All language subtitles for Nash Bridges s04e11 Mystery Dance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:11,410
Let's see. I have some of this
cappuccino and a piece of this pecan
2
00:00:11,730 --> 00:00:13,410
Okay. Oh, you have key lime pie?
3
00:00:13,870 --> 00:00:14,950
I'll have a piece of that, too.
4
00:00:15,370 --> 00:00:17,090
Yes, sir. Coming right up.
5
00:00:17,390 --> 00:00:18,730
Here's coffee for me, thanks.
6
00:00:19,150 --> 00:00:21,390
What was this stuff? Death by chocolate?
7
00:00:21,630 --> 00:00:25,310
Seven -layer all -chocolate cake? How
was that? It's our favorite dessert.
8
00:00:25,470 --> 00:00:26,470
Bring one of those.
9
00:00:26,730 --> 00:00:28,890
And bring an extra fork for him, too.
Oh, no, no, no, no.
10
00:00:29,110 --> 00:00:30,530
I'm not part of this train wreck.
11
00:00:31,070 --> 00:00:32,430
Okay. Forget the extra fork.
12
00:00:32,860 --> 00:00:36,900
You know, bring one of these fruit
smoothie parfait deals assorted to wash
13
00:00:36,900 --> 00:00:37,900
all down with, okay?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,480
Okay. Thank you.
15
00:00:40,580 --> 00:00:43,060
Okay, what's going on? Or do I want to
know?
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
Inger has decided that I'm thick and
inflexible.
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,260
All of a sudden, she doesn't like my
physique. She thinks I'm too bulky.
18
00:00:52,120 --> 00:00:55,640
Uh -huh. I don't know, Bubba, but I'm
betting that she wanted you to go the
19
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
other way with this one.
20
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Oh, yeah, big time.
21
00:00:59,000 --> 00:01:02,360
As a matter of fact, I'm going to start
training with Anna, her personal
22
00:01:02,360 --> 00:01:03,580
Teutonic trainer today.
23
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
Oh, thank you.
24
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Good.
25
00:01:06,860 --> 00:01:07,639
Yeah, well.
26
00:01:07,640 --> 00:01:11,980
Here's a bright side to all this. Anna,
the Teutonic trainer, photo babe, with a
27
00:01:11,980 --> 00:01:13,020
lot of skin -tight lycra.
28
00:01:14,700 --> 00:01:17,500
Speaking of about things to look at,
here we go.
29
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
Ah, so approaches our grand inquisitor.
30
00:01:22,860 --> 00:01:25,560
Did she say what she wanted to talk to
us about? Oh, no, no.
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,160
That's not her style. She would rather
have us sitting here waiting for her,
32
00:01:29,180 --> 00:01:31,240
trying to figure out what she's got up
her sleeve.
33
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
Yeah, well, she sure has been paying a
lot of attention to y 'all lately.
34
00:01:35,740 --> 00:01:36,920
Thank you very much.
35
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
Good morning.
36
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Ah!
37
00:01:39,960 --> 00:01:43,000
Inspector Cross, please, allow me. Well,
thank you.
38
00:01:43,740 --> 00:01:47,480
Well, I actually appreciate you both
being on time because I'm due in court
39
00:01:47,480 --> 00:01:48,840
shut the block in about an hour or so.
40
00:01:49,040 --> 00:01:52,680
Well, I can stand anything for less than
an hour. I was hoping I could talk to
41
00:01:52,680 --> 00:01:55,960
you both informally at first because
this has not yet become an MCD case.
42
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Go ahead, shoot.
43
00:01:57,800 --> 00:02:01,860
A source has come forward and revealed
the two of you stole a cadaver from the
44
00:02:01,860 --> 00:02:03,100
SFU Medical School.
45
00:02:03,770 --> 00:02:07,450
And subsequently, you paid off the head
of pathology by delivering to him the
46
00:02:07,450 --> 00:02:09,590
body of a dead bank robber in exchange.
47
00:02:11,050 --> 00:02:12,750
Pick me up at the far corner.
48
00:02:13,630 --> 00:02:15,930
Now, here's a question that comes to
mind right away.
49
00:02:16,890 --> 00:02:18,630
Who is unhappy about this?
50
00:02:18,970 --> 00:02:22,110
Ah, but Nash, happiness does not measure
the ethics of anything.
51
00:02:23,310 --> 00:02:24,490
Speak for yourself.
52
00:02:34,410 --> 00:02:35,309
You okay?
53
00:02:35,310 --> 00:02:36,650
Is everybody alright here?
54
00:02:39,190 --> 00:02:43,710
Any thoughts?
55
00:02:44,870 --> 00:02:47,910
Yeah, I bet if Francis Scott thought he
was looking to get a parking space.
56
00:02:48,890 --> 00:02:50,970
Well, somebody sure as hell didn't want
him parking here.
57
00:03:38,790 --> 00:03:43,190
So, compadres, the car registered to a
Mr. James White who owns a company in
58
00:03:43,190 --> 00:03:44,630
town called Far East Imports.
59
00:03:44,850 --> 00:03:45,990
Yeah, what do they import?
60
00:03:46,330 --> 00:03:49,490
Well, that's the interesting part. As
far as we can tell, nothing.
61
00:03:50,050 --> 00:03:51,190
Anything else in the records?
62
00:03:51,570 --> 00:03:55,050
Just Mr. White, or who we presume to be
Mr. White. We're still waiting for
63
00:03:55,050 --> 00:03:56,350
confirmation from the lab girls.
64
00:03:57,710 --> 00:04:01,690
Well, somebody knew what they were
doing. Oh, yeah. This here bomb had a
65
00:04:01,690 --> 00:04:02,810
sophisticated design.
66
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
Parabolic, small.
67
00:04:05,000 --> 00:04:09,020
C4 stuck to the car right near the gas
tank and no ISO tag?
68
00:04:09,260 --> 00:04:12,420
Mm -hmm, which means they purchased the
materials commercially.
69
00:04:12,680 --> 00:04:16,640
Right, and they didn't get them from a
military vendor, so we can't trace them.
70
00:04:18,260 --> 00:04:21,120
Sounds kind of professional, doesn't it?
Like on a company level?
71
00:04:21,380 --> 00:04:25,060
Mm -hmm. Got a dead guy with a phony
company, a bomb with no traceable
72
00:04:25,280 --> 00:04:26,840
no suspects, no clues.
73
00:04:27,380 --> 00:04:29,100
Still a lot of late nights coming on.
74
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Captain Bridges.
75
00:04:32,080 --> 00:04:34,760
Richard Langdon, FBI special agent out
of D .C.
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Oh, yeah, hi.
77
00:04:36,420 --> 00:04:39,240
This is Inspector Dominguez, Cortez, and
Link.
78
00:04:39,640 --> 00:04:40,900
Gentlemen. What can we do for you?
79
00:04:41,180 --> 00:04:44,680
Four years ago, a man was murdered in
Washington named Tim McDonald.
80
00:04:45,460 --> 00:04:49,540
I could never pin it on him, but our
chief suspect was a rogue CIA agent
81
00:04:49,540 --> 00:04:52,380
Jeff Machino, a .k .a. James White.
82
00:04:52,840 --> 00:04:54,980
Now, that would be our car bomb victim.
83
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
That's right.
84
00:04:56,520 --> 00:04:58,540
Sounds like somebody's looking for a
little payback.
85
00:04:58,760 --> 00:04:59,920
Not somebody, one of your people.
86
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Caitlin Cross.
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,680
Oh, baby, you gotta be kidding. She's
our suspect.
88
00:05:06,340 --> 00:05:09,120
I don't know what you're taking, but cut
the dosage in half.
89
00:05:10,440 --> 00:05:12,180
She's not who you think she is, Bridges.
90
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
That's probably true.
91
00:05:13,980 --> 00:05:15,460
But she's damn sure no murderer.
92
00:05:15,700 --> 00:05:17,260
Besides, she was with us when the bomb
went off.
93
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Of course she was.
94
00:05:19,000 --> 00:05:21,240
She needed an alibi. Who better to
provide one?
95
00:05:21,540 --> 00:05:24,560
Okay, well, let's say she had an alibi.
She still needs means and motive, right?
96
00:05:24,740 --> 00:05:26,080
The guy Machino killed was her partner.
97
00:05:27,140 --> 00:05:28,260
Her motive was revenge.
98
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
As for means, she was trained by the
CIA.
99
00:05:31,760 --> 00:05:33,900
As an analyst, not an operative.
100
00:05:35,580 --> 00:05:37,920
You don't think she was capable of
building the bomb bridges.
101
00:05:38,600 --> 00:05:41,840
You know less than you need to know
about what these people can do.
102
00:05:43,720 --> 00:05:45,400
Now, you see that right there, Bubba?
103
00:05:46,440 --> 00:05:48,740
That's why I got a problem working with
the feds.
104
00:05:50,460 --> 00:05:51,920
I have a warrant to search your
apartment.
105
00:05:52,340 --> 00:05:54,800
Hey, man, whatever blows your skirt up.
106
00:05:55,320 --> 00:05:58,480
We got a murder to solve, and we'll let
you know when we find the guy that lit
107
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
the fuse.
108
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Thank you.
109
00:06:09,500 --> 00:06:12,060
What are you doing here? I have a
warrant.
110
00:06:12,280 --> 00:06:15,360
I'd advise you to stay out of my way.
Excuse me, you haven't answered my
111
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
question. What the hell are you doing
here?
112
00:06:17,240 --> 00:06:17,999
Hold on.
113
00:06:18,000 --> 00:06:19,940
I told you I'd get Mishima.
114
00:06:20,420 --> 00:06:23,120
But you couldn't wait, could you? You
had to take Madison to your own hands.
115
00:06:23,810 --> 00:06:25,090
You planted that car bomb.
116
00:06:26,590 --> 00:06:29,310
And you better be as good as advertised
or I'm going to find something here that
117
00:06:29,310 --> 00:06:31,830
will confirm it. And when I do, you're
gone.
118
00:06:32,230 --> 00:06:35,710
I thought you said your life was boring.
I thought you said you'd never bring
119
00:06:35,710 --> 00:06:39,150
your work home with you, that my kids
and I were safer living with a cop. Who
120
00:06:39,150 --> 00:06:40,150
are you?
121
00:06:53,580 --> 00:06:55,720
This is a hard copy of what was on your
computer.
122
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
You want to explain it to me?
123
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
It's personal.
124
00:06:59,780 --> 00:07:01,800
Under whose authority were you
investigating Jack Machino?
125
00:07:02,020 --> 00:07:03,080
Am I under arrest?
126
00:07:03,460 --> 00:07:05,340
Where did you get the materials to build
the car bomb?
127
00:07:05,620 --> 00:07:06,780
You're not listening to me.
128
00:07:07,060 --> 00:07:10,240
And you have nothing at all to prove
that I did anything, do you?
129
00:07:10,820 --> 00:07:12,040
I expect that to change.
130
00:07:12,580 --> 00:07:13,880
As soon as forensics can wait.
131
00:07:18,360 --> 00:07:20,500
Harvey, what do you got there? Digital
camcorder.
132
00:07:21,020 --> 00:07:24,560
No one believes that we're experiencing
phantom disco shows on our fair barge.
133
00:07:24,560 --> 00:07:26,220
Next time it happens, tangible proof.
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,980
Excellent thinking. One picture's worth
a thousand electricians.
135
00:07:30,540 --> 00:07:33,840
Have we got anything back from Interpol
or anybody else on this Machino
136
00:07:33,840 --> 00:07:36,360
character? Nothing. The guy's an
absolute blank page.
137
00:07:36,600 --> 00:07:40,460
His social security records, his
driver's license, everything's swept
138
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
boss.
139
00:07:42,320 --> 00:07:44,700
So we got some sort of black ops spook.
140
00:07:45,260 --> 00:07:47,760
So, like, what are we doing here?
141
00:07:50,400 --> 00:07:52,060
Solving a car bombing homicide.
142
00:07:52,800 --> 00:07:54,340
I'm looking for the real suspect.
143
00:07:54,880 --> 00:07:58,360
Not the one that's been framed and
offered up to us on a silver platter.
144
00:08:11,580 --> 00:08:13,120
Designation? Chappell.
145
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Caitlin? Elliot.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Somebody erased from Shuno.
147
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Where are you?
148
00:08:19,050 --> 00:08:20,130
I'm in San Francisco.
149
00:08:20,890 --> 00:08:23,550
Langton from FBI is here. He's trying to
pin the murder on me.
150
00:08:24,630 --> 00:08:25,930
I'll be there in six hours.
151
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
Don't go home.
152
00:08:28,190 --> 00:08:30,610
Don't go anywhere familiar. I'll contact
you when I arrive.
153
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
Hey, Anna.
154
00:08:36,809 --> 00:08:38,450
Oh, excuse me. Hey, Joe.
155
00:08:38,850 --> 00:08:44,390
Hey, here I am. Ready to go. You know,
you don't look that thick and bulky to
156
00:08:44,390 --> 00:08:45,570
me. No. No.
157
00:08:45,900 --> 00:08:48,620
Oh, you look like you're in a cool
shape. Oh, well, thanks.
158
00:08:49,420 --> 00:08:52,200
Keep Inger happy. I don't want to
exercise. It's okay.
159
00:08:52,500 --> 00:08:55,440
Well, you are really going to enjoy
this.
160
00:08:55,740 --> 00:08:59,280
Oh, as long as I can stay away from
those candy bars I got hidden behind the
161
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
world books.
162
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Naughty boy.
163
00:09:02,140 --> 00:09:04,380
Come on. I want to introduce you to Udo.
164
00:09:05,800 --> 00:09:06,900
This is Udo.
165
00:09:07,760 --> 00:09:08,980
He's going to be training you.
166
00:09:15,370 --> 00:09:19,490
requested my husband, Udo. Oh, well, can
I request him to get you?
167
00:09:19,890 --> 00:09:21,050
Uh, no.
168
00:09:21,310 --> 00:09:23,090
Sorry. Oh, don't worry.
169
00:09:23,610 --> 00:09:27,450
Udo here will take perfectly good care
of you. Now have fun.
170
00:09:29,970 --> 00:09:31,290
Whoa, the Joe.
171
00:09:31,950 --> 00:09:32,950
That's gonna work.
172
00:09:55,270 --> 00:09:56,830
What did the doctor say?
173
00:09:58,710 --> 00:09:59,850
I know what you're thinking.
174
00:10:00,310 --> 00:10:01,750
I didn't say a word.
175
00:10:02,070 --> 00:10:05,310
And please don't even give me that
parent guilt trip thing because it's
176
00:10:05,310 --> 00:10:06,310
fair.
177
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
Look.
178
00:10:09,490 --> 00:10:11,870
What? That's no look. I'm just looking.
179
00:10:12,630 --> 00:10:13,630
Look, Dad.
180
00:10:14,030 --> 00:10:16,370
You know that I have school and...
181
00:10:17,150 --> 00:10:20,150
Secondly, okay, I planned that trip to
Reno with my friends this weekend, and
182
00:10:20,150 --> 00:10:22,010
I've already committed, and I can't get
out of it.
183
00:10:23,010 --> 00:10:25,810
Grandpa probably doesn't want me to
dance with him anyway, so stop
184
00:10:25,810 --> 00:10:28,210
me. Nobody is pressuring you.
185
00:10:28,590 --> 00:10:34,270
I'm not pressuring you. The doctor
thinks she's got a hairline fracture.
186
00:10:34,730 --> 00:10:38,530
For the best -case scenario, she's got a
sprained ankle. Either way, she's not
187
00:10:38,530 --> 00:10:40,970
going to dance with me. There's a
competition tomorrow.
188
00:10:41,350 --> 00:10:42,870
Damn, Nick, that's a shame.
189
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
Yeah.
190
00:10:44,730 --> 00:10:48,010
Hell, we could have won the damn thing,
too. We were dancing circles around that
191
00:10:48,010 --> 00:10:49,090
Don Amici wannabe.
192
00:10:49,470 --> 00:10:51,350
He won the thing last year.
193
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Yeah?
194
00:10:53,130 --> 00:10:58,430
Grandpa, um, you know, I know it's not
the same, and I know I'm no Jillian, but
195
00:10:58,430 --> 00:11:02,050
I used to do cotillion, and I was pretty
good, and if you want, I'll dance with
196
00:11:02,050 --> 00:11:06,290
you. Thank you, sweetheart, but you're
going on your trip this weekend. Are you
197
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
kidding? It would be an honor.
198
00:11:10,590 --> 00:11:13,390
How can you turn down an offer like
that? I can't.
199
00:11:14,800 --> 00:11:18,560
Be at the ballroom at 3 o 'clock. I've
got this wonderful Argentinian
200
00:11:18,560 --> 00:11:21,380
who's coaching me on the big
competition.
201
00:11:21,940 --> 00:11:23,120
I'll be there. All right, good.
202
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
Now I'm going to go soak my feet. They
ain't what they used to be, but they're
203
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
all I got.
204
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Caitlin Cross.
205
00:12:26,040 --> 00:12:27,420
You don't work here anymore?
206
00:12:27,720 --> 00:12:31,440
What? Well, I don't like it when people
change their routines. You've been a
207
00:12:31,440 --> 00:12:34,240
little too scarce around here for my
liking lately.
208
00:12:34,980 --> 00:12:37,820
Well, maybe we can talk about it
sometime.
209
00:12:38,720 --> 00:12:42,200
Yeah, but not here. I'll be at my place
in about an hour.
210
00:12:42,480 --> 00:12:43,880
Okay with you? Perfect.
211
00:12:44,700 --> 00:12:48,060
Good morning, Special Agent Langdon.
You're up early.
212
00:12:48,380 --> 00:12:49,380
Where's Caitlin Cross?
213
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
I can show you where her desk is.
214
00:12:51,690 --> 00:12:55,690
But beyond that, you'll have to use your
very special FBI investigative powers.
215
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Forensics don't lie.
216
00:12:57,730 --> 00:13:01,870
We found traces of C4 in the carpet of
Caitlin Cross' apartment. No tagging, so
217
00:13:01,870 --> 00:13:05,050
no reason I can think of for it to be
there unless she's been assembling car
218
00:13:05,050 --> 00:13:06,290
bombs. Mm -hmm.
219
00:13:06,670 --> 00:13:09,810
Yeah, well, you're going to find it very
difficult to make a case out of that.
220
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Barb?
221
00:13:14,890 --> 00:13:16,430
Barb! Where's the camera?
222
00:13:16,810 --> 00:13:19,390
Hey, it's locked in my drawer. I'm
coming, I'm coming, I'm coming.
223
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Harv?
224
00:13:33,190 --> 00:13:35,230
Harv! Harv, are you okay?
225
00:13:35,530 --> 00:13:36,970
Here, bottom drawer, left side.
226
00:13:37,210 --> 00:13:38,210
Evan.
227
00:13:43,730 --> 00:13:48,330
Oh, man.
228
00:13:48,970 --> 00:13:50,490
No, no, it's still a good plan.
229
00:13:50,990 --> 00:13:52,010
Are you all right?
230
00:13:52,840 --> 00:13:55,740
This is the seriousness with which you
conduct your operations?
231
00:13:56,000 --> 00:13:57,340
Let me tell you something, Bubba.
232
00:13:57,780 --> 00:14:02,900
Despite our phantom DJ here, we damn
sure get the job done. But if you want
233
00:14:02,900 --> 00:14:07,240
deploy some of those well -funded FBI
resources to help us with our mystery
234
00:14:07,240 --> 00:14:11,660
disco, I might revise my opinion about
how you conduct your business.
235
00:14:12,040 --> 00:14:13,840
Thank you very much. Easy.
236
00:14:14,220 --> 00:14:15,420
All right. Thank you.
237
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Joe.
238
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Joe, wake up.
239
00:14:21,160 --> 00:14:22,660
Joe, it's time to get up.
240
00:14:23,480 --> 00:14:27,600
Oh, honey, 15 more minutes. It's too
early to get up. Joe, it's 9 .30.
241
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Udo's here.
242
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Udo.
243
00:14:33,580 --> 00:14:35,800
What do you say we jog to the gym, Joe?
244
00:14:37,820 --> 00:14:40,480
Come on, come on.
245
00:14:52,959 --> 00:14:58,360
Come on, how do you...
246
00:15:24,320 --> 00:15:25,720
Hey,
247
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Nick.
248
00:15:41,910 --> 00:15:44,190
She's in the kitchen. I made her some
coffee.
249
00:15:44,510 --> 00:15:45,750
Hey, where are you going?
250
00:15:46,130 --> 00:15:48,090
Rehearsal. Well, you want a ride?
251
00:15:48,890 --> 00:15:50,650
Cassidy's picking me up. I'll see you
later.
252
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
All right.
253
00:16:02,350 --> 00:16:03,690
What? What is so funny?
254
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
What?
255
00:16:05,530 --> 00:16:08,330
What do you mean, what? You're smiling.
Is there something particularly amusing
256
00:16:08,330 --> 00:16:09,710
about my predicament now? No.
257
00:16:11,550 --> 00:16:12,870
No, no, no, no.
258
00:16:13,650 --> 00:16:14,650
Nothing at all.
259
00:16:16,290 --> 00:16:20,610
I saw Jeff Machino, the man Langdon said
I blew up. He was outside my apartment.
260
00:16:22,470 --> 00:16:26,570
Well, if Langdon was right, he was there
to kill you.
261
00:16:27,990 --> 00:16:31,550
Which is an interesting alternative,
considering what Langdon's got in store
262
00:16:31,550 --> 00:16:33,290
you. Nash, I am being set up.
263
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
I believe you.
264
00:16:35,690 --> 00:16:39,470
Problem is, I don't think Langdon gives
a damn about what I think.
265
00:16:40,620 --> 00:16:44,680
If I'm going to help you, I'm going to
need to know what's going on here.
266
00:16:45,080 --> 00:16:47,740
If you're going to help me, just find
Jeff Machina.
267
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
Listen, sister.
268
00:16:53,000 --> 00:16:58,520
The way I see this, these people that
are playing this game are some serious
269
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
professionals.
270
00:17:00,260 --> 00:17:02,480
And that means a lot of people are going
to get killed.
271
00:17:02,740 --> 00:17:05,400
And I, for one, am not going to be one
of those people.
272
00:17:08,599 --> 00:17:11,770
So if you want my help, You're going to
have to give me the whole story.
273
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Trust.
274
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
It's a beautiful thing.
275
00:17:22,230 --> 00:17:23,230
Fine.
276
00:17:23,470 --> 00:17:25,270
Fine? What do you mean? Where are you
going?
277
00:17:25,890 --> 00:17:26,990
I'm going back to work.
278
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Nash, come.
279
00:17:31,330 --> 00:17:32,610
You want to survive this thing?
280
00:17:33,150 --> 00:17:34,410
Or do you want to play by the rules?
281
00:17:37,590 --> 00:17:38,990
Give me a whistle when you figure it
out.
282
00:17:45,280 --> 00:17:50,700
Bananas, avocados, breads, nuts,
cereals, eggs, chips or other snack
283
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
beans.
284
00:17:52,480 --> 00:17:54,800
How many times a week are you eating
lima beans?
285
00:17:55,280 --> 00:17:57,960
You know, that's the only one I'm not
really going to have trouble with.
286
00:18:03,880 --> 00:18:05,860
I thought you guys were on the Moschino
hunt.
287
00:18:07,710 --> 00:18:12,090
Can't find a point of purchase on this
guy, Nash, and with no clues to lead us
288
00:18:12,090 --> 00:18:15,310
to other clues to lead us to him, he
might as well have blown up in that car.
289
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Surveil Caitlin's apartment.
290
00:18:17,890 --> 00:18:19,590
She said she saw him there last night.
291
00:18:19,870 --> 00:18:23,170
We gonna do a protective custody on her?
Well, she hasn't said she wanted our
292
00:18:23,170 --> 00:18:25,010
help yet, but... Where's Joe?
293
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Joe?
294
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
Joe?
295
00:18:28,510 --> 00:18:29,990
Joe! Yeah?
296
00:18:30,190 --> 00:18:31,169
Are you all right?
297
00:18:31,170 --> 00:18:33,430
Oh, yeah, I'm just a little stiff.
298
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
You gonna make it?
299
00:18:39,600 --> 00:18:44,680
Like in this millennium? Yeah, yeah.
300
00:18:44,940 --> 00:18:49,000
We got it. Ah, there you go. So that's
what getting in shape looks like.
301
00:18:49,220 --> 00:18:50,780
Oh, man.
302
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Uh, Joe? Huh?
303
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
The door.
304
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
How do you know?
305
00:19:09,080 --> 00:19:10,800
He was outside my apartment.
306
00:19:11,360 --> 00:19:14,980
I told you not to go home. Well, I
didn't, and if I had, I'd be dead.
307
00:19:17,420 --> 00:19:18,760
What are you going to do to help me?
308
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Go ahead.
309
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
Open it.
310
00:19:28,280 --> 00:19:31,480
It's all there. Diplomatic passport,
birth certificate, driver's license,
311
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
education and job history.
312
00:19:34,200 --> 00:19:35,900
It's unassailable and untraceable.
313
00:19:37,550 --> 00:19:39,390
I can't. You have no other choice.
314
00:19:40,790 --> 00:19:42,310
I can't protect you out here, Caitlin.
315
00:19:43,190 --> 00:19:45,330
Machina wants you dead and Langdon wants
you behind bars.
316
00:19:46,710 --> 00:19:49,850
If you stay outside, the company could
consider you a liability.
317
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
An embarrassment.
318
00:19:54,870 --> 00:19:56,130
I'm being posted to Istanbul.
319
00:19:56,430 --> 00:19:58,050
Station chief, you'll be my number two.
320
00:19:59,410 --> 00:20:00,770
That won't be so bad, will it?
321
00:20:02,490 --> 00:20:03,870
I'm offering you a way out.
322
00:20:06,000 --> 00:20:07,480
You're not offering to help me.
323
00:20:08,920 --> 00:20:12,440
You want to control me. That's all you
do to people is control them.
324
00:20:12,880 --> 00:20:15,960
And if they get in your way, you simply
have them removed.
325
00:20:17,340 --> 00:20:18,340
Quite the contrary.
326
00:20:19,640 --> 00:20:21,180
I'm trying to bring you closer.
327
00:20:21,880 --> 00:20:23,860
I'll do respect, Elliot. My answer is
no.
328
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
Caitlin.
329
00:20:27,660 --> 00:20:29,260
If you walk away, you're on your own.
330
00:20:45,850 --> 00:20:48,670
Gentlemen, you are holding her like a
basket.
331
00:20:48,930 --> 00:20:52,390
Elbows up. Elbows up. Shoulders down.
332
00:20:52,650 --> 00:20:54,110
Good. Okay.
333
00:20:54,370 --> 00:20:58,110
Everybody. T -A -N -G -O.
334
00:20:58,510 --> 00:21:02,470
Together. T -A -N -G -O.
335
00:21:02,770 --> 00:21:09,110
Good. Remember, the tango is the dance
of a very expensive prostitute.
336
00:21:09,650 --> 00:21:13,190
Gentlemen, you are stalking her. And
ladies...
337
00:21:14,710 --> 00:21:18,090
You're looking back, wondering if he can
afford you.
338
00:21:18,490 --> 00:21:22,690
And gentlemen, you must get her with a
snap of your head. Snap your head, Nick.
339
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Snap it. Good.
340
00:21:24,790 --> 00:21:26,610
You've got to feel it, young lady.
341
00:21:26,890 --> 00:21:28,030
Coming up the center.
342
00:21:28,430 --> 00:21:32,050
Because if you don't feel it, the judges
are not going to see.
343
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
Okay.
344
00:21:34,490 --> 00:21:35,490
Let's take a break.
345
00:21:40,070 --> 00:21:41,550
You're not going to win with her.
346
00:21:41,850 --> 00:21:42,850
I know.
347
00:21:44,520 --> 00:21:46,200
You and Jillian could have won. I know.
348
00:21:46,460 --> 00:21:48,120
But with her?
349
00:21:48,700 --> 00:21:49,619
No way.
350
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
I gotta win.
351
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
How are you doing?
352
00:21:57,280 --> 00:22:02,180
Good. You don't have to be here. You
don't have to humor me just because I'm
353
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
your grandfather.
354
00:22:03,260 --> 00:22:04,680
I'm not humoring you, Grandpa.
355
00:22:05,080 --> 00:22:08,500
Because I can get somebody else to do
this with me if you're not into it.
356
00:22:09,240 --> 00:22:11,980
You don't think I'm good enough, do you?
I didn't say that.
357
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
But she did.
358
00:22:14,659 --> 00:22:20,160
Well, Grandpa, look, I really want to do
this. I can do this for you. I know you
359
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
can.
360
00:22:47,419 --> 00:22:50,500
Harv, get over to Caitlin. You're going
to find a dead body.
361
00:22:51,700 --> 00:22:54,720
Get back to me stat with whatever
forensic turns up.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,660
Huh? Yeah, thanks.
363
00:22:59,200 --> 00:23:02,380
I just want you to know that I don't ask
for help very easily.
364
00:23:02,920 --> 00:23:04,460
Don't worry about it. You've got it.
365
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
By the way,
366
00:23:06,940 --> 00:23:09,400
what ever possessed you to go back to
your apartment?
367
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
It was my roommate.
368
00:23:11,000 --> 00:23:13,580
All right? I kept calling her. She
didn't answer. I got concerned.
369
00:23:14,920 --> 00:23:17,720
Well, for future reference, be concerned
for your own ass first.
370
00:23:18,880 --> 00:23:19,940
Where's your roommate now?
371
00:23:20,260 --> 00:23:23,580
She traded flights with another
attendant. She's probably circling
372
00:23:25,220 --> 00:23:28,520
So, do you have any advice about what I
should do now? Oh, yeah, I got some big
373
00:23:28,520 --> 00:23:31,380
advice. Right after you tell me what the
hell's going on.
374
00:23:32,720 --> 00:23:34,420
You can begin whenever you're
comfortable.
375
00:23:35,380 --> 00:23:37,560
I was working as a CIA systems analyst.
376
00:23:37,940 --> 00:23:41,520
At my desk, we were in charge of
monitoring weapons sprayed from Ponium
377
00:23:41,520 --> 00:23:42,780
Russians. We?
378
00:23:43,360 --> 00:23:45,820
Yes, we. We always worked two to a
death. My partner.
379
00:23:47,100 --> 00:23:48,140
Say, it was Tim McDonald.
380
00:23:48,780 --> 00:23:49,980
He was murdered.
381
00:23:50,960 --> 00:23:55,060
By them or us? I don't know, Nash, all
right? That's why I quit. I couldn't
382
00:23:55,060 --> 00:23:58,340
lies from the truth. The only reliable
piece of information I had was that the
383
00:23:58,340 --> 00:24:00,580
assassin was Jeff Machino.
384
00:24:01,060 --> 00:24:03,000
Any idea who's trying to kill him now?
385
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
No.
386
00:24:04,840 --> 00:24:06,560
Any idea who's trying to frame you?
387
00:24:07,140 --> 00:24:08,140
No.
388
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
No.
389
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
No.
390
00:24:16,720 --> 00:24:18,140
Used to be a psychiatrist's office.
391
00:24:18,880 --> 00:24:23,400
For some inexplicable reason, Joe and I
have a prolific gay clientele.
392
00:24:24,480 --> 00:24:25,900
Don't ask me to explain it.
393
00:24:28,060 --> 00:24:29,540
You could probably use a drink, huh?
394
00:24:29,940 --> 00:24:31,240
Yeah, yeah, actually I could.
395
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
You can use the shrink's couch there.
396
00:24:35,920 --> 00:24:38,340
And then what? I'm supposed to tell you
all about my childhood?
397
00:24:38,980 --> 00:24:41,800
Well, actually, I'm more concerned about
the present.
398
00:24:43,880 --> 00:24:45,760
Who else did you contact at the agency?
399
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
I can't say.
400
00:24:47,900 --> 00:24:49,020
Wait a minute, sister.
401
00:24:49,600 --> 00:24:51,320
Didn't we already go down this road
once?
402
00:24:55,080 --> 00:24:59,060
My old section chief, Elliot Rand, he
flew in from D .C. yesterday.
403
00:24:59,320 --> 00:25:00,660
It's protocol.
404
00:25:01,140 --> 00:25:02,420
He's staying at St. Francis.
405
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
Do you trust him?
406
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
Yes.
407
00:25:06,460 --> 00:25:08,120
About as much as I trust anyone.
408
00:25:11,660 --> 00:25:13,820
I'm going to want to talk to him. Set it
up.
409
00:25:14,240 --> 00:25:16,720
Well, Nash, I can't guarantee you that
he's going to show up.
410
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
He'll show.
411
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
Why?
412
00:25:21,260 --> 00:25:26,280
Because whatever he has to do with this,
he doesn't have enough control over
413
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
what's going on here.
414
00:25:27,900 --> 00:25:29,840
He's going to want to learn everything
he can.
415
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Get some sleep.
416
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Uh, Nash?
417
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Yeah?
418
00:25:44,040 --> 00:25:45,180
Could you leave the door open?
419
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Sure.
420
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
How's that?
421
00:26:23,280 --> 00:26:24,259
you alone.
422
00:26:24,260 --> 00:26:25,260
There's three of us.
423
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Call them off.
424
00:26:29,160 --> 00:26:30,420
Okay, but you're gonna have to let me
go.
425
00:26:31,460 --> 00:26:32,620
They're downstairs buffeting the lobby.
426
00:26:39,900 --> 00:26:41,800
This is about the missing stuff. We're
bonded, man.
427
00:26:43,000 --> 00:26:44,200
Whoa, whoa, whoa. Hold it.
428
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Hold it.
429
00:26:45,680 --> 00:26:47,400
This guy is CIA. I'm Mormon.
430
00:26:48,540 --> 00:26:49,540
Okay, Cedric.
431
00:26:50,180 --> 00:26:52,820
Sorry. We're not going to be needing
your services tonight.
432
00:26:53,160 --> 00:26:54,420
Thank you very much. Good night.
433
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Well,
434
00:27:02,560 --> 00:27:03,720
you can go on back to bed.
435
00:27:04,460 --> 00:27:05,460
Yeah.
436
00:27:05,540 --> 00:27:07,560
Do you think we could stay up a minute,
maybe?
437
00:27:10,760 --> 00:27:12,200
You actually got to sleep?
438
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
What's your secret?
439
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
I, um...
440
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
I have a confession to make.
441
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Oh, good.
442
00:27:25,100 --> 00:27:27,180
Something I really didn't tell you
before.
443
00:27:28,700 --> 00:27:30,080
I like bedtime stories.
444
00:27:32,220 --> 00:27:33,860
The man that Machino killed.
445
00:27:35,060 --> 00:27:37,100
Tim McDonald, my deskmate.
446
00:27:38,900 --> 00:27:41,200
Well, we were actually romantically
involved.
447
00:27:42,380 --> 00:27:46,200
Well, that's a relief. I thought you
were going to tell me you cheated on
448
00:27:46,200 --> 00:27:47,280
mileage reports or something.
449
00:27:48,080 --> 00:27:49,540
The company claimed...
450
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
That Tim was trading intelligence with
the Russians.
451
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Was he?
452
00:27:55,020 --> 00:27:56,020
Absolutely not.
453
00:27:59,300 --> 00:28:00,640
At least I don't think he was.
454
00:28:01,580 --> 00:28:05,160
The company said that he was demanding
more money, that he was becoming a
455
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
security risk to the Russians, so they
killed him.
456
00:28:11,500 --> 00:28:17,000
I have spent the last three years of my
life trying to clear Tim's name.
457
00:28:22,700 --> 00:28:24,380
picture of my friend, Caitlin Cross.
458
00:28:28,380 --> 00:28:35,240
After Tim was killed, well, you know, I
started to realize how alone I was.
459
00:28:35,340 --> 00:28:42,340
I, um, I was at this job and, and I
460
00:28:42,340 --> 00:28:43,460
couldn't tell anybody about it.
461
00:28:44,660 --> 00:28:48,740
And the only person in the world that I,
I could confide in was Tom.
462
00:28:51,700 --> 00:28:54,700
I just, Nobody to turn to, and I didn't
know what to do.
463
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
You're okay.
464
00:29:00,140 --> 00:29:01,160
It's okay now.
465
00:29:03,560 --> 00:29:04,720
You're not alone now.
466
00:29:49,120 --> 00:29:51,000
Udo, can I talk to you for a minute?
Hey, Joe.
467
00:29:51,680 --> 00:29:52,539
Hey, hey.
468
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Was that 20?
469
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
I don't think so.
470
00:29:55,020 --> 00:29:56,020
Let's go.
471
00:29:56,800 --> 00:29:58,260
What's up, big Joe? You need to
reschedule?
472
00:29:59,320 --> 00:30:01,420
Well, actually, I don't think I can make
it tomorrow.
473
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
No?
474
00:30:02,780 --> 00:30:03,619
Come on, worm.
475
00:30:03,620 --> 00:30:04,499
Come on.
476
00:30:04,500 --> 00:30:05,239
Let's go.
477
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Right here.
478
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
20. Now.
479
00:30:09,320 --> 00:30:12,460
Udo, actually, I don't think I can
continue training with you anymore.
480
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Why? Is something wrong?
481
00:30:14,360 --> 00:30:15,299
You're hurt?
482
00:30:15,300 --> 00:30:16,560
No, it's nothing like that.
483
00:30:18,590 --> 00:30:22,410
Well, you know, the gym is really far
from my house, and it's really hard
484
00:30:22,410 --> 00:30:25,470
getting up so early in the morning all
the time, and I just can't.
485
00:30:25,710 --> 00:30:29,610
I'm going to bring the equipment to your
home, and I'm going to customize the
486
00:30:29,610 --> 00:30:31,070
workout for a maximum burn.
487
00:30:33,670 --> 00:30:35,270
Let's go, Worm, right over here.
488
00:30:36,250 --> 00:30:39,850
Uh, Udo, I don't think I'm making myself
very clear here.
489
00:30:40,670 --> 00:30:44,150
This is the real deal. I want to see 20,
minimum.
490
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
Udo?
491
00:30:46,830 --> 00:30:48,130
I can't take it anymore, okay?
492
00:30:48,810 --> 00:30:49,810
Is there someone else?
493
00:30:50,890 --> 00:30:52,670
What? It's Alexi, isn't it?
494
00:30:53,850 --> 00:30:55,930
He's always taking my clients from
behind my back.
495
00:30:56,250 --> 00:31:00,650
Look, Udo, it's not Alexi. It's me. I
can't take the stress in my life
496
00:31:00,810 --> 00:31:01,809
okay?
497
00:31:01,810 --> 00:31:04,070
Goodbye. Have a nice life, Udo. It's
over.
498
00:31:04,910 --> 00:31:05,909
Yeah, whatever.
499
00:31:05,910 --> 00:31:08,530
When you start floating off the ground
like a blimp, don't call me.
500
00:31:16,270 --> 00:31:19,630
Autopsy came back on Langdon. Two rounds
to the back of the head point blank.
501
00:31:19,770 --> 00:31:21,550
They found a gun a couple blocks away in
a dumpster.
502
00:31:22,470 --> 00:31:23,369
Caitlin's gun.
503
00:31:23,370 --> 00:31:25,590
Yeah, ballistics match the slugs.
504
00:31:26,330 --> 00:31:28,190
Brent's? Hers, Nash. Only hers.
505
00:31:29,970 --> 00:31:32,090
Like I said, textbook.
506
00:31:32,850 --> 00:31:34,530
Hell, it's practically comical.
507
00:31:34,990 --> 00:31:36,350
Yeah, unless you're Caitlin.
508
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Okay, boss.
509
00:31:38,630 --> 00:31:41,670
I hate to be the one to bring it up, but
what if...
510
00:31:42,399 --> 00:31:45,800
Everything is as it looks. What if
Caitlin isn't what she appears to be?
511
00:31:46,040 --> 00:31:47,640
What if Langdon was right about her?
512
00:31:48,720 --> 00:31:50,800
Harvey, don't you go AWOL on me now.
513
00:31:51,020 --> 00:31:52,280
No, I'm just saying, what if?
514
00:31:52,600 --> 00:31:54,780
Evan, what did you get in Langdon's
hotel room?
515
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Uh, this.
516
00:31:56,580 --> 00:31:59,680
Seems that Langdon locked it in the
hotel safe last night.
517
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Caitlin's case file.
518
00:32:04,020 --> 00:32:05,260
I'm gonna have to go through this, yeah?
519
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
So, are we going to help her?
520
00:32:10,720 --> 00:32:11,760
Yeah, we're helping.
521
00:32:13,890 --> 00:32:15,250
Because it's the right thing to do.
522
00:32:16,870 --> 00:32:17,870
Exactly.
523
00:32:18,670 --> 00:32:21,610
Do you guys go over to the detective
agency and sit with her and make sure
524
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
nothing happens to her?
525
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
Right. Yeah.
526
00:32:26,430 --> 00:32:28,110
Hey, you wanted to see me?
527
00:32:28,530 --> 00:32:29,369
Hi, yeah.
528
00:32:29,370 --> 00:32:34,210
What would you say if I told you that I
could get you out of the dance
529
00:32:34,210 --> 00:32:35,930
competition? I'd say no way.
530
00:32:36,930 --> 00:32:40,070
What? No, come on. I already canceled my
trip. I'm not going to back out now.
531
00:32:42,090 --> 00:32:46,450
You know, this dance competition is
really important to Nick.
532
00:32:46,810 --> 00:32:50,030
Yeah, I know. I'm just beginning to get
the hang of it, you know? It's fun. I
533
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
feel like a lady.
534
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
Chanticism and natural.
535
00:32:54,330 --> 00:32:57,890
Did you know that Nick and my mother
used to take dance lessons together?
536
00:32:58,170 --> 00:33:00,390
Yeah, I saw the photos. It was really
elegant together.
537
00:33:01,990 --> 00:33:04,750
Did you see in those photos that her
heart really wasn't in it?
538
00:33:07,410 --> 00:33:09,290
I don't know. Maybe it was because she
was sick.
539
00:33:13,129 --> 00:33:14,810
Nick never got to compete.
540
00:33:17,010 --> 00:33:21,830
And I think that that really meant
something to him. It was really
541
00:33:21,830 --> 00:33:23,350
him. You know what I'm trying to say?
542
00:33:24,290 --> 00:33:26,250
Yeah, I do.
543
00:33:27,350 --> 00:33:28,350
Thanks.
544
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Richardson Dominguez.
545
00:33:37,550 --> 00:33:38,550
What's the buzz?
546
00:33:38,770 --> 00:33:39,689
It's quiet.
547
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Very, very quiet.
548
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Okay, hold on.
549
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
Caitlin, it's for you.
550
00:33:46,820 --> 00:33:47,880
Hi. Hi.
551
00:33:48,640 --> 00:33:51,020
You know an agent codenamed Dancer?
552
00:33:52,320 --> 00:33:53,700
No. No, why?
553
00:33:54,440 --> 00:33:56,720
Langdon was convinced that he was behind
Tim's murder.
554
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
How do you know?
555
00:33:58,860 --> 00:34:00,480
I've got his files right here in front
of me.
556
00:34:00,780 --> 00:34:02,480
I'm going to send them over. I want you
to take a look.
557
00:34:02,960 --> 00:34:06,800
Ronnie, get this over to B &B right
away.
558
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Yes, sir.
559
00:34:09,710 --> 00:34:12,630
If you can identify this guy, I dare
you.
560
00:34:13,150 --> 00:34:15,330
I'll go a long way towards putting this
behind you.
561
00:34:15,590 --> 00:34:16,590
Captain Bridges?
562
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
I know you?
563
00:34:18,150 --> 00:34:19,150
Elliot Rand.
564
00:34:20,650 --> 00:34:22,590
I'll, um... Let me tell you that.
565
00:34:27,770 --> 00:34:28,770
Let's take this outside.
566
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
Where is he?
567
00:34:32,570 --> 00:34:33,570
She's safe.
568
00:34:34,770 --> 00:34:36,770
I want to know what you're going to do
to keep her that way.
569
00:34:37,120 --> 00:34:40,800
I'm not at liberty to discuss internal
agency matters. Where is she exactly?
570
00:34:42,760 --> 00:34:46,239
If she wanted you to know, I'm sure
she'd have told you. Listen, Captain.
571
00:34:47,820 --> 00:34:50,460
Caitlin worked for me in the Russian
section for five years.
572
00:34:52,139 --> 00:34:54,239
Trust was the only thing that kept us
both alive.
573
00:34:54,580 --> 00:34:55,580
Really?
574
00:34:56,260 --> 00:34:58,860
I thought secrecy was the only thing
that kept us both alive.
575
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
What do you want?
576
00:35:02,060 --> 00:35:03,120
I want Machino.
577
00:35:04,260 --> 00:35:05,580
I got a murder to solve.
578
00:35:06,120 --> 00:35:07,780
And he's the guy that needs to be found.
579
00:35:09,140 --> 00:35:11,640
That won't be easy. I've been looking
for him for three days myself.
580
00:35:13,820 --> 00:35:15,740
Well, then that concludes our meeting,
doesn't it?
581
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
Wait.
582
00:35:21,300 --> 00:35:22,740
You're getting things all mixed up.
583
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Enlighten me.
584
00:35:26,480 --> 00:35:28,480
Somebody on that desk was selling
secrets.
585
00:35:29,800 --> 00:35:31,880
My theory is Chaitin was in on it with
McDonald.
586
00:35:35,400 --> 00:35:38,360
Oh, man, oh, man. She trusts you and
you're out to get her.
587
00:35:38,840 --> 00:35:40,220
God, I love your business.
588
00:35:42,340 --> 00:35:44,560
She's got you all twisted up in knots,
Captain.
589
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Tell me where she is.
590
00:35:49,260 --> 00:35:50,720
You better get a grip, Bubba.
591
00:35:52,420 --> 00:35:54,680
This is strictly professional between
you and me.
592
00:35:56,380 --> 00:36:00,180
I have nothing to win or lose with
Caitlin Cross personally.
593
00:36:01,340 --> 00:36:02,500
But I don't like you.
594
00:36:03,220 --> 00:36:04,560
You smell funny to me.
595
00:36:06,730 --> 00:36:09,670
You know, my daddy once told me, never
start a fight with someone you don't
596
00:36:09,670 --> 00:36:10,670
know.
597
00:36:13,030 --> 00:36:16,670
Your daddy was absolutely right.
598
00:36:17,890 --> 00:36:19,690
You might want to ponder his advice.
599
00:36:22,910 --> 00:36:24,090
You find Machino.
600
00:36:24,930 --> 00:36:26,150
I'll keep Caleb safe.
601
00:36:35,270 --> 00:36:36,270
Dancer.
602
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
A.
603
00:36:55,690 --> 00:36:56,690
C.
604
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
Rand.
605
00:37:01,230 --> 00:37:02,310
Oh, my God.
606
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Rand is dancer.
607
00:37:27,280 --> 00:37:31,160
Hey, looky here. A little Cajun fried
chicken. It ain't good for you, but it's
608
00:37:31,160 --> 00:37:34,560
good. Oh, well, it's tempting, but no
thanks. I actually got to go to the
609
00:37:34,560 --> 00:37:35,279
ladies' room.
610
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
All right, I'll go.
611
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
You know what?
612
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
It's okay.
613
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
All right.
614
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
Well,
615
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
call me crazy.
616
00:37:51,840 --> 00:37:55,180
I think we'd both feel better if one of
us stood outside that ladies' room door.
617
00:37:55,980 --> 00:37:57,120
Yeah, I think you should go.
618
00:37:57,820 --> 00:37:58,820
I'm already up.
619
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Caitlin?
620
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Damn it!
621
00:38:19,780 --> 00:38:20,820
FIU, Captain Bridges.
622
00:38:21,340 --> 00:38:22,500
Caitlin took a walk.
623
00:38:30,440 --> 00:38:31,980
Housekeeping, that turned down.
624
00:38:32,580 --> 00:38:33,580
Come on in.
625
00:38:43,820 --> 00:38:45,660
Let me call you back.
626
00:38:48,820 --> 00:38:50,280
You killed Tim.
627
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
You're wrong.
628
00:38:52,080 --> 00:38:55,100
You were the one selling the secrets,
Dancer.
629
00:38:55,860 --> 00:38:57,260
You killed Langdon, too.
630
00:38:57,880 --> 00:39:01,480
You knew that if he got to Machino, he
would give you up. If I wanted to kill
631
00:39:01,480 --> 00:39:05,060
you or harm you, why would I come here
and offer you a way out?
632
00:39:06,400 --> 00:39:07,980
Because you wanted to frame me.
633
00:39:08,420 --> 00:39:09,860
You knew I had no other choice.
634
00:39:11,640 --> 00:39:15,640
I was only a junior analyst. Why am I so
valuable to you?
635
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
I've been watching you.
636
00:39:17,360 --> 00:39:19,180
What? Since you left the agency.
637
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
Oh, my God.
638
00:39:22,120 --> 00:39:24,240
Tim was on to you. That's why you killed
him.
639
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
You're angry.
640
00:39:26,890 --> 00:39:30,570
Your head is spinning with theories. You
think that I want to hurt you, but in
641
00:39:30,570 --> 00:39:32,570
fact, I love you.
642
00:39:33,310 --> 00:39:34,710
I have for some time.
643
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
Are you all right?
644
00:39:41,490 --> 00:39:45,950
Taking every ounce of willpower that I
have not to shoot you. No, nothing is
645
00:39:45,950 --> 00:39:48,290
true but how much I care for you. Shut
up.
646
00:39:48,810 --> 00:39:49,810
Turn around.
647
00:39:50,210 --> 00:39:51,210
Turn around.
648
00:39:51,650 --> 00:39:53,550
There's no evidence against me, Caitlin.
Think.
649
00:39:54,030 --> 00:39:55,150
It's all against you.
650
00:39:56,010 --> 00:39:57,930
Come to Istanbul and all this will go
away.
651
00:39:58,370 --> 00:40:00,730
You think you can make me love you?
652
00:40:01,550 --> 00:40:04,130
You think you can make me fall in love?
653
00:40:04,350 --> 00:40:05,410
Your gun, please.
654
00:40:10,070 --> 00:40:11,070
What now?
655
00:40:17,090 --> 00:40:19,910
You're going to kill me and make it look
like we killed each other?
656
00:40:20,350 --> 00:40:21,350
Yes.
657
00:40:21,590 --> 00:40:22,750
Who killed Tim McDonald?
658
00:40:23,290 --> 00:40:24,290
He did.
659
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
He works for Moscow.
660
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
Or he used to.
661
00:40:30,110 --> 00:40:31,290
Who do you work for?
662
00:40:32,050 --> 00:40:33,250
Come on, over here.
663
00:40:34,350 --> 00:40:37,410
Don't you know it's impolite to not
answer the lady's question?
664
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
That's right.
665
00:40:43,910 --> 00:40:45,250
Hand the guns to the lady.
666
00:40:56,330 --> 00:40:57,510
Hands on your head. Come on.
667
00:40:58,230 --> 00:41:00,530
Secret agent man exits this way.
668
00:41:04,890 --> 00:41:07,370
So, uh, did you get your answers?
669
00:41:10,810 --> 00:41:12,010
As much as I ever will.
670
00:41:33,580 --> 00:41:34,580
A little more concentrating.
671
00:41:34,760 --> 00:41:36,960
You've almost got it. Okay, one more
time.
672
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
One more time.
673
00:41:38,280 --> 00:41:39,460
Here we go. Ready?
674
00:41:43,640 --> 00:41:46,020
Is that your daughter?
675
00:41:47,020 --> 00:41:48,600
Yes, and my father.
676
00:41:48,860 --> 00:41:51,000
Ah, she's very beautiful.
677
00:41:51,560 --> 00:41:53,680
She has a real elegance about her.
678
00:41:54,960 --> 00:41:57,880
She did quite well, actually, for a
beginner.
679
00:41:59,420 --> 00:42:01,420
But unfortunately, they didn't win.
680
00:42:03,850 --> 00:42:04,850
No, I don't know.
681
00:42:06,190 --> 00:42:07,910
You sure look like winners to me.
682
00:42:59,450 --> 00:43:02,830
I know what he wants and I know what he
wants to hear. A beautiful victim.
683
00:43:03,070 --> 00:43:07,210
Someone's trying real hard to scare you.
And a cop running out of time.
684
00:43:07,430 --> 00:43:08,430
Being raped.
685
00:43:08,470 --> 00:43:09,169
My move.
686
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
Your move.
687
00:43:11,050 --> 00:43:12,770
The USA Original Series.
688
00:43:13,130 --> 00:43:14,590
Kojak. An all new episode.
689
00:43:14,930 --> 00:43:15,928
Sunday at 10.
690
00:43:15,930 --> 00:43:16,930
Only on USA.
691
00:43:17,250 --> 00:43:18,710
The Ready for the Weekend movie.
692
00:43:18,970 --> 00:43:20,650
Never Been Kipped. Tonight at 9.
693
00:43:20,930 --> 00:43:21,930
On USA.
49600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.