All language subtitles for Nash Bridges s04e18 Boomtown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,629 --> 00:00:06,470
Say the words, I will never, ever again
take an off -duty domestic dispute.
2
00:00:06,870 --> 00:00:10,990
Ever again. Say it. All right, all
right. I will never take an off -duty
3
00:00:10,990 --> 00:00:12,290
domestic dispute case again.
4
00:00:12,570 --> 00:00:15,250
Unless, of course, you need the money.
No, no. Not even then.
5
00:00:15,590 --> 00:00:16,670
Okay, Lois.
6
00:00:17,310 --> 00:00:21,970
Come on. Time to go kiss and make up.
Boy, Lois smells like a brewery. Come
7
00:00:21,990 --> 00:00:22,990
Lois. Roger.
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
Roger.
9
00:00:24,430 --> 00:00:27,870
Roger. Yeah, right. Never again. Say it.
All right. If you're going to have that
10
00:00:27,870 --> 00:00:29,150
kind of attitude, man, come on.
11
00:00:29,740 --> 00:00:32,520
It is not attitude. It is sleep
deprivation.
12
00:00:33,580 --> 00:00:37,620
So we're going to drop Lois off here,
and I'm going to go home.
13
00:00:37,820 --> 00:00:43,060
And I don't want to be bothered by you
or Lois or him, too, for the next 12
14
00:00:43,060 --> 00:00:46,300
hours. What the hell is he doing here?
15
00:00:46,720 --> 00:00:50,620
Did you want us to find your husband,
lady? Here he is. Oh, no, I just wanted
16
00:00:50,620 --> 00:00:52,020
know if this rat bastard was alive.
17
00:00:52,320 --> 00:00:56,660
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm sure
that you two will work it all out.
18
00:00:57,130 --> 00:00:59,890
Here you go. Have a nice life. Thank
you. Come on, Joe. Let's go. No, no, no,
19
00:00:59,890 --> 00:01:01,750
no. I want this drunken bastard gone.
20
00:01:02,010 --> 00:01:06,190
Hey. This is my home. I paid for it. You
go.
21
00:01:06,430 --> 00:01:11,390
Hey, hey, hey. What are you doing?
22
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
Let's go.
23
00:01:13,910 --> 00:01:15,510
Let's go. Come on. Say it.
24
00:01:16,150 --> 00:01:17,150
Say it again.
25
00:01:17,510 --> 00:01:18,389
Say it.
26
00:01:18,390 --> 00:01:20,090
You're preaching to the converted here,
brother.
27
00:01:20,490 --> 00:01:26,250
We have 529 and 8240 Van Ness. Respond
code 3. Fire department and ambulance en
28
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
route.
29
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Five George 31.
30
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
We got it.
31
00:01:43,660 --> 00:01:47,800
You know, I can think of 32 other places
I'd rather be right now. Well, Bubba,
32
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
watch your step.
33
00:01:48,960 --> 00:01:53,020
Or you could be in 32 other places.
What's the story, Al? Yeah, some joker
34
00:01:53,020 --> 00:01:55,440
planted a bomb in the payphone.
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,700
And it blew him all the way back here.
36
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Some bomb.
37
00:02:03,120 --> 00:02:05,020
Does this guy have the phone number of
every payphone in the city?
38
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
Let's find out.
39
00:02:07,280 --> 00:02:09,320
We'll go this way for the bomb squad to
get here, man.
40
00:02:10,060 --> 00:02:12,900
Come on, you're not going to answer
that, are you? I was born at night, but
41
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
last night.
42
00:02:17,840 --> 00:02:18,840
Telephone is on.
43
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
Dwight speaking.
44
00:02:20,180 --> 00:02:22,040
Dwight, this is Captain Bridget, SIU.
45
00:02:22,380 --> 00:02:25,360
I need an emergency capture on a
payphone.
46
00:02:25,840 --> 00:02:31,100
The area code and number is 415 -555
-0118.
47
00:02:33,550 --> 00:02:35,130
Go step back down. Sure, why not?
48
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
Here's your call, sir.
49
00:02:38,890 --> 00:02:41,650
Yes, this is Captain Bridget. That's IU.
Who am I speaking with?
50
00:02:42,150 --> 00:02:43,170
You don't know me.
51
00:02:43,570 --> 00:02:44,570
Nobody knows me.
52
00:02:45,770 --> 00:02:47,850
I'm going to do what I deserve one way
or another.
53
00:02:48,230 --> 00:02:50,070
Why don't you tell me what it is you
want exactly?
54
00:02:50,390 --> 00:02:51,550
I want you to do your job.
55
00:02:51,770 --> 00:02:53,570
The more police that are involved, the
better.
56
00:02:54,150 --> 00:02:55,510
We can do that. Good.
57
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
What do you think?
58
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
366 is from Wisconsin.
59
00:03:51,360 --> 00:03:53,120
Welcome to the city by the bay, Bubba.
60
00:03:53,480 --> 00:03:56,760
Yeah, the call originated from a phone
booth in the mission. The CSU guys are
61
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
over there checking it out.
62
00:03:58,620 --> 00:04:00,960
Fingerprints off a public phone. Well,
that'll keep them busy.
63
00:04:01,260 --> 00:04:02,500
Yeah, we could get a lucky bounce.
64
00:04:02,940 --> 00:04:05,660
Evan, let's run a background check on
our victim here.
65
00:04:05,860 --> 00:04:08,800
Let's see if he was the target or just
picked the wrong time to phone home.
66
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
On it.
67
00:04:10,500 --> 00:04:12,240
Harvey, give me some good news.
68
00:04:12,600 --> 00:04:16,480
Okay, we're lucky this thing didn't go
at lunchtime because whoever did this
69
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
didn't save a dime on plastic.
70
00:04:20,010 --> 00:04:21,250
Now, what do we learn about the bomber?
71
00:04:21,550 --> 00:04:25,850
Two things for certain. He's a relative
newcomer to explosives, and he's a pro
72
00:04:25,850 --> 00:04:26,850
at electronics.
73
00:04:27,370 --> 00:04:31,630
Well, our boy here is a design freak
with a particularly macabre sense of
74
00:04:31,790 --> 00:04:34,130
What that means, I don't know yet, but
it means something.
75
00:04:34,410 --> 00:04:35,410
Coffee cup?
76
00:04:35,750 --> 00:04:36,770
No, thanks, Ronnie.
77
00:04:37,190 --> 00:04:39,310
I'm way overdue for some sleep. I'm
going to go home.
78
00:04:39,590 --> 00:04:41,110
Call me if you get something. All right.
79
00:05:04,490 --> 00:05:07,270
I'm going to bed. Good night. Or good
morning. Whatever.
80
00:05:08,750 --> 00:05:14,490
Oh, God.
81
00:05:17,050 --> 00:05:23,210
What in the hell is that?
82
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Cody.
83
00:05:25,510 --> 00:05:27,490
Cody. Our new neighbor.
84
00:05:27,930 --> 00:05:31,610
The musician. I've met him. Very nice
young man.
85
00:05:32,240 --> 00:05:34,600
Could you get that nice young man up
here, please?
86
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
This way, fellas.
87
00:05:40,080 --> 00:05:42,060
We're in the middle of a set, man.
What's up with this?
88
00:05:43,160 --> 00:05:44,160
I'm your neighbor.
89
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
Nash Bridges. Captain Nash Bridges.
90
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
It's a police thing.
91
00:05:50,180 --> 00:05:51,860
I've been up for about a month working.
92
00:05:52,660 --> 00:05:55,760
So just tell me, what the hell are you
doing in my building?
93
00:05:56,300 --> 00:05:57,760
My dad's a city inspector.
94
00:05:58,040 --> 00:06:00,820
He said as long as we sign this waiver,
we could practice here.
95
00:06:02,280 --> 00:06:06,680
anyone lived here till we met nick that
that's not a problem is it not for me
96
00:06:06,680 --> 00:06:12,060
because i'm revoking your waiver wait a
minute man you can't do that can you yes
97
00:06:12,060 --> 00:06:17,120
i can you see like i told you i gotta
get some sleep so i'm gonna declare this
98
00:06:17,120 --> 00:06:22,580
building a restricted zone structurally
unsound for loud vibrations i thought
99
00:06:22,580 --> 00:06:24,860
you said he was cool man i am cool i'm
100
00:06:41,870 --> 00:06:42,870
do this to me.
101
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
All right.
102
00:06:49,950 --> 00:06:51,850
All right, you can play.
103
00:06:52,350 --> 00:06:54,170
But we're going to set some ground
rules.
104
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
You don't mind the music?
105
00:06:55,630 --> 00:06:59,450
No, no, I like it. You can go crazy
around here without any other company.
106
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
fine, good, good.
107
00:07:00,790 --> 00:07:07,570
You can play from noon until 8 o 'clock.
That's p .m., not a .m. We work better
108
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
at night.
109
00:07:08,850 --> 00:07:11,330
But I think the guys might go for it.
110
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
I think they will, too. Good.
111
00:07:13,880 --> 00:07:15,720
We got a deal. Thank you, sir.
112
00:07:15,940 --> 00:07:16,859
No, no, no.
113
00:07:16,860 --> 00:07:19,100
He's sir, I'm Nash, and you can thank
him.
114
00:07:19,660 --> 00:07:21,200
Good night, good morning, whatever.
115
00:07:46,730 --> 00:07:47,730
You asleep yet?
116
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
Oh, I was.
117
00:07:50,970 --> 00:07:53,310
Phone. They said it's important.
118
00:08:03,170 --> 00:08:07,170
Nash. Boss, you know I wouldn't disturb
you, but our mad bomber hit an ATM
119
00:08:07,170 --> 00:08:08,430
downtown. We have casualties.
120
00:08:08,910 --> 00:08:10,310
Well, that didn't take long.
121
00:08:12,290 --> 00:08:13,290
Ralph Devin.
122
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
Cover the crime scene, and I'll meet you
back at the SIU. 10 -4.
123
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
So, you're going to be in this play?
124
00:08:24,360 --> 00:08:27,560
Yes. Would you stop reading and drive?
You're making me self -conscious.
125
00:08:28,060 --> 00:08:29,460
What's up with the guy in the monkey
mask?
126
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
It's a metaphor.
127
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
Yeah? For what?
128
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
Whatever. I don't know.
129
00:08:35,940 --> 00:08:38,679
You've got to admit, this stuff is kind
of weird, right?
130
00:08:39,260 --> 00:08:41,520
It's avant -garde theater. It's supposed
to be weird.
131
00:08:41,900 --> 00:08:43,799
Uh -huh. So, you're going to play the
role of...
132
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Gaia?
133
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Yeah?
134
00:08:48,260 --> 00:08:53,260
Well, it says there that she enters
stage left, bare -breasted. What, are
135
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
going to be naked in this play?
136
00:08:54,660 --> 00:08:57,920
Well, yeah. I mean, it's one scene. I'm
topless. Does that bother you?
137
00:08:58,280 --> 00:09:00,800
Yes, it does bother me. I don't want the
whole world seeing me naked.
138
00:09:01,380 --> 00:09:04,440
Well, look, Evan, I thought this
through, and it's really important to
139
00:09:04,540 --> 00:09:07,280
You know, if they want me to be topless,
I'm going to be topless. And if you
140
00:09:07,280 --> 00:09:09,080
don't want to see it, then don't come
and see the play.
141
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
That's it?
142
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
End of discussion.
143
00:09:15,090 --> 00:09:17,910
Joe, just got this on the ATM bomb.
144
00:09:18,230 --> 00:09:22,450
Its triggering device was rigged into
the bank's computerized account records.
145
00:09:22,650 --> 00:09:27,050
Meaning? That bombing wasn't random. The
victim's ATM card triggered the
146
00:09:27,050 --> 00:09:28,850
explosion. So who was it?
147
00:09:29,150 --> 00:09:32,490
His name was Franz Tucker. He's the in
-house counsel for ITA Software.
148
00:09:32,890 --> 00:09:34,370
Any connection to last night's victim?
149
00:09:34,630 --> 00:09:36,050
We're still trying to put that together.
150
00:09:36,330 --> 00:09:39,390
Stay on it. As soon as Nash gets here,
we'll run over to ITA and see what they
151
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
know. All right.
152
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Okay, what's the plan here?
153
00:09:41,820 --> 00:09:43,120
Well, we check out this guy.
154
00:09:43,420 --> 00:09:46,540
Let's keep moving, ladies and gentlemen,
please. Right this way. Let's keep it
155
00:09:46,540 --> 00:09:47,540
moving. Thank you.
156
00:09:47,880 --> 00:09:50,160
SFPD, what's going on? Jeff Brommer,
head of security.
157
00:09:50,380 --> 00:09:51,319
Just had a bomb threat.
158
00:09:51,320 --> 00:09:53,080
Where? The conference room, far side.
159
00:09:53,440 --> 00:09:54,700
You called the bomb squad? They're on
the way.
160
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Don't come in.
161
00:09:57,780 --> 00:09:58,780
Why not?
162
00:09:58,920 --> 00:10:00,420
He said the floor was rigged.
163
00:10:02,540 --> 00:10:04,200
Who did? The man on the phone.
164
00:10:05,540 --> 00:10:07,580
I think it was a man. His voice was
scrambled.
165
00:10:08,750 --> 00:10:14,270
He said that when I sat down, I
activated the bomb, and if I move, I...
166
00:10:14,270 --> 00:10:16,290
Pressure detonators.
167
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Yep.
168
00:10:19,350 --> 00:10:22,070
Okay. Well, this fellow of a bitch has
got my attention.
169
00:11:12,500 --> 00:11:13,339
Gretchen Hill.
170
00:11:13,340 --> 00:11:16,660
Gretchen, just stay real calm. I'm just
going to have a look, all right?
171
00:11:17,140 --> 00:11:18,520
I can't believe this is happening.
172
00:11:21,000 --> 00:11:22,240
Nothing has happened yet.
173
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
Why me?
174
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
What's this all about?
175
00:11:29,620 --> 00:11:31,920
Well, maybe you can tell us that,
Gretchen.
176
00:11:32,380 --> 00:11:34,360
Any ideas of who might be behind this?
177
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
No.
178
00:11:36,940 --> 00:11:39,700
Oh, my God, I'm going to die, aren't I?
No, no, you're not going to die.
179
00:11:40,840 --> 00:11:44,260
Joe? You know that fire extinguisher we
passed in the hallway there?
180
00:11:44,660 --> 00:11:46,220
Yeah. Would you get that for me, please?
181
00:11:46,800 --> 00:11:51,340
Uh, don't you want to wait for the,
uh... Oh, God.
182
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
You're gonna be okay.
183
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
We good?
184
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Yeah.
185
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
We're good.
186
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Okay, Gretchen.
187
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
You can get up now.
188
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Thank you.
189
00:13:00,720 --> 00:13:06,260
How are you feeling?
190
00:13:06,900 --> 00:13:08,000
Alive, which is nice.
191
00:13:09,340 --> 00:13:10,480
How can I repay you?
192
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
You, uh...
193
00:13:12,190 --> 00:13:13,630
I could give some more thought to my
question.
194
00:13:14,270 --> 00:13:15,910
Any idea who might have set you up?
195
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
I really don't know.
196
00:13:17,810 --> 00:13:21,090
There's a high probability that this is
the same guy that killed Franz Tucker.
197
00:13:22,190 --> 00:13:23,190
Oh, my God.
198
00:13:24,210 --> 00:13:25,690
Did I put a new spin on it for you?
199
00:13:26,350 --> 00:13:28,330
No, Franz, I, no, I don't know.
200
00:13:28,810 --> 00:13:29,850
Look, are we safe here?
201
00:13:30,550 --> 00:13:32,470
Gretchen, we're all over this thing.
202
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
You can relax.
203
00:13:33,930 --> 00:13:34,930
Excuse me, Captain?
204
00:13:34,990 --> 00:13:38,110
Yeah. Bomb squad, give me all clear. Can
we start letting people back in? Yeah,
205
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
but listen.
206
00:13:39,260 --> 00:13:43,100
This guy knew the particular ATM that
your lawyer, Tucker, used.
207
00:13:43,640 --> 00:13:47,780
And he also knew enough to wire that
chair for Ms. Hale. I'm thinking former
208
00:13:47,780 --> 00:13:50,820
employee. Well, I'm happy to sit with
you and go over the personnel files.
209
00:13:51,140 --> 00:13:54,020
Okay, we need to see all of Tucker's
case files as well. You'll have it by
210
00:13:54,020 --> 00:13:55,020
end of business.
211
00:13:55,200 --> 00:13:57,540
Before the end of business. This guy's
got a head start.
212
00:14:00,280 --> 00:14:02,120
So you didn't get any sleep at all last
night?
213
00:14:02,940 --> 00:14:04,860
I'm recounting 30 seconds.
214
00:14:06,000 --> 00:14:08,060
Guess you're going to miss Cassidy's
play then, huh?
215
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
What plane?
216
00:14:10,600 --> 00:14:13,480
I don't know. I overheard Evan tell
Harvey something about she has a plane
217
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
tonight or something. I don't know.
218
00:14:14,860 --> 00:14:17,720
Well, she damn sure didn't tell me
anything about it.
219
00:14:18,320 --> 00:14:20,300
Maybe she just assumed you wouldn't be
there.
220
00:14:21,340 --> 00:14:24,900
Wait a minute. No, no, no. My track
record isn't that bad.
221
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Is it?
222
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Hi, Daddy.
223
00:14:30,320 --> 00:14:32,100
Oh, hi, sweetheart.
224
00:14:33,040 --> 00:14:34,360
What do I owe the pleasure?
225
00:14:35,000 --> 00:14:38,150
Well, I... I found out that you have a
reservation in my play tonight.
226
00:14:38,350 --> 00:14:40,210
Oh, yes, I do. I was going to surprise
you.
227
00:14:40,610 --> 00:14:44,490
Since you surprised me by not telling me
about it. Well, you know what? I know
228
00:14:44,490 --> 00:14:49,510
how busy you are, and it's this little
avant -garde production, and the truth
229
00:14:49,510 --> 00:14:51,410
is, you don't even need to come.
230
00:14:51,610 --> 00:14:55,150
No, no, no. I'm coming. I'm coming. I
know I'm only batting about 150 on these
231
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
things, but I'll be there tonight.
232
00:14:56,970 --> 00:15:01,310
You know what? It's a tiny little part,
and it's at 1 a .m. in this dinky little
233
00:15:01,310 --> 00:15:03,290
theater, and you know what?
234
00:15:03,670 --> 00:15:04,930
You can come to the next one.
235
00:15:05,440 --> 00:15:07,680
I'll come to the next one, too, but I'm
coming tonight.
236
00:15:08,780 --> 00:15:13,800
Daddy, listen to me. It's water torture,
okay? There's bats and there's a monkey
237
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
mask and a Vespa scooter and a windmill.
238
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Woo -hoo!
239
00:15:17,400 --> 00:15:18,500
That sounds interesting.
240
00:15:18,860 --> 00:15:21,620
Daddy, my feelings won't be hurt if you
don't come to this one.
241
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Nope, I'll be there, sweetheart.
242
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
See you tonight.
243
00:15:25,720 --> 00:15:27,040
Why does she have to be naked?
244
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Ha! That's a new complaint.
245
00:15:29,710 --> 00:15:32,290
Harv, this is like her first time, you
know, in front of a live audience.
246
00:15:32,570 --> 00:15:36,430
I understand that if it's essential to
the play, then she should do it. I saw a
247
00:15:36,430 --> 00:15:39,150
production of Midsummer Night's Dream
once. They did it completely in the
248
00:15:39,490 --> 00:15:42,150
In that case, it wasn't essential, but
it was really quite charming.
249
00:15:42,410 --> 00:15:45,890
Harv, this is a serious concern for me.
And the whole point of experimental
250
00:15:45,890 --> 00:15:49,170
theater is to keep the audience off its
feet. You know, mess with their
251
00:15:49,170 --> 00:15:50,170
expectations.
252
00:15:50,390 --> 00:15:53,950
Your job as an audience member and as a
significant other or one of the actors
253
00:15:53,950 --> 00:15:55,550
is just to keep an open mind about it.
254
00:15:55,830 --> 00:15:58,310
How? How do I do that? Shut your mouth.
Go to the play.
255
00:15:59,760 --> 00:16:02,380
I can't believe you told my father about
the play. He's coming to the show.
256
00:16:02,740 --> 00:16:05,040
I didn't tell him. Well, then how did he
find out?
257
00:16:07,760 --> 00:16:10,040
Oh, no, no, no. You're not coming, too,
are you?
258
00:16:10,700 --> 00:16:12,940
Wasn't planning to, but I'm available.
259
00:16:13,240 --> 00:16:16,660
Look, look, Cassidy, you're the one that
said that this nudity thing wasn't a
260
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
big deal. Hello?
261
00:16:17,800 --> 00:16:19,300
We're talking about my father here.
262
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
I don't believe you.
263
00:16:24,520 --> 00:16:25,540
Should I go after her?
264
00:16:26,020 --> 00:16:28,360
You're going to see her tonight, right?
Yeah. I'd wait.
265
00:16:29,340 --> 00:16:30,340
Yeah.
266
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Great, thank you.
267
00:16:32,620 --> 00:16:35,680
Joe, you got any idea where Nash was
headed?
268
00:16:35,900 --> 00:16:38,080
Yeah, he went home, man. He hasn't been
up for three days.
269
00:16:38,380 --> 00:16:41,320
What's up? We tracked down one of the
bomb relay components to a circuit board
270
00:16:41,320 --> 00:16:42,780
manufacturer in Saratoga.
271
00:16:43,000 --> 00:16:46,460
Good. Okay, run a list of everyone who's
purchased relays from that company
272
00:16:46,460 --> 00:16:49,520
against the list of current and former
employees of ITA, okay? That's going to
273
00:16:49,520 --> 00:16:50,920
take a while. We don't have a while.
274
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Okay, we're on it.
275
00:16:53,160 --> 00:16:54,700
What time does love hold...
276
00:17:01,960 --> 00:17:08,599
sense of survival hallelujah you need
some rest tell me about it
277
00:17:08,599 --> 00:17:13,119
I'm damn sure gonna get some too I can
think of nothing important enough to
278
00:17:13,119 --> 00:17:18,720
me up until I have to get up at midnight
goodnight son I'll try not to read too
279
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
loud
280
00:17:39,140 --> 00:17:41,320
Nikki, what are you doing in my bedroom?
281
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
Hey! Oh, good.
282
00:17:45,300 --> 00:17:46,680
Now I'm hallucinating.
283
00:17:48,860 --> 00:17:50,680
Hey, I grabbed a beer.
284
00:17:50,960 --> 00:17:52,080
Is that all right?
285
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
And surround.
286
00:17:54,320 --> 00:17:59,760
Um, who are you people? And how many are
there of you?
287
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
We're sisters.
288
00:18:02,240 --> 00:18:04,420
You guys are all related?
289
00:18:10,250 --> 00:18:11,550
You like their manager or something?
290
00:18:11,830 --> 00:18:12,830
No.
291
00:18:13,090 --> 00:18:16,550
No, I'm not their manager. I'm the
landlord.
292
00:18:16,950 --> 00:18:19,970
Oh, I'm sorry. I didn't realize you had
company.
293
00:18:20,370 --> 00:18:22,650
Nick. What? No, no, not you. Me?
294
00:18:22,870 --> 00:18:23,870
You, yeah.
295
00:18:24,190 --> 00:18:28,230
These ladies are looking for Cody. Would
you be kind enough to escort them
296
00:18:28,230 --> 00:18:29,670
downstairs? Oh, sure.
297
00:18:29,910 --> 00:18:31,810
Can I get anybody else a beer?
298
00:18:32,210 --> 00:18:34,390
Nick. What? No, no, not you.
299
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
Two floors.
300
00:18:41,270 --> 00:18:44,250
Hello? Boss, I'm sorry. I woke you up,
didn't I?
301
00:18:44,570 --> 00:18:45,790
Uh, no.
302
00:18:47,190 --> 00:18:49,110
Unfortunately, you didn't. Uh, what's
up?
303
00:18:49,330 --> 00:18:50,530
One name? Too late.
304
00:18:51,070 --> 00:18:55,350
Who is he? Calvin Reddick. He worked at
ITA in the battery and power division.
305
00:18:55,450 --> 00:18:59,030
Fired three years ago. Right after that,
he filed a $40 million lawsuit against
306
00:18:59,030 --> 00:19:00,030
the company.
307
00:19:00,430 --> 00:19:03,610
I'm gonna bet that he lost that lawsuit.
308
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
You'd win that bet.
309
00:19:05,810 --> 00:19:08,450
Okay. He lives in a loft off Bryant
Street.
310
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
All right, go get him.
311
00:19:10,750 --> 00:19:13,190
And Harvey, be careful.
312
00:19:13,970 --> 00:19:17,970
This guy's already told us, the bigger,
the uglier, the better.
313
00:19:24,270 --> 00:19:25,590
All right, Harvey, up to you.
314
00:19:26,590 --> 00:19:27,489
That's okay.
315
00:19:27,490 --> 00:19:28,530
I went first last time.
316
00:19:29,690 --> 00:19:34,510
No, no, no, I... All right, Harvey, if
anything happens to me, this is the last
317
00:19:34,510 --> 00:19:36,130
time I'm going first. I'm right behind
you.
318
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
Yeah, yeah.
319
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
It's a very soft plane.
320
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
Don't destroy it.
321
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Son of a bitch.
322
00:20:20,720 --> 00:20:24,760
Call the paramedics. Are you hit
anywhere else? Nothing else hurts. Oh,
323
00:20:24,760 --> 00:20:27,080
something with this brother. I can't
even look at him. Okay, okay, don't
324
00:20:27,460 --> 00:20:29,040
Come on, come on, come on. You'll be all
right.
325
00:20:29,940 --> 00:20:30,940
Nash.
326
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
Nash, we're at Reddick's house and he's
gone. He had some type of dial -up
327
00:20:42,920 --> 00:20:44,580
warning system and then he fugitized.
328
00:20:45,750 --> 00:20:49,070
Oh, yeah, yeah, I'm standing in the
middle of his lab as we speak. This is
329
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
definitely our guy.
330
00:20:50,270 --> 00:20:54,130
He also had a nice little booby trap
waiting for us, a quaint little nail
331
00:20:54,750 --> 00:20:56,690
Harvey took one in the hand. How bad?
332
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
He's going to be all right.
333
00:20:58,510 --> 00:21:01,210
He went some more from the tetanus shot
than anything else.
334
00:21:01,530 --> 00:21:02,710
I'm sorry, were you sleeping?
335
00:21:02,970 --> 00:21:04,850
At this point, I can't tell the
difference.
336
00:21:05,450 --> 00:21:07,970
All right, get Gretchen Hale down there.
337
00:21:08,530 --> 00:21:10,230
Find out what she knows about Reddick.
338
00:21:11,070 --> 00:21:13,210
Calvin Reddick was a disgruntled pain in
the ass.
339
00:21:13,660 --> 00:21:15,700
He worked for the power supply division
of Playcase.
340
00:21:16,100 --> 00:21:18,480
He wasn't even close to being part of
our design team.
341
00:21:18,960 --> 00:21:20,080
You fired him, boy.
342
00:21:21,420 --> 00:21:24,460
Obviously, gentlemen, this man Reddick
has a vendetta against my company.
343
00:21:24,920 --> 00:21:27,720
He tried to sue us, and when that didn't
pan out, he upped the ante.
344
00:21:28,040 --> 00:21:32,440
Just I'm curious, why did he sue you?
Well, he claimed that he was responsible
345
00:21:32,440 --> 00:21:33,840
for the design of the Playcase.
346
00:21:35,040 --> 00:21:38,080
What happened to his suit? Well, a judge
took one look at it and threw it out.
347
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
Okay.
348
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
So he didn't have a valid claim.
349
00:21:44,280 --> 00:21:45,660
Why do you think he had a valid claim?
350
00:21:47,240 --> 00:21:51,960
If you're asking me to probe the mind of
a maniac, I'm sorry, I just can't help
351
00:21:51,960 --> 00:21:55,640
you. Okay, look, he has an agenda that
makes sense to him, okay? If we're going
352
00:21:55,640 --> 00:21:57,800
to stop him, we're going to need your
help, and we're going to need you to
353
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
with us.
354
00:22:02,340 --> 00:22:03,660
Can I be blunt, Inspector?
355
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
Blunt we need.
356
00:22:07,240 --> 00:22:08,740
Playcase is more than just a game.
357
00:22:09,160 --> 00:22:11,140
The basic design, which we patented,
358
00:22:12,080 --> 00:22:13,740
revolutionized the handheld computer
industry.
359
00:22:14,660 --> 00:22:18,120
I'm talking about a multi -billion
dollar business annually.
360
00:22:18,500 --> 00:22:20,540
And Reddick knows how big this is as
well, right?
361
00:22:22,080 --> 00:22:25,780
Okay. We're going to need Reddick's
personnel file, any other information
362
00:22:25,780 --> 00:22:29,120
got on him. He might have had a friend
here. He didn't. He never got along too
363
00:22:29,120 --> 00:22:29,919
well with anyone.
364
00:22:29,920 --> 00:22:32,680
Well, then, enemies, anybody who worked
in proximity to this guy, we're going to
365
00:22:32,680 --> 00:22:33,679
want to talk to.
366
00:22:33,680 --> 00:22:39,140
Thanks. Wait a minute. There was one
person in court, a woman.
367
00:22:39,550 --> 00:22:42,550
A girlfriend, maybe. Remember Peter? She
was there every day during the trial.
368
00:22:43,150 --> 00:22:44,150
Would that help?
369
00:22:44,270 --> 00:22:45,270
It might.
370
00:22:46,770 --> 00:22:50,070
Aside from this guy's lawsuit, aside
from his claim, was he good at his job?
371
00:22:52,110 --> 00:22:53,110
Very.
372
00:22:54,130 --> 00:22:55,069
All right.
373
00:22:55,070 --> 00:22:56,070
Thanks a lot.
374
00:22:58,630 --> 00:23:00,550
Sure there isn't an eighth limit on that
thing?
375
00:23:01,210 --> 00:23:03,050
It says six and over on the box.
376
00:23:03,310 --> 00:23:07,990
No, I mean an outside eighth limit.
Like, if you're over 40, don't touch
377
00:23:07,990 --> 00:23:10,120
thing. I know what I'm doing.
378
00:23:10,480 --> 00:23:13,020
Let's see if my nephew can play Galaxy
Man up to level 13.
379
00:23:13,940 --> 00:23:17,100
If I play this, I might get some insight
into how Riddick is thinking.
380
00:23:17,520 --> 00:23:20,960
Oh, good. If you get some insight, let
me know. Or go brain dead. Whichever
381
00:23:20,960 --> 00:23:23,940
comes first. In the meantime, could you
push the mute button on that thing?
382
00:23:24,520 --> 00:23:28,380
It doesn't have a mute button. Oh,
that's it. You can play it later.
383
00:23:29,000 --> 00:23:30,740
What, are you going to make me walk for
playing the game?
384
00:23:31,580 --> 00:23:33,280
No. You're driving.
385
00:23:34,780 --> 00:23:36,560
I've got to shut my eyes for a few
minutes.
386
00:23:37,320 --> 00:23:40,200
You want me to drive the Cuda? Come on,
let's go, let's go, let's go.
387
00:23:41,240 --> 00:23:44,460
I've got to be at Cassidy's play in an
hour, and I'm exhausted. I've got to get
388
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
some rest. Let's go.
389
00:23:45,540 --> 00:23:47,540
Hurry up. You never let me drive the
Cuda.
390
00:23:47,900 --> 00:23:51,080
Do we have to have some sort of special
ceremony or something?
391
00:23:51,280 --> 00:23:52,960
No, no, no, I've got it. Don't worry
about it.
392
00:23:53,660 --> 00:23:55,560
Well, I can adjust the seat. It's okay.
393
00:23:56,260 --> 00:23:59,300
Adjust the seat, make yourself
comfortable, and drive, okay?
394
00:24:18,600 --> 00:24:20,760
He dropped me and he took off to see
Cassie's plate.
395
00:24:20,960 --> 00:24:21,899
Oh, brother.
396
00:24:21,900 --> 00:24:24,720
Oh, listen, I pulled Reddick's lawyer
out of bed. The woman at Reddick's trial
397
00:24:24,720 --> 00:24:25,880
was his sister, Brenda.
398
00:24:26,140 --> 00:24:27,500
Beautiful. You got any dress?
399
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Right here.
400
00:24:29,660 --> 00:24:33,420
I suppose we shouldn't wait till
morning, should we? Not a chance to
401
00:24:33,660 --> 00:24:34,660
That's it.
402
00:24:36,720 --> 00:24:41,780
The sun is a stranger to us. It hides
its face and mocks us from behind the
403
00:24:41,780 --> 00:24:45,720
darkness. Mother Earth has made but
orphans of us, together.
404
00:24:45,940 --> 00:24:47,360
We are orphans.
405
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
You are my sister.
406
00:24:50,840 --> 00:24:52,420
We are orphans, true.
407
00:24:52,720 --> 00:24:54,020
The sun has abandoned us.
408
00:24:54,240 --> 00:24:56,220
Why has she abandoned us?
409
00:24:56,440 --> 00:24:59,740
I am not the windmill. I am the bearer
of mother's milk.
410
00:25:00,120 --> 00:25:01,620
Starlight. Rain.
411
00:25:02,180 --> 00:25:04,620
Terror. These are our parents now.
412
00:25:05,060 --> 00:25:09,680
A storm is coming. We must prepare. Seek
shelter from the tempest. We will be
413
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
lost.
414
00:25:10,740 --> 00:25:11,740
Like Edgar.
415
00:25:11,860 --> 00:25:13,400
Brave Edgar gave his life.
416
00:25:14,200 --> 00:25:16,180
For us, brave Edgar gave his life.
417
00:25:20,270 --> 00:25:21,490
We will surely be next.
418
00:25:27,410 --> 00:25:28,730
Brenda Reddick? Yes?
419
00:25:29,250 --> 00:25:30,830
Sister of Calvin Wesley Reddick?
420
00:25:31,510 --> 00:25:33,270
Yes. What's this about?
421
00:25:33,530 --> 00:25:34,810
Do you know where to find your brother,
ma 'am?
422
00:25:35,230 --> 00:25:37,650
It's 1 .15 in the morning. Do we have to
do this now?
423
00:25:37,910 --> 00:25:38,910
I'm afraid so.
424
00:25:39,730 --> 00:25:46,590
Well... I really think that you should
come back in the morning.
425
00:25:46,810 --> 00:25:49,910
I'm afraid I can't wake him in the
morning, ma 'am. Is he here, Ms.
426
00:25:50,200 --> 00:25:51,740
Yes, but he's beeping.
427
00:25:51,960 --> 00:25:54,300
Why don't you give me your card, and
I'll just have him call you first.
428
00:25:54,640 --> 00:25:59,100
All we need to do is talk to him for two
minutes.
429
00:25:59,740 --> 00:26:01,440
Bedroom on the right. All right, thank
you very much.
430
00:26:03,480 --> 00:26:07,440
Hey there. I can't
431
00:26:07,440 --> 00:26:12,660
believe he's getting a good night's
sleep.
432
00:26:12,880 --> 00:26:13,940
Well, not for long.
433
00:26:17,700 --> 00:26:18,700
Now we're ready.
434
00:26:19,470 --> 00:26:20,470
Easy, easy.
435
00:26:20,750 --> 00:26:27,530
No more pressure than the pain of
isolation.
436
00:26:28,550 --> 00:26:31,870
There is no more pleasure than the
pressure of belonging.
437
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
I belong.
438
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
I belong.
439
00:26:38,810 --> 00:26:39,810
Hey.
440
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
So, what'd you think?
441
00:26:50,410 --> 00:26:55,550
Uh, I'm gonna, I'm gonna have to think
about it a little, a little bit more.
442
00:26:56,350 --> 00:26:58,190
Okay, I'll, I'll go bring Cassidy back.
443
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
Yeah, good.
444
00:27:05,430 --> 00:27:07,270
Nash, we popped Calvin Reddick.
445
00:27:07,590 --> 00:27:09,870
He had schematics for five bombs on him.
446
00:27:10,410 --> 00:27:15,390
Five? The three that we know about, plus
a car bomb, plus something that looked
447
00:27:15,390 --> 00:27:17,510
very big and very scary.
448
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Well, I'm on my way.
449
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
How was the play?
450
00:27:20,980 --> 00:27:23,140
Beats the hell out of me. I slept
through the whole damn thing.
451
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
All right, Bob, I'll see you.
452
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
Hi. Hi.
453
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
So?
454
00:27:29,780 --> 00:27:35,100
Well, uh... Didn't you find it kind of
shocking?
455
00:27:36,520 --> 00:27:39,320
You know, it's kind of one of those
things where I'm going to have to let it
456
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
sink in.
457
00:27:40,400 --> 00:27:45,520
You know, and... Yeah, you know, I like
that. Listen, Joe called. They've got
458
00:27:45,520 --> 00:27:46,980
Reddick, and we've got to go.
459
00:27:47,580 --> 00:27:48,820
Sweetie, we'll talk about it later,
okay?
460
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
Love you.
461
00:27:52,240 --> 00:27:55,860
I told you he'd freak out. He's so mad
at me. He's acting nice.
462
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Excuse me.
463
00:27:59,180 --> 00:28:00,700
Um, you're pretty cool in that.
464
00:28:01,100 --> 00:28:02,100
Oh, thanks.
465
00:28:02,160 --> 00:28:05,500
Can I, uh... Can I have your autograph?
466
00:28:06,260 --> 00:28:08,380
Sure. Could you make it out to Dingo?
467
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
Dingo? Yeah, Dingo.
468
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Okay.
469
00:28:11,760 --> 00:28:14,640
Okay, look, honey, I gotta go. Good
night. You look great. I'll call you
470
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Good night, Dingo.
471
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Thank you.
472
00:29:45,960 --> 00:29:47,020
Jeff Bromer's dead.
473
00:29:47,400 --> 00:29:48,279
Car bomb.
474
00:29:48,280 --> 00:29:49,460
Outside the ITA's house.
475
00:29:50,740 --> 00:29:52,680
Man, I talked to him about 30 minutes
ago.
476
00:29:53,680 --> 00:29:55,260
Well, I don't believe one more to go.
477
00:29:55,760 --> 00:29:57,500
Unfortunately, it's a grand finale.
478
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
How's your hand?
479
00:29:59,500 --> 00:30:01,060
Drop it. Make me glad I wouldn't my
head.
480
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
That's it?
481
00:30:02,780 --> 00:30:05,160
Two bombs, actually. Not the ITA
building.
482
00:30:05,720 --> 00:30:07,740
First one. It's designed to blow the gas
off.
483
00:30:08,120 --> 00:30:10,460
The room reaches optimum muscular
density.
484
00:30:11,400 --> 00:30:13,960
And then, boom. Number two goes off.
485
00:30:14,480 --> 00:30:16,600
Best case scenario, the whole building
implodes.
486
00:30:16,920 --> 00:30:17,920
Worst case scenario?
487
00:30:18,220 --> 00:30:20,900
Depending on the physics, whether or not
the explosion travels through the gas
488
00:30:20,900 --> 00:30:24,600
lines. We could be talking about losing
a whole block of downtown San Francisco.
489
00:30:25,300 --> 00:30:28,240
What about if we turn off the gas lines?
Won't work. You have to turn off the
490
00:30:28,240 --> 00:30:30,880
gas for that whole part of the city. The
bomb's designed to rupture the main,
491
00:30:30,980 --> 00:30:32,080
not just the building gas line.
492
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
Time frame?
493
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Anybody's guess.
494
00:30:35,620 --> 00:30:38,740
How's he going to detonate it? Herb
wire, phone line, automatic thermostat.
495
00:30:39,440 --> 00:30:40,680
Clever's not a problem with this guy.
496
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Did you talk to Reddick?
497
00:30:41,980 --> 00:30:42,980
Yeah.
498
00:30:43,080 --> 00:30:44,420
Says he wants restitution.
499
00:30:45,520 --> 00:30:49,760
He claims that he invented the plate
case technology, says Gretchen Hale,
500
00:30:49,760 --> 00:30:53,900
credit for it, got him fired, got a big
promotion, took a sizable piece of the
501
00:30:53,900 --> 00:30:54,900
action for herself.
502
00:30:55,820 --> 00:30:57,140
We don't know the whole story yet.
503
00:30:57,660 --> 00:30:59,340
And I know she's holding something back.
504
00:31:00,440 --> 00:31:02,200
Captain, line three, it's the mayor.
505
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Well, that's good.
506
00:31:05,120 --> 00:31:07,400
All right, I'm probably going to have to
go over and do some hand -holding.
507
00:31:08,180 --> 00:31:11,060
Soften up Reddick while I'm gone and get
Gretchen Hale down here.
508
00:31:17,170 --> 00:31:18,170
Okay, where is it?
509
00:31:18,610 --> 00:31:19,610
Where's what?
510
00:31:19,750 --> 00:31:22,850
Where's the bomb, Calvin? Where's the
bomb? I'd like to talk to my lawyer.
511
00:31:24,390 --> 00:31:25,690
Look, three people are dead.
512
00:31:26,190 --> 00:31:28,630
And a whole lot more are going to die if
this doesn't stop.
513
00:31:30,030 --> 00:31:31,030
What are you going to do?
514
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
Nothing.
515
00:31:34,090 --> 00:31:38,670
But, uh, he might come in here and have
a little steel cage match with you.
516
00:31:39,650 --> 00:31:40,650
Get the picture?
517
00:31:44,050 --> 00:31:45,050
I've got conditions.
518
00:31:45,630 --> 00:31:46,630
All right, let's hear him.
519
00:31:50,670 --> 00:31:55,370
I want a public apology from ITA and the
acknowledgement that I developed the
520
00:31:55,370 --> 00:31:56,370
play case technology.
521
00:31:57,350 --> 00:32:01,810
And I want my share of the profits or a
$75 million payout wired to my account
522
00:32:01,810 --> 00:32:05,070
in the Cayman Islands and a guaranteed
safe passage out of the country.
523
00:32:06,830 --> 00:32:07,809
Is that all?
524
00:32:07,810 --> 00:32:10,330
As soon as I'm safe, the bombings stop.
You have my word.
525
00:32:12,210 --> 00:32:15,430
All right, I'm going to walk out of
here. When I come back, it's going to be
526
00:32:15,430 --> 00:32:16,430
with a counteroffer.
527
00:32:17,140 --> 00:32:20,540
You just better pray that bomb doesn't
go off before I get back.
528
00:32:24,280 --> 00:32:25,280
Hey.
529
00:32:25,300 --> 00:32:26,720
Hey, the reviews are in.
530
00:32:27,260 --> 00:32:30,160
The reviews? Yeah, there was a critic
there, but I'm too nervous to read it,
531
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
you have to read it for me, okay?
532
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
Okay. Well, is it good or bad?
533
00:32:35,380 --> 00:32:36,880
Give me a second here. I can't tell.
534
00:32:38,560 --> 00:32:42,100
Tears of the Monkey is an existential
dreamscape, the meaning of the
535
00:32:42,100 --> 00:32:45,820
metaphysical and the absurd, blah, blah,
blah, like Shakespeare, as interpreted
536
00:32:45,820 --> 00:32:47,460
by Beckett on an assature.
537
00:32:49,340 --> 00:32:51,040
That sounds good, huh?
538
00:32:51,540 --> 00:32:56,260
Yeah, that sounds all right. Look, I
don't know who got it, but, you know, I
539
00:32:56,260 --> 00:32:59,000
did. I have to tell you that I really
dug it. Really?
540
00:32:59,440 --> 00:33:02,460
I mean, you don't have to say that,
because, you know, it's kind of
541
00:33:02,860 --> 00:33:06,040
No, and I wouldn't. You know, I kind of
surprised myself.
542
00:33:07,040 --> 00:33:09,240
I connected to it, you know,
emotionally.
543
00:33:09,660 --> 00:33:12,640
You know, it was weird. I have a new
respect for avant -garde theater.
544
00:33:12,960 --> 00:33:16,440
Well, there's hope for you yet, Cortez.
I just kept an open mind.
545
00:33:16,700 --> 00:33:18,380
Look, this is torture. Did you say
anything about me?
546
00:33:19,220 --> 00:33:20,220
Uh, nope.
547
00:33:21,000 --> 00:33:22,340
You didn't mention me at all.
548
00:33:22,960 --> 00:33:25,420
Well, I... Okay, here we go.
549
00:33:25,700 --> 00:33:30,260
The beautiful Cassidy Bridges literally
shines in the difficult role of Gaia.
550
00:33:30,300 --> 00:33:34,700
Her performance is fearless and
truthful, and she seems incapable of a
551
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
note.
552
00:33:37,320 --> 00:33:38,239
It's not bad.
553
00:33:38,240 --> 00:33:39,540
It's not bad. That's great.
554
00:33:40,080 --> 00:33:42,760
Well, did you talk to my dad yet? Did he
say anything? He hated it, didn't he?
555
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
Why do you keep saying that? I mean, I
honestly feel that he doesn't think it
556
00:33:45,920 --> 00:33:48,020
was that big of a deal. You know, I'm
just going to confront him about it
557
00:33:48,020 --> 00:33:49,340
because he's being totally close
-minded.
558
00:33:50,400 --> 00:33:53,320
Now, look, I got to go. I'm late for a
study group, but thank you for being so
559
00:33:53,320 --> 00:33:55,480
supportive. I appreciate it. You're
welcome.
560
00:33:56,860 --> 00:34:01,180
Hey, hey, Cass, if you want to rehearse
later, I'm available.
561
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
You're bad, Courtney.
562
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
I know.
563
00:34:05,900 --> 00:34:07,300
You actually believe this lunatic?
564
00:34:08,260 --> 00:34:11,840
Mr. Kellan, I'm a pretty good craft
detective, you know. And I can usually
565
00:34:11,840 --> 00:34:13,540
when somebody's not giving me the
complete truth.
566
00:34:14,239 --> 00:34:16,820
In this case, I think that person might
be right here at this table.
567
00:34:20,340 --> 00:34:23,080
Gretchen? This is an absurd accusation.
568
00:34:23,659 --> 00:34:27,060
But you don't have to take our word for
it. We've got a court judgment to prove
569
00:34:27,060 --> 00:34:30,900
it. Now, I don't have to sit here and...
Why don't you sit down, okay? We don't
570
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
have a lot of time.
571
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
Harvey?
572
00:34:34,540 --> 00:34:35,540
Okay, look.
573
00:34:36,429 --> 00:34:40,730
We've been through the court records,
but we've also been through some other
574
00:34:40,730 --> 00:34:44,290
play case related documents we recovered
at Reddick's apartment. Now, assuming
575
00:34:44,290 --> 00:34:48,710
for the moment that these documents are
authentic, the dates haven't been
576
00:34:48,710 --> 00:34:49,710
altered.
577
00:34:49,870 --> 00:34:54,489
Reddick approached you, Ms. Hale, with a
basic design technology for play case
578
00:34:54,489 --> 00:34:58,170
operating system, expecting credit and
probably a promotion.
579
00:34:58,670 --> 00:35:00,490
He took us to court.
580
00:35:01,180 --> 00:35:05,640
We won. This single storefront lure was
no match for your battery of $700 an
581
00:35:05,640 --> 00:35:06,800
hour attorneys. Come on.
582
00:35:08,000 --> 00:35:09,280
He was a lunatic, Peter.
583
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
I made you rich.
584
00:35:11,320 --> 00:35:12,320
Who are you going to believe?
585
00:35:12,860 --> 00:35:14,860
Why didn't you show this to me when
Reddick brought the police?
586
00:35:15,700 --> 00:35:16,700
What?
587
00:35:21,100 --> 00:35:22,100
You're fired.
588
00:35:24,460 --> 00:35:25,900
Now, what do we have to do to fix this?
589
00:35:27,900 --> 00:35:30,920
Nothing. Gretchen Hale is probably
filing for unemployment right about now.
590
00:35:31,480 --> 00:35:34,140
Reddick, Joe and her boss are
negotiating with him as we speak.
591
00:35:35,180 --> 00:35:39,020
I've arranged a press conference for 10
a .m., during which time I will publicly
592
00:35:39,020 --> 00:35:41,160
acknowledge your role in the development
of Playcase.
593
00:35:42,240 --> 00:35:46,120
I'm also prepared to donate $25 million
to Stanford University for a research
594
00:35:46,120 --> 00:35:47,220
center in applied sciences.
595
00:35:48,980 --> 00:35:51,920
And Gretchen Hale has been relieved.
596
00:35:54,700 --> 00:35:56,020
That's all you get, I take it.
597
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
So I go free.
598
00:35:58,640 --> 00:36:00,580
Are you out of your mind?
599
00:36:02,400 --> 00:36:05,480
Take the deal and tell us where that
bomb is right now.
600
00:36:09,320 --> 00:36:12,260
It's in the basement.
601
00:36:12,960 --> 00:36:13,960
Where?
602
00:36:15,460 --> 00:36:22,020
The Hightower Plaza Hotel boiler room.
603
00:36:23,380 --> 00:36:26,120
There's a strategic meeting there today
of all.
604
00:36:26,590 --> 00:36:27,870
The ITA executives.
605
00:36:28,450 --> 00:36:29,930
Senior VP level.
606
00:36:30,710 --> 00:36:35,530
But there is a little problem.
607
00:36:35,810 --> 00:36:36,810
Yeah, what's that?
608
00:36:38,870 --> 00:36:40,850
My device is protected.
609
00:36:43,270 --> 00:36:45,270
I won't be able to disarm it.
610
00:36:45,930 --> 00:36:51,110
No, I'm not going to. You are. Up
against the cage.
611
00:36:51,430 --> 00:36:52,490
What is this?
612
00:36:54,210 --> 00:36:56,470
This is you coming with us to disarm
your toy.
613
00:36:57,790 --> 00:37:01,270
I'm not a bomb expert. I just designed
the thing. Well, then you're going to
614
00:37:01,270 --> 00:37:02,270
undesign it.
615
00:37:06,690 --> 00:37:07,690
Captain,
616
00:37:12,750 --> 00:37:15,730
you better get out of here. We're going
to try to disarm this thing.
617
00:37:16,230 --> 00:37:17,450
I got the guy that made it.
618
00:37:17,670 --> 00:37:20,870
Is he going to help us defuse it? No,
we're going to help him. So I suggest
619
00:37:20,870 --> 00:37:21,848
pull your men back.
620
00:37:21,850 --> 00:37:22,850
Okay.
621
00:37:23,359 --> 00:37:24,840
I'm going in with you. All right.
622
00:37:25,140 --> 00:37:28,600
Harvey, you can get out of here, too, if
you want to. All due respect, boss, no
623
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
way.
624
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Galvin, you're on.
625
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
Don't mess up.
626
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
No.
627
00:37:33,380 --> 00:37:34,279
Oh, no what?
628
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
I opened the door.
629
00:37:35,320 --> 00:37:39,200
So? I rigged the door. Once it's
disturbed, the timer kicks in. Well, why
630
00:37:39,200 --> 00:37:42,480
hell did you do that? To prevent people
like you from having time to defuse it.
631
00:37:42,520 --> 00:37:45,680
Look, there's no time. We've got to get
out of here, son. Bitch, you listen up,
632
00:37:45,680 --> 00:37:49,060
bitch. You're going to stay here until
that thing blows or I shoot you in the
633
00:37:49,060 --> 00:37:50,340
head, whichever comes first.
634
00:37:50,720 --> 00:37:52,740
So I suggest you make every effort.
635
00:37:53,130 --> 00:37:54,069
Stop it.
636
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Now get in there.
637
00:37:56,950 --> 00:37:57,950
Hurry up, Calvin.
638
00:38:05,250 --> 00:38:06,930
Tell me you forgot the combination.
639
00:38:07,230 --> 00:38:10,850
I'm thinking... Think faster.
640
00:38:38,320 --> 00:38:39,580
Uh, there's not enough time.
641
00:38:40,200 --> 00:38:41,480
You take a shortcut.
642
00:38:41,700 --> 00:38:45,340
Look, if I cut the power supply, the
auto -default will trigger the
643
00:38:46,040 --> 00:38:47,680
What if you disable just the timer?
644
00:38:48,980 --> 00:38:54,060
No, no. Look, I've wired three booby
traps to the timer leads, okay? It'll
645
00:38:54,060 --> 00:38:55,760
five minutes just to get through the
first one.
646
00:38:56,020 --> 00:38:58,160
Wait a minute. Does the trigger device
run through this CPU?
647
00:38:58,460 --> 00:39:02,000
Yeah, yeah. The whole thing is just
computerized. So if we give that
648
00:39:02,000 --> 00:39:06,260
lobotomy, leave the bomb and the timer
alone, can the bomb still go off without
649
00:39:06,260 --> 00:39:07,540
a computer command telling it to?
650
00:39:15,660 --> 00:39:17,180
All right, but this works. I'm going to
kiss you.
651
00:39:17,780 --> 00:39:21,200
We're going to need a mirror, a flyer, a
screwdriver, and an extra bare hand.
652
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
Yeah.
653
00:39:27,640 --> 00:39:34,200
A laser chip beam just above the
motherboard between the battery and the
654
00:39:34,400 --> 00:39:34,939
See it?
655
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
I see it.
656
00:39:36,560 --> 00:39:40,340
Okay, you're going to have to hold that
mirror perfectly still so I can disable
657
00:39:40,340 --> 00:39:41,340
the CPU.
658
00:39:58,220 --> 00:39:59,480
Harvey, are you watching the clock?
659
00:40:00,920 --> 00:40:01,920
No.
660
00:40:03,020 --> 00:40:04,020
Just checking.
661
00:40:06,620 --> 00:40:09,880
28 seconds.
662
00:40:14,160 --> 00:40:16,180
Give me that.
663
00:40:17,380 --> 00:40:18,640
Tell me which one. This one?
664
00:40:21,840 --> 00:40:22,840
That's it.
665
00:40:22,860 --> 00:40:24,920
What do I do? Pull it out?
666
00:40:54,700 --> 00:40:55,638
Blow me dead.
667
00:40:55,640 --> 00:40:58,940
What? What did I do? I want you to know
I'm seriously considering becoming an
668
00:40:58,940 --> 00:41:01,520
actress, and you're just going to have
to accept that. And this whole avoidance
669
00:41:01,520 --> 00:41:02,920
thing, it's not acceptable.
670
00:41:03,160 --> 00:41:05,220
First of all, I was called away on
business.
671
00:41:05,720 --> 00:41:08,940
Secondly, you can play any part you
like. And thirdly, I thought the play
672
00:41:08,940 --> 00:41:10,860
great, especially you in it.
673
00:41:11,120 --> 00:41:11,859
You did?
674
00:41:11,860 --> 00:41:12,860
Yes, I did.
675
00:41:13,400 --> 00:41:15,340
And nothing about it bothered you?
676
00:41:16,240 --> 00:41:20,500
Well, it was a little extra carrot, but
other than that, it was a joy. I thought
677
00:41:20,500 --> 00:41:21,279
you'd hate it.
678
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Well, you were wrong.
679
00:41:22,540 --> 00:41:24,700
Matter of fact, I like it so much, I'm
coming back tonight.
680
00:41:25,020 --> 00:41:28,560
Oh, oh, no. No, no, no. You know what?
That's not even necessary.
681
00:41:28,960 --> 00:41:30,600
Well, it's set up. Joe's coming, too.
682
00:41:30,840 --> 00:41:32,720
Yeah. Inger and I will be there with
bells on.
683
00:41:32,960 --> 00:41:34,400
I need you to sign off on these
incidents.
684
00:41:34,660 --> 00:41:35,660
What?
685
00:41:36,140 --> 00:41:38,140
Inger's coming? Oh, yeah. She bought a
new dress and everything.
686
00:41:38,400 --> 00:41:40,900
Yep. We'll be there tonight. I'm even
bringing her grandfather.
687
00:41:42,400 --> 00:41:44,080
Grandpa? Yep. See you tonight.
688
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
What did he say?
689
00:41:49,660 --> 00:41:50,880
Bring everybody I know.
690
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Weird.
691
00:41:57,780 --> 00:41:59,000
Hello, son.
692
00:41:59,660 --> 00:42:00,660
Nick.
693
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
I'm going to hit the pack.
694
00:42:04,500 --> 00:42:06,160
You should bet that hand big.
695
00:42:06,940 --> 00:42:09,240
We'll try and keep it down to a dull
roar.
696
00:42:10,120 --> 00:42:12,860
I dearly appreciate it. Turn the music
down.
697
00:43:00,350 --> 00:43:04,810
Sunday on the unbelievable season finale
of Kojak. Do you think I had anything
698
00:43:04,810 --> 00:43:06,210
to do with this man's death?
699
00:43:06,630 --> 00:43:10,230
Investigating his best friend's guilt.
If he's involved, he goes down. Could
700
00:43:10,230 --> 00:43:11,810
push Kojak too far.
701
00:43:12,110 --> 00:43:13,110
I'm done with you.
702
00:43:13,150 --> 00:43:14,150
Bing Ray.
703
00:43:14,610 --> 00:43:17,210
In the powerful season finale of Kojak.
704
00:43:17,630 --> 00:43:19,630
Sunday at 10, only on USA.
705
00:43:20,190 --> 00:43:21,810
Tidal Wave. No escape.
706
00:43:22,030 --> 00:43:24,550
Tonight at 8. Action Tuesday on USA.
53214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.