All language subtitles for Nash Bridges s04e07 Swingers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,840 So Boz Bishop is answering our phone. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,220 Yeah, well, I needed somebody on short notice. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,260 Well, what the hell happened to Pepe? 4 00:00:08,740 --> 00:00:09,980 Oh, Pepe. 5 00:00:10,640 --> 00:00:14,900 Well, our system wasn't up to his standards. It seems the phone system was 6 00:00:14,900 --> 00:00:19,740 antiquated, the view was uninspiring, and the fluorescent light was too 7 00:00:19,740 --> 00:00:21,940 unflattering. All right, how about hiring a temp? 8 00:00:22,160 --> 00:00:26,340 I would boss Bishop a favor. Remember those playoff tickets he got him last 9 00:00:26,340 --> 00:00:27,340 year? Oh, I remember. 10 00:00:27,500 --> 00:00:31,320 So it's going to cost us $10 an hour for a guy to answer the phone's yoke. 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,800 $12 plus overtime. 12 00:00:33,060 --> 00:00:34,060 Oh, it's a deal. 13 00:01:03,290 --> 00:01:09,690 And if I see you writing anything other than your 14 00:01:09,690 --> 00:01:10,690 signature... 15 00:01:11,169 --> 00:01:12,430 I make my phone call. 16 00:01:12,990 --> 00:01:13,990 You got it? 17 00:01:14,350 --> 00:01:15,350 Yeah. 18 00:01:16,550 --> 00:01:17,550 Good girl. 19 00:01:18,570 --> 00:01:19,570 Hey, Sammy, what's up? 20 00:01:19,790 --> 00:01:20,910 May I help you there? 21 00:01:21,530 --> 00:01:22,530 Yeah. 22 00:01:22,910 --> 00:01:23,910 Uh -huh. 23 00:01:24,830 --> 00:01:25,830 Yeah. 24 00:01:28,990 --> 00:01:31,330 Don't do anything unless it falls below 100. 25 00:01:31,810 --> 00:01:33,410 I'll be back in the office in 20. 26 00:01:35,050 --> 00:01:36,510 Sorry. Excuse me. 27 00:01:36,910 --> 00:01:38,530 I'm in an emergency. Can I use your phone? 28 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Here, let me give you this. 29 00:01:39,850 --> 00:01:40,529 No, no. 30 00:01:40,530 --> 00:01:41,810 It's okay. Go ahead. 31 00:01:46,290 --> 00:01:47,290 Dash. 32 00:01:49,790 --> 00:01:51,910 Dash. It's Grace Hauser. 33 00:01:52,610 --> 00:01:53,609 Phil's wife. 34 00:01:53,610 --> 00:01:54,890 Hello, Grace. What's wrong? 35 00:01:55,350 --> 00:01:57,730 I'm at the bank. I'm being forced to withdraw money. 36 00:01:59,030 --> 00:02:01,090 They've got Phil at the house. I think they're going to kill us. 37 00:02:01,310 --> 00:02:02,068 All right. 38 00:02:02,070 --> 00:02:03,070 Here's what you do. 39 00:02:03,150 --> 00:02:04,770 I want you to stay calm, all right? 40 00:02:05,130 --> 00:02:06,570 You still live at the house on Green? 41 00:02:06,810 --> 00:02:07,810 Yeah. 42 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Please, hurry. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Where are you now, Grace? 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,000 I'm at my bank at the corner of Mark. 45 00:02:13,040 --> 00:02:14,540 Very stupid, Gracie. 46 00:02:15,740 --> 00:02:16,740 Grace? 47 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 All clear downstairs. 48 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Call the coroner. 49 00:04:36,030 --> 00:04:42,870 Grace, you know how important it is that you be totally honest here, right? That 50 00:04:42,870 --> 00:04:45,210 you remember even the simplest detail. 51 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 Of course I do. 52 00:04:46,870 --> 00:04:48,010 What do you mean? 53 00:04:49,550 --> 00:04:53,790 Well, you said that the robbers followed you home from the fundraiser. That was 54 00:04:53,790 --> 00:04:56,330 the Save the Bay fundraiser last night, right? 55 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 Yes. 56 00:04:59,150 --> 00:05:02,390 And the fundraiser was over at 9 .30? 57 00:05:03,450 --> 00:05:04,450 Yeah. 58 00:05:07,210 --> 00:05:12,490 One of the neighbors said that they heard you pull up in another car around 59 00:05:12,490 --> 00:05:15,010 .30 with another couple laughing. 60 00:05:18,890 --> 00:05:20,230 The neighbor's mistaken. 61 00:05:34,270 --> 00:05:35,750 Okay, Grace. 62 00:05:44,750 --> 00:05:51,290 think we need to not we don't need that to accomplish it uh -huh yeah well i 63 00:05:51,290 --> 00:05:56,570 think it'd be better no sir no sir i understand perfectly 64 00:05:56,570 --> 00:06:03,050 the boom boom room at 11 yeah i'll be there see you 65 00:06:03,050 --> 00:06:09,770 little uh what do you understand perfectly his honor is sending an mcd 66 00:06:09,770 --> 00:06:13,130 over to oversee our investigation of the hauser murder 67 00:06:13,960 --> 00:06:20,040 Why internally fares? Well, there were rumors about influence peddling and bond 68 00:06:20,040 --> 00:06:21,740 irregularity, crap like that. 69 00:06:22,140 --> 00:06:23,600 And the plop thickens. 70 00:06:24,100 --> 00:06:25,440 Oh, it gets better. 71 00:06:26,280 --> 00:06:27,340 Gets who they're sending. 72 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Gentlemen. 73 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Inspector Cross? 74 00:06:34,120 --> 00:06:37,600 Uh, listen, if this is about that box of paper chips I took home, I'm bringing 75 00:06:37,600 --> 00:06:38,499 them back tomorrow. 76 00:06:38,500 --> 00:06:39,560 I'll make a note of it. 77 00:06:40,000 --> 00:06:41,080 I was joking. 78 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 I know. 79 00:06:43,560 --> 00:06:44,580 So, you want to fill me in on this? 80 00:06:45,200 --> 00:06:47,460 Yeah, follow -home robberies with a twist. 81 00:06:48,360 --> 00:06:51,400 Robbers wait until the banks open and then get the spouse to go withdraw the 82 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 funds. Of course, you consider the possibility that this is something other 83 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 a follow -home. 84 00:06:57,780 --> 00:07:00,700 Well, since you're second -guessing us, why don't you give us your second guess? 85 00:07:01,340 --> 00:07:03,020 Well, how about blackmail? 86 00:07:03,440 --> 00:07:06,540 Extortion, fraud, racketeering, adultery, bribery? 87 00:07:07,160 --> 00:07:08,960 Pardon me, I meant your seventh guess. 88 00:07:09,560 --> 00:07:10,960 Uh, you left out suicide. 89 00:07:12,300 --> 00:07:13,980 I thought I'd help myself to a desk. 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,960 Wouldn't you rather just peek over my shoulder? 91 00:07:16,300 --> 00:07:18,220 No need. She's got eyes on the back of her head. 92 00:07:18,460 --> 00:07:19,460 She's gonna need them. 93 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 Nash? 94 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 What do we got, boys? 95 00:07:24,400 --> 00:07:29,000 A receipt for a personal ad bought from a joint called Chalmers Publications. 96 00:07:29,920 --> 00:07:33,400 What did Grace have to say about it? She said she's never even heard of it. What 97 00:07:33,400 --> 00:07:34,259 did they publish? 98 00:07:34,260 --> 00:07:36,740 Don't know yet. Called over there. Got a machine. 99 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 All right. 100 00:07:38,840 --> 00:07:40,020 I'll check it out. 101 00:07:41,240 --> 00:07:43,220 Nah, it's all right. Joe and I'll take care of that. 102 00:07:45,980 --> 00:07:47,060 Hey, Boz, what's up? 103 00:07:47,340 --> 00:07:48,360 Yo, Papi. 104 00:07:48,620 --> 00:07:50,860 It's Beeman Anticopathetic here in the crib. 105 00:07:51,100 --> 00:07:52,980 Y 'all, there's this old white dude hanging here. 106 00:07:53,560 --> 00:07:55,540 Says he's Nasty Nash Man's pops. 107 00:07:55,780 --> 00:07:58,240 Acting all 007, mysterious and whatever. 108 00:07:58,780 --> 00:08:00,220 Doesn't want Nash to know he's hanging. 109 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 What does he want? 110 00:08:03,160 --> 00:08:06,500 He wants to polyact voodoo to the sweet, if you know what I'm saying. 111 00:08:07,150 --> 00:08:08,310 Okay, I'll be right over. 112 00:08:08,550 --> 00:08:10,570 All right. Don't sweat me till you get me. 113 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Peace out. 114 00:08:12,170 --> 00:08:13,170 Yeah, peace out. 115 00:08:14,670 --> 00:08:17,150 Uh, boss, I gotta go deal with him. 116 00:08:17,550 --> 00:08:18,610 Uh, you want my input? 117 00:08:18,830 --> 00:08:21,610 Sure. Fire him. Okay. That ought to do it. 118 00:08:22,170 --> 00:08:23,810 Uh, I'm going with you. 119 00:08:24,250 --> 00:08:25,370 Oh, I don't think so. 120 00:08:25,650 --> 00:08:29,710 I'm not one of your inspectors, Bridges. The mayor gave me parity on this with 121 00:08:29,710 --> 00:08:32,610 you. Now, if that doesn't reflect your understanding, why don't we just call 122 00:08:32,610 --> 00:08:34,049 mayor and he'll clarify it? 123 00:08:34,710 --> 00:08:35,890 I have a convertible. 124 00:08:36,280 --> 00:08:38,700 What's your point? Well, I wouldn't want to mush your hair. 125 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 I don't mind getting my hands dirty. 126 00:08:41,280 --> 00:08:43,080 Well, then just bring your whole self on. 127 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 Hey, bud. 128 00:08:47,520 --> 00:08:54,300 Hey. What's going on? Who the hell are these guys? Yo, 129 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 those are my peeps, see? 130 00:08:55,760 --> 00:08:59,860 We do this waxing and relaxing. No one's going to lose an eye or nothing. 131 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 Come here, boss. 132 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Fun to be, fun to be. 133 00:09:04,730 --> 00:09:07,830 We have to maintain a professional atmosphere around here, you know, for 134 00:09:07,830 --> 00:09:11,250 business. So we can't have the Beastie Boys hanging here. Got it? 135 00:09:12,450 --> 00:09:13,329 All right. 136 00:09:13,330 --> 00:09:14,490 You're cryptic. You know, whatever. 137 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 What's she, freed up? 138 00:09:16,730 --> 00:09:17,810 She's taking an amble, Jay. 139 00:09:19,290 --> 00:09:21,370 Peace out. 140 00:09:21,850 --> 00:09:23,510 Now you're keeping an old man waiting. 141 00:09:23,970 --> 00:09:24,949 Uh -uh. 142 00:09:24,950 --> 00:09:26,330 Come on, man. Don't even tap her. 143 00:09:27,090 --> 00:09:28,810 Just answer the phone, will you? All right. 144 00:09:30,490 --> 00:09:31,670 Hey, Dick. What's up? 145 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 passed on. 146 00:09:39,880 --> 00:09:46,200 It seems that his grandnephew has donated his body to the SFU Medical 147 00:09:46,540 --> 00:09:50,800 And I'll be damned if I'm going to let him turn Rodney into an oversized frog 148 00:09:50,800 --> 00:09:52,180 for students to dissect. 149 00:09:54,320 --> 00:09:55,360 Ah, I see. 150 00:09:55,600 --> 00:09:58,300 Have you talked to Nash about this? 151 00:09:59,680 --> 00:10:03,280 He says it's a family matter and I should forget about it. 152 00:10:04,800 --> 00:10:07,620 Well, I hate to say this, Nick, but he may be right. 153 00:10:09,000 --> 00:10:13,380 Rodney was my bunkmate on the USS Phoenix and my best friend. 154 00:10:14,320 --> 00:10:15,440 We made a pact. 155 00:10:16,700 --> 00:10:23,020 The first one of us to die, the other spread his ashes in San Francisco Bay. 156 00:10:23,400 --> 00:10:29,180 Well, I understand. Well, Nick, that was a pact made during World War II. That's 157 00:10:29,180 --> 00:10:32,120 kind of a long time ago. I gave him my word, Joe. 158 00:10:33,300 --> 00:10:34,500 You gotta help me. 159 00:10:34,920 --> 00:10:37,880 You're the only one I know that's crazy enough to do this. 160 00:10:40,590 --> 00:10:41,670 I took that as a compliment. 161 00:10:42,870 --> 00:10:45,610 Hauser took an ad out in his wife's weapon rack. 162 00:10:45,910 --> 00:10:47,570 Tell me it doesn't smell like blackmail. 163 00:10:47,790 --> 00:10:49,650 Okay, it doesn't smell like blackmail. 164 00:10:51,650 --> 00:10:53,730 Oh, more like his cologne. 165 00:10:54,290 --> 00:10:55,790 Cologne is a kind word. 166 00:10:56,650 --> 00:10:59,010 Mr. Woodley, what can I do for you? 167 00:10:59,530 --> 00:11:00,650 Especially you, sweetheart. 168 00:11:01,030 --> 00:11:03,510 You can keep your eyes above my neckline, for starters. 169 00:11:05,250 --> 00:11:09,650 I'm Captain Bridges, and the lady you just dissed is Inspector Cross. 170 00:11:10,040 --> 00:11:12,900 I want to ask you a couple of questions. Hey, if you've got a problem, you can 171 00:11:12,900 --> 00:11:14,980 just talk to my lawyers at the ACLU. 172 00:11:15,240 --> 00:11:18,340 Why don't you just save the attitude, Mr. Woodley, or else we can just haul 173 00:11:18,340 --> 00:11:22,320 ass downtown and ask you the same question. Can we do this fast? I'm on a 174 00:11:22,320 --> 00:11:25,980 deadline. Yeah, and we've got a dead body, Buster, so the answer's no. 175 00:11:26,440 --> 00:11:28,120 Now, shut up and let me answer your question. 176 00:11:29,220 --> 00:11:34,040 There's a receipt for the ad that this couple took out in one of your 177 00:11:35,400 --> 00:11:37,680 This guy was murdered this morning. 178 00:11:37,940 --> 00:11:38,940 Oh, God. 179 00:11:39,530 --> 00:11:41,390 Do you know what this could do to circulation? 180 00:11:42,310 --> 00:11:44,170 Yeah, that was my first thought. 181 00:11:44,570 --> 00:11:48,990 Now look, I'm going to need a copy of the ad and a duplicate on all incoming 182 00:11:48,990 --> 00:11:51,610 voicemails in response to it. Forget it. 183 00:11:52,130 --> 00:11:55,550 Come on, if I don't protect my client's privacy, I'm out of business. If you 184 00:11:55,550 --> 00:11:57,370 don't stop jerking us around, you will be. 185 00:11:59,450 --> 00:12:00,750 Are you a family member? 186 00:12:01,270 --> 00:12:02,470 Well, no. 187 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Attorney? 188 00:12:04,570 --> 00:12:06,370 No. Executor of the estate? 189 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 No. 190 00:12:09,450 --> 00:12:10,970 Then I'm not sure why you're here. 191 00:12:12,130 --> 00:12:16,990 Well, like I explained to your assistant, sir, two men made a promise 192 00:12:16,990 --> 00:12:21,250 other during World War II, and it was the deceased's wish to be cremated. 193 00:12:21,890 --> 00:12:24,410 And I... Are you all right, Mr. Lloyd? 194 00:12:26,290 --> 00:12:28,950 I'm sorry. I have a difficult time with the living sometimes. 195 00:12:34,910 --> 00:12:35,910 Rodney Wilkie. 196 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Rodney Wilkie. 197 00:12:39,520 --> 00:12:41,320 Oh, you mean number 5673. 198 00:12:42,280 --> 00:12:46,620 Six students have been assigned 5673 effective Monday. I'm sorry, there's no 199 00:12:46,620 --> 00:12:47,620 I can help you. 200 00:12:50,260 --> 00:12:55,420 You know, maybe I can make a contribution to your medical school, 201 00:12:56,900 --> 00:12:58,780 There are laws, Mr. Dominguez. 202 00:12:59,440 --> 00:13:03,320 I couldn't sell you that body even if I wanted to, and I don't want to. 203 00:13:04,060 --> 00:13:05,880 Now I'm busy with my pancreas. 204 00:13:11,560 --> 00:13:14,820 Your mom has got it, but there's just something off about their looks. I can't 205 00:13:14,820 --> 00:13:17,600 explain. She might have been wearing colored contacts. 206 00:13:18,120 --> 00:13:20,800 All right, we're getting there. Thank you. I'll be back. 207 00:13:23,320 --> 00:13:27,840 Is she any more helpful with the description than she was with the 208 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 Yes and no. 209 00:13:29,780 --> 00:13:31,640 Very wonky still, huh? Very. 210 00:13:32,140 --> 00:13:33,260 Maybe I should talk to her. 211 00:13:33,560 --> 00:13:36,500 No, no, no. That's okay. She's been through enough trauma for one day. 212 00:13:36,860 --> 00:13:40,660 This woman is protecting her husband, right? He was into this swinging stuff. 213 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 Somebody must have been aware of it. Now that is our criminal. 214 00:13:43,580 --> 00:13:47,640 I have known Grace for ten years. She might protect her husband's image, but 215 00:13:47,640 --> 00:13:49,420 she's not going to protect her husband's killer. 216 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 I'm not so sure. 217 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Well, I am. 218 00:14:05,200 --> 00:14:07,560 We know about the ad that you and your husband placed. 219 00:14:10,840 --> 00:14:14,820 Crazy stunt. He pulled a spark back into him. 220 00:14:15,060 --> 00:14:18,620 You don't have to explain to me, but you do have to tell me everything you know 221 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 about that couple. 222 00:14:19,920 --> 00:14:21,360 I don't know anything. 223 00:14:22,160 --> 00:14:25,540 They answered the ad. It sounded fun. We went out. 224 00:14:27,080 --> 00:14:28,180 Oh, God. 225 00:14:28,560 --> 00:14:30,540 We were so stupid next. 226 00:14:32,160 --> 00:14:33,260 I want to be done. 227 00:14:34,220 --> 00:14:35,220 Hang in there, all right? 228 00:14:36,820 --> 00:14:41,640 We've learned to do that. 229 00:14:41,900 --> 00:14:42,719 Do what? 230 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Read upside down. 231 00:14:48,240 --> 00:14:49,320 When I worked for the CIA. 232 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Oh, that's funny. 233 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 I'm not kidding. 234 00:14:53,300 --> 00:14:56,260 Actually, I ran all the names of the people that took out personal ads in 235 00:14:56,260 --> 00:14:58,000 swingers bimonthly in the past six months. 236 00:14:59,400 --> 00:15:00,860 Ignore the land shark. Go on. 237 00:15:01,300 --> 00:15:04,400 Now, three of the names matched up with our recent robbery reports, even though 238 00:15:04,400 --> 00:15:06,560 none of the victims mentioned anything about being swimmers. 239 00:15:06,780 --> 00:15:09,800 They were probably too embarrassed to admit that they were ripped off while 240 00:15:09,800 --> 00:15:13,460 -swapping. Yeah, well, check this out. Now, three of our victims, including the 241 00:15:13,460 --> 00:15:17,120 Hausers, received a voicemail message from the exact same cell phone number. 242 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 Did you track the cell number? 243 00:15:18,360 --> 00:15:22,120 I sure did, but it was cloned. It came from some vet's office in Bodega Bay. 244 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 Well, it's a dead end. 245 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Maybe not. 246 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Harvey. 247 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 Yes, sir. 248 00:15:28,030 --> 00:15:32,810 Evan, you got a call? Let's take out an ad of our own in this little biopic here 249 00:15:32,810 --> 00:15:38,870 and mention stuff about travel, cars, money, anything that will attract our 250 00:15:38,870 --> 00:15:40,090 Bonnie and Clyde couple. 251 00:15:40,370 --> 00:15:42,150 Ooh la la, my pleasure. 252 00:15:43,130 --> 00:15:44,710 Don't have too much fun, all right? 253 00:15:46,030 --> 00:15:49,370 Evan, give me the address for those other three robbery victims. 254 00:15:49,610 --> 00:15:50,690 Joe, come on, let's go. 255 00:15:51,250 --> 00:15:53,870 Harvey, make sure that Mrs. Hauser gets home safely. 256 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 Yes, sir. 257 00:15:55,110 --> 00:15:56,130 Somebody's following us. 258 00:15:56,880 --> 00:15:58,220 You better get used to it. 259 00:16:00,740 --> 00:16:07,620 Wealthy gentlemen and very hot nubile Latina spitfire seek equally wild but 260 00:16:07,620 --> 00:16:10,520 discreet couple for midweek trip and weekend romp. 261 00:16:11,180 --> 00:16:15,900 Aren't romps and trips the same thing? I wouldn't know anything about that 262 00:16:15,900 --> 00:16:18,400 stuff. Trips have a more romantic connotation. 263 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 You asked. 264 00:16:21,760 --> 00:16:23,220 Trips and a night away. 265 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 Damn. 266 00:16:26,930 --> 00:16:27,950 Hello? Yes? 267 00:16:28,450 --> 00:16:29,530 SFPD, Ms. Tolson? 268 00:16:29,770 --> 00:16:31,810 No, I'm the nanny. Come in. 269 00:16:33,050 --> 00:16:36,670 Do you think she would... I'm already there. Buckle up, people. 270 00:16:39,190 --> 00:16:42,410 What the hell is going on? Who are you people? 271 00:16:42,710 --> 00:16:44,270 Oh, uh, Ms. Tolson? 272 00:16:45,070 --> 00:16:49,610 SFPD? Carmen, get to the store. I sent you there ten minutes ago. I was on my 273 00:16:49,610 --> 00:16:51,950 way and these people showed up. Uh, ma 'am, we're here about the robbery. 274 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 What robbery? 275 00:16:53,790 --> 00:16:54,910 Hello? Hang on. 276 00:16:59,729 --> 00:17:03,770 Police. Mike, do you know anything about a police report for a robbery? 277 00:17:04,310 --> 00:17:05,310 No. 278 00:17:05,530 --> 00:17:06,970 Carmen, get to the store. Mr. 279 00:17:07,170 --> 00:17:08,170 Tolson's already home. 280 00:17:08,510 --> 00:17:13,609 Yes, ma 'am. Carmen, come on. Go to the store. Uh, hold on one second here. 281 00:17:13,670 --> 00:17:15,770 Let's not go anywhere for a minute, all right? 282 00:17:16,650 --> 00:17:17,650 Carmen. 283 00:17:18,450 --> 00:17:19,450 Mike. 284 00:17:19,630 --> 00:17:21,230 I'm tired of the lies. 285 00:17:21,810 --> 00:17:23,450 Tell her. Tell me what. 286 00:17:24,310 --> 00:17:26,030 I don't know what she's... No, 287 00:17:26,730 --> 00:17:27,730 no, no. 288 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Read the app. 289 00:17:36,760 --> 00:17:38,460 You son of a bitch. 290 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 I think you're there. 291 00:18:25,380 --> 00:18:26,460 Nice leg done, sister. 292 00:18:27,620 --> 00:18:28,880 You are taking her downtown. 293 00:18:29,640 --> 00:18:31,560 I think you already did that. 294 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 Joe, grab Mike. 295 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Let's all take a ride. 296 00:18:35,140 --> 00:18:37,800 Boy, I'm going to tell you, Jerry Springer's got nothing on you people. 297 00:18:38,360 --> 00:18:40,460 All right, here we go. You know, 298 00:18:42,420 --> 00:18:45,040 you didn't have to put us both in the back of the same squad car? 299 00:18:46,380 --> 00:18:49,260 Well, we wanted to give you two a chance to work through your issues. 300 00:18:49,540 --> 00:18:50,680 I already gave you a description. 301 00:18:51,000 --> 00:18:54,360 Yeah, one problem. and it doesn't quite match the description another eyewitness 302 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 couple gave us. 303 00:18:56,020 --> 00:19:02,500 Well, why would I lie? Oh, gee, I don't know. Because when we catch them, you're 304 00:19:02,500 --> 00:19:05,020 going to have to testify, and then the whole world will know that you were 305 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 swinging with your nanny. 306 00:19:06,300 --> 00:19:09,860 Hey, never rule out bad publicity can be a positive thing, too, you know? Okay, 307 00:19:09,860 --> 00:19:12,680 okay, all right. I'll give you a more accurate description. 308 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 You happy? 309 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 Delighted. Joe? 310 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 Caitlin? 311 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 Thrilled. 312 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 One more question. 313 00:19:23,370 --> 00:19:26,610 Did you see this couple before you met them through the personals? 314 00:19:29,270 --> 00:19:32,190 Hey, you're perspiring, Mr. Tolson. 315 00:19:32,530 --> 00:19:33,630 Yeah, what's up with that? 316 00:19:35,170 --> 00:19:39,230 You know what, I can see you're stressed out. We could send you home. We could 317 00:19:39,230 --> 00:19:40,230 cut him loose, couldn't we, Joe? 318 00:19:41,390 --> 00:19:45,010 Absolutely. Yeah, we just sent your wife home. Yeah, I can get you right home 319 00:19:45,010 --> 00:19:47,350 with one of the officers. Ronnie? No, no, no, okay, it's all right. Okay, 320 00:19:47,450 --> 00:19:49,870 I met them a few times before I answered the ad, yeah. 321 00:19:53,370 --> 00:19:56,630 Telegraph Hill. It's kind of a private party, a regular thing. 322 00:19:57,790 --> 00:19:58,990 I can get you the address. 323 00:19:59,630 --> 00:20:03,730 Just, uh... Could you put me in jail? 324 00:20:04,610 --> 00:20:05,690 You know, just for one night. 325 00:20:08,570 --> 00:20:09,570 Two nights. 326 00:20:12,830 --> 00:20:16,810 That was an interesting display of witness coercion. And I believe you 327 00:20:16,810 --> 00:20:18,390 the willing accomplice there, right? 328 00:20:19,010 --> 00:20:20,470 She thought that was coercion? 329 00:20:20,970 --> 00:20:21,970 Apparently so. 330 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 You guys are funny. 331 00:20:23,860 --> 00:20:26,580 Well, I can't say I blame him. That woman can hit. 332 00:20:26,880 --> 00:20:30,900 Oh, that reminds me. Did I detect a scratch here on your neck? No, it's 333 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Excuse me. 334 00:20:33,640 --> 00:20:34,640 Harvey, go. 335 00:20:35,100 --> 00:20:38,380 Hello, Caitlin here. Yeah, Warren and the vice team ready to take this place 336 00:20:38,380 --> 00:20:41,200 down. I think our killer couple might hang out there. 337 00:20:42,740 --> 00:20:44,040 Next man, I gotta go. 338 00:20:45,120 --> 00:20:46,340 You got that look again. 339 00:20:46,680 --> 00:20:48,860 Who look? That one. That look right there. 340 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 I won't be long. 341 00:20:50,860 --> 00:20:52,000 I'm going to find out, Joe. 342 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 There's nothing to find out. You wouldn't say that unless there was. 343 00:20:56,140 --> 00:20:58,660 Who was that? The mayor this time or the governor? 344 00:20:59,000 --> 00:21:01,800 It was my rental agent. I need to find a new place to live. 345 00:21:02,100 --> 00:21:02,879 Really? Why? 346 00:21:02,880 --> 00:21:06,180 Well, I had a rental. It was a little bit dumpy, so I decided I'd fix it up. 347 00:21:06,680 --> 00:21:10,040 Yeah? Well, I fixed it up so well, the owner wants to move in. 348 00:21:11,540 --> 00:21:12,660 Let me get this straight. 349 00:21:13,080 --> 00:21:14,800 You renovated a rental? 350 00:21:17,410 --> 00:21:19,870 That's rich. Yeah, you wouldn't think it was so rich if you were the one who had 351 00:21:19,870 --> 00:21:23,390 to move. There's like 1 % vacancy in the city. Yeah, well, deal with it. 352 00:21:23,790 --> 00:21:25,250 By the way, we're going out tonight. 353 00:21:26,670 --> 00:21:28,310 Are you asking me out on a date? 354 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Don't flatter yourself. 355 00:21:30,810 --> 00:21:32,590 We're going to crash that singles party. 356 00:21:32,830 --> 00:21:33,830 I need a partner. 357 00:21:34,310 --> 00:21:37,650 You already have a partner. Yeah, I know. We've got a 5 o 'clock shadow. 358 00:21:37,910 --> 00:21:39,490 Meet me here at 7 .30. Don't be late. 359 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Uh, Nick in there? 360 00:21:43,950 --> 00:21:46,110 Yeah, but, yo, hold up, Poncho. 361 00:21:48,140 --> 00:21:49,760 Now, let's get this straight, all right? 362 00:21:50,320 --> 00:21:52,540 I ain't your office bitch, okay? 363 00:21:52,920 --> 00:21:56,760 I just can't sit around answering the phone all day. Uh -uh. What are you 364 00:21:56,760 --> 00:21:58,660 talking about? That's the job, boss. 365 00:21:59,220 --> 00:22:00,220 When do I move up? 366 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 Move up? You just started. Move up to what? 367 00:22:03,860 --> 00:22:04,860 Field work, baby. 368 00:22:05,280 --> 00:22:09,060 I'm a ticket broker. I can find things for people. Thus, I can score for you on 369 00:22:09,060 --> 00:22:10,480 one of your assignations, word. 370 00:22:11,180 --> 00:22:13,580 I just need the ops, Jay, the opportunity, Jay. 371 00:22:13,960 --> 00:22:15,240 You hear me when I'm talking to you? 372 00:22:15,940 --> 00:22:17,120 Yeah, fine. 373 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Okay, come on. 374 00:22:19,680 --> 00:22:20,740 Come on. Hey, 375 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 Nick. 376 00:22:24,800 --> 00:22:28,960 Tell me that's not Rodney rolled up in that tube. Well, it's not Rodney rolled 377 00:22:28,960 --> 00:22:32,820 up in the tube. It's the plans to the medical school. We're going in, boys. 378 00:22:33,080 --> 00:22:35,320 Well, it's about time. Let's get it off. 379 00:22:37,180 --> 00:22:38,320 Very, very nice. 380 00:22:40,280 --> 00:22:45,340 I hope you don't mind. I called the department and got your sizes and then 381 00:22:45,340 --> 00:22:48,770 by property and picked up a little something that... I don't know. It might 382 00:22:48,770 --> 00:22:49,770 little more appropriate. 383 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Ditto. 384 00:22:53,770 --> 00:22:54,770 My father's. 385 00:22:58,070 --> 00:22:59,070 Tell me. 386 00:23:03,570 --> 00:23:04,570 Hello? 387 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 I'm in bed. 388 00:23:12,170 --> 00:23:14,710 I... Ma, do you want to give us a minute? 389 00:23:15,150 --> 00:23:16,150 I'll call you later. 390 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Yeah. 391 00:23:19,790 --> 00:23:20,970 Why don't you do that and call her later? 392 00:23:23,970 --> 00:23:26,090 What? We're taking a study break. 393 00:23:26,850 --> 00:23:28,210 Well, he wasn't making a move on you. 394 00:23:28,450 --> 00:23:29,450 Evan. 395 00:23:29,810 --> 00:23:31,230 Come on. You don't know him to me. 396 00:23:32,350 --> 00:23:33,590 Do you want to go out with this guy? 397 00:23:33,810 --> 00:23:34,810 No. 398 00:23:34,890 --> 00:23:37,730 I just don't want to be walking on eggshells because you feel threatened. 399 00:23:38,090 --> 00:23:40,090 I just need a little breathing room, that's all. 400 00:23:43,070 --> 00:23:44,070 Evan. 401 00:23:45,030 --> 00:23:46,030 Where are you going? 402 00:23:46,190 --> 00:23:47,310 You want some breathing room? 403 00:23:47,990 --> 00:23:48,990 You can have it. 404 00:23:58,920 --> 00:23:59,980 Seventies are back in fashion. 405 00:24:01,120 --> 00:24:02,900 You might try looking a little happier. 406 00:24:03,180 --> 00:24:06,040 Oh, I'm so sorry. I'm like you. I'm not exactly comfortable here. 407 00:24:06,320 --> 00:24:08,740 Well, just pretend you're at a church social, sweetie. 408 00:24:09,100 --> 00:24:11,740 Oh, do you have to get so close to me? Oh, does that bother you? 409 00:24:12,400 --> 00:24:13,399 I'm sorry. 410 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Come on, Ed. 411 00:24:14,940 --> 00:24:15,940 Hi. 412 00:24:17,060 --> 00:24:18,720 Now I see why you have two ex -wives. 413 00:24:19,020 --> 00:24:21,860 Better to have tried and failed than to have not tried at all. 414 00:24:22,840 --> 00:24:24,040 Hey, how you doing? 415 00:24:24,660 --> 00:24:25,880 We're Brad and Ellen Davis. 416 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Hi, Brad and Ellen. Nice to meet you. And you. 417 00:24:28,900 --> 00:24:30,400 You, uh, live here in town? 418 00:24:30,740 --> 00:24:31,820 No, just passing through. 419 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 See ya. 420 00:24:33,460 --> 00:24:35,020 They don't match Colton's description. 421 00:24:35,360 --> 00:24:38,920 Hi, what can I get you for? A Belvedere on the rocks, please. And for the lady? 422 00:24:39,180 --> 00:24:40,480 Cosmo light on the triple sec. 423 00:24:40,740 --> 00:24:44,120 Coming right up. Um, by the way, you do look great. 424 00:24:45,060 --> 00:24:46,060 Thanks. 425 00:24:48,100 --> 00:24:49,100 You do, too. 426 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Oh, thank you. 427 00:24:51,380 --> 00:24:53,760 Hey, hey, check out the couple in the stairs. 428 00:24:54,520 --> 00:24:55,520 Better match. 429 00:24:59,000 --> 00:25:01,560 I thought them. What do you mean? How can you be so sure? 430 00:25:02,120 --> 00:25:05,540 Well, I'll tell you what. You survive, sweetheart, and I'll explain it to you 431 00:25:05,540 --> 00:25:08,860 someday. Don't do me any favors, Nash. You can count on that. 432 00:25:09,980 --> 00:25:10,980 Hello there. 433 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Well, hi yourself. 434 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 How do you have the time? 435 00:25:14,920 --> 00:25:16,580 That depends. For what? 436 00:25:17,020 --> 00:25:18,460 No, I mean the time. 437 00:25:19,160 --> 00:25:21,240 Well, if you let loose on my arm, I'll let you know. 438 00:25:23,540 --> 00:25:24,539 Nine o 'clock. 439 00:25:24,540 --> 00:25:26,620 Are you late for something or taking medicine? 440 00:25:27,280 --> 00:25:29,940 Actually, that's a very nice watch. What is it, white gold? 441 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Uh, platinum. 442 00:25:35,020 --> 00:25:36,460 Mmm, tasty. 443 00:25:38,420 --> 00:25:40,400 We were just thinking about going upstairs. 444 00:25:41,800 --> 00:25:43,320 Maybe you guys would like to join us? 445 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 Love to. 446 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 Honey. 447 00:25:47,300 --> 00:25:48,300 After you. 448 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Great. What are we going to do now? 449 00:25:52,080 --> 00:25:54,780 Well, Undercover's about to take on a whole new meaning. 450 00:25:56,780 --> 00:25:57,780 Honey. 451 00:26:05,020 --> 00:26:10,640 Oh, honey, we got ourselves a style. 452 00:26:11,220 --> 00:26:15,200 It's your first time, baby. Yeah, first time for everything, right? Then I'll 453 00:26:15,200 --> 00:26:18,520 tell you what. Why don't you kiss somebody first that you're more familiar 454 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 We'll watch. 455 00:26:22,440 --> 00:26:24,760 Sure, sweetheart. We'll just pretend we're at home. 456 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Alone. 457 00:26:38,620 --> 00:26:42,140 Be my guest. 458 00:26:44,000 --> 00:26:47,840 You know, we'll think about it. We haven't really cringed around enough. 459 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 We'll be back. 460 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Teddy. 461 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Teddy? 462 00:26:56,250 --> 00:26:58,010 So you know my undercoverness. 463 00:26:59,010 --> 00:27:02,190 Who's been checking up on whom? Look, I think this is the couple. We should just 464 00:27:02,190 --> 00:27:03,190 take them. 465 00:27:03,530 --> 00:27:05,430 Don't you think that's a little premature, sweetheart? 466 00:27:05,710 --> 00:27:08,190 To get any more information, somebody's going to have to speak with somebody. 467 00:27:08,970 --> 00:27:11,550 You say that like it's a bad thing. What's your point? 468 00:27:12,150 --> 00:27:13,230 I liked him first. 469 00:27:18,630 --> 00:27:19,950 Vigil, Your Honor. 470 00:27:20,730 --> 00:27:22,870 What are you doing here? 471 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Same as you. 472 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Bless you. 473 00:27:30,460 --> 00:27:33,140 Well, carry on then. 474 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 See you in court. 475 00:27:40,060 --> 00:27:41,440 I love this business. 476 00:28:01,480 --> 00:28:04,880 No, man. You never said nothing about no dead bodies, cuz. 477 00:28:05,260 --> 00:28:08,720 Hey, you said you wanted a new field work. Well, this is field work. 478 00:28:09,000 --> 00:28:10,120 Lord have mercy. 479 00:28:12,320 --> 00:28:16,680 I ain't no grave digger, you know. 480 00:28:17,520 --> 00:28:19,040 You're messing with dead bodies. 481 00:28:19,420 --> 00:28:21,560 And that's a bad coo -joe, bro. 482 00:28:47,500 --> 00:28:49,200 Get the feet. I'll take the head. Whoa, man. 483 00:28:49,420 --> 00:28:50,820 I ain't touching no corpse. 484 00:28:51,360 --> 00:28:52,640 Boss, just do it. 485 00:28:52,880 --> 00:28:54,500 It's field work, man. Come on. 486 00:28:54,920 --> 00:28:57,500 I herniate in this situation. I covered by work, Mr. Cobb. 487 00:29:02,460 --> 00:29:06,220 Grandpa had a few burgers in his time, right? 488 00:29:07,140 --> 00:29:08,140 Come on, man. 489 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Hello? 490 00:29:09,860 --> 00:29:10,839 What's that? 491 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 Trouble. 492 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 Who's back there? 493 00:29:25,740 --> 00:29:26,740 Take the tone in your voice. 494 00:29:27,580 --> 00:29:29,100 Why don't you chill, big dog? 495 00:29:29,660 --> 00:29:31,740 Yeah, I'm a fourth -year med student doing my homework. 496 00:29:32,100 --> 00:29:33,120 You got to go now. 497 00:29:33,380 --> 00:29:34,720 Why you got to be like that, Chief? 498 00:29:34,960 --> 00:29:37,780 Be no prejudice on me. Come on, bro. I'm just doing my job. 499 00:29:38,140 --> 00:29:40,840 Is there a problem here? I'm a professor spec. 500 00:29:41,620 --> 00:29:42,620 You know this guy? 501 00:29:43,180 --> 00:29:44,780 Oh, sure. He's one of my best students. 502 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 Who else is here? 503 00:30:02,190 --> 00:30:03,610 Well, we were just finishing up. 504 00:30:04,110 --> 00:30:08,070 We'll close up after we leave. Yeah, we just got to do some Moneo copper work, 505 00:30:08,210 --> 00:30:12,370 you know, and then we'll be dead. Yeah, some Moneo copper work. We'll close up. 506 00:30:14,310 --> 00:30:15,590 I'll be back in a half an hour. 507 00:30:16,250 --> 00:30:17,310 You guys will be out of here. 508 00:30:22,330 --> 00:30:29,190 I thought you had this all worked out, 509 00:30:29,270 --> 00:30:30,290 Nick. I did. 510 00:30:31,130 --> 00:30:32,810 What happened to your good friend, the mortician? 511 00:30:33,250 --> 00:30:36,010 I don't know. I called him at home. 512 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Well, 513 00:30:40,270 --> 00:30:41,270 he wasn't there, was he? 514 00:30:41,550 --> 00:30:43,110 I can't keep the body here, Nick. 515 00:30:43,410 --> 00:30:45,970 I'll tell him again. You're being awfully touchy, Joe. 516 00:30:46,350 --> 00:30:49,050 Well, excuse me for being upset. I got a dead body on my couch. 517 00:30:49,550 --> 00:30:51,310 Frito's brother got him a big old meat locker. 518 00:30:51,670 --> 00:30:53,350 Yeah? Get him on the phone. 519 00:30:59,370 --> 00:31:00,450 Dominguez. Joe. 520 00:31:01,160 --> 00:31:02,760 Have you seen Nick? He's not at home. 521 00:31:03,940 --> 00:31:05,000 He's here with me. 522 00:31:05,540 --> 00:31:06,860 You want to give me a reason? 523 00:31:07,780 --> 00:31:08,900 We're playing poker. 524 00:31:09,560 --> 00:31:10,560 Where are you? 525 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 I'm at the office. 526 00:31:12,140 --> 00:31:13,280 I'm two minutes away. 527 00:31:15,240 --> 00:31:16,420 Nash is on his way over. 528 00:31:44,330 --> 00:31:45,330 Hey, son. 529 00:31:45,930 --> 00:31:46,930 It's midnight. 530 00:31:47,090 --> 00:31:48,670 I just lost track of time. 531 00:31:51,510 --> 00:31:54,330 Okay, come on, let's go. I'll see you tomorrow, Joe. See ya. 532 00:31:57,350 --> 00:32:00,130 What was that? 533 00:32:01,550 --> 00:32:02,550 What was what? 534 00:32:05,970 --> 00:32:06,970 That's it, man. 535 00:32:06,990 --> 00:32:09,830 Panty up. Hey, Nasty Nash, what's up, Chu? 536 00:32:11,050 --> 00:32:12,330 It's getting late. You better get him. 537 00:32:12,590 --> 00:32:15,290 No, no, no, no, no. Wait a minute. 538 00:32:15,830 --> 00:32:17,210 You want to play him? Yeah, I'm going to play. 539 00:32:19,370 --> 00:32:20,370 That's it. 540 00:32:21,370 --> 00:32:23,970 What's up with the guy with the eighth of an eighth? Is he lifting? 541 00:32:27,890 --> 00:32:28,890 Brother folded. 542 00:32:29,350 --> 00:32:34,170 I made a promise to Rodney, son. 543 00:32:35,750 --> 00:32:37,210 What's that supposed to do with your dad? 544 00:32:37,970 --> 00:32:40,030 Hey, did you meet Rashid and Frito? 545 00:32:40,590 --> 00:32:47,470 Hi. I was never here. I didn't see a thing. I don't want to know nothing 546 00:32:47,470 --> 00:32:48,910 this. Got it? Got it? 547 00:32:51,710 --> 00:32:52,710 Okay, 548 00:32:54,310 --> 00:32:57,330 Cole Lansdale, Sidney Greer. Here's their rap sheets. 549 00:32:57,990 --> 00:33:01,290 Various fraud, bunko, assault charges in Ohio and Illinois. 550 00:33:01,650 --> 00:33:05,490 They met in a halfway house and were both paroled in Skokie, Illinois. 551 00:33:06,150 --> 00:33:09,480 What? You know none of the other swingers have anything more than, like, 552 00:33:09,480 --> 00:33:10,780 auras and possession violations. 553 00:33:11,920 --> 00:33:13,900 Nothing current on Sidney and Cole? 554 00:33:14,140 --> 00:33:16,740 No, no, they both finished their parole. They're free and clear. 555 00:33:19,680 --> 00:33:20,760 All right, here's what we do. 556 00:33:21,500 --> 00:33:22,700 We let everybody else go. 557 00:33:23,380 --> 00:33:26,800 Oh, no way, Nash. Come on, you can't just make a plan like this. I have to be 558 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 on this. 559 00:33:28,060 --> 00:33:29,440 Oh, you're going to be in on it. 560 00:33:31,020 --> 00:33:34,700 Oh, come on, Tim. Seriously, that is the most harebrained game I ever heard. 561 00:33:34,860 --> 00:33:37,780 Excuse me, not harebrained. A calculated risk. 562 00:33:38,020 --> 00:33:41,640 Yeah, it's also way out of department protocol. I'm way within the law. I 563 00:33:41,640 --> 00:33:45,060 checked. So if you're not aboard, sister, you better jump now. Please 564 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Don't call me sister. 565 00:33:46,480 --> 00:33:47,940 Ronnie, let the lovebirds out. 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,300 Oh, so you're a cop. 567 00:33:53,000 --> 00:33:54,260 How beautiful is that? 568 00:33:54,660 --> 00:33:57,080 Dunning, I got another surprise for you. 569 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 You're free to go. 570 00:33:58,540 --> 00:34:00,240 Oh, I'll be seeing you real soon. 571 00:34:00,810 --> 00:34:01,810 You better hope not. 572 00:34:03,230 --> 00:34:05,370 Some of the guys who busted up the party. 573 00:34:06,130 --> 00:34:08,530 It's too bad, because they dug you. 574 00:34:09,170 --> 00:34:13,010 Yeah, but you know what? She didn't like you. And me? I like the two of you even 575 00:34:13,010 --> 00:34:14,730 less. Now get off my boat. 576 00:34:15,030 --> 00:34:16,150 All right, folks, let's go. 577 00:34:16,710 --> 00:34:20,550 Oh, this had better work. I got one for you, sister. Trust me. 578 00:34:24,650 --> 00:34:26,190 You think I'm crazy, huh? 579 00:34:26,710 --> 00:34:29,110 No, I think I'm crazy for going along with you. 580 00:34:29,480 --> 00:34:31,159 Easy, easy, down, girl. 581 00:34:32,100 --> 00:34:33,179 I know what you're doing. 582 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 Oh, you do, huh? 583 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 Well, why don't you enlighten me? Come on with it. 584 00:34:37,960 --> 00:34:41,860 You're making me an accomplice, Nash. When the MTV comes down on you, I'm 585 00:34:41,860 --> 00:34:43,420 to have to defend it because I'm in on it. 586 00:34:46,219 --> 00:34:50,100 Now, gee, I hadn't thought of that idea, but it's a damn good one. 587 00:34:50,880 --> 00:34:54,060 Now, look, the only way we're going to catch these bastards is to threaten to 588 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 take their goodies away. 589 00:34:55,300 --> 00:34:58,080 It's not going to work. That's what you said about the sex idea. 590 00:34:58,810 --> 00:35:00,310 Damn, you're hard to please, sister. 591 00:35:00,610 --> 00:35:02,150 What, do you have a plan C, huh? 592 00:35:02,410 --> 00:35:04,990 You feel free to pipe in any time you like. 593 00:35:07,830 --> 00:35:08,830 What do you want? 594 00:35:08,930 --> 00:35:10,990 Hell, we came by to celebrate. 595 00:35:11,910 --> 00:35:14,150 Oh, decent art for a change, honey. Look at that. 596 00:35:15,630 --> 00:35:17,850 Wow, this is nice they got. Hi, Sid. 597 00:35:18,350 --> 00:35:20,510 This is kind of an Indonesian motif deal. 598 00:35:20,830 --> 00:35:22,430 Is that a Neidu piece over there? 599 00:35:23,450 --> 00:35:24,650 Wow, very nice. 600 00:35:25,150 --> 00:35:26,470 Did you pay for all this in cash? 601 00:35:26,810 --> 00:35:27,810 What is it that you want? 602 00:35:29,520 --> 00:35:32,220 If the court flies high, it's good luck. 603 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 Let's see. 604 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Woo -hoo! 605 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 We're there. 606 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 Hot damn. 607 00:35:38,500 --> 00:35:40,320 You guys are on to a sweet little scam. 608 00:35:40,640 --> 00:35:44,800 Sure are. I mean, all of your victims are these overinsured, upstanding 609 00:35:44,800 --> 00:35:48,140 who just don't want to risk the public humiliation of going to the cops. 610 00:35:48,480 --> 00:35:51,900 Yep, we think you've stumbled onto the perfect, perfect little scam. 611 00:35:52,860 --> 00:35:54,960 We're here to make it even better. Oh, yeah? 612 00:35:55,660 --> 00:35:56,660 How's that? 613 00:35:59,549 --> 00:36:00,630 We're your new partners. 614 00:36:03,150 --> 00:36:04,910 Hey, you got police protection, too. 615 00:36:05,150 --> 00:36:06,049 A toast. 616 00:36:06,050 --> 00:36:09,150 Oh, no, thanks. We're not really looking for new partners right now. 617 00:36:13,110 --> 00:36:15,290 We're not asking them, Rod. We're cops. 618 00:36:15,630 --> 00:36:16,790 I'm a cop. She's a cop. 619 00:36:17,070 --> 00:36:20,550 You're the bad guys. We can make your life a living hell. Oh, and we will. 620 00:36:20,910 --> 00:36:21,848 Trust me. 621 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 Trust her. 622 00:36:23,110 --> 00:36:24,110 Cheers. 623 00:36:30,900 --> 00:36:34,500 Well, I know this is kind of a major decision. I like buying a house. 624 00:36:34,720 --> 00:36:37,720 If you guys want to discuss it among yourselves, then get back to us later. 625 00:36:37,780 --> 00:36:42,460 We'll meet at Pier 30 at, say, 8 o 'clock, and we'll discuss final 626 00:36:42,460 --> 00:36:43,780 then. See ya. 627 00:36:44,580 --> 00:36:45,580 Don't be late. 628 00:36:49,060 --> 00:36:50,280 So what were you doing with her? 629 00:36:50,640 --> 00:36:54,220 Nothing. Nothing that you haven't done with Grant. I haven't slept with Grant. 630 00:36:54,600 --> 00:36:57,420 Cassidy, look, I saw the look in your eyes, okay? It's only a matter of time, 631 00:36:57,440 --> 00:36:58,038 I'm sure. 632 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 What is your problem? 633 00:36:59,340 --> 00:37:01,360 What is my problem? You're the one who said you wanted to go out with other 634 00:37:01,360 --> 00:37:04,260 people. No, I never said I wanted to go out with other people. I said I needed 635 00:37:04,260 --> 00:37:06,620 some breathing room. That doesn't mean you have to call the first baby up on 636 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 speed dial, Evan. 637 00:37:07,960 --> 00:37:10,960 No, no, no. Excuse me. No, no, no. Wait a second. You're not going to turn this 638 00:37:10,960 --> 00:37:13,040 thing around on me. You know what? Forget about it. You do what you want, 639 00:37:16,540 --> 00:37:17,600 You're mad at me, aren't you? 640 00:37:18,540 --> 00:37:19,880 Joe, I wasn't there. 641 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 How could I be mad? 642 00:37:21,780 --> 00:37:25,040 What was I supposed to do? I mean, your best friend's father comes to you with 643 00:37:25,040 --> 00:37:27,860 his heart -rendering story of a pact he made during World War II? 644 00:37:28,520 --> 00:37:31,580 I mean, I try to go through regular channels. I mean, I try to bribe the 645 00:37:31,580 --> 00:37:32,580 lab services. 646 00:37:32,860 --> 00:37:35,500 I mean, think about it. If you and I had made the same promise, you'd have been 647 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 faithful to it, wouldn't you? 648 00:37:37,900 --> 00:37:38,920 Yes, I would have. 649 00:37:40,040 --> 00:37:44,940 Here comes the ghost of Christmas present. 650 00:37:45,300 --> 00:37:46,440 Captain Bridges? Yes? 651 00:37:46,920 --> 00:37:50,680 Clarence P. Lloyd, head of medical services at SFU. I'd like to press 652 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 against this man. 653 00:37:52,300 --> 00:37:54,960 You know, if he hadn't been so pig -headed, we could have handled this very 654 00:37:54,960 --> 00:37:56,580 easily. Where's my body? 655 00:37:56,780 --> 00:37:57,940 It's cremated. Good! 656 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 God! 657 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 Joe, 658 00:38:00,860 --> 00:38:01,860 Mr. Lloyd. 659 00:38:04,620 --> 00:38:08,380 What would you say if I could get you another body? 660 00:38:09,280 --> 00:38:10,238 What do you mean? 661 00:38:10,240 --> 00:38:12,620 Well, I have my ear to the ground. I hear things. 662 00:38:13,900 --> 00:38:16,000 Is this a corpse we're talking about? 663 00:38:16,220 --> 00:38:19,020 Yeah, a bank robber. Died of a heart attack during a raid this morning. 664 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 Kind of freaky. No known relatives. 665 00:38:22,180 --> 00:38:23,280 25 years old. 666 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 Really? 667 00:38:27,160 --> 00:38:28,160 Really. 668 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 Dragon's in. 669 00:38:40,290 --> 00:38:41,290 Just me. 670 00:38:41,970 --> 00:38:43,290 Mmm, smell good. 671 00:38:43,570 --> 00:38:45,170 Why don't you take a ride with us? Come on, quickly. 672 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Let's go. 673 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 Get in. 674 00:39:08,970 --> 00:39:10,150 Please leave a message after the beep. 675 00:39:24,830 --> 00:39:25,830 Newsflash. 676 00:39:26,350 --> 00:39:27,910 Partner's not going to make it. 677 00:39:28,170 --> 00:39:29,170 Really? 678 00:39:30,990 --> 00:39:31,990 Why is that? 679 00:39:32,150 --> 00:39:34,330 Well, she got tied up at a business meeting. 680 00:39:36,290 --> 00:39:38,310 As a matter of fact, um... 681 00:39:38,800 --> 00:39:40,700 She's still tied up. I get it. 682 00:39:41,280 --> 00:39:43,260 God, I spell renegotiate. 683 00:39:44,020 --> 00:39:45,460 What do you say we go on tire? 684 00:39:47,340 --> 00:39:48,440 What do you say you drive? 685 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Hi, honey. 686 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 It's me. 687 00:39:53,620 --> 00:39:54,680 Yeah, we're on our way. 688 00:40:07,820 --> 00:40:10,220 Stop thrashing around, you're gonna scare the felines. 689 00:40:56,680 --> 00:40:58,960 Here, why don't you kick that wall there, baby? 690 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 You are too good to be true. 691 00:41:04,900 --> 00:41:07,740 And I was almost beginning to worry that you might be dead. 692 00:41:09,060 --> 00:41:11,540 Well, I hope I didn't get your hopes up, sister. 693 00:41:13,820 --> 00:41:15,540 Come on, let's go put you in the tumble dry. 694 00:41:21,060 --> 00:41:23,780 He was this loud now from Brooklyn. 695 00:41:25,610 --> 00:41:27,970 Always bragging about women. 696 00:41:28,370 --> 00:41:29,630 None of it true. 697 00:41:31,470 --> 00:41:36,190 It seemed that he could always get you anything you wanted. He could get his 698 00:41:36,190 --> 00:41:37,290 hands on anything. 699 00:41:38,490 --> 00:41:40,630 Booze, cigars, chocolate. 700 00:41:42,670 --> 00:41:44,930 I always thought it was the war. 701 00:41:45,270 --> 00:41:48,190 That was the reason that we were so close. 702 00:41:49,050 --> 00:41:54,410 In 50 years, I never met a better friend. 703 00:42:09,640 --> 00:42:11,320 last one left in my unit. 704 00:42:15,540 --> 00:42:16,640 You're still here, Nick. 705 00:42:19,560 --> 00:42:23,900 When my time comes, Nash, I want you to do what you think is best. 706 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 I will, Nick. 707 00:42:29,680 --> 00:42:31,940 Ricky, take us home. 708 00:42:53,780 --> 00:42:56,020 Tomorrow, anxiety intensifies. 709 00:42:56,260 --> 00:42:58,800 I'm very, very nervous. 710 00:42:59,700 --> 00:43:04,480 As the final five get closer to a shot at the big time. The further I get, the 711 00:43:04,480 --> 00:43:05,480 better off I'll be. 712 00:43:05,500 --> 00:43:07,740 Who will out -rock everyone else? 713 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Guess we're going to find out. 714 00:43:09,660 --> 00:43:13,840 Plus, the remaining contestants perform live with superstars Phil Basser and 715 00:43:13,840 --> 00:43:14,759 Jamie O 'Neal. 716 00:43:14,760 --> 00:43:16,460 Is everybody ready to get started? 717 00:43:17,980 --> 00:43:20,920 Leanne Rimes hosts an all -new episode of Nashville Stars. 51545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.