,170
If you really want to investigate
somebody, try the guy next door.
114
00:06:35,050 --> 00:06:36,050
Very bizarre.
115
00:06:37,870 --> 00:06:38,849
Alrighty then.
116
00:06:38,850 --> 00:06:40,070
Thanks for your help. Bye.
117
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
Bye.
118
00:06:43,430 --> 00:06:46,730
Look, I'm not going to hurt you. I just
want you to come down from there, okay?
119
00:06:46,970 --> 00:06:49,270
You don't want to hurt yourself, do you?
I'm not going to hurt myself.
120
00:06:49,490 --> 00:06:51,790
I'm a tarantula. Get away from my web.
Be gone.
121
00:06:53,270 --> 00:06:56,470
Joe, can I talk to you for a second? I
kind of need a little favor. No, I'm
122
00:06:56,470 --> 00:06:57,349
of busy right now.
123
00:06:57,350 --> 00:06:58,730
Do you know anything about soccer?
124
00:06:59,890 --> 00:07:00,970
You know anything about spiders?
125
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
Tarantulas are not spiders.
126
00:07:04,730 --> 00:07:05,730
Hello.
127
00:07:05,810 --> 00:07:07,030
Hi. Want a mate?
128
00:07:07,370 --> 00:07:08,370
No, thanks.
129
00:07:10,350 --> 00:07:12,170
There. Now can we talk?
130
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
Yeah, sure.
131
00:07:16,310 --> 00:07:17,330
So, what's up?
132
00:07:17,690 --> 00:07:21,190
My friend's doctor has ordered her to
stay in bed until her baby's born, so
133
00:07:21,190 --> 00:07:23,910
has asked me to take over coaching
duties for her soccer team.
134
00:07:24,390 --> 00:07:26,890
The problem is, I know absolutely
nothing about soccer.
135
00:07:27,330 --> 00:07:28,970
Oh, I know you have a team, don't you?
136
00:07:29,610 --> 00:07:33,250
Yeah. What team is it? It's the Cougars
for the Police Athletic League. The
137
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Cougars.
138
00:07:34,870 --> 00:07:37,810
Sure, I can help you out. Yeah? Yeah.
Really? That'd be great.
139
00:07:38,050 --> 00:07:40,690
No problem. Just tell me when your next
practice is, and I'll run you through
140
00:07:40,690 --> 00:07:41,830
it. Today? 4 .30?
141
00:07:42,650 --> 00:07:43,650
No problem. I'll be there.
142
00:07:43,830 --> 00:07:44,809
Really? Yeah.
143
00:07:44,810 --> 00:07:45,569
Oh, thanks.
144
00:07:45,570 --> 00:07:46,970
Thanks. Glad to help.
145
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
What's the story there, Joe?
146
00:07:50,110 --> 00:07:52,630
I just fell into some unbelievably good
luck.
147
00:07:52,850 --> 00:07:53,729
Really? What's that?
148
00:07:53,730 --> 00:07:56,610
Well, you know I coach this girl's
soccer team for the police athletic
149
00:07:56,610 --> 00:08:00,710
right? Yeah. Well, Caitlin has inherited
the job of coaching the team that my
150
00:08:00,710 --> 00:08:02,370
team plays in the first round of the
playoffs.
151
00:08:03,010 --> 00:08:04,010
Yeah.
152
00:08:04,310 --> 00:08:07,250
Well, she doesn't know anything about
soccer. She asked me to help out.
153
00:08:07,570 --> 00:08:10,350
Really? So what are you going to do
about it? Well, I'll make sure the girls
154
00:08:10,350 --> 00:08:13,170
as good as they can. But with her
coaching, I don't see how much they may
155
00:08:13,170 --> 00:08:14,170
moved into the second round.
156
00:08:16,470 --> 00:08:17,850
Excuse me. Is this seat taken?
157
00:08:19,630 --> 00:08:20,630
Bonnie?
158
00:08:20,790 --> 00:08:21,790
Yep, it's me.
159
00:08:22,190 --> 00:08:23,230
There you go.
160
00:08:23,790 --> 00:08:25,730
Hey. That is great.
161
00:08:27,930 --> 00:08:30,270
Girl, your hair, your... Everything.
162
00:08:31,210 --> 00:08:32,909
You look wonderful.
163
00:08:34,650 --> 00:08:36,809
Here, come, sir. Sit down, sit down. I
got you a latte.
164
00:08:37,049 --> 00:08:38,350
I was hoping we could walk.
165
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
Okay, sure.
166
00:08:41,809 --> 00:08:42,809
We can walk.
167
00:08:49,420 --> 00:08:51,500
I came here for a very simple reason,
Harv.
168
00:08:53,160 --> 00:08:54,820
To apologize to you.
169
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
I'm sorry.
170
00:08:57,900 --> 00:09:03,200
Hey, water under the bridge. No, no, I
shouldn't have left the way that I did.
171
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Christmas Eve?
172
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
That card?
173
00:09:08,520 --> 00:09:11,440
I should have told you to your face why
I couldn't stay.
174
00:09:13,780 --> 00:09:17,120
No, I don't know if that would have made
it easier, probably harder, but...
175
00:09:17,580 --> 00:09:19,400
I wouldn't have minded hearing about
why.
176
00:09:26,860 --> 00:09:31,420
I don't know if there's any way to say
this without you taking it the wrong
177
00:09:31,480 --> 00:09:33,480
so I'm just going to be direct, okay?
178
00:09:34,280 --> 00:09:39,980
We had five good years of marriage, but
living with you, Harvey, I just, I
179
00:09:39,980 --> 00:09:45,140
wasn't able to be myself somehow, you
know?
180
00:09:47,280 --> 00:09:50,540
It may sound ridiculous to you, but I
don't think that I could have become
181
00:09:50,540 --> 00:09:53,180
I have unless I moved on.
182
00:09:56,000 --> 00:09:59,280
I had to stop being what you wanted me
to be. Do you understand?
183
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
I get it.
184
00:10:02,100 --> 00:10:04,320
Excuse me for loving you the way you
were, right?
185
00:10:04,580 --> 00:10:06,980
No, I'm not blaming you, Harvey.
186
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Oh, really?
187
00:10:11,220 --> 00:10:13,440
Have you seen anybody?
188
00:10:17,640 --> 00:10:21,460
a woman and a... How about you?
189
00:10:22,480 --> 00:10:27,620
You got any time for a social life? What
with your shrink and your trainer?
190
00:10:31,400 --> 00:10:32,420
So, okay, what?
191
00:10:32,660 --> 00:10:37,260
You stop by, tell me you're sorry, check
me off the to -do list on your 12 -step
192
00:10:37,260 --> 00:10:39,000
program? Look, I hurt you, Heidi.
193
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
I know it.
194
00:10:41,180 --> 00:10:43,460
You didn't deserve it, and I'm sorry.
195
00:10:45,800 --> 00:10:47,080
That's what I'm here to say.
196
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
I'm sorry.
197
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
Okay.
198
00:10:57,560 --> 00:10:58,780
Will you forgive me?
199
00:11:00,240 --> 00:11:03,840
I forgive you.
200
00:11:13,480 --> 00:11:14,540
I heard about this place.
201
00:11:15,080 --> 00:11:19,400
Well, you know, it's damp when it rains
and it rocks when it storms. Yeah, what
202
00:11:19,400 --> 00:11:20,099
about a tour?
203
00:11:20,100 --> 00:11:23,400
You know what? How about later, okay?
I'm so hungry. I don't want to miss my
204
00:11:23,400 --> 00:11:27,360
reservation. Now, are you so hungry that
you just can't take five minutes to
205
00:11:27,360 --> 00:11:30,500
show me around a little bit? Yeah,
actually, I am. Come on. Okay.
206
00:11:31,360 --> 00:11:32,360
Well, hi.
207
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
Oh, hi.
208
00:11:34,740 --> 00:11:36,320
I'm Captain Bruce McHugh.
209
00:11:36,760 --> 00:11:40,000
Captain Nash Bridges. Coast Guard? Yeah,
Golden Gate Station.
210
00:11:40,650 --> 00:11:43,170
I was just admiring your new digs.
211
00:11:44,150 --> 00:11:46,230
Friend of yours?
212
00:11:46,790 --> 00:11:48,450
We actually met last week.
213
00:11:49,390 --> 00:11:51,090
My sister's husband's best man.
214
00:11:51,750 --> 00:11:53,770
It's one of the great weddings of all
times.
215
00:11:55,350 --> 00:11:59,010
Glad to hear it. I'd really love to sit
around and let you two talk, but I'm so
216
00:11:59,010 --> 00:12:02,430
hungry I don't want to miss our
reservation, so... See you around again.
217
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
No doubt.
218
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Who's that?
219
00:12:07,230 --> 00:12:09,110
That would be Caitlin's sister's...
220
00:12:09,360 --> 00:12:11,500
Husband's best man. So what's he doing
here?
221
00:12:11,860 --> 00:12:13,540
Apparently they bonded at the wedding.
222
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Interesting.
223
00:12:15,620 --> 00:12:16,620
Not very.
224
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
Angel!
225
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
Hey!
226
00:12:20,380 --> 00:12:22,200
It's good to see you. And you.
227
00:12:22,820 --> 00:12:25,240
Careful, don't want to lose an eye with
those wings.
228
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
Angel.
229
00:12:26,720 --> 00:12:30,000
Beautiful day, isn't it? Gorgeous. I'm
sure to you it is, Angel.
230
00:12:31,000 --> 00:12:32,560
Thank you for the lift, officers.
231
00:12:33,300 --> 00:12:34,340
Bless you both.
232
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
And you.
233
00:12:35,860 --> 00:12:38,560
I'd stay away from birds and large
bodies of water.
234
00:12:38,880 --> 00:12:40,380
I'd do it if I were you. Come on, Angel.
235
00:12:42,500 --> 00:12:43,720
I'll be looking for you next.
236
00:12:44,140 --> 00:12:45,780
What do you mean? I found you.
237
00:12:47,220 --> 00:12:48,960
Pull up a chair, Angel. Rest your wings.
238
00:12:50,080 --> 00:12:51,080
Thank you.
239
00:12:51,860 --> 00:12:53,800
Listen, uh, this guy familiar?
240
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
No.
241
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
Should I know him?
242
00:12:59,280 --> 00:13:00,880
Angel, look again.
243
00:13:02,140 --> 00:13:03,220
Is that not you?
244
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
No, this isn't me.
245
00:13:05,450 --> 00:13:09,310
His light's all wrong, his energy's
inverted, and his part's on the wrong
246
00:13:09,550 --> 00:13:11,330
Hey, guys, you might want to see this.
247
00:13:13,410 --> 00:13:17,310
Hey, this is my forensic
reconstructionist buddy that I was
248
00:13:17,350 --> 00:13:18,590
Bertrand Winnicott and Ash Joe.
249
00:13:18,910 --> 00:13:20,790
Bertrand? It's a family name, Captain.
250
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
You can call me Bert.
251
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Bert it is.
252
00:13:25,510 --> 00:13:28,850
Using the coroner's measurements, I've
been able to create a model of the
253
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
deceased.
254
00:13:30,190 --> 00:13:33,530
Once you have a skeletal foundation,
frontal, temporal...
255
00:13:34,140 --> 00:13:38,100
zygomatic bone, maxilla, and mandible.
You begin to lay down the musculature.
256
00:13:38,420 --> 00:13:43,540
Again, the frontal, the orbicular of the
eye, the masseter, and from there you
257
00:13:43,540 --> 00:13:46,900
add the variables, race, skin tone, eye
color, hair.
258
00:13:47,460 --> 00:13:49,180
The model is usually very accurate.
259
00:13:50,480 --> 00:13:51,820
Now he looks familiar.
260
00:13:53,580 --> 00:13:54,740
Oh my God, it's you!
261
00:13:56,440 --> 00:13:57,720
That's pretty damn accurate.
262
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
That's Angel.
263
00:13:59,380 --> 00:14:00,420
That's not Angel.
264
00:14:00,840 --> 00:14:02,680
Okay, then who's Hamlet?
265
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
I'm working on it.
266
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
Twin.
267
00:14:33,480 --> 00:14:34,480
What?
268
00:14:35,570 --> 00:14:36,570
Identical twin.
269
00:14:37,410 --> 00:14:40,430
Could you have been a twin, Angel? Did
that ring any bells?
270
00:14:41,210 --> 00:14:42,210
Sorry, Nash.
271
00:14:42,930 --> 00:14:43,930
No bells.
272
00:14:48,290 --> 00:14:49,290
Evan.
273
00:14:54,470 --> 00:14:57,230
Check down to Haven's birth certificate.
See if he was a twin.
274
00:14:57,510 --> 00:14:58,550
I'll shake the family tree.
275
00:14:59,330 --> 00:15:02,970
Ronnie. Yes, sir. Take Angel up to
fingerprinting. He's got to come from
276
00:15:02,970 --> 00:15:04,410
somewhere, and I want to know where.
277
00:15:06,380 --> 00:15:07,880
You won't forget about my honey.
278
00:15:08,080 --> 00:15:10,600
No, no, no. I won't forget. Go ahead. Go
with Ronnie.
279
00:15:10,820 --> 00:15:11,820
After you, Angel.
280
00:15:13,680 --> 00:15:18,080
You know, Ronnie, I used to be a
traitor.
281
00:15:19,360 --> 00:15:21,580
Do you believe in divine intervention?
282
00:15:22,420 --> 00:15:23,420
Not really.
283
00:15:24,680 --> 00:15:28,840
So that time he saved my life, that
was... Coincidence.
284
00:15:29,500 --> 00:15:30,940
Chance, luck, I don't know.
285
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Where you going?
286
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
Get Angel with honey.
287
00:15:35,320 --> 00:15:41,020
Joe, the Bayside Killer Task Force
developed a list of seven suspects, none
288
00:15:41,020 --> 00:15:42,840
whom they could ever quite pin the crime
on.
289
00:15:43,540 --> 00:15:47,540
And I'm thinking if we can just hook to
Haven with one of these guys, we'd have
290
00:15:47,540 --> 00:15:48,740
a connection we never had before.
291
00:15:49,040 --> 00:15:51,400
Run with it. At this point, I'll take
anything.
292
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
All righty.
293
00:15:55,340 --> 00:15:56,340
Here you go, Angel.
294
00:15:57,340 --> 00:16:00,360
English muffin with honey, courtesy of
your local police department.
295
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
Thank you, Knife.
296
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
You know...
297
00:16:05,949 --> 00:16:11,130
Angel, we ran your fingerprints and
nothing came back but your SIU arrest.
298
00:16:12,590 --> 00:16:14,350
I've known you, what, three or four
years now?
299
00:16:15,590 --> 00:16:18,470
It occurs to me that I don't know
anything about you.
300
00:16:18,790 --> 00:16:20,450
Do you read your Bible, Nash?
301
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
Yes, I do.
302
00:16:23,310 --> 00:16:26,170
Then I assume you're familiar with
Exodus 2320.
303
00:16:27,510 --> 00:16:32,390
God told Moses, I myself will send an
angel before you to guard you as you go,
304
00:16:32,510 --> 00:16:34,790
to bring you to the place I have
prepared.
305
00:16:35,650 --> 00:16:39,070
Give him reverence and listen to all
that he says.
306
00:16:41,290 --> 00:16:43,250
I find that very comforting, Angel.
307
00:16:47,470 --> 00:16:49,270
Right now, I've got a job to do.
308
00:16:50,590 --> 00:16:52,270
Which means I've got a murder to solve.
309
00:16:52,950 --> 00:16:54,490
And you're a big question mark.
310
00:16:55,270 --> 00:16:56,870
I need some proof about you.
311
00:16:57,650 --> 00:17:00,350
Faith exists independent of proof,
Nance.
312
00:17:01,410 --> 00:17:03,490
From it comes the comfort that you seek.
313
00:17:04,720 --> 00:17:08,500
I'm here to watch over you until my
resurrection.
314
00:17:10,359 --> 00:17:12,460
That is all you need to know about me.
315
00:17:31,870 --> 00:17:34,930
Well, it was raised in 1965, and they
warehoused all the files.
316
00:17:35,290 --> 00:17:38,850
Do you want me to take it right out
there? I want those damn files. You got
317
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Hey,
318
00:17:43,970 --> 00:17:44,970
Coates.
319
00:17:45,050 --> 00:17:48,770
Hey. Can't believe how quickly we've
come together. This is so great.
320
00:17:49,110 --> 00:17:49,949
Very good.
321
00:17:49,950 --> 00:17:52,130
Oh, you know what? I'm not going to need
your help anymore because my friend
322
00:17:52,130 --> 00:17:52,989
Bruce, he volunteered.
323
00:17:52,990 --> 00:17:56,690
All right, girl, it's a dribbling drill,
not an ice cream social. Come on, push
324
00:17:56,690 --> 00:17:57,910
off the inside of your foot. Let's go.
325
00:17:58,610 --> 00:17:59,850
Hey, Bruce McHugh.
326
00:18:00,250 --> 00:18:01,370
Oh, hi. George Dominguez.
327
00:18:02,430 --> 00:18:05,610
Keep it going, girls. Twice more
through. No breaks. Let's go. Let's go.
328
00:18:06,850 --> 00:18:08,950
Hey, Paris Saint -Germain. That was a
good team.
329
00:18:09,150 --> 00:18:10,170
Yeah, we were okay.
330
00:18:11,690 --> 00:18:12,710
You used to play for them?
331
00:18:13,230 --> 00:18:15,470
Yeah, for a couple of years before I
went to the Coast Guard Academy.
332
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
All right.
333
00:18:19,570 --> 00:18:20,529
All right, girls.
334
00:18:20,530 --> 00:18:22,590
Two lines in front of the goal. Let's
go. Move it.
335
00:18:23,450 --> 00:18:25,690
Oh, nice meeting you, right? Yeah, nice
meeting you, too.
336
00:18:26,250 --> 00:18:27,450
Hey, yeah, we play each other?
337
00:18:27,870 --> 00:18:28,970
First round of the playoffs.
338
00:18:29,450 --> 00:18:30,329
We do?
339
00:18:30,330 --> 00:18:32,530
Yeah. Look forward to it. See you then,
all right?
340
00:18:33,410 --> 00:18:34,410
Okay, girl.
341
00:18:34,730 --> 00:18:36,690
All right. Good job. Come on.
342
00:18:36,930 --> 00:18:38,250
Let's go. Keep it moving. Keep it
moving.
343
00:18:39,930 --> 00:18:40,889
All right.
344
00:18:40,890 --> 00:18:43,950
Come on, come on, come on, come on. That
girl number four, the redhead? I don't
345
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
recognize her.
346
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Yeah,
347
00:18:48,810 --> 00:18:50,150
that's Danielle. She's new.
348
00:18:50,770 --> 00:18:51,770
New?
349
00:18:52,810 --> 00:18:55,350
This is the start of the playoffs. You
can't just add a new girl.
350
00:18:56,050 --> 00:18:58,230
Yeah, I think you can.
351
00:18:59,980 --> 00:19:02,720
See, it says right here in the rule
book, in the event of an injury or a
352
00:19:02,720 --> 00:19:04,920
leaving the team, the coach has the
right to fill out the roster.
353
00:19:05,580 --> 00:19:08,980
Yeah, one of my girls decided to take
gymnastics, so I just, uh, I filled out
354
00:19:08,980 --> 00:19:09,539
the roster.
355
00:19:09,540 --> 00:19:11,300
See? See? Right there.
356
00:19:12,580 --> 00:19:13,740
Yeah, that's silly.
357
00:19:14,440 --> 00:19:18,420
No, April, send that back to Tenderloin.
I screwed up. Joe, anything yet?
358
00:19:18,980 --> 00:19:22,440
Charles Dandy. That's the name of
suspect number four on our Bayside
359
00:19:22,440 --> 00:19:25,700
list. Guess who had an office in the
same building as our victim?
360
00:19:26,000 --> 00:19:27,900
Oh, that's something. Uh, got an
address?
361
00:19:28,380 --> 00:19:30,220
I do, but it ain't current. I've got to
find out where he lives now.
362
00:19:30,620 --> 00:19:31,660
Okay, good, good, good.
363
00:19:31,940 --> 00:19:33,140
Let's follow up on this guy, Randy.
364
00:19:43,240 --> 00:19:49,280
What are you doing?
365
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
Uh, nothing.
366
00:19:51,900 --> 00:19:54,800
Uh, Bubba, I believe that would be your
desk right over there.
367
00:19:55,580 --> 00:19:59,500
You know that Captain McHugh happens to
be a former professional soccer player?
368
00:19:59,760 --> 00:20:02,820
Played for St. Germain Paris, one of the
best teams in Europe. And now he's
369
00:20:02,820 --> 00:20:03,900
helping Caitlin coach her team.
370
00:20:04,140 --> 00:20:06,560
Not only that, he brings in this ringer,
a girl named Danielle.
371
00:20:06,840 --> 00:20:09,520
And I bet you just happen to play for
Paris St. Germain, too.
372
00:20:10,380 --> 00:20:13,380
Same question once again. What are you
doing?
373
00:20:14,320 --> 00:20:17,940
I'm wondering if this girl lives in
District 4 to see if she's qualified to
374
00:20:17,940 --> 00:20:19,740
play. Bubba, do the words.
375
00:20:19,980 --> 00:20:23,540
It's just a game. Mean anything to you?
You know this land is all your fault.
376
00:20:24,680 --> 00:20:27,560
Now, how did this magically become my
fault?
377
00:20:28,400 --> 00:20:31,600
Well, if you'd have quit pussyfooting
around and declared yourself, she would
378
00:20:31,600 --> 00:20:34,240
have never met this guy because she
would have gone to the wedding with you.
379
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
I wouldn't be looking at a first -round
elimination.
380
00:20:36,080 --> 00:20:40,240
First of all, I do not pussyfoot.
Secondly, I am not responsible for your
381
00:20:40,240 --> 00:20:43,600
situation. You know what? I'm going to
get to the bottom of this rumor
382
00:20:43,600 --> 00:20:45,740
situation. Well, you just do that. Watch
me.
383
00:20:51,640 --> 00:20:52,740
Thanks for a great day.
384
00:20:53,280 --> 00:20:54,640
Oh. Thank you.
385
00:20:55,000 --> 00:20:56,960
You know, the girls really responded to
you.
386
00:21:02,680 --> 00:21:04,040
There you go.
387
00:21:05,500 --> 00:21:10,160
Caitlin, is everything okay?
388
00:21:13,060 --> 00:21:15,460
Look, at my sister's wedding, well,
389
00:21:17,560 --> 00:21:21,700
I guess I'm trying to say that I was
supposed to be married first, so I guess
390
00:21:21,700 --> 00:21:23,180
was feeling a little vulnerable.
391
00:21:25,390 --> 00:21:28,990
Are you saying what happened between us
wasn't... I'm just saying that I...
392
00:21:28,990 --> 00:21:35,150
I'm saying that I'm really glad that
you're here.
393
00:21:36,330 --> 00:21:38,270
And I'm really glad that you're helping
with the team.
394
00:21:39,630 --> 00:21:42,010
Well, uh, I'm glad you're glad.
395
00:21:46,230 --> 00:21:47,230
I'll see you tomorrow, okay?
396
00:21:47,430 --> 00:21:48,630
Yeah, you bet.
397
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
Morbino?
398
00:21:56,169 --> 00:21:58,350
So then the guy from the radio station
calls.
399
00:21:58,950 --> 00:22:01,990
And he says, I hear you're the only guy
in the Bay Area with the Albany New
400
00:22:01,990 --> 00:22:03,270
Year's Eve show. Of course.
401
00:22:03,830 --> 00:22:05,090
Well, I could, maybe.
402
00:22:05,970 --> 00:22:07,110
Could you please come in?
403
00:22:07,470 --> 00:22:10,810
It's Jerry's birthday. You know, sit in
on the show. We'll play it. It would be
404
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
great. Yeah.
405
00:22:12,730 --> 00:22:13,990
You on the radio?
406
00:22:14,850 --> 00:22:17,310
Hey, don't be surprised.
407
00:22:17,570 --> 00:22:19,170
It could be my whole second career.
408
00:22:22,170 --> 00:22:23,550
I have a confession to make.
409
00:22:24,840 --> 00:22:26,560
I haven't listened to the dead in two
years.
410
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
You're cut off.
411
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
Eric.
412
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
Baby?
413
00:22:37,340 --> 00:22:43,360
You told me. I know. You already
explained it. How could you leave like
414
00:22:43,360 --> 00:22:45,040
Christmas Eve? What did I do?
415
00:22:45,680 --> 00:22:47,740
I told you, Harvey. It wasn't you.
416
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
It was me.
417
00:22:50,540 --> 00:22:53,160
Oh, that's right. Good, good. It wasn't
me. It was you.
418
00:22:54,250 --> 00:22:55,270
I came back, didn't I?
419
00:23:04,950 --> 00:23:11,810
Who was the date of the
420
00:23:11,810 --> 00:23:12,970
last known Bayside killing?
421
00:23:13,810 --> 00:23:16,650
Uh, July 12th, 95. Why?
422
00:23:17,030 --> 00:23:21,030
According to this, Gandhi was promoted
regional sales manager less than a month
423
00:23:21,030 --> 00:23:23,730
later. You think maybe Gandhi took a
show on the road?
424
00:23:24,080 --> 00:23:25,720
Well, that would explain why the killing
stopped.
425
00:23:26,340 --> 00:23:27,340
Here, at least.
426
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Tell you what.
427
00:23:28,940 --> 00:23:33,180
Find out what cities Gandy travels to
and run the Bayside Ammos with local PDs
428
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
there. See what pops.
429
00:23:34,280 --> 00:23:37,520
Okay, cool. I also got something else. I
got DeHaven's birth records.
430
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Yeah, that's good, right?
431
00:23:40,100 --> 00:23:41,100
It's half good.
432
00:23:41,580 --> 00:23:45,380
It seems that DeHaven and his twin
brother were born at St. Mercy's
433
00:23:45,380 --> 00:23:48,280
Calistoga, January 27th, 1949.
434
00:23:49,140 --> 00:23:53,080
I also found his mother. She's from
Eureka. She's coming down to claim
435
00:23:53,080 --> 00:23:54,900
body. Oh, finally we're getting
somewhere.
436
00:23:55,380 --> 00:23:57,780
Well, not really anywhere that we want
to go.
437
00:23:58,680 --> 00:24:02,380
I found out that DeHaven's twin died at
birth.
438
00:24:02,680 --> 00:24:04,000
And DeHaven's mother confirmed.
439
00:24:04,780 --> 00:24:08,580
So if Angel is DeHaven's brother, then
he's dead? Is that what you're trying to
440
00:24:08,580 --> 00:24:10,060
say? That's what I'm saying.
441
00:24:14,220 --> 00:24:16,460
Good. That proves your flesh and blood.
442
00:24:17,120 --> 00:24:19,720
Which means the hospital probably made a
clerical error.
443
00:24:20,320 --> 00:24:23,760
I think we get a hold of the doctor and
deliver them and ask him what happened.
444
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Excellent idea.
445
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
Evan, do you have the name?
446
00:24:26,700 --> 00:24:27,539
Yeah, it's Dr.
447
00:24:27,540 --> 00:24:30,220
Spellman. Get to track. Anything you
want to add?
448
00:24:30,640 --> 00:24:31,780
Not at the moment.
449
00:24:32,280 --> 00:24:33,280
Fine.
450
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Hey, gentlemen.
451
00:24:34,660 --> 00:24:39,000
Our little Zagat survey on Gandhi's sale
territories paid off. Turns out that
452
00:24:39,000 --> 00:24:42,890
each of the principal cities on his
route... Tucson, Phoenix, Albuquerque,
453
00:24:42,890 --> 00:24:45,530
have similar unexplained homicides
during the last three years?
454
00:24:45,810 --> 00:24:46,709
Ha, ha, ha.
455
00:24:46,710 --> 00:24:48,150
Forgive that, though. Will do.
456
00:24:50,550 --> 00:24:52,450
What, no lunch date today, Mr. Thomas?
457
00:24:52,970 --> 00:24:56,710
Oh, well, I didn't know you were keeping
track of my social life. You're pretty
458
00:24:56,710 --> 00:24:57,710
slow, baby.
459
00:24:58,270 --> 00:25:02,150
Well, I guess I won't ask you about your
other extracurricular activities.
460
00:25:03,030 --> 00:25:05,470
Frankly, you know, I really don't feel
comfortable discussing it.
461
00:25:05,690 --> 00:25:06,690
Okay, fine.
462
00:25:07,400 --> 00:25:09,960
You know, I really don't think it's
anybody's business whether or not I had
463
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
lunch date.
464
00:25:11,660 --> 00:25:12,519
No problem.
465
00:25:12,520 --> 00:25:15,520
I mean, why does everybody care? After
all, it was just a lunch date.
466
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
You tell me.
467
00:25:18,860 --> 00:25:21,380
Well, you know, I don't know why this
always happens to me.
468
00:25:21,740 --> 00:25:25,040
I don't know, I guess it's weddings, you
know? It does something to me. I go
469
00:25:25,040 --> 00:25:28,940
there, I have this glass of champagne,
and Bruce Bud's in his uniform and
470
00:25:28,940 --> 00:25:33,600
everything, the band was playing, and,
well, you know what? Caitlin, I don't
471
00:25:33,600 --> 00:25:34,459
think you heard me.
472
00:25:34,460 --> 00:25:35,620
I said fine, no problem.
473
00:25:36,300 --> 00:25:38,980
As a matter of fact, I was talking about
your soccer team.
474
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
That's your love life.
475
00:25:43,080 --> 00:25:43,580
Come
476
00:25:43,580 --> 00:25:51,240
on,
477
00:25:51,300 --> 00:25:53,740
hurry. Are you going to cross here?
478
00:25:53,980 --> 00:25:57,960
Danielle. Okay, lady. Come on, let's go,
let's go. Hey!
479
00:25:58,760 --> 00:26:00,580
What do you think you're doing?
480
00:26:00,940 --> 00:26:02,740
Uh, sorry. Excuse me.
481
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
The password.
482
00:26:25,500 --> 00:26:29,020
My mom and dad told me not to talk to
strangers unless they know the password.
483
00:26:29,380 --> 00:26:32,360
Oh, well, I'm not a stranger. I'm a
soccer coach.
484
00:26:32,920 --> 00:26:35,140
Remember me from the other day? Soccer
with Miss Cross?
485
00:26:35,400 --> 00:26:36,520
I don't know her either.
486
00:26:36,820 --> 00:26:40,760
Oh. Well, that's okay. Listen, I just
need to know where you live. Can you
487
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
me where you live?
488
00:26:42,480 --> 00:26:43,660
What? Relax.
489
00:26:57,260 --> 00:26:58,440
I just got off the phone.
490
00:26:59,820 --> 00:27:00,719
Danielle's mother.
491
00:27:00,720 --> 00:27:01,579
Oh, yeah?
492
00:27:01,580 --> 00:27:04,360
She tell you about the part where I got
attacked by a stone -cold crossing
493
00:27:04,360 --> 00:27:07,480
guard? Joe, come on. It's a kid's soccer
league, all right? I had no idea you
494
00:27:07,480 --> 00:27:08,500
took this stuff so seriously.
495
00:27:09,640 --> 00:27:11,060
What, did the world fall on its axis?
496
00:27:12,260 --> 00:27:14,760
You're trying to get away with
something, and I'm trying to play by the
497
00:27:14,860 --> 00:27:15,860
huh?
498
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
What, are they going to take the orange
out of orange juice next?
499
00:27:18,100 --> 00:27:20,940
No, you know what the problem is? You're
too competitive, you know? You can't
500
00:27:20,940 --> 00:27:23,480
just play for playing's sake. You've got
to win, and if you can't win, you don't
501
00:27:23,480 --> 00:27:24,429
want to play.
502
00:27:24,430 --> 00:27:27,210
Well, if winning is so unimportant, why
did you drop Daniel from your team? No
503
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
way.
504
00:27:29,150 --> 00:27:30,190
You know what the problem is?
505
00:27:30,610 --> 00:27:34,310
The problem is, all year long, I tell my
team that the final score is not what
506
00:27:34,310 --> 00:27:35,069
really matters.
507
00:27:35,070 --> 00:27:39,290
Winning comes from good sportsmanship,
hard work, and fair play. And they did
508
00:27:39,290 --> 00:27:40,530
all those things, and they made the
playoffs.
509
00:27:40,910 --> 00:27:43,410
Now, how do you think they're going to
feel if they lose to your team because
510
00:27:43,410 --> 00:27:47,430
you cheated and brought in a ringer? Oh,
see, I didn't cheat. I did not cheat.
511
00:27:47,670 --> 00:27:48,670
Yeah, right.
512
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
Come in, guys.
513
00:27:51,310 --> 00:27:52,310
Yeah, it's at my desk.
514
00:27:55,520 --> 00:27:58,840
Now, I think we could put this on it,
but I don't think it's quite big enough
515
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
cover it.
516
00:28:00,060 --> 00:28:01,780
How about two Band -Aids?
517
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
Two Band -Aids?
518
00:28:03,240 --> 00:28:07,660
Well, the only problem with two Band
-Aids is that when you pull them off, it
519
00:28:07,660 --> 00:28:08,900
might pull a little bit of the scab.
520
00:28:09,840 --> 00:28:11,260
Ew. Yeah, ew.
521
00:28:11,940 --> 00:28:15,360
So you wouldn't happen to have anything
on you, would you, that I could use for
522
00:28:15,360 --> 00:28:16,380
that? No.
523
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Are you sure?
524
00:28:18,000 --> 00:28:19,340
Yeah. Wait a minute.
525
00:28:19,740 --> 00:28:21,380
What's that growing right out of your
ear?
526
00:28:23,000 --> 00:28:25,290
You always... carry these things around
in your ear?
527
00:28:27,070 --> 00:28:30,390
It just happened to be there? Why don't
you put that right there like that? Now
528
00:28:30,390 --> 00:28:31,390
hold that for me, okay?
529
00:28:31,930 --> 00:28:33,690
Now let's see. We're going to need some
tape.
530
00:28:34,290 --> 00:28:35,290
What's your name?
531
00:28:35,430 --> 00:28:36,550
Jordy. Jordy.
532
00:28:36,950 --> 00:28:38,890
Jordy, you wouldn't have to have any
tape on you, would you?
533
00:28:39,290 --> 00:28:41,050
No. Are you sure?
534
00:28:42,210 --> 00:28:43,550
You're not holding out on me.
535
00:28:44,090 --> 00:28:45,510
Let me just have a check here.
536
00:28:46,370 --> 00:28:47,249
What's that?
537
00:28:47,250 --> 00:28:48,270
Wow, I don't know.
538
00:28:50,410 --> 00:28:52,470
Where'd that come from? You were holding
out on me.
539
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Okay, everybody, move it up.
540
00:28:54,480 --> 00:28:56,180
Come on in the line. I'm open. Over
here.
541
00:28:56,700 --> 00:28:58,320
Let it go.
542
00:28:59,380 --> 00:29:03,580
Are you okay?
543
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
Are you okay?
544
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
Christy.
545
00:29:07,760 --> 00:29:10,120
Christy, honey, are you okay? Excuse me.
She's okay, everybody. She's okay.
546
00:29:10,320 --> 00:29:13,080
Let's play. Come on. Let's go. I can't
breathe.
547
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
All right, guys, come on. She's okay.
Let's play.
548
00:29:15,820 --> 00:29:17,940
Bruce, she's 11 years old, all right?
It's only a game.
549
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Come on, Dana. Let's go.
550
00:29:20,600 --> 00:29:21,980
All right, girls, pick it up. Let's go.
551
00:29:24,010 --> 00:29:25,010
Are you okay?
552
00:29:29,090 --> 00:29:30,250
She's over there, Steve.
553
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
Great.
554
00:29:32,810 --> 00:29:33,890
Thank you very much.
555
00:29:37,910 --> 00:29:39,270
Excuse me, Ms. Crowley?
556
00:29:39,630 --> 00:29:44,410
Yeah. Hi, my name is Evan Cortez. I'm
from the San Francisco Police
557
00:29:44,690 --> 00:29:47,570
And I was wondering if maybe I could ask
you a few questions.
558
00:29:48,350 --> 00:29:50,290
Certainly. About what?
559
00:29:51,370 --> 00:29:55,330
Um, it seems that you were a nurse at
St. Mercy's Hospital. You worked for Dr.
560
00:29:55,630 --> 00:29:56,870
Alvin Spellman. Is that true?
561
00:29:58,770 --> 00:30:02,990
I knew this day would come.
562
00:30:07,110 --> 00:30:08,790
So, uh, you helped deliver the twins?
563
00:30:09,450 --> 00:30:10,870
Yes, both healthy.
564
00:30:11,790 --> 00:30:14,370
The first one we delivered went to the
mother.
565
00:30:15,290 --> 00:30:16,770
What happened to the second baby?
566
00:30:18,830 --> 00:30:20,850
Dr. Spellman told the mother he died.
567
00:30:21,790 --> 00:30:23,810
Billed out the death certificate and
everything.
568
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
I was a witness.
569
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
Why?
570
00:30:28,430 --> 00:30:29,349
Oh, Dr.
571
00:30:29,350 --> 00:30:32,310
Spellman's wife, she wanted a baby so
bad.
572
00:30:33,390 --> 00:30:35,050
She and him just couldn't conceive.
573
00:30:37,390 --> 00:30:41,530
He waited for a patient who was having
twins.
574
00:30:43,390 --> 00:30:45,790
I thought that baby would have a good
life.
575
00:30:46,350 --> 00:30:47,590
Why do you think he didn't?
576
00:30:49,020 --> 00:30:52,680
Mrs. Spellman died of leukemia not five
years after.
577
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
Terrible thing.
578
00:30:55,000 --> 00:30:57,760
The boy ended up in a foster home.
579
00:30:58,180 --> 00:30:59,920
I went to visit him there once.
580
00:31:02,800 --> 00:31:05,340
Not a day goes by that I don't think
about that boy.
581
00:31:06,340 --> 00:31:07,900
Well, nobody's blaming you, Thelma.
582
00:31:10,180 --> 00:31:13,560
For years, I had nightmares about that
young woman.
583
00:31:14,660 --> 00:31:16,600
How wrong it was that...
584
00:31:16,920 --> 00:31:21,860
She didn't know she had another child.
But then I reminded myself that at least
585
00:31:21,860 --> 00:31:23,300
she had the one son.
586
00:31:24,520 --> 00:31:25,700
She'll never be lonely.
587
00:31:38,940 --> 00:31:41,240
Excuse me. Uh, Charles Candy?
588
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Yes.
589
00:31:43,380 --> 00:31:46,800
SFPG, put both hands on the trunk. Right
now. Right...
590
00:31:47,400 --> 00:31:48,399
under arrest.
591
00:31:48,400 --> 00:31:49,740
General Moore better have a warrant.
592
00:31:50,020 --> 00:31:51,160
Actually, I do.
593
00:31:51,460 --> 00:31:52,460
Cuff him, Michael.
594
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Angel.
595
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Dash.
596
00:32:07,300 --> 00:32:08,880
I found out who you are.
597
00:32:09,520 --> 00:32:11,980
Well, up to a point.
598
00:32:12,300 --> 00:32:14,220
I got your file from social services.
599
00:32:16,080 --> 00:32:19,580
Your name is Peter Spellman.
600
00:32:20,660 --> 00:32:25,660
You were born at St. Mercy's Hospital,
January 27th, 1949.
601
00:32:27,320 --> 00:32:29,580
Spent the first four years of your life
with Dr.
602
00:32:29,800 --> 00:32:31,540
Alvin Spellman and his wife, Helen.
603
00:32:32,620 --> 00:32:33,700
They adopted you.
604
00:32:35,400 --> 00:32:39,960
After she died, you were sent to a
foster home where you lived until the
605
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
nine.
606
00:32:41,660 --> 00:32:44,440
Do you remember any of this, Angel?
607
00:32:47,180 --> 00:32:54,140
I remember a tree outside the window and
608
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
a rope swing.
609
00:32:58,240 --> 00:33:02,000
In the summer of 1958, your record
stopped.
610
00:33:02,460 --> 00:33:05,800
No more files about your foster family
or you.
611
00:33:07,460 --> 00:33:09,400
You became non -existent.
612
00:33:12,400 --> 00:33:16,020
As far as I can tell, Angel, you've
never paid taxes, never had a job, never
613
00:33:16,020 --> 00:33:17,020
been in the service.
614
00:33:18,360 --> 00:33:22,280
And I ran a records check of every
junior high and high school in the
615
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
Zero.
616
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Help me out, Angel.
617
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Give me something.
618
00:33:33,460 --> 00:33:35,400
It doesn't work that way, my friend.
619
00:33:54,800 --> 00:33:56,860
I assume you do know who you're dealing
with, Inspector.
620
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Yeah.
621
00:33:59,200 --> 00:34:00,620
You're the Bayside Killer, Charles.
622
00:34:02,340 --> 00:34:03,960
I'd like to talk to my lawyer now.
623
00:34:04,400 --> 00:34:07,480
Bear with me a minute. After you were
released for insufficient evidence four
624
00:34:07,480 --> 00:34:14,100
years ago, you began traveling, visiting
cities, which tragically and
625
00:34:14,100 --> 00:34:17,860
magically all began to suffer the same
sort of unexplained homicide.
626
00:34:19,040 --> 00:34:21,239
And in every one of these cases,
Charles...
627
00:34:23,000 --> 00:34:24,659
Coinciding with sales visits?
628
00:34:30,340 --> 00:34:31,880
Phoenix, 697 Jenny.
629
00:34:32,920 --> 00:34:34,639
Albuquerque, 798 Kristen.
630
00:34:35,520 --> 00:34:37,719
Tucson, 1090 Abby.
631
00:34:39,040 --> 00:34:40,239
It's all there, Charles.
632
00:34:46,300 --> 00:34:48,739
That all lines up a little too
perfectly, doesn't it?
633
00:34:48,960 --> 00:34:50,540
You know, Inspector, this little...
634
00:34:50,860 --> 00:34:54,239
Theory of yours barely qualifies as
circumstantial evidence.
635
00:34:55,000 --> 00:34:58,200
And I've got to assume that you're at
least bright enough to realize that.
636
00:35:02,680 --> 00:35:04,140
This thing's over, Gandy.
637
00:35:05,360 --> 00:35:07,580
Because we know you did it and you know
you did it.
638
00:35:08,320 --> 00:35:12,200
Why don't you save yourself some time
and give these families some closure?
639
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
My lawyer.
640
00:35:16,720 --> 00:35:19,420
He's not going to be able to help you
with your conscience, though, Charles.
641
00:35:20,350 --> 00:35:22,530
My conscience doesn't bother me at all.
642
00:35:24,130 --> 00:35:25,190
I love what I do.
643
00:35:27,870 --> 00:35:29,530
Who are you and where the hell's my
lawyer?
644
00:35:30,970 --> 00:35:33,370
I wanted you to meet someone first, Mr.
Gandy.
645
00:35:33,910 --> 00:35:34,910
Have a seat.
646
00:35:39,030 --> 00:35:43,130
You know, you're not quite as smart as
you think you are.
647
00:35:45,890 --> 00:35:47,550
Okay, I'll bite. Why do you say that?
648
00:35:48,430 --> 00:35:49,730
One of your victims survived.
649
00:35:50,910 --> 00:35:53,570
That's your angle? I don't think so.
650
00:35:55,010 --> 00:35:56,010
Harvey?
651
00:36:06,490 --> 00:36:07,490
Amazing, isn't it?
652
00:36:08,450 --> 00:36:09,670
Two shots to the head.
653
00:36:12,070 --> 00:36:13,490
Medical miracle, they called it.
654
00:36:14,530 --> 00:36:16,790
Mr. DeHaven, is this the man that shot
you in the head?
655
00:36:17,250 --> 00:36:18,890
Yes. That's the man.
656
00:36:21,570 --> 00:36:22,570
You're dead.
657
00:36:24,790 --> 00:36:25,790
He's dead.
658
00:36:27,430 --> 00:36:28,690
I know you're dead.
659
00:36:30,390 --> 00:36:31,950
Thank you very much, Mr. Haven.
660
00:36:42,830 --> 00:36:43,930
You might want to...
661
00:37:14,570 --> 00:37:16,190
Never do forget the first time.
662
00:37:21,250 --> 00:37:27,450
The sheer exhilaration of taking
somebody else's life.
663
00:37:37,210 --> 00:37:38,890
Okay, nice luck. See you out there.
664
00:37:39,110 --> 00:37:42,030
Okay, girls, let's warm up. Come on,
let's go. Hey, hey, hey, hey.
665
00:37:51,919 --> 00:37:53,460
Yeah, you're messing with my cones.
666
00:37:53,800 --> 00:37:56,760
Yeah, well, that's because you've taken
over half the field, man. Oh, hey, I was
667
00:37:56,760 --> 00:37:59,640
here first. I mean, there's not enough
room for you. Find someplace else.
668
00:38:00,040 --> 00:38:02,700
I don't have to find someplace else. I'm
allotted half the field.
669
00:38:03,520 --> 00:38:07,420
Don't touch the cones. Hey, what's going
on? I mean, he has a right to half the
670
00:38:07,420 --> 00:38:08,500
field. Why don't you just move the
cones?
671
00:38:09,140 --> 00:38:12,880
That's not how it works. No, no, no. How
it works is you move the cones.
672
00:38:13,120 --> 00:38:15,460
I don't think so. All right, then. Wait.
673
00:38:15,840 --> 00:38:19,440
This is how it's going to work. I'll
move the cones. You go warm up your
674
00:38:19,500 --> 00:38:21,600
okay? Bruce, why don't you go sit down
and relax?
675
00:38:23,160 --> 00:38:24,240
I can't. Bruce!
676
00:38:25,440 --> 00:38:28,780
I am going to coach the girls, okay? And
I really would like you to leave.
677
00:38:30,940 --> 00:38:31,940
Bye, Bruce.
678
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
Bye.
679
00:38:35,900 --> 00:38:37,300
Danielle. Danielle.
680
00:38:37,740 --> 00:38:40,060
Come on, we're going. We have to go back
to Oregon.
681
00:38:48,810 --> 00:38:49,729
Me too.
682
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
Sorry.
683
00:38:52,390 --> 00:38:54,250
Come on, girls. I love them girls.
684
00:39:48,430 --> 00:39:49,430
Congratulations, coach.
685
00:39:49,690 --> 00:39:50,710
Hey, congratulations.
686
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
Good game.
687
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
Uh, Cortez?
688
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
Hello? I'm here, man.
689
00:40:51,320 --> 00:40:52,780
Hey, Harvey, what's up, man?
690
00:40:56,300 --> 00:40:57,800
She left me another note.
691
00:40:58,940 --> 00:41:00,260
Oh, man, I'm sorry.
692
00:41:02,280 --> 00:41:03,660
What are you doing? You want to do
something?
693
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
I could eat.
694
00:41:18,730 --> 00:41:19,730
You ready for this, Angel?
695
00:41:19,990 --> 00:41:22,850
What if she doesn't like me? Don't you
worry about her, Angel.
696
00:41:23,410 --> 00:41:24,770
Worry about you. And don't worry.
697
00:41:29,470 --> 00:41:35,790
Go ahead.
698
00:41:36,970 --> 00:41:37,970
Go on.
699
00:41:40,290 --> 00:41:42,290
Big trees of green.
700
00:41:44,510 --> 00:41:46,310
Red roses too.
701
00:41:47,950 --> 00:41:49,150
I see them bloom.
702
00:41:49,690 --> 00:41:50,690
Mrs. de Haven.
703
00:41:50,850 --> 00:41:52,350
For me and you.
704
00:41:52,610 --> 00:41:53,609
I'm your son.
705
00:41:53,610 --> 00:41:59,810
And I think to myself, what a wonderful
706
00:41:59,810 --> 00:42:00,810
world.
707
00:42:05,930 --> 00:42:12,510
I see skies so blue and clouds so
708
00:42:12,510 --> 00:42:16,330
white. The bright blessed day.
709
00:42:18,750 --> 00:42:21,370
I thought he was your guardian angel.
710
00:42:21,690 --> 00:42:22,690
Well,
711
00:42:23,190 --> 00:42:24,950
sometimes you have to return the favor.
712
00:42:59,880 --> 00:43:04,180
The season finale of Kojak. Do you think
I had anything to do with this man's
713
00:43:04,180 --> 00:43:05,180
death? Every clue.
714
00:43:05,280 --> 00:43:08,920
Check it out. Every witness points to
Kojak's best friend.
715
00:43:09,200 --> 00:43:11,760
Glad to have a preliminary report from
the crime scene.
716
00:43:12,340 --> 00:43:13,420
No. Now.
717
00:43:13,840 --> 00:43:15,480
Exposing a truth he cannot accept.
718
00:43:15,860 --> 00:43:19,780
I could push Kojak too far. If he's
involved, he goes down.
719
00:43:20,100 --> 00:43:21,880
I'm done with you. Bing rams.
720
00:43:22,220 --> 00:43:25,160
In the powerful season finale of Kojak.
52423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.