All language subtitles for Nash Bridges s04e12 Shoot The Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,060
I'm ready.
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,239
You ready?
3
00:00:03,240 --> 00:00:05,460
Not for tweeted bracket, you know.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,660
Just trying to break my concentration.
5
00:00:08,460 --> 00:00:11,420
You do this every time. We're
qualifying, not competing.
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Yeah, just get it up.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
You ready?
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,239
Yeah. Go.
9
00:00:36,140 --> 00:00:36,959
12 out of 15.
10
00:00:36,960 --> 00:00:37,699
Center mass.
11
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
All right.
12
00:00:38,740 --> 00:00:40,040
That was a practice run, right?
13
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
Here's Gross.
14
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
Hello. Bye.
15
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
Gentlemen.
16
00:01:05,069 --> 00:01:07,750
Is there ever a time that you're not
looking over my shoulder?
17
00:01:09,550 --> 00:01:11,330
There's a whole lot of good in there.
18
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
I'll say.
19
00:01:13,330 --> 00:01:16,810
Oh, Nash, by the way, there seem to be
some missing files on the Gordon case.
20
00:01:16,890 --> 00:01:17,910
You know that is loaded.
21
00:01:18,250 --> 00:01:19,410
I always assume so.
22
00:01:20,150 --> 00:01:25,210
The reason you're missing those files is
because MCD took them and never brought
23
00:01:25,210 --> 00:01:25,829
them back.
24
00:01:25,830 --> 00:01:28,390
Well, that's not possible because MCD
does not make mistakes.
25
00:01:29,010 --> 00:01:31,650
Oh, everybody makes mistakes, Miss
Cross.
26
00:01:31,910 --> 00:01:33,810
I'll expect those files on my desk this
afternoon.
27
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Yeah, good. Me too.
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,530
Thanks. Oh, uh, remember to squeeze.
29
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
Don't pull.
30
00:01:41,730 --> 00:01:42,730
Oh, Nash?
31
00:01:44,390 --> 00:01:45,390
Oh, my God.
32
00:01:46,690 --> 00:01:49,210
Did I... Yeah,
33
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
you did.
34
00:01:52,170 --> 00:01:53,330
What? What happened?
35
00:01:54,730 --> 00:01:56,210
She shot me in the ass.
36
00:02:46,640 --> 00:02:48,380
I'm not really sure what the rumors are.
37
00:02:48,620 --> 00:02:49,700
That you shot Nash.
38
00:02:50,560 --> 00:02:53,020
Okay, look, I'm going to tell you this
once, okay?
39
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
It was an accident.
40
00:02:54,680 --> 00:02:58,580
The gun went off, it ricocheted, hit
Nash. It was a malfunction, that's all.
41
00:02:58,860 --> 00:02:59,960
You just couldn't take it, could you?
42
00:03:00,460 --> 00:03:03,980
Excuse me? You've had it in for Nash
ever since the day you met. The tension
43
00:03:03,980 --> 00:03:04,659
been building.
44
00:03:04,660 --> 00:03:06,040
The gun did not malfunction.
45
00:03:06,540 --> 00:03:07,540
You did.
46
00:03:08,340 --> 00:03:10,840
I am going to pretend I did not hear
that.
47
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
You were lucky.
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,960
A few inches higher and you'd be
shopping for a kidney.
49
00:03:19,020 --> 00:03:22,220
The only thing I want to shop for now is
getting out of here. Can I go?
50
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
If you can walk.
51
00:03:23,680 --> 00:03:25,020
Would be the question of the hour.
52
00:03:25,540 --> 00:03:26,640
So does the bullet, huh?
53
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
Looks smaller than the last one.
54
00:03:29,200 --> 00:03:30,760
What was that, three years ago?
55
00:03:31,500 --> 00:03:34,860
Five. As long as this one stays where it
is and doesn't migrate, I'm
56
00:03:34,860 --> 00:03:35,880
recommending that we leave it in.
57
00:03:36,920 --> 00:03:38,740
Great. How long until I go back to work?
58
00:03:38,960 --> 00:03:41,740
You need to take it easy for a little
while, Dad. Give it a week.
59
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
Stay off your feet.
60
00:03:44,060 --> 00:03:45,060
Oh, that...
61
00:03:45,100 --> 00:03:45,859
That's good.
62
00:03:45,860 --> 00:03:47,960
How do you do that when you can't sit
down?
63
00:03:48,520 --> 00:03:50,140
Come on, I'm going to take you home. Oh,
no, no, no.
64
00:03:50,340 --> 00:03:54,620
Thanks for the change of clothes, but
you got midterm, so get your bottom back
65
00:03:54,620 --> 00:03:56,380
over to Berkeley. I can make them up,
Dad.
66
00:03:56,860 --> 00:03:58,100
No, you can't.
67
00:03:58,880 --> 00:04:01,120
Joe will drop me off. Nick's waiting at
the apartment.
68
00:04:01,460 --> 00:04:02,379
You go.
69
00:04:02,380 --> 00:04:03,359
Okay.
70
00:04:03,360 --> 00:04:05,660
Thank you. Yeah, love you. Love you,
too.
71
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Bye -bye. Bye.
72
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
See you.
73
00:04:17,160 --> 00:04:19,079
Dr. Berry, how's he doing?
74
00:04:19,300 --> 00:04:20,839
He's going to be fine. Oh.
75
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Oh, thank God.
76
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
So you're the one.
77
00:04:25,060 --> 00:04:29,020
Yeah, yeah, I guess I am. I don't know
who's more lucky, him or you.
78
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Knowing him.
79
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Him.
80
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
You coming?
81
00:04:38,300 --> 00:04:40,080
I'm having a little problem getting
started.
82
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
Give me a push?
83
00:04:42,220 --> 00:04:43,360
Well, certainly there.
84
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Come on, Jester.
85
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
I'll race you.
86
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh, God.
87
00:04:53,680 --> 00:04:57,020
Nash, I swear to God, I didn't pull that
trigger, okay?
88
00:04:57,660 --> 00:04:59,960
The benzocaine in my backside says
differently.
89
00:05:00,580 --> 00:05:02,640
And that would be the second shot that
I've had today.
90
00:05:03,280 --> 00:05:06,580
Would you two like to be alone? Oh, no,
no, no. Not on your life or mine.
91
00:05:06,920 --> 00:05:11,120
All right, Nash, I... The point is,
Nash, is I'm trying to apologize here,
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,000
maybe you could just be gracious enough
and accept it.
93
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
Yes.
94
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
Yes?
95
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
That's it?
96
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
Yeah.
97
00:05:19,270 --> 00:05:21,130
Why do you always have to be so damn
glib?
98
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
Oh, yeah.
99
00:05:25,970 --> 00:05:29,410
I can't remember the last time he pissed
her off. Shit shot, really.
100
00:05:29,630 --> 00:05:32,710
Nat, what are you doing walking around?
Medic, medic, get this man a wheelchair.
101
00:05:32,830 --> 00:05:35,750
You, get him some of that morphine, some
of that other stuff. People, we're
102
00:05:35,750 --> 00:05:38,730
dealing with a gunshot victim here.
Rick, Rick. What? Shh.
103
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
I'm fine.
104
00:05:40,670 --> 00:05:42,690
I'm fine. He was fine. He was fine until
he got it.
105
00:05:45,870 --> 00:05:49,310
I am here for you, Nash. Remember that.
Don't worry about SIU. As director of
106
00:05:49,310 --> 00:05:51,950
police operations, I'm going to step
down. I'm going to take care of it. I'll
107
00:05:51,950 --> 00:05:55,370
manage it until you get back on your
feet. We'll be fine at the SIU, but
108
00:05:55,370 --> 00:05:58,050
for your help anyway. Thank you very
much. Oh, hey, no thanks needed. I mean,
109
00:05:58,110 --> 00:06:01,570
you know what? Nash, man, Lord, help you
save my ass a couple times, right?
110
00:06:01,830 --> 00:06:03,050
Oh, oh, oh.
111
00:06:04,650 --> 00:06:08,510
Rick, the shoulder bone is connected to
the hip bone, baby.
112
00:06:08,730 --> 00:06:09,730
Ah.
113
00:06:10,310 --> 00:06:11,310
Thank you.
114
00:06:13,070 --> 00:06:14,930
Loretta, lend me your keys. I'll meet
you outside.
115
00:06:15,360 --> 00:06:18,100
So, you know, I miss you.
116
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Me too.
117
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
Really?
118
00:06:21,540 --> 00:06:24,500
Yeah, well, why do I get the feeling if
you really wanted to see me, you would
119
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
make time?
120
00:06:25,800 --> 00:06:29,840
I hate to break it to you, Cortez, but
you're a lot of work. And time is just
121
00:06:29,840 --> 00:06:31,220
something I learned a lot of this
semester.
122
00:06:31,780 --> 00:06:33,380
It's like you're having a long lunch
tomorrow.
123
00:06:33,920 --> 00:06:35,820
No. What do you mean, no?
124
00:06:36,480 --> 00:06:39,800
I can't. I have labs tomorrow, Evan.
You're making this way more difficult
125
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
it has to be.
126
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
Okay, look.
127
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
I can take it.
128
00:06:43,700 --> 00:06:44,699
What's his name?
129
00:06:44,700 --> 00:06:47,900
Little paranoid boy, he doesn't have a
name because there is no one else.
130
00:06:48,120 --> 00:06:50,400
Unless you count Walter.
131
00:06:51,500 --> 00:06:52,560
Walter? Walter who?
132
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
He's my frog.
133
00:06:54,100 --> 00:06:55,980
I'm dissecting him in biology lab.
134
00:06:59,560 --> 00:07:01,820
Patino, what are you doing in Nash's
desk?
135
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Filling his shoes.
136
00:07:03,360 --> 00:07:05,460
What are you doing coming in five
minutes late?
137
00:07:05,900 --> 00:07:07,280
Just filling my gas tank.
138
00:07:17,479 --> 00:07:20,640
intimidate you. You know, I'm just next
in the team in command to fill in for
139
00:07:20,640 --> 00:07:22,880
Nash. I'm still one of the guys. Captain
Bridges.
140
00:07:23,260 --> 00:07:27,900
Uh, no, Inspector Bettina. Captain
Bridges is on medical leave, guys.
141
00:07:27,920 --> 00:07:31,020
Harvey. I'm acting head of SIU. What can
I do for you, gentlemen?
142
00:07:31,660 --> 00:07:32,980
Agents Farr and Cornwell, FBI.
143
00:07:33,560 --> 00:07:35,480
We'd like to speak with Captain Bridges
when he returns.
144
00:07:35,800 --> 00:07:40,460
Oh. Oh, um, he had to be back for a
couple weeks. I'm fully authorized to
145
00:07:40,460 --> 00:07:43,940
all of his cases. You know, if this is
something of a timely nature, perhaps we
146
00:07:43,940 --> 00:07:44,939
should discuss it.
147
00:07:44,940 --> 00:07:46,940
We were told that Bridges was the one
who could help us.
148
00:07:47,440 --> 00:07:50,800
If you need to talk to Nash, I could
probably give you his home number.
149
00:07:51,000 --> 00:07:53,740
anything Nash could do for these
gentlemen, I could do.
150
00:07:54,160 --> 00:07:56,020
Why don't we talk about it over a cup of
coffee?
151
00:07:58,860 --> 00:08:02,540
All righty. I got cream and sugar for
you and black for you.
152
00:08:02,880 --> 00:08:05,540
You guys knew? I don't recognize you.
We're out of Quantico.
153
00:08:05,760 --> 00:08:09,460
That's FBI headquarters, Harv. We're
after a con man named Frank Corbin.
154
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Operates out of Boston.
155
00:08:11,180 --> 00:08:14,650
Now, by our account... He's swindled
people in 10 states out of more than $30
156
00:08:14,650 --> 00:08:18,250
million. He set up a meeting. He thinks
he's got two very wealthy local
157
00:08:18,250 --> 00:08:19,390
investors on the line.
158
00:08:19,770 --> 00:08:21,390
He's looking to hook some serious cash.
159
00:08:21,870 --> 00:08:23,750
So you guys are looking for some backup?
160
00:08:24,050 --> 00:08:25,310
No, no, more than that.
161
00:08:25,670 --> 00:08:29,030
Corbin got his hands on a list of our
top field agents, so we're going to need
162
00:08:29,030 --> 00:08:30,810
fresh faces and we're going to need them
fast.
163
00:08:31,730 --> 00:08:32,709
When's the meet set?
164
00:08:32,710 --> 00:08:33,710
This afternoon.
165
00:08:34,350 --> 00:08:36,090
It's too soon. We should push back.
166
00:08:36,330 --> 00:08:37,249
No, no, no, no, no.
167
00:08:37,250 --> 00:08:39,169
You want our help? You got it. Whatever
you want.
168
00:08:39,429 --> 00:08:42,090
Ronnie, take care of my friends from the
FBI again.
169
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Okay, you got it.
170
00:08:46,600 --> 00:08:50,180
Okay. Welcome to the big time, boys. All
right, this is what we're going to do.
171
00:08:50,440 --> 00:08:54,120
We're going to help the FBI crack this
case, and then we're going to put SIU on
172
00:08:54,120 --> 00:08:56,300
the map. I thought SIU was already on
the map.
173
00:08:56,740 --> 00:09:00,080
Look, Rick, I applaud your enthusiasm,
but I think we should tell Nash about
174
00:09:00,080 --> 00:09:02,980
this. You just got to get used to the
fact that things are going to work a
175
00:09:02,980 --> 00:09:05,960
little faster with me in charge. Evan,
do me a favor. Get on the phone. Get the
176
00:09:05,960 --> 00:09:06,959
surveillance band ready.
177
00:09:06,960 --> 00:09:08,680
Harvey, you go downtown to property,
okay?
178
00:09:09,280 --> 00:09:11,620
Stay there. I'm going to requisition the
500 grand we're going to need for the
179
00:09:11,620 --> 00:09:12,780
con. Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
180
00:09:13,040 --> 00:09:16,140
Half a million dollars? I, for one, will
feel a hell of a lot better if we get
181
00:09:16,140 --> 00:09:17,380
Nash to sign off on this.
182
00:09:17,680 --> 00:09:21,060
Okay. Let me put this in a way everyone
understands.
183
00:09:21,420 --> 00:09:22,660
You all hate working for me, right?
184
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Right. Okay.
185
00:09:24,260 --> 00:09:27,280
You want to get rid of me? Here's how
you do it. Make me look good for the
186
00:09:27,460 --> 00:09:30,700
Help me crack this case. Maybe one of
their recruiters will notice me, and
187
00:09:30,700 --> 00:09:33,860
get to fulfill my lifelong ambition of
being a special agent. All right? Then
188
00:09:33,860 --> 00:09:34,859
I'm out of your hair forever.
189
00:09:34,860 --> 00:09:36,100
So let's just move.
190
00:09:37,600 --> 00:09:41,180
Bettina in charge. Is that the sixth or
the seventh sign of the apocalypse?
191
00:09:44,220 --> 00:09:46,060
A pedestrian?
192
00:09:46,900 --> 00:09:52,780
I know we don't always see eye to eye.
You don't agree with my methodology, but
193
00:09:52,780 --> 00:09:58,580
lately I'm thinking that all this
friction between us is like maybe the
194
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
-eyed monster rearing its ugly head.
195
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Jealousy.
196
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Jealousy.
197
00:10:07,080 --> 00:10:08,620
Joe, Nash has a big heart.
198
00:10:08,920 --> 00:10:10,340
Plenty of room in there for both of us.
199
00:10:10,840 --> 00:10:12,460
Whoa, whoa, whoa, hey, come on!
200
00:10:13,140 --> 00:10:16,620
Rick, has anybody ever told you you're
deluded beyond the point of no return?
201
00:10:23,400 --> 00:10:25,240
Oh, some of these people get their
licenses.
202
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Watch it!
203
00:10:36,550 --> 00:10:39,890
Oh, I'm sorry. I didn't... No, it's
okay. I usually show up about ten
204
00:10:39,890 --> 00:10:41,510
late and sit in the back row.
205
00:10:42,110 --> 00:10:43,049
I'm Cliff.
206
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
Cassidy. Hi.
207
00:10:44,190 --> 00:10:44,849
How are you doing?
208
00:10:44,850 --> 00:10:47,570
I saw you the other day, but you seemed
distracted.
209
00:10:47,950 --> 00:10:50,450
Well, no. Not distracted. I was just
overwhelmed.
210
00:10:50,710 --> 00:10:53,430
There's just so much information to
learn in such a short period of time. I
211
00:10:53,430 --> 00:10:54,930
don't know how they expect us to absorb
it all.
212
00:10:55,670 --> 00:11:00,090
You ever have that dream where you
register for a class and they have the
213
00:11:00,090 --> 00:11:02,630
exam, but you can't figure out what the
class is?
214
00:11:03,070 --> 00:11:06,050
Yeah, except in my dream I'm going to
play and I forget every single one of my
215
00:11:06,050 --> 00:11:09,510
lines. Well, I know. That's how I'm
starting to feel in real life. Yeah, I
216
00:11:09,510 --> 00:11:11,590
they'd just give us another week or
something. Then I'd be fine.
217
00:11:11,890 --> 00:11:15,050
Well, you know there's that Civil War
documentary at the student union
218
00:11:15,230 --> 00:11:16,370
It's supposed to be pretty
comprehensive.
219
00:11:16,670 --> 00:11:18,030
No, I was actually thinking about going
to that.
220
00:11:18,670 --> 00:11:20,430
Well, maybe I'll see you there.
221
00:11:20,850 --> 00:11:22,250
Okay. Okay. Cool.
222
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
See ya.
223
00:11:27,990 --> 00:11:30,490
What are you doing?
224
00:11:31,490 --> 00:11:32,510
I'm getting old, Jack.
225
00:11:34,540 --> 00:11:36,200
supposed to be up. Assume the position.
226
00:11:36,460 --> 00:11:39,560
Nick, it's a flesh wound, not a head
wound.
227
00:11:40,300 --> 00:11:42,040
I knew you'd be in denial.
228
00:11:42,480 --> 00:11:43,780
I'm not in denial. I'm in discomfort.
229
00:11:44,580 --> 00:11:48,740
I'll sell this damn sofa, which I am
sure is going to give me a bed sore.
230
00:11:48,740 --> 00:11:53,980
are you doing? Looking for this. You're
off duty. No more calls until you're
231
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
better.
232
00:12:05,900 --> 00:12:07,820
Look for fever to be a sign of
infection.
233
00:12:08,320 --> 00:12:09,500
I'll get your antibiotic.
234
00:12:11,080 --> 00:12:12,820
I took that while you were gone.
235
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
What?
236
00:12:14,780 --> 00:12:17,980
I've got a system here. I'm supposed to
take care of you.
237
00:12:19,100 --> 00:12:23,060
I appreciate the help, but I don't...
Don't talk.
238
00:12:29,140 --> 00:12:32,220
So, uh, when can we expect to see a
return on our investment?
239
00:12:32,580 --> 00:12:33,840
Well, that's a good question, Joe.
240
00:12:35,310 --> 00:12:39,390
If this slate of restaurants follow the
same model as my last two, your equity
241
00:12:39,390 --> 00:12:45,210
positions should return 100 % of your
principal capital outlay within 18
242
00:12:45,570 --> 00:12:46,710
Ooh, that's fast.
243
00:12:48,330 --> 00:12:50,530
Uh, how much time do we have to decide?
244
00:12:51,390 --> 00:12:53,010
Well, I'm leaving town tomorrow.
245
00:12:53,570 --> 00:12:55,790
Excuse me, Mr. Corbin?
246
00:12:56,030 --> 00:13:00,470
Yes. I recognize you from the financial
magazines. I used to live in Toronto.
247
00:13:00,850 --> 00:13:02,490
I love your restaurant.
248
00:13:02,870 --> 00:13:03,890
Well, thank you, miss.
249
00:13:04,330 --> 00:13:07,790
Mr. Corbin is thinking of opening a new
chain of restaurants here in the States.
250
00:13:08,010 --> 00:13:09,010
That would be fantastic.
251
00:13:09,230 --> 00:13:11,430
Maybe I could get off this frozen
microwave, Jag.
252
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Good luck.
253
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
Thanks.
254
00:13:16,890 --> 00:13:18,370
Love to have you on board.
255
00:13:18,670 --> 00:13:22,910
Well, Mr. Corbin, I can tell you that
we're feeling very good about the
256
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
proposition.
257
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
Hello?
258
00:13:29,370 --> 00:13:31,410
Oh, very pretty.
259
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Secret admirer?
260
00:13:34,449 --> 00:13:36,550
carrying a gun, are you? No. Chicken
soup.
261
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Excellent.
262
00:13:37,890 --> 00:13:38,890
Thanks.
263
00:13:39,270 --> 00:13:40,270
Have a seat.
264
00:13:40,370 --> 00:13:44,030
Oh, that's okay. I can't stay. I just
came by to see how you're feeling.
265
00:13:45,230 --> 00:13:47,750
FYI, MCD is taking over the
investigation.
266
00:13:49,430 --> 00:13:50,690
You're investigating yourself?
267
00:13:51,630 --> 00:13:55,010
Now, that would be a conflict of
interest, I believe. The range master
268
00:13:55,010 --> 00:13:56,430
working with another MCD investigator.
269
00:13:56,850 --> 00:13:57,910
Hmm, dicey.
270
00:13:58,610 --> 00:14:03,010
So, um, well, I was wondering when they
asked you what happened, what you were
271
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
going to tell them.
272
00:14:04,120 --> 00:14:07,300
Well, unfortunately, my back was turned,
and I didn't see.
273
00:14:07,540 --> 00:14:10,000
Nat, come on. You know I didn't pull
that trigger, don't you?
274
00:14:10,360 --> 00:14:11,380
If you say so, yeah.
275
00:14:11,580 --> 00:14:13,820
I don't want you to agree with me. I
want you to believe me.
276
00:14:14,800 --> 00:14:15,759
What's the difference?
277
00:14:15,760 --> 00:14:19,580
The difference is if they don't believe
you, I could get suspended, or worse.
278
00:14:20,540 --> 00:14:23,720
I have no control over what they believe
or not.
279
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Oh, you are so impossible.
280
00:14:25,560 --> 00:14:28,700
You know, I actually came over here to
suck up to you, but forget it.
281
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I can't do it.
282
00:14:30,180 --> 00:14:31,440
Wait a minute. Where are you going?
283
00:14:45,100 --> 00:14:47,520
Hey, that's cute. Where's Nash? Taking a
nap.
284
00:14:48,360 --> 00:14:49,880
Nick, it's okay. It's official business.
285
00:14:50,280 --> 00:14:52,620
I don't care. You'll have to come back,
Joe.
286
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Hey, Joe.
287
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Nick, have you seen my running shoes?
288
00:14:56,640 --> 00:14:58,620
Can you tell your bouncer it's okay?
289
00:14:59,400 --> 00:15:03,080
It's okay, Nick. He's with me. You're
the lousiest patient I've ever seen.
290
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Here's to lunch.
291
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Enjoy.
292
00:15:15,200 --> 00:15:20,400
I would like to go undercover with Rick
Patino, the world's worst driver.
293
00:15:21,340 --> 00:15:23,080
Oh, no, man, you're not letting him
drive.
294
00:15:23,640 --> 00:15:25,000
He pulled rank. I had no choice.
295
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
All right.
296
00:15:27,080 --> 00:15:29,440
I'm going to put it off until next week
and we'll take care of him when I get
297
00:15:29,440 --> 00:15:31,420
back. You can't do. It's going down
tonight.
298
00:15:32,520 --> 00:15:34,040
Why don't you come back a little bit
early?
299
00:15:34,340 --> 00:15:35,780
Because he's convalescing.
300
00:15:36,140 --> 00:15:39,400
Why can't you two overgrown frat boys
accept that?
301
00:15:40,380 --> 00:15:41,940
Time to change your dressing, Nash.
302
00:15:42,160 --> 00:15:43,200
Pull your pants down.
303
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
I think I have to be somewhere.
304
00:15:45,060 --> 00:15:47,540
Listen, can you call Bettina and tell
him he doesn't rule the world?
305
00:15:47,980 --> 00:15:49,740
I can call him and I can tell him.
306
00:15:50,140 --> 00:15:51,860
I don't think it'll do a damn bit of
good.
307
00:15:52,220 --> 00:15:54,840
Let's see what you can do, okay? Yeah.
Gotta go. All right.
308
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
Later.
309
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
I haven't got all day.
310
00:15:59,760 --> 00:16:01,440
You know, I can do this myself.
311
00:16:14,570 --> 00:16:18,170
You know, you have beautiful clothes,
but I would admire them a lot more if
312
00:16:18,170 --> 00:16:19,950
weren't strewn all over my space.
313
00:16:20,530 --> 00:16:22,070
God, Miranda, it's one jacket.
314
00:16:22,290 --> 00:16:26,370
And you can tell your boyfriend, the
super cop, that he can stop calling and
315
00:16:26,370 --> 00:16:30,730
hanging up on me because it's, like,
incredibly rude and psychotic. And he's
316
00:16:30,730 --> 00:16:33,630
already done it, like, three times in
the past hour.
317
00:16:33,870 --> 00:16:37,290
You know, Miranda, weren't you, like,
going away or something this weekend?
318
00:16:38,110 --> 00:16:42,130
My mom is taking an impromptu trip to
Maui with Mr.
319
00:16:42,350 --> 00:16:46,320
Hairplug. So I decided I would stay here
and work.
320
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
Well, you know, you don't have to be so
bitter all the time.
321
00:16:51,340 --> 00:16:52,600
Yes, yes, I do.
322
00:16:55,700 --> 00:16:57,140
That film was awesome.
323
00:16:57,860 --> 00:16:59,200
Especially that section on slavery.
324
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
Yeah, I know.
325
00:17:01,580 --> 00:17:04,520
You know, it's hard to believe that
stuff actually happened in this country.
326
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Anyway,
327
00:17:08,079 --> 00:17:09,700
you know what? I should probably get to
work.
328
00:17:09,960 --> 00:17:11,160
Yeah, I'm sorry.
329
00:17:14,820 --> 00:17:16,260
Did you want to hang out later?
330
00:17:18,020 --> 00:17:20,680
You know what? I don't think I'm going
to be doing a lot of socializing until
331
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
this test is over.
332
00:17:21,780 --> 00:17:23,940
Okay. Well, some other time.
333
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Yeah.
334
00:17:26,440 --> 00:17:28,920
The truth is, I just broke up with
someone.
335
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
Hello?
336
00:17:30,940 --> 00:17:32,000
Library. We don't talk here.
337
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
We should probably discuss this another
time.
338
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Absolutely.
339
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
I'll see you around.
340
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
So who was that?
341
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
What are you doing here?
342
00:17:52,760 --> 00:17:56,520
Well, I came by thinking that maybe we
could go have dinner or something, but I
343
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
guess not.
344
00:17:57,840 --> 00:17:59,040
You should have called first.
345
00:17:59,300 --> 00:18:00,700
No, I did, and I got your machine.
346
00:18:04,360 --> 00:18:08,300
You know what, Cassidy? It seems that
you have no time at all for me.
347
00:18:09,000 --> 00:18:11,380
But you have all the time in the world
for bozos like this guy.
348
00:18:11,700 --> 00:18:13,920
No, you know what I don't have time for,
Evan, is this drama.
349
00:18:14,380 --> 00:18:17,220
Okay, so if you want to believe that I'm
sleeping with this guy so you can feel
350
00:18:17,220 --> 00:18:18,860
angry, okay.
351
00:18:19,350 --> 00:18:20,610
He's the great big love of my life.
352
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Do you feel better?
353
00:18:27,370 --> 00:18:28,690
I'm sorry, I forgot my bag.
354
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
Hey,
355
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
Cassidy, you okay?
356
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
Yeah, she's fine.
357
00:18:45,830 --> 00:18:47,170
Look, Evan, I really need to study.
358
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Yeah, I can tell.
359
00:18:51,690 --> 00:18:53,990
You know what? I don't want to get in
the middle of anything here.
360
00:18:54,690 --> 00:18:56,970
You know what? That would probably be a
really good idea.
361
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Good night.
362
00:19:08,270 --> 00:19:09,290
Are you happy now?
363
00:19:10,650 --> 00:19:11,650
Yeah, very.
364
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
Great.
365
00:19:16,520 --> 00:19:20,960
I've never seen a wire like this before.
These are the new Z6000 units. The FBI
366
00:19:20,960 --> 00:19:23,240
only authorizes their use in high
-priority cases.
367
00:19:23,500 --> 00:19:24,780
Huh? Yeah? You hear that, Joe?
368
00:19:25,000 --> 00:19:26,780
Yeah. Oh, Harvey, where you been?
369
00:19:27,160 --> 00:19:30,080
Please. It took me forever just to get
out of the building. They don't let you
370
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
walk out with half a million dollars
without signing your life away. Hey,
371
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
on, come on.
372
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Let's take a look.
373
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Oh, yeah.
374
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
What other second case?
375
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
FBI protocol.
376
00:19:42,380 --> 00:19:44,120
It has a hidden GPS tracking device.
377
00:19:44,840 --> 00:19:46,120
just in case something goes wrong.
378
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
What could possibly go wrong?
379
00:19:49,680 --> 00:19:53,480
Nothing. I guess what's the plan? Corbin
will start by asking you to sign
380
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
partnership documents.
381
00:19:54,820 --> 00:19:58,000
They're bogus. It's just part of the
con. Just play along.
382
00:19:58,300 --> 00:19:59,760
Lull him into thinking that he's got
you.
383
00:19:59,960 --> 00:20:02,440
Once he takes possession of the cash,
we've got him.
384
00:20:03,080 --> 00:20:06,300
Okay. Let's go bag us a con, man. Let's
go bag us one.
385
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Miranda?
386
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Leave the door open.
387
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
Hey, Cassidy, how you doing? It's me.
388
00:20:56,340 --> 00:20:57,319
Where you been?
389
00:20:57,320 --> 00:21:00,400
Where do you think I've been? At the
library where you left me. Yeah, I've
390
00:21:00,400 --> 00:21:01,620
trying to reach you.
391
00:21:02,440 --> 00:21:03,480
Yeah, I noticed.
392
00:21:04,360 --> 00:21:09,420
Look, I just wanted to say, Cassidy,
that I'm sorry, okay? I apologize. I was
393
00:21:09,420 --> 00:21:13,440
absolutely wrong. I should have called
before I showed up. And, you know, I'm
394
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
sorry.
395
00:21:14,560 --> 00:21:17,860
Kevin, look, when are you going to get
the message here, okay? Stop calling me.
396
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
Goodbye.
397
00:21:26,320 --> 00:21:27,059
What happened to you?
398
00:21:27,060 --> 00:21:31,080
That guy, your boyfriend, I mean, he
followed me and he just started wailing
399
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
me. What?
400
00:21:33,300 --> 00:21:35,780
That guy's crazy. Come here. Just sit
down. Come here.
401
00:21:41,280 --> 00:21:44,660
Oh, my God. You look really bad. I think
we should get you to the hospital.
402
00:21:44,960 --> 00:21:46,340
No, I'll be okay.
403
00:21:48,420 --> 00:21:51,240
Cliff, I'm really sorry.
404
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
It's okay.
405
00:21:54,670 --> 00:21:55,870
I mean, it's not your fault.
406
00:21:56,070 --> 00:21:58,730
To the beginning of a very profitable
partnership.
407
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
It's a done deal.
408
00:22:03,950 --> 00:22:07,310
Oh, dear.
409
00:22:10,970 --> 00:22:13,210
Get him. Get him.
410
00:22:13,650 --> 00:22:14,650
Okay,
411
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
he's fine.
412
00:22:20,600 --> 00:22:23,960
Here we go. He's okay. Sorry to bother
you. No bother at all. Hey,
413
00:22:28,460 --> 00:22:29,480
big job.
414
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Man.
415
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Oh.
416
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
Wow.
417
00:22:34,680 --> 00:22:38,360
Well, here's to my new partners and
local heroes.
418
00:22:38,620 --> 00:22:39,660
To incarceration.
419
00:22:40,020 --> 00:22:41,020
We're cops.
420
00:22:41,220 --> 00:22:42,560
You're under arrest for fraud.
421
00:22:43,620 --> 00:22:46,420
Why do they always run?
422
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
FBI. Good stuff.
423
00:23:13,320 --> 00:23:15,160
Hey. You really could have hurt him.
424
00:23:16,240 --> 00:23:17,600
But hold on a second.
425
00:23:18,720 --> 00:23:20,220
Hurt? Hurt who? What are you talking
about?
426
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
What do you think?
427
00:23:22,020 --> 00:23:24,460
Okay, look, let me make this perfectly
clear for you, okay? We're over.
428
00:23:24,900 --> 00:23:27,600
I don't want to see you. I don't want to
talk to you. I don't want you coming to
429
00:23:27,600 --> 00:23:30,540
my dorm room unannounced. And you know
what? I'm trying not to bring my dad
430
00:23:30,540 --> 00:23:32,680
this. If you don't stop it, you'll give
me no other choice.
431
00:23:33,820 --> 00:23:35,180
No, hey, hey, wait a minute here.
432
00:23:35,760 --> 00:23:39,260
Look, I tried to say I was sorry, okay?
I made a mistake. I tried to call you,
433
00:23:39,300 --> 00:23:42,340
and you hung up on me. Don't make it
seem like I'm acting irrationally.
434
00:23:42,660 --> 00:23:43,800
Deny it, Evan. That's really helpful.
435
00:23:44,320 --> 00:23:45,199
Deny what?
436
00:23:45,200 --> 00:23:48,760
Watch. Stay away from me, Evan. Stay
away from my friends. Just stay away.
437
00:23:52,580 --> 00:23:53,860
Like butter on a bagel.
438
00:23:54,080 --> 00:23:57,380
Like butter on a joke. Yeah, you know
what? I don't mean to brag, but I did
439
00:23:57,380 --> 00:23:58,820
today than Ashbridge's ever could have.
440
00:23:59,540 --> 00:24:00,800
What, like break the soda machine?
441
00:24:01,140 --> 00:24:04,060
Joe, that was not my fault. How was I
supposed to know it didn't take Canadian
442
00:24:04,060 --> 00:24:07,380
coins? Hey, Ronnie, you got a message
for me from the FBI?
443
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
No, but somebody named Vicky called. She
wants her Angora sweater back.
444
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Evan?
445
00:24:13,770 --> 00:24:16,910
Why don't you go check in with Nash? I'd
like to do him an update. Get him on
446
00:24:16,910 --> 00:24:17,689
the phone. Come on.
447
00:24:17,690 --> 00:24:19,150
Didn't want their briefcase back, huh?
448
00:24:20,590 --> 00:24:25,050
What? The FBI boys left you their GPS
high -tech tracking briefcase? That's
449
00:24:25,050 --> 00:24:26,050
cool.
450
00:24:31,010 --> 00:24:32,230
What do you think, Harvey?
451
00:24:32,430 --> 00:24:35,310
They're going to just dump the money out
on the ground, you know, so they can
452
00:24:35,310 --> 00:24:36,770
get their stupid briefcase back?
453
00:24:37,430 --> 00:24:38,430
Right?
454
00:24:39,330 --> 00:24:40,330
Yeah, right.
455
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Right.
456
00:24:49,480 --> 00:24:50,399
What did he just say?
457
00:24:50,400 --> 00:24:52,060
I think he said it's full of phone
books.
458
00:24:54,420 --> 00:24:56,640
Oh, my God. Corbin Kahn, the FBI.
459
00:24:59,200 --> 00:25:00,760
These guys weren't the FBI, Rick.
460
00:25:02,020 --> 00:25:03,020
What are you talking?
461
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Kahn does.
462
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Kahn?
463
00:25:07,000 --> 00:25:08,240
We've been filleted and fried.
464
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
What are you doing?
465
00:25:12,320 --> 00:25:16,100
I don't know, Rick. Looking for
employment agencies. I got a feeling
466
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
going to be unemployed.
467
00:25:19,630 --> 00:25:23,870
If they take the money out of my
paycheck every week, I only work for
468
00:25:23,870 --> 00:25:25,930
I retire.
469
00:25:26,630 --> 00:25:30,090
Yeah, then what? Then I can start
repaying them out of my Social Security
470
00:25:30,090 --> 00:25:35,290
checks. Okay, guys, look, let's not
panic. Let's just all, you know, quietly
471
00:25:35,290 --> 00:25:37,470
leave the country. I think we should
call National.
472
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
No.
473
00:25:38,790 --> 00:25:40,230
Ricky's going to find out anyways.
474
00:25:40,510 --> 00:25:43,270
No. We got ourselves into this problem.
We're going to get ourselves out of
475
00:25:43,270 --> 00:25:47,050
this. We didn't get ourselves into
anything. You got us into this. Exactly.
476
00:25:47,250 --> 00:25:48,910
Captain Bridges, line five. I'll take
that.
477
00:25:49,310 --> 00:25:50,310
I'll take it.
478
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
Okay,
479
00:25:53,790 --> 00:25:54,790
Harv.
480
00:25:55,110 --> 00:25:58,070
Please. That friggin' Lord of the Flies
around here.
481
00:25:58,410 --> 00:25:59,410
It's creepy.
482
00:26:01,170 --> 00:26:02,290
Hey, what are we going to do?
483
00:26:02,550 --> 00:26:03,670
Huh? What are we going to do?
484
00:26:04,390 --> 00:26:06,430
I'll tell you what we're going to do.
We're going to go proactive here. We got
485
00:26:06,430 --> 00:26:09,110
the guy's picture. Evan, get it out
there. Get it to all the precincts. Get
486
00:26:09,110 --> 00:26:13,410
to the FBI and the bus station and the
airport and the sheriff's department.
487
00:26:15,290 --> 00:26:16,290
Everything's fine.
488
00:26:20,080 --> 00:26:22,140
I suppose you just blamed everything on
me.
489
00:26:22,400 --> 00:26:23,520
Actually, he didn't ask.
490
00:26:25,300 --> 00:26:27,320
Our dear Inspector Cross has been
suspended.
491
00:26:28,200 --> 00:26:31,280
I gotta head over to the shooting range
and get Caitlin's gun for Nash.
492
00:26:31,780 --> 00:26:34,760
Just when you get back, double up with
Evan. Whatever he's doing, you do it
493
00:26:34,940 --> 00:26:36,600
Okay. Don't go to jail without me.
494
00:26:39,180 --> 00:26:40,620
Joe, Joe, Joe, Joe.
495
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
What are we gonna do?
496
00:26:43,800 --> 00:26:47,020
We're gonna do whatever we can to save
our ass.
497
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Come on.
498
00:27:13,870 --> 00:27:14,910
to investigate them.
499
00:27:15,550 --> 00:27:19,190
So even though they took your gun apart,
found it all in good working order,
500
00:27:19,610 --> 00:27:23,590
what they didn't do is investigate each
part individually.
501
00:27:26,550 --> 00:27:32,890
They put it back together, found out
that it fired okay, but they missed the
502
00:27:32,890 --> 00:27:33,890
hidden defect.
503
00:27:34,150 --> 00:27:35,990
And you found out about it?
504
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
Why, yes, I did.
505
00:27:37,350 --> 00:27:40,550
You see, I have all this free time on my
hands, as you can imagine.
506
00:27:40,770 --> 00:27:43,070
And I know a thing or two about guns.
507
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Just a renaissance man.
508
00:27:45,010 --> 00:27:46,310
Oh, not quite.
509
00:27:46,950 --> 00:27:48,010
Now, get this.
510
00:27:48,410 --> 00:27:54,130
The spring on this particular model of
gun can sometimes weaken and expand,
511
00:27:54,450 --> 00:27:55,850
especially after heavy use.
512
00:27:56,090 --> 00:27:58,570
Like when I rapid -fired multiple clips.
513
00:27:58,910 --> 00:28:04,970
Exactly. So as the gun ages, this
spring, the weakened spring, can cause
514
00:28:04,970 --> 00:28:10,370
unexpected release to the firing pin,
ergo the primer and the bullet. And
515
00:28:10,370 --> 00:28:11,930
cause the gun to misfire.
516
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Head of the class.
517
00:28:14,180 --> 00:28:17,540
Well, Nash, wait a minute. Is this just
a theory or can you prove this?
518
00:28:18,900 --> 00:28:21,380
This is a fine statement from
Rangemaster.
519
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
So you're going to tell me why you're
doing all this?
520
00:28:28,240 --> 00:28:32,060
I mean, ever since I came into your
life, I've been nothing but a pain in
521
00:28:32,060 --> 00:28:34,240
ass. I mean, I know I shot you in the
ass.
522
00:28:37,040 --> 00:28:38,720
I don't know. Call me crazy.
523
00:28:38,940 --> 00:28:40,360
I just kind of like having you around.
524
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
What?
525
00:29:33,640 --> 00:29:35,980
Well, why is your mic full all of a
sudden?
526
00:29:38,300 --> 00:29:40,280
What time are you going to close
tonight?
527
00:29:40,780 --> 00:29:44,800
10 o 'clock, but if you want to stay
after closing, just lock the door behind
528
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
you when you leave.
529
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Thanks.
530
00:29:47,020 --> 00:29:50,180
Hey, Cassidy. Yeah? Did I see you
talking to Cliff Morehouse earlier?
531
00:29:50,540 --> 00:29:51,239
Yeah, why?
532
00:29:51,240 --> 00:29:52,500
He's not a friend of yours, is he?
533
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
Well, I just met him yesterday. He's in
my history class or something. Okay,
534
00:29:55,820 --> 00:29:57,000
just stay away from him.
535
00:29:57,400 --> 00:29:58,820
KRS is kind of a freak show.
536
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
How so?
537
00:30:01,699 --> 00:30:03,420
Never mind. It's just this rumor.
538
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
What rumor?
539
00:30:05,760 --> 00:30:11,160
Supposedly, he transferred here because
he raped a girl at some school on the
540
00:30:11,160 --> 00:30:15,460
East Coast and locked her in a crawl
space in the dorm basement. It took him
541
00:30:15,460 --> 00:30:16,920
days to find her. She almost died.
542
00:30:17,240 --> 00:30:18,720
I'm sure, Miranda, he'd be in jail.
543
00:30:19,040 --> 00:30:20,340
No, his parents are loaded.
544
00:30:20,560 --> 00:30:22,540
They got him some big fat lawyer that
got him off.
545
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
And you can be fat.
546
00:30:26,300 --> 00:30:30,100
Last semester, Kara says he got so
obsessed with this girl that lived down
547
00:30:30,100 --> 00:30:31,069
hall from them.
548
00:30:31,070 --> 00:30:33,890
that he burned his hand on a hot plate
to get her attention.
549
00:30:34,430 --> 00:30:38,050
I'm not sure, but I don't even think
that he's registered here anymore.
550
00:30:39,410 --> 00:30:40,610
This is a joke, right?
551
00:30:42,010 --> 00:30:44,150
That is so not my sense of humor.
552
00:30:46,730 --> 00:30:52,770
I'll tell you what I don't get is, you
know, how they switched cases.
553
00:30:52,990 --> 00:30:54,750
I mean, we never took our eyes off that
money.
554
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
I'll tell you how.
555
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
Choking man.
556
00:31:01,570 --> 00:31:03,150
We turned our backs to help him, right?
557
00:31:06,810 --> 00:31:08,350
Oh, why?
558
00:31:08,690 --> 00:31:10,470
Why didn't we just let that guy choke
like that?
559
00:31:12,670 --> 00:31:17,110
All right, that's it. Pull over. What?
Pull over. I'm not driving with you
560
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
anymore. Now pull over.
561
00:31:22,850 --> 00:31:26,110
What is your problem? I have a wife and
two children that are dependent on me,
562
00:31:26,130 --> 00:31:27,170
Rick. That's my problem.
563
00:31:27,790 --> 00:31:32,970
Look. I know you're upset, okay? I'm
upset, too. But this underlying
564
00:31:32,970 --> 00:31:34,950
toward me over Nash, it's not helping
matters.
565
00:31:36,150 --> 00:31:38,570
Oh, my God, you are so clueless.
566
00:31:39,310 --> 00:31:42,690
You think Nash likes you, huh? You think
Nash is like your best friend?
567
00:31:43,210 --> 00:31:44,210
Think again.
568
00:31:44,270 --> 00:31:47,270
He tolerates you because your mother is
married to the chief.
569
00:31:47,950 --> 00:31:50,690
I mean, he humors you because it's
easier than dealing with you.
570
00:31:51,490 --> 00:31:54,650
He gives you credit for things you don't
deserve credit for because he has a
571
00:31:54,650 --> 00:31:55,690
soft spot for you.
572
00:31:57,160 --> 00:32:01,920
And he knows that if your stepfather
knew just what a bozo you really are,
573
00:32:01,920 --> 00:32:03,160
have been canned long ago.
574
00:32:03,380 --> 00:32:04,740
And that's just for starters.
575
00:32:05,560 --> 00:32:10,680
Your jealousy over my relationship with
Nash is pathetic and pathological. You
576
00:32:10,680 --> 00:32:14,620
know what? You need help. You do. You
need help. It kills you that I'm always
577
00:32:14,620 --> 00:32:17,120
going to be one step ahead, like when I
scored the phone number from that babe
578
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
in the restaurant. That just drove you
crazy.
579
00:32:19,080 --> 00:32:22,320
Can I help it, people like me? You know,
I got these pheromones. They're
580
00:32:22,320 --> 00:32:25,000
attracted to me. Women love me. It's a
gift.
581
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
She used your pen.
582
00:32:27,940 --> 00:32:32,060
Yeah, and her fingerprints are still on
it. All right, even if her fingerprints
583
00:32:32,060 --> 00:32:35,620
are still on it, it's going to take
weeks to find her. And not if she's in
584
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
system, it won't.
585
00:32:38,060 --> 00:32:39,920
Evan, hey, it's me again.
586
00:32:40,760 --> 00:32:44,340
Listen, I really need to talk to you, so
I'm going to leave my cell phone on.
587
00:32:44,880 --> 00:32:47,700
So call or just come over, please.
588
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
Hey, Cassidy.
589
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Hey.
590
00:33:08,240 --> 00:33:11,420
You're here this late? No, you know
what? It's okay, because my roommate
591
00:33:11,420 --> 00:33:14,280
here, and she said I could stay late,
and I think she's still here.
592
00:33:15,000 --> 00:33:16,440
Anyway, you know, I was just on my way
out.
593
00:33:17,180 --> 00:33:18,300
Well, I'll walk you to your car.
594
00:33:18,540 --> 00:33:19,560
No, that's okay. You don't need to.
595
00:33:20,320 --> 00:33:21,900
Cassidy, I said I'll walk you to your
car.
596
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
Okay.
597
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Cassidy, help me.
598
00:33:24,800 --> 00:33:25,679
Oh, my God.
599
00:33:25,680 --> 00:33:26,680
Miranda?
600
00:33:28,860 --> 00:33:29,940
Miranda, are you okay?
601
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
It's the library.
602
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
Cassidy! It's checkout time.
603
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Catch me. What's wrong?
604
00:34:24,770 --> 00:34:26,250
I'm so sorry.
605
00:34:26,690 --> 00:34:28,989
Listen, I got your message. What's going
on?
606
00:34:29,449 --> 00:34:30,469
Cliff, he's in there.
607
00:34:30,790 --> 00:34:32,530
He's psycho. He's got Miranda.
608
00:34:33,790 --> 00:34:37,989
Okay. Okay, listen. It's going to be
okay, all right? Just stay here. Oh, no.
609
00:34:38,090 --> 00:34:39,690
Please don't leave me here.
610
00:34:40,449 --> 00:34:41,449
Okay.
611
00:34:41,550 --> 00:34:43,090
All right. Come with me.
612
00:34:43,409 --> 00:34:45,310
Stay close, but stay behind me, all
right?
613
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Stay here, okay?
614
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Yeah. Right there.
615
00:35:01,560 --> 00:35:03,000
Please, please! Hold it! Hold it!
616
00:35:03,240 --> 00:35:04,240
Put down the gun!
617
00:35:04,580 --> 00:35:05,538
Look, I'm a cop.
618
00:35:05,540 --> 00:35:06,540
Come here.
619
00:35:08,040 --> 00:35:09,720
Now, did you see anybody in there? No.
620
00:35:10,240 --> 00:35:13,580
I got a disturbance call. There's no one
in there. My friend Miranda is in
621
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
there, and she's injured.
622
00:35:15,440 --> 00:35:18,080
Okay, listen. You stay with her, okay?
Don't leave her alone.
623
00:35:18,540 --> 00:35:19,540
Let me stay, okay?
624
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
I'll be back.
625
00:36:01,290 --> 00:36:06,150
go i'm gonna go find cliff i will now go
inside and i'll wait here until you're
626
00:36:06,150 --> 00:36:12,170
inside and you're safe i mean i'm sorry
for everything yeah forget it
627
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Is that you?
628
00:36:52,620 --> 00:36:55,120
All right, sweetheart.
629
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Yeah, Grandpa.
630
00:36:57,320 --> 00:36:59,920
I'm fine. I'm just really glad to see
you.
631
00:37:00,700 --> 00:37:01,720
Is Daddy awake?
632
00:37:02,160 --> 00:37:03,300
He's finally asleep.
633
00:37:03,740 --> 00:37:08,480
I gave him a pill. I'm hoping he'll
sleep through the night. He's been up
634
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
around all day.
635
00:37:10,580 --> 00:37:12,380
There's no stopping him.
636
00:37:13,520 --> 00:37:15,240
Do you need to speak to him?
637
00:37:16,100 --> 00:37:17,098
Um, no.
638
00:37:17,100 --> 00:37:18,280
You can wait till morning.
639
00:37:18,920 --> 00:37:20,680
I'm going to sleep here tonight, okay,
Grandpa?
640
00:37:20,880 --> 00:37:22,760
Are you hungry? I can fix you something.
641
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
No, no, thanks.
642
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Go back to sleep.
643
00:39:13,000 --> 00:39:14,440
He's talking to Morse. He's going to
make sure.
644
00:40:08,460 --> 00:40:11,660
Georgia Mather, birthday 3 -1 -72,
Concord, California.
645
00:40:11,960 --> 00:40:13,860
5 '7", 112 pounds.
646
00:40:14,080 --> 00:40:16,280
You know, this is a shame. I was going
to call you.
647
00:40:17,060 --> 00:40:18,220
How did you find me?
648
00:40:18,520 --> 00:40:19,940
Well, we're not as dumb as he looks.
649
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Hey,
650
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
how you doing?
651
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Hey, baby.
652
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Good work.
653
00:40:29,900 --> 00:40:31,720
Hey, we're going to need you next week
in Portland.
654
00:40:32,080 --> 00:40:33,860
You got some tip and magnets on the
line.
655
00:40:34,260 --> 00:40:35,840
More Nigerian oil. Bill, picture?
656
00:40:36,060 --> 00:40:37,720
$300 ,000, piece of cake.
657
00:40:39,080 --> 00:40:40,600
Can I get some water, please?
658
00:40:42,820 --> 00:40:43,820
Sparkling or plant?
659
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Tap is good.
660
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Bill, gentlemen?
661
00:40:47,160 --> 00:40:48,660
We haven't ordered yet.
662
00:40:49,080 --> 00:40:51,940
Just kidding. Actually, it's a warrant
for your arrest.
663
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
Thank you.
664
00:41:10,390 --> 00:41:11,390
You're welcome.
665
00:41:12,390 --> 00:41:15,130
Well, I won't speak for the other
clowns, but I missed you half a lot.
666
00:41:15,530 --> 00:41:16,690
Thank you, Art. How's it?
667
00:41:17,210 --> 00:41:18,210
He's going to be okay.
668
00:41:18,230 --> 00:41:18,948
Hard hit.
669
00:41:18,950 --> 00:41:21,230
Yeah. Missed me. Welcome back. Yeah,
hello.
670
00:41:21,610 --> 00:41:23,770
What are you doing here? You weren't too
bad for a couple of days.
671
00:41:24,050 --> 00:41:26,530
It must have been pretty boring where
you were, unlike all the action that's
672
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
been going on around here.
673
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
What action, Joe?
674
00:41:29,210 --> 00:41:30,210
Ask him.
675
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
What action, Rick?
676
00:41:31,710 --> 00:41:34,530
Action? I don't even know why I use the
word action. There was no action. In
677
00:41:34,530 --> 00:41:37,930
fact, it's been pretty boring. Tell you
what I'm going to do. I'm on my way out.
678
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
I'll catch you later, Bubba.
679
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
Hello?
680
00:41:44,920 --> 00:41:47,060
Oh, hello, dear. Come on in.
681
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
Is Nash around?
682
00:41:48,560 --> 00:41:49,720
No, he went to work.
683
00:41:50,080 --> 00:41:52,320
Oh, I'm sorry. I thought he had the rest
of the week off.
684
00:41:52,580 --> 00:41:55,920
Yeah, those were the doctor's orders, so
of course he had to disregard them.
685
00:41:56,920 --> 00:41:58,100
Stubborn man, my son.
686
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Yeah, no kidding.
687
00:42:00,540 --> 00:42:01,900
Can I give him a message?
688
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
Um, no.
689
00:42:04,060 --> 00:42:06,500
That's okay. I just had a little
question about work. I'll...
690
00:42:06,730 --> 00:42:08,450
I'll catch up to him at the SIU. Thanks.
691
00:42:08,650 --> 00:42:09,730
The flowers are beautiful.
692
00:42:10,490 --> 00:42:11,810
Maybe I should put them in water.
693
00:42:13,390 --> 00:42:15,850
Yeah. Yeah, of course. That'd be a great
idea.
694
00:42:58,640 --> 00:43:03,120
Next, Bing Ramsey's back as Kojak. The
only thing more dangerous than crossing
695
00:43:03,120 --> 00:43:07,460
the line. Help me protect my boy. I will
with my life.
696
00:43:07,680 --> 00:43:11,720
And crossing Kojak. Right here, right
now. This is real.
697
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
The USA original series, Kojak.
698
00:43:14,380 --> 00:43:16,820
Coming up next, only on USA.
51277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.