All language subtitles for Nash Bridges s04e07 Swingers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
So Boz Bishop is answering our phone.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,220
Yeah, well, I needed somebody on short
notice.
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,260
Well, what the hell happened to Pepe?
4
00:00:08,740 --> 00:00:09,980
Oh, Pepe.
5
00:00:10,640 --> 00:00:14,900
Well, our system wasn't up to his
standards. It seems the phone system was
6
00:00:14,900 --> 00:00:19,740
antiquated, the view was uninspiring,
and the fluorescent light was too
7
00:00:19,740 --> 00:00:21,940
unflattering. All right, how about
hiring a temp?
8
00:00:22,160 --> 00:00:26,340
I would boss Bishop a favor. Remember
those playoff tickets he got him last
9
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
year? Oh, I remember.
10
00:00:27,500 --> 00:00:31,320
So it's going to cost us $10 an hour for
a guy to answer the phone's yoke.
11
00:00:31,680 --> 00:00:32,800
$12 plus overtime.
12
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
Oh, it's a deal.
13
00:01:03,290 --> 00:01:09,690
And if I see you writing anything other
than your
14
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
signature...
15
00:01:11,169 --> 00:01:12,430
I make my phone call.
16
00:01:12,990 --> 00:01:13,990
You got it?
17
00:01:14,350 --> 00:01:15,350
Yeah.
18
00:01:16,550 --> 00:01:17,550
Good girl.
19
00:01:18,570 --> 00:01:19,570
Hey, Sammy, what's up?
20
00:01:19,790 --> 00:01:20,910
May I help you there?
21
00:01:21,530 --> 00:01:22,530
Yeah.
22
00:01:22,910 --> 00:01:23,910
Uh -huh.
23
00:01:24,830 --> 00:01:25,830
Yeah.
24
00:01:28,990 --> 00:01:31,330
Don't do anything unless it falls below
100.
25
00:01:31,810 --> 00:01:33,410
I'll be back in the office in 20.
26
00:01:35,050 --> 00:01:36,510
Sorry. Excuse me.
27
00:01:36,910 --> 00:01:38,530
I'm in an emergency. Can I use your
phone?
28
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
Here, let me give you this.
29
00:01:39,850 --> 00:01:40,529
No, no.
30
00:01:40,530 --> 00:01:41,810
It's okay. Go ahead.
31
00:01:46,290 --> 00:01:47,290
Dash.
32
00:01:49,790 --> 00:01:51,910
Dash. It's Grace Hauser.
33
00:01:52,610 --> 00:01:53,609
Phil's wife.
34
00:01:53,610 --> 00:01:54,890
Hello, Grace. What's wrong?
35
00:01:55,350 --> 00:01:57,730
I'm at the bank. I'm being forced to
withdraw money.
36
00:01:59,030 --> 00:02:01,090
They've got Phil at the house. I think
they're going to kill us.
37
00:02:01,310 --> 00:02:02,068
All right.
38
00:02:02,070 --> 00:02:03,070
Here's what you do.
39
00:02:03,150 --> 00:02:04,770
I want you to stay calm, all right?
40
00:02:05,130 --> 00:02:06,570
You still live at the house on Green?
41
00:02:06,810 --> 00:02:07,810
Yeah.
42
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
Please, hurry.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Where are you now, Grace?
44
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
I'm at my bank at the corner of Mark.
45
00:02:13,040 --> 00:02:14,540
Very stupid, Gracie.
46
00:02:15,740 --> 00:02:16,740
Grace?
47
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
All clear downstairs.
48
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
Call the coroner.
49
00:04:36,030 --> 00:04:42,870
Grace, you know how important it is that
you be totally honest here, right? That
50
00:04:42,870 --> 00:04:45,210
you remember even the simplest detail.
51
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
Of course I do.
52
00:04:46,870 --> 00:04:48,010
What do you mean?
53
00:04:49,550 --> 00:04:53,790
Well, you said that the robbers followed
you home from the fundraiser. That was
54
00:04:53,790 --> 00:04:56,330
the Save the Bay fundraiser last night,
right?
55
00:04:56,730 --> 00:04:57,730
Yes.
56
00:04:59,150 --> 00:05:02,390
And the fundraiser was over at 9 .30?
57
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Yeah.
58
00:05:07,210 --> 00:05:12,490
One of the neighbors said that they
heard you pull up in another car around
59
00:05:12,490 --> 00:05:15,010
.30 with another couple laughing.
60
00:05:18,890 --> 00:05:20,230
The neighbor's mistaken.
61
00:05:34,270 --> 00:05:35,750
Okay, Grace.
62
00:05:44,750 --> 00:05:51,290
think we need to not we don't need that
to accomplish it uh -huh yeah well i
63
00:05:51,290 --> 00:05:56,570
think it'd be better no sir no sir i
understand perfectly
64
00:05:56,570 --> 00:06:03,050
the boom boom room at 11 yeah i'll be
there see you
65
00:06:03,050 --> 00:06:09,770
little uh what do you understand
perfectly his honor is sending an mcd
66
00:06:09,770 --> 00:06:13,130
over to oversee our investigation of the
hauser murder
67
00:06:13,960 --> 00:06:20,040
Why internally fares? Well, there were
rumors about influence peddling and bond
68
00:06:20,040 --> 00:06:21,740
irregularity, crap like that.
69
00:06:22,140 --> 00:06:23,600
And the plop thickens.
70
00:06:24,100 --> 00:06:25,440
Oh, it gets better.
71
00:06:26,280 --> 00:06:27,340
Gets who they're sending.
72
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Gentlemen.
73
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Inspector Cross?
74
00:06:34,120 --> 00:06:37,600
Uh, listen, if this is about that box of
paper chips I took home, I'm bringing
75
00:06:37,600 --> 00:06:38,499
them back tomorrow.
76
00:06:38,500 --> 00:06:39,560
I'll make a note of it.
77
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
I was joking.
78
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
I know.
79
00:06:43,560 --> 00:06:44,580
So, you want to fill me in on this?
80
00:06:45,200 --> 00:06:47,460
Yeah, follow -home robberies with a
twist.
81
00:06:48,360 --> 00:06:51,400
Robbers wait until the banks open and
then get the spouse to go withdraw the
82
00:06:51,400 --> 00:06:54,760
funds. Of course, you consider the
possibility that this is something other
83
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
a follow -home.
84
00:06:57,780 --> 00:07:00,700
Well, since you're second -guessing us,
why don't you give us your second guess?
85
00:07:01,340 --> 00:07:03,020
Well, how about blackmail?
86
00:07:03,440 --> 00:07:06,540
Extortion, fraud, racketeering,
adultery, bribery?
87
00:07:07,160 --> 00:07:08,960
Pardon me, I meant your seventh guess.
88
00:07:09,560 --> 00:07:10,960
Uh, you left out suicide.
89
00:07:12,300 --> 00:07:13,980
I thought I'd help myself to a desk.
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,960
Wouldn't you rather just peek over my
shoulder?
91
00:07:16,300 --> 00:07:18,220
No need. She's got eyes on the back of
her head.
92
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
She's gonna need them.
93
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
Nash?
94
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
What do we got, boys?
95
00:07:24,400 --> 00:07:29,000
A receipt for a personal ad bought from
a joint called Chalmers Publications.
96
00:07:29,920 --> 00:07:33,400
What did Grace have to say about it? She
said she's never even heard of it. What
97
00:07:33,400 --> 00:07:34,259
did they publish?
98
00:07:34,260 --> 00:07:36,740
Don't know yet. Called over there. Got a
machine.
99
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
All right.
100
00:07:38,840 --> 00:07:40,020
I'll check it out.
101
00:07:41,240 --> 00:07:43,220
Nah, it's all right. Joe and I'll take
care of that.
102
00:07:45,980 --> 00:07:47,060
Hey, Boz, what's up?
103
00:07:47,340 --> 00:07:48,360
Yo, Papi.
104
00:07:48,620 --> 00:07:50,860
It's Beeman Anticopathetic here in the
crib.
105
00:07:51,100 --> 00:07:52,980
Y 'all, there's this old white dude
hanging here.
106
00:07:53,560 --> 00:07:55,540
Says he's Nasty Nash Man's pops.
107
00:07:55,780 --> 00:07:58,240
Acting all 007, mysterious and whatever.
108
00:07:58,780 --> 00:08:00,220
Doesn't want Nash to know he's hanging.
109
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
What does he want?
110
00:08:03,160 --> 00:08:06,500
He wants to polyact voodoo to the sweet,
if you know what I'm saying.
111
00:08:07,150 --> 00:08:08,310
Okay, I'll be right over.
112
00:08:08,550 --> 00:08:10,570
All right. Don't sweat me till you get
me.
113
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Peace out.
114
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
Yeah, peace out.
115
00:08:14,670 --> 00:08:17,150
Uh, boss, I gotta go deal with him.
116
00:08:17,550 --> 00:08:18,610
Uh, you want my input?
117
00:08:18,830 --> 00:08:21,610
Sure. Fire him. Okay. That ought to do
it.
118
00:08:22,170 --> 00:08:23,810
Uh, I'm going with you.
119
00:08:24,250 --> 00:08:25,370
Oh, I don't think so.
120
00:08:25,650 --> 00:08:29,710
I'm not one of your inspectors, Bridges.
The mayor gave me parity on this with
121
00:08:29,710 --> 00:08:32,610
you. Now, if that doesn't reflect your
understanding, why don't we just call
122
00:08:32,610 --> 00:08:34,049
mayor and he'll clarify it?
123
00:08:34,710 --> 00:08:35,890
I have a convertible.
124
00:08:36,280 --> 00:08:38,700
What's your point? Well, I wouldn't want
to mush your hair.
125
00:08:39,000 --> 00:08:40,440
I don't mind getting my hands dirty.
126
00:08:41,280 --> 00:08:43,080
Well, then just bring your whole self
on.
127
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
Hey, bud.
128
00:08:47,520 --> 00:08:54,300
Hey. What's going on? Who the hell are
these guys? Yo,
129
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
those are my peeps, see?
130
00:08:55,760 --> 00:08:59,860
We do this waxing and relaxing. No one's
going to lose an eye or nothing.
131
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Come here, boss.
132
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Fun to be, fun to be.
133
00:09:04,730 --> 00:09:07,830
We have to maintain a professional
atmosphere around here, you know, for
134
00:09:07,830 --> 00:09:11,250
business. So we can't have the Beastie
Boys hanging here. Got it?
135
00:09:12,450 --> 00:09:13,329
All right.
136
00:09:13,330 --> 00:09:14,490
You're cryptic. You know, whatever.
137
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
What's she, freed up?
138
00:09:16,730 --> 00:09:17,810
She's taking an amble, Jay.
139
00:09:19,290 --> 00:09:21,370
Peace out.
140
00:09:21,850 --> 00:09:23,510
Now you're keeping an old man waiting.
141
00:09:23,970 --> 00:09:24,949
Uh -uh.
142
00:09:24,950 --> 00:09:26,330
Come on, man. Don't even tap her.
143
00:09:27,090 --> 00:09:28,810
Just answer the phone, will you? All
right.
144
00:09:30,490 --> 00:09:31,670
Hey, Dick. What's up?
145
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
passed on.
146
00:09:39,880 --> 00:09:46,200
It seems that his grandnephew has
donated his body to the SFU Medical
147
00:09:46,540 --> 00:09:50,800
And I'll be damned if I'm going to let
him turn Rodney into an oversized frog
148
00:09:50,800 --> 00:09:52,180
for students to dissect.
149
00:09:54,320 --> 00:09:55,360
Ah, I see.
150
00:09:55,600 --> 00:09:58,300
Have you talked to Nash about this?
151
00:09:59,680 --> 00:10:03,280
He says it's a family matter and I
should forget about it.
152
00:10:04,800 --> 00:10:07,620
Well, I hate to say this, Nick, but he
may be right.
153
00:10:09,000 --> 00:10:13,380
Rodney was my bunkmate on the USS
Phoenix and my best friend.
154
00:10:14,320 --> 00:10:15,440
We made a pact.
155
00:10:16,700 --> 00:10:23,020
The first one of us to die, the other
spread his ashes in San Francisco Bay.
156
00:10:23,400 --> 00:10:29,180
Well, I understand. Well, Nick, that was
a pact made during World War II. That's
157
00:10:29,180 --> 00:10:32,120
kind of a long time ago. I gave him my
word, Joe.
158
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
You gotta help me.
159
00:10:34,920 --> 00:10:37,880
You're the only one I know that's crazy
enough to do this.
160
00:10:40,590 --> 00:10:41,670
I took that as a compliment.
161
00:10:42,870 --> 00:10:45,610
Hauser took an ad out in his wife's
weapon rack.
162
00:10:45,910 --> 00:10:47,570
Tell me it doesn't smell like blackmail.
163
00:10:47,790 --> 00:10:49,650
Okay, it doesn't smell like blackmail.
164
00:10:51,650 --> 00:10:53,730
Oh, more like his cologne.
165
00:10:54,290 --> 00:10:55,790
Cologne is a kind word.
166
00:10:56,650 --> 00:10:59,010
Mr. Woodley, what can I do for you?
167
00:10:59,530 --> 00:11:00,650
Especially you, sweetheart.
168
00:11:01,030 --> 00:11:03,510
You can keep your eyes above my
neckline, for starters.
169
00:11:05,250 --> 00:11:09,650
I'm Captain Bridges, and the lady you
just dissed is Inspector Cross.
170
00:11:10,040 --> 00:11:12,900
I want to ask you a couple of questions.
Hey, if you've got a problem, you can
171
00:11:12,900 --> 00:11:14,980
just talk to my lawyers at the ACLU.
172
00:11:15,240 --> 00:11:18,340
Why don't you just save the attitude,
Mr. Woodley, or else we can just haul
173
00:11:18,340 --> 00:11:22,320
ass downtown and ask you the same
question. Can we do this fast? I'm on a
174
00:11:22,320 --> 00:11:25,980
deadline. Yeah, and we've got a dead
body, Buster, so the answer's no.
175
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
Now, shut up and let me answer your
question.
176
00:11:29,220 --> 00:11:34,040
There's a receipt for the ad that this
couple took out in one of your
177
00:11:35,400 --> 00:11:37,680
This guy was murdered this morning.
178
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Oh, God.
179
00:11:39,530 --> 00:11:41,390
Do you know what this could do to
circulation?
180
00:11:42,310 --> 00:11:44,170
Yeah, that was my first thought.
181
00:11:44,570 --> 00:11:48,990
Now look, I'm going to need a copy of
the ad and a duplicate on all incoming
182
00:11:48,990 --> 00:11:51,610
voicemails in response to it. Forget it.
183
00:11:52,130 --> 00:11:55,550
Come on, if I don't protect my client's
privacy, I'm out of business. If you
184
00:11:55,550 --> 00:11:57,370
don't stop jerking us around, you will
be.
185
00:11:59,450 --> 00:12:00,750
Are you a family member?
186
00:12:01,270 --> 00:12:02,470
Well, no.
187
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Attorney?
188
00:12:04,570 --> 00:12:06,370
No. Executor of the estate?
189
00:12:07,250 --> 00:12:08,250
No.
190
00:12:09,450 --> 00:12:10,970
Then I'm not sure why you're here.
191
00:12:12,130 --> 00:12:16,990
Well, like I explained to your
assistant, sir, two men made a promise
192
00:12:16,990 --> 00:12:21,250
other during World War II, and it was
the deceased's wish to be cremated.
193
00:12:21,890 --> 00:12:24,410
And I... Are you all right, Mr. Lloyd?
194
00:12:26,290 --> 00:12:28,950
I'm sorry. I have a difficult time with
the living sometimes.
195
00:12:34,910 --> 00:12:35,910
Rodney Wilkie.
196
00:12:37,190 --> 00:12:38,190
Rodney Wilkie.
197
00:12:39,520 --> 00:12:41,320
Oh, you mean number 5673.
198
00:12:42,280 --> 00:12:46,620
Six students have been assigned 5673
effective Monday. I'm sorry, there's no
199
00:12:46,620 --> 00:12:47,620
I can help you.
200
00:12:50,260 --> 00:12:55,420
You know, maybe I can make a
contribution to your medical school,
201
00:12:56,900 --> 00:12:58,780
There are laws, Mr. Dominguez.
202
00:12:59,440 --> 00:13:03,320
I couldn't sell you that body even if I
wanted to, and I don't want to.
203
00:13:04,060 --> 00:13:05,880
Now I'm busy with my pancreas.
204
00:13:11,560 --> 00:13:14,820
Your mom has got it, but there's just
something off about their looks. I can't
205
00:13:14,820 --> 00:13:17,600
explain. She might have been wearing
colored contacts.
206
00:13:18,120 --> 00:13:20,800
All right, we're getting there. Thank
you. I'll be back.
207
00:13:23,320 --> 00:13:27,840
Is she any more helpful with the
description than she was with the
208
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Yes and no.
209
00:13:29,780 --> 00:13:31,640
Very wonky still, huh? Very.
210
00:13:32,140 --> 00:13:33,260
Maybe I should talk to her.
211
00:13:33,560 --> 00:13:36,500
No, no, no. That's okay. She's been
through enough trauma for one day.
212
00:13:36,860 --> 00:13:40,660
This woman is protecting her husband,
right? He was into this swinging stuff.
213
00:13:40,760 --> 00:13:42,960
Somebody must have been aware of it. Now
that is our criminal.
214
00:13:43,580 --> 00:13:47,640
I have known Grace for ten years. She
might protect her husband's image, but
215
00:13:47,640 --> 00:13:49,420
she's not going to protect her husband's
killer.
216
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
I'm not so sure.
217
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Well, I am.
218
00:14:05,200 --> 00:14:07,560
We know about the ad that you and your
husband placed.
219
00:14:10,840 --> 00:14:14,820
Crazy stunt. He pulled a spark back into
him.
220
00:14:15,060 --> 00:14:18,620
You don't have to explain to me, but you
do have to tell me everything you know
221
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
about that couple.
222
00:14:19,920 --> 00:14:21,360
I don't know anything.
223
00:14:22,160 --> 00:14:25,540
They answered the ad. It sounded fun. We
went out.
224
00:14:27,080 --> 00:14:28,180
Oh, God.
225
00:14:28,560 --> 00:14:30,540
We were so stupid next.
226
00:14:32,160 --> 00:14:33,260
I want to be done.
227
00:14:34,220 --> 00:14:35,220
Hang in there, all right?
228
00:14:36,820 --> 00:14:41,640
We've learned to do that.
229
00:14:41,900 --> 00:14:42,719
Do what?
230
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Read upside down.
231
00:14:48,240 --> 00:14:49,320
When I worked for the CIA.
232
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
Oh, that's funny.
233
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
I'm not kidding.
234
00:14:53,300 --> 00:14:56,260
Actually, I ran all the names of the
people that took out personal ads in
235
00:14:56,260 --> 00:14:58,000
swingers bimonthly in the past six
months.
236
00:14:59,400 --> 00:15:00,860
Ignore the land shark. Go on.
237
00:15:01,300 --> 00:15:04,400
Now, three of the names matched up with
our recent robbery reports, even though
238
00:15:04,400 --> 00:15:06,560
none of the victims mentioned anything
about being swimmers.
239
00:15:06,780 --> 00:15:09,800
They were probably too embarrassed to
admit that they were ripped off while
240
00:15:09,800 --> 00:15:13,460
-swapping. Yeah, well, check this out.
Now, three of our victims, including the
241
00:15:13,460 --> 00:15:17,120
Hausers, received a voicemail message
from the exact same cell phone number.
242
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Did you track the cell number?
243
00:15:18,360 --> 00:15:22,120
I sure did, but it was cloned. It came
from some vet's office in Bodega Bay.
244
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Well, it's a dead end.
245
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Maybe not.
246
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Harvey.
247
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
Yes, sir.
248
00:15:28,030 --> 00:15:32,810
Evan, you got a call? Let's take out an
ad of our own in this little biopic here
249
00:15:32,810 --> 00:15:38,870
and mention stuff about travel, cars,
money, anything that will attract our
250
00:15:38,870 --> 00:15:40,090
Bonnie and Clyde couple.
251
00:15:40,370 --> 00:15:42,150
Ooh la la, my pleasure.
252
00:15:43,130 --> 00:15:44,710
Don't have too much fun, all right?
253
00:15:46,030 --> 00:15:49,370
Evan, give me the address for those
other three robbery victims.
254
00:15:49,610 --> 00:15:50,690
Joe, come on, let's go.
255
00:15:51,250 --> 00:15:53,870
Harvey, make sure that Mrs. Hauser gets
home safely.
256
00:15:54,090 --> 00:15:55,090
Yes, sir.
257
00:15:55,110 --> 00:15:56,130
Somebody's following us.
258
00:15:56,880 --> 00:15:58,220
You better get used to it.
259
00:16:00,740 --> 00:16:07,620
Wealthy gentlemen and very hot nubile
Latina spitfire seek equally wild but
260
00:16:07,620 --> 00:16:10,520
discreet couple for midweek trip and
weekend romp.
261
00:16:11,180 --> 00:16:15,900
Aren't romps and trips the same thing? I
wouldn't know anything about that
262
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
stuff. Trips have a more romantic
connotation.
263
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
You asked.
264
00:16:21,760 --> 00:16:23,220
Trips and a night away.
265
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
Damn.
266
00:16:26,930 --> 00:16:27,950
Hello? Yes?
267
00:16:28,450 --> 00:16:29,530
SFPD, Ms. Tolson?
268
00:16:29,770 --> 00:16:31,810
No, I'm the nanny. Come in.
269
00:16:33,050 --> 00:16:36,670
Do you think she would... I'm already
there. Buckle up, people.
270
00:16:39,190 --> 00:16:42,410
What the hell is going on? Who are you
people?
271
00:16:42,710 --> 00:16:44,270
Oh, uh, Ms. Tolson?
272
00:16:45,070 --> 00:16:49,610
SFPD? Carmen, get to the store. I sent
you there ten minutes ago. I was on my
273
00:16:49,610 --> 00:16:51,950
way and these people showed up. Uh, ma
'am, we're here about the robbery.
274
00:16:52,310 --> 00:16:53,310
What robbery?
275
00:16:53,790 --> 00:16:54,910
Hello? Hang on.
276
00:16:59,729 --> 00:17:03,770
Police. Mike, do you know anything about
a police report for a robbery?
277
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
No.
278
00:17:05,530 --> 00:17:06,970
Carmen, get to the store. Mr.
279
00:17:07,170 --> 00:17:08,170
Tolson's already home.
280
00:17:08,510 --> 00:17:13,609
Yes, ma 'am. Carmen, come on. Go to the
store. Uh, hold on one second here.
281
00:17:13,670 --> 00:17:15,770
Let's not go anywhere for a minute, all
right?
282
00:17:16,650 --> 00:17:17,650
Carmen.
283
00:17:18,450 --> 00:17:19,450
Mike.
284
00:17:19,630 --> 00:17:21,230
I'm tired of the lies.
285
00:17:21,810 --> 00:17:23,450
Tell her. Tell me what.
286
00:17:24,310 --> 00:17:26,030
I don't know what she's... No,
287
00:17:26,730 --> 00:17:27,730
no, no.
288
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Read the app.
289
00:17:36,760 --> 00:17:38,460
You son of a bitch.
290
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
I think you're there.
291
00:18:25,380 --> 00:18:26,460
Nice leg done, sister.
292
00:18:27,620 --> 00:18:28,880
You are taking her downtown.
293
00:18:29,640 --> 00:18:31,560
I think you already did that.
294
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Joe, grab Mike.
295
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Let's all take a ride.
296
00:18:35,140 --> 00:18:37,800
Boy, I'm going to tell you, Jerry
Springer's got nothing on you people.
297
00:18:38,360 --> 00:18:40,460
All right, here we go. You know,
298
00:18:42,420 --> 00:18:45,040
you didn't have to put us both in the
back of the same squad car?
299
00:18:46,380 --> 00:18:49,260
Well, we wanted to give you two a chance
to work through your issues.
300
00:18:49,540 --> 00:18:50,680
I already gave you a description.
301
00:18:51,000 --> 00:18:54,360
Yeah, one problem. and it doesn't quite
match the description another eyewitness
302
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
couple gave us.
303
00:18:56,020 --> 00:19:02,500
Well, why would I lie? Oh, gee, I don't
know. Because when we catch them, you're
304
00:19:02,500 --> 00:19:05,020
going to have to testify, and then the
whole world will know that you were
305
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
swinging with your nanny.
306
00:19:06,300 --> 00:19:09,860
Hey, never rule out bad publicity can be
a positive thing, too, you know? Okay,
307
00:19:09,860 --> 00:19:12,680
okay, all right. I'll give you a more
accurate description.
308
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
You happy?
309
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Delighted. Joe?
310
00:19:15,760 --> 00:19:16,760
Caitlin?
311
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
Thrilled.
312
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
One more question.
313
00:19:23,370 --> 00:19:26,610
Did you see this couple before you met
them through the personals?
314
00:19:29,270 --> 00:19:32,190
Hey, you're perspiring, Mr. Tolson.
315
00:19:32,530 --> 00:19:33,630
Yeah, what's up with that?
316
00:19:35,170 --> 00:19:39,230
You know what, I can see you're stressed
out. We could send you home. We could
317
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
cut him loose, couldn't we, Joe?
318
00:19:41,390 --> 00:19:45,010
Absolutely. Yeah, we just sent your wife
home. Yeah, I can get you right home
319
00:19:45,010 --> 00:19:47,350
with one of the officers. Ronnie? No,
no, no, okay, it's all right. Okay,
320
00:19:47,450 --> 00:19:49,870
I met them a few times before I answered
the ad, yeah.
321
00:19:53,370 --> 00:19:56,630
Telegraph Hill. It's kind of a private
party, a regular thing.
322
00:19:57,790 --> 00:19:58,990
I can get you the address.
323
00:19:59,630 --> 00:20:03,730
Just, uh... Could you put me in jail?
324
00:20:04,610 --> 00:20:05,690
You know, just for one night.
325
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Two nights.
326
00:20:12,830 --> 00:20:16,810
That was an interesting display of
witness coercion. And I believe you
327
00:20:16,810 --> 00:20:18,390
the willing accomplice there, right?
328
00:20:19,010 --> 00:20:20,470
She thought that was coercion?
329
00:20:20,970 --> 00:20:21,970
Apparently so.
330
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
You guys are funny.
331
00:20:23,860 --> 00:20:26,580
Well, I can't say I blame him. That
woman can hit.
332
00:20:26,880 --> 00:20:30,900
Oh, that reminds me. Did I detect a
scratch here on your neck? No, it's
333
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Excuse me.
334
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Harvey, go.
335
00:20:35,100 --> 00:20:38,380
Hello, Caitlin here. Yeah, Warren and
the vice team ready to take this place
336
00:20:38,380 --> 00:20:41,200
down. I think our killer couple might
hang out there.
337
00:20:42,740 --> 00:20:44,040
Next man, I gotta go.
338
00:20:45,120 --> 00:20:46,340
You got that look again.
339
00:20:46,680 --> 00:20:48,860
Who look? That one. That look right
there.
340
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
I won't be long.
341
00:20:50,860 --> 00:20:52,000
I'm going to find out, Joe.
342
00:20:52,200 --> 00:20:55,000
There's nothing to find out. You
wouldn't say that unless there was.
343
00:20:56,140 --> 00:20:58,660
Who was that? The mayor this time or the
governor?
344
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
It was my rental agent. I need to find a
new place to live.
345
00:21:02,100 --> 00:21:02,879
Really? Why?
346
00:21:02,880 --> 00:21:06,180
Well, I had a rental. It was a little
bit dumpy, so I decided I'd fix it up.
347
00:21:06,680 --> 00:21:10,040
Yeah? Well, I fixed it up so well, the
owner wants to move in.
348
00:21:11,540 --> 00:21:12,660
Let me get this straight.
349
00:21:13,080 --> 00:21:14,800
You renovated a rental?
350
00:21:17,410 --> 00:21:19,870
That's rich. Yeah, you wouldn't think it
was so rich if you were the one who had
351
00:21:19,870 --> 00:21:23,390
to move. There's like 1 % vacancy in the
city. Yeah, well, deal with it.
352
00:21:23,790 --> 00:21:25,250
By the way, we're going out tonight.
353
00:21:26,670 --> 00:21:28,310
Are you asking me out on a date?
354
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Don't flatter yourself.
355
00:21:30,810 --> 00:21:32,590
We're going to crash that singles party.
356
00:21:32,830 --> 00:21:33,830
I need a partner.
357
00:21:34,310 --> 00:21:37,650
You already have a partner. Yeah, I
know. We've got a 5 o 'clock shadow.
358
00:21:37,910 --> 00:21:39,490
Meet me here at 7 .30. Don't be late.
359
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Uh, Nick in there?
360
00:21:43,950 --> 00:21:46,110
Yeah, but, yo, hold up, Poncho.
361
00:21:48,140 --> 00:21:49,760
Now, let's get this straight, all right?
362
00:21:50,320 --> 00:21:52,540
I ain't your office bitch, okay?
363
00:21:52,920 --> 00:21:56,760
I just can't sit around answering the
phone all day. Uh -uh. What are you
364
00:21:56,760 --> 00:21:58,660
talking about? That's the job, boss.
365
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
When do I move up?
366
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
Move up? You just started. Move up to
what?
367
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Field work, baby.
368
00:22:05,280 --> 00:22:09,060
I'm a ticket broker. I can find things
for people. Thus, I can score for you on
369
00:22:09,060 --> 00:22:10,480
one of your assignations, word.
370
00:22:11,180 --> 00:22:13,580
I just need the ops, Jay, the
opportunity, Jay.
371
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
You hear me when I'm talking to you?
372
00:22:15,940 --> 00:22:17,120
Yeah, fine.
373
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Okay, come on.
374
00:22:19,680 --> 00:22:20,740
Come on. Hey,
375
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Nick.
376
00:22:24,800 --> 00:22:28,960
Tell me that's not Rodney rolled up in
that tube. Well, it's not Rodney rolled
377
00:22:28,960 --> 00:22:32,820
up in the tube. It's the plans to the
medical school. We're going in, boys.
378
00:22:33,080 --> 00:22:35,320
Well, it's about time. Let's get it off.
379
00:22:37,180 --> 00:22:38,320
Very, very nice.
380
00:22:40,280 --> 00:22:45,340
I hope you don't mind. I called the
department and got your sizes and then
381
00:22:45,340 --> 00:22:48,770
by property and picked up a little
something that... I don't know. It might
382
00:22:48,770 --> 00:22:49,770
little more appropriate.
383
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Ditto.
384
00:22:53,770 --> 00:22:54,770
My father's.
385
00:22:58,070 --> 00:22:59,070
Tell me.
386
00:23:03,570 --> 00:23:04,570
Hello?
387
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
I'm in bed.
388
00:23:12,170 --> 00:23:14,710
I... Ma, do you want to give us a
minute?
389
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
I'll call you later.
390
00:23:16,490 --> 00:23:17,490
Yeah.
391
00:23:19,790 --> 00:23:20,970
Why don't you do that and call her
later?
392
00:23:23,970 --> 00:23:26,090
What? We're taking a study break.
393
00:23:26,850 --> 00:23:28,210
Well, he wasn't making a move on you.
394
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Evan.
395
00:23:29,810 --> 00:23:31,230
Come on. You don't know him to me.
396
00:23:32,350 --> 00:23:33,590
Do you want to go out with this guy?
397
00:23:33,810 --> 00:23:34,810
No.
398
00:23:34,890 --> 00:23:37,730
I just don't want to be walking on
eggshells because you feel threatened.
399
00:23:38,090 --> 00:23:40,090
I just need a little breathing room,
that's all.
400
00:23:43,070 --> 00:23:44,070
Evan.
401
00:23:45,030 --> 00:23:46,030
Where are you going?
402
00:23:46,190 --> 00:23:47,310
You want some breathing room?
403
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
You can have it.
404
00:23:58,920 --> 00:23:59,980
Seventies are back in fashion.
405
00:24:01,120 --> 00:24:02,900
You might try looking a little happier.
406
00:24:03,180 --> 00:24:06,040
Oh, I'm so sorry. I'm like you. I'm not
exactly comfortable here.
407
00:24:06,320 --> 00:24:08,740
Well, just pretend you're at a church
social, sweetie.
408
00:24:09,100 --> 00:24:11,740
Oh, do you have to get so close to me?
Oh, does that bother you?
409
00:24:12,400 --> 00:24:13,399
I'm sorry.
410
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
Come on, Ed.
411
00:24:14,940 --> 00:24:15,940
Hi.
412
00:24:17,060 --> 00:24:18,720
Now I see why you have two ex -wives.
413
00:24:19,020 --> 00:24:21,860
Better to have tried and failed than to
have not tried at all.
414
00:24:22,840 --> 00:24:24,040
Hey, how you doing?
415
00:24:24,660 --> 00:24:25,880
We're Brad and Ellen Davis.
416
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Hi, Brad and Ellen. Nice to meet you.
And you.
417
00:24:28,900 --> 00:24:30,400
You, uh, live here in town?
418
00:24:30,740 --> 00:24:31,820
No, just passing through.
419
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
See ya.
420
00:24:33,460 --> 00:24:35,020
They don't match Colton's description.
421
00:24:35,360 --> 00:24:38,920
Hi, what can I get you for? A Belvedere
on the rocks, please. And for the lady?
422
00:24:39,180 --> 00:24:40,480
Cosmo light on the triple sec.
423
00:24:40,740 --> 00:24:44,120
Coming right up. Um, by the way, you do
look great.
424
00:24:45,060 --> 00:24:46,060
Thanks.
425
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
You do, too.
426
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Oh, thank you.
427
00:24:51,380 --> 00:24:53,760
Hey, hey, check out the couple in the
stairs.
428
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
Better match.
429
00:24:59,000 --> 00:25:01,560
I thought them. What do you mean? How
can you be so sure?
430
00:25:02,120 --> 00:25:05,540
Well, I'll tell you what. You survive,
sweetheart, and I'll explain it to you
431
00:25:05,540 --> 00:25:08,860
someday. Don't do me any favors, Nash.
You can count on that.
432
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
Hello there.
433
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Well, hi yourself.
434
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
How do you have the time?
435
00:25:14,920 --> 00:25:16,580
That depends. For what?
436
00:25:17,020 --> 00:25:18,460
No, I mean the time.
437
00:25:19,160 --> 00:25:21,240
Well, if you let loose on my arm, I'll
let you know.
438
00:25:23,540 --> 00:25:24,539
Nine o 'clock.
439
00:25:24,540 --> 00:25:26,620
Are you late for something or taking
medicine?
440
00:25:27,280 --> 00:25:29,940
Actually, that's a very nice watch. What
is it, white gold?
441
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Uh, platinum.
442
00:25:35,020 --> 00:25:36,460
Mmm, tasty.
443
00:25:38,420 --> 00:25:40,400
We were just thinking about going
upstairs.
444
00:25:41,800 --> 00:25:43,320
Maybe you guys would like to join us?
445
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
Love to.
446
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
Honey.
447
00:25:47,300 --> 00:25:48,300
After you.
448
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Great. What are we going to do now?
449
00:25:52,080 --> 00:25:54,780
Well, Undercover's about to take on a
whole new meaning.
450
00:25:56,780 --> 00:25:57,780
Honey.
451
00:26:05,020 --> 00:26:10,640
Oh, honey, we got ourselves a style.
452
00:26:11,220 --> 00:26:15,200
It's your first time, baby. Yeah, first
time for everything, right? Then I'll
453
00:26:15,200 --> 00:26:18,520
tell you what. Why don't you kiss
somebody first that you're more familiar
454
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
We'll watch.
455
00:26:22,440 --> 00:26:24,760
Sure, sweetheart. We'll just pretend
we're at home.
456
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Alone.
457
00:26:38,620 --> 00:26:42,140
Be my guest.
458
00:26:44,000 --> 00:26:47,840
You know, we'll think about it. We
haven't really cringed around enough.
459
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
We'll be back.
460
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Teddy.
461
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
Teddy?
462
00:26:56,250 --> 00:26:58,010
So you know my undercoverness.
463
00:26:59,010 --> 00:27:02,190
Who's been checking up on whom? Look, I
think this is the couple. We should just
464
00:27:02,190 --> 00:27:03,190
take them.
465
00:27:03,530 --> 00:27:05,430
Don't you think that's a little
premature, sweetheart?
466
00:27:05,710 --> 00:27:08,190
To get any more information, somebody's
going to have to speak with somebody.
467
00:27:08,970 --> 00:27:11,550
You say that like it's a bad thing.
What's your point?
468
00:27:12,150 --> 00:27:13,230
I liked him first.
469
00:27:18,630 --> 00:27:19,950
Vigil, Your Honor.
470
00:27:20,730 --> 00:27:22,870
What are you doing here?
471
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Same as you.
472
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Bless you.
473
00:27:30,460 --> 00:27:33,140
Well, carry on then.
474
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
See you in court.
475
00:27:40,060 --> 00:27:41,440
I love this business.
476
00:28:01,480 --> 00:28:04,880
No, man. You never said nothing about no
dead bodies, cuz.
477
00:28:05,260 --> 00:28:08,720
Hey, you said you wanted a new field
work. Well, this is field work.
478
00:28:09,000 --> 00:28:10,120
Lord have mercy.
479
00:28:12,320 --> 00:28:16,680
I ain't no grave digger, you know.
480
00:28:17,520 --> 00:28:19,040
You're messing with dead bodies.
481
00:28:19,420 --> 00:28:21,560
And that's a bad coo -joe, bro.
482
00:28:47,500 --> 00:28:49,200
Get the feet. I'll take the head. Whoa,
man.
483
00:28:49,420 --> 00:28:50,820
I ain't touching no corpse.
484
00:28:51,360 --> 00:28:52,640
Boss, just do it.
485
00:28:52,880 --> 00:28:54,500
It's field work, man. Come on.
486
00:28:54,920 --> 00:28:57,500
I herniate in this situation. I covered
by work, Mr. Cobb.
487
00:29:02,460 --> 00:29:06,220
Grandpa had a few burgers in his time,
right?
488
00:29:07,140 --> 00:29:08,140
Come on, man.
489
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
Hello?
490
00:29:09,860 --> 00:29:10,839
What's that?
491
00:29:10,840 --> 00:29:11,840
Trouble.
492
00:29:12,540 --> 00:29:13,540
Who's back there?
493
00:29:25,740 --> 00:29:26,740
Take the tone in your voice.
494
00:29:27,580 --> 00:29:29,100
Why don't you chill, big dog?
495
00:29:29,660 --> 00:29:31,740
Yeah, I'm a fourth -year med student
doing my homework.
496
00:29:32,100 --> 00:29:33,120
You got to go now.
497
00:29:33,380 --> 00:29:34,720
Why you got to be like that, Chief?
498
00:29:34,960 --> 00:29:37,780
Be no prejudice on me. Come on, bro. I'm
just doing my job.
499
00:29:38,140 --> 00:29:40,840
Is there a problem here? I'm a professor
spec.
500
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
You know this guy?
501
00:29:43,180 --> 00:29:44,780
Oh, sure. He's one of my best students.
502
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Who else is here?
503
00:30:02,190 --> 00:30:03,610
Well, we were just finishing up.
504
00:30:04,110 --> 00:30:08,070
We'll close up after we leave. Yeah, we
just got to do some Moneo copper work,
505
00:30:08,210 --> 00:30:12,370
you know, and then we'll be dead. Yeah,
some Moneo copper work. We'll close up.
506
00:30:14,310 --> 00:30:15,590
I'll be back in a half an hour.
507
00:30:16,250 --> 00:30:17,310
You guys will be out of here.
508
00:30:22,330 --> 00:30:29,190
I thought you had this all worked out,
509
00:30:29,270 --> 00:30:30,290
Nick. I did.
510
00:30:31,130 --> 00:30:32,810
What happened to your good friend, the
mortician?
511
00:30:33,250 --> 00:30:36,010
I don't know. I called him at home.
512
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Well,
513
00:30:40,270 --> 00:30:41,270
he wasn't there, was he?
514
00:30:41,550 --> 00:30:43,110
I can't keep the body here, Nick.
515
00:30:43,410 --> 00:30:45,970
I'll tell him again. You're being
awfully touchy, Joe.
516
00:30:46,350 --> 00:30:49,050
Well, excuse me for being upset. I got a
dead body on my couch.
517
00:30:49,550 --> 00:30:51,310
Frito's brother got him a big old meat
locker.
518
00:30:51,670 --> 00:30:53,350
Yeah? Get him on the phone.
519
00:30:59,370 --> 00:31:00,450
Dominguez. Joe.
520
00:31:01,160 --> 00:31:02,760
Have you seen Nick? He's not at home.
521
00:31:03,940 --> 00:31:05,000
He's here with me.
522
00:31:05,540 --> 00:31:06,860
You want to give me a reason?
523
00:31:07,780 --> 00:31:08,900
We're playing poker.
524
00:31:09,560 --> 00:31:10,560
Where are you?
525
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
I'm at the office.
526
00:31:12,140 --> 00:31:13,280
I'm two minutes away.
527
00:31:15,240 --> 00:31:16,420
Nash is on his way over.
528
00:31:44,330 --> 00:31:45,330
Hey, son.
529
00:31:45,930 --> 00:31:46,930
It's midnight.
530
00:31:47,090 --> 00:31:48,670
I just lost track of time.
531
00:31:51,510 --> 00:31:54,330
Okay, come on, let's go. I'll see you
tomorrow, Joe. See ya.
532
00:31:57,350 --> 00:32:00,130
What was that?
533
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
What was what?
534
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
That's it, man.
535
00:32:06,990 --> 00:32:09,830
Panty up. Hey, Nasty Nash, what's up,
Chu?
536
00:32:11,050 --> 00:32:12,330
It's getting late. You better get him.
537
00:32:12,590 --> 00:32:15,290
No, no, no, no, no. Wait a minute.
538
00:32:15,830 --> 00:32:17,210
You want to play him? Yeah, I'm going to
play.
539
00:32:19,370 --> 00:32:20,370
That's it.
540
00:32:21,370 --> 00:32:23,970
What's up with the guy with the eighth
of an eighth? Is he lifting?
541
00:32:27,890 --> 00:32:28,890
Brother folded.
542
00:32:29,350 --> 00:32:34,170
I made a promise to Rodney, son.
543
00:32:35,750 --> 00:32:37,210
What's that supposed to do with your
dad?
544
00:32:37,970 --> 00:32:40,030
Hey, did you meet Rashid and Frito?
545
00:32:40,590 --> 00:32:47,470
Hi. I was never here. I didn't see a
thing. I don't want to know nothing
546
00:32:47,470 --> 00:32:48,910
this. Got it? Got it?
547
00:32:51,710 --> 00:32:52,710
Okay,
548
00:32:54,310 --> 00:32:57,330
Cole Lansdale, Sidney Greer. Here's
their rap sheets.
549
00:32:57,990 --> 00:33:01,290
Various fraud, bunko, assault charges in
Ohio and Illinois.
550
00:33:01,650 --> 00:33:05,490
They met in a halfway house and were
both paroled in Skokie, Illinois.
551
00:33:06,150 --> 00:33:09,480
What? You know none of the other
swingers have anything more than, like,
552
00:33:09,480 --> 00:33:10,780
auras and possession violations.
553
00:33:11,920 --> 00:33:13,900
Nothing current on Sidney and Cole?
554
00:33:14,140 --> 00:33:16,740
No, no, they both finished their parole.
They're free and clear.
555
00:33:19,680 --> 00:33:20,760
All right, here's what we do.
556
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
We let everybody else go.
557
00:33:23,380 --> 00:33:26,800
Oh, no way, Nash. Come on, you can't
just make a plan like this. I have to be
558
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
on this.
559
00:33:28,060 --> 00:33:29,440
Oh, you're going to be in on it.
560
00:33:31,020 --> 00:33:34,700
Oh, come on, Tim. Seriously, that is the
most harebrained game I ever heard.
561
00:33:34,860 --> 00:33:37,780
Excuse me, not harebrained. A calculated
risk.
562
00:33:38,020 --> 00:33:41,640
Yeah, it's also way out of department
protocol. I'm way within the law. I
563
00:33:41,640 --> 00:33:45,060
checked. So if you're not aboard,
sister, you better jump now. Please
564
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Don't call me sister.
565
00:33:46,480 --> 00:33:47,940
Ronnie, let the lovebirds out.
566
00:33:50,240 --> 00:33:52,300
Oh, so you're a cop.
567
00:33:53,000 --> 00:33:54,260
How beautiful is that?
568
00:33:54,660 --> 00:33:57,080
Dunning, I got another surprise for you.
569
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
You're free to go.
570
00:33:58,540 --> 00:34:00,240
Oh, I'll be seeing you real soon.
571
00:34:00,810 --> 00:34:01,810
You better hope not.
572
00:34:03,230 --> 00:34:05,370
Some of the guys who busted up the
party.
573
00:34:06,130 --> 00:34:08,530
It's too bad, because they dug you.
574
00:34:09,170 --> 00:34:13,010
Yeah, but you know what? She didn't like
you. And me? I like the two of you even
575
00:34:13,010 --> 00:34:14,730
less. Now get off my boat.
576
00:34:15,030 --> 00:34:16,150
All right, folks, let's go.
577
00:34:16,710 --> 00:34:20,550
Oh, this had better work. I got one for
you, sister. Trust me.
578
00:34:24,650 --> 00:34:26,190
You think I'm crazy, huh?
579
00:34:26,710 --> 00:34:29,110
No, I think I'm crazy for going along
with you.
580
00:34:29,480 --> 00:34:31,159
Easy, easy, down, girl.
581
00:34:32,100 --> 00:34:33,179
I know what you're doing.
582
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Oh, you do, huh?
583
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
Well, why don't you enlighten me? Come
on with it.
584
00:34:37,960 --> 00:34:41,860
You're making me an accomplice, Nash.
When the MTV comes down on you, I'm
585
00:34:41,860 --> 00:34:43,420
to have to defend it because I'm in on
it.
586
00:34:46,219 --> 00:34:50,100
Now, gee, I hadn't thought of that idea,
but it's a damn good one.
587
00:34:50,880 --> 00:34:54,060
Now, look, the only way we're going to
catch these bastards is to threaten to
588
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
take their goodies away.
589
00:34:55,300 --> 00:34:58,080
It's not going to work. That's what you
said about the sex idea.
590
00:34:58,810 --> 00:35:00,310
Damn, you're hard to please, sister.
591
00:35:00,610 --> 00:35:02,150
What, do you have a plan C, huh?
592
00:35:02,410 --> 00:35:04,990
You feel free to pipe in any time you
like.
593
00:35:07,830 --> 00:35:08,830
What do you want?
594
00:35:08,930 --> 00:35:10,990
Hell, we came by to celebrate.
595
00:35:11,910 --> 00:35:14,150
Oh, decent art for a change, honey. Look
at that.
596
00:35:15,630 --> 00:35:17,850
Wow, this is nice they got. Hi, Sid.
597
00:35:18,350 --> 00:35:20,510
This is kind of an Indonesian motif
deal.
598
00:35:20,830 --> 00:35:22,430
Is that a Neidu piece over there?
599
00:35:23,450 --> 00:35:24,650
Wow, very nice.
600
00:35:25,150 --> 00:35:26,470
Did you pay for all this in cash?
601
00:35:26,810 --> 00:35:27,810
What is it that you want?
602
00:35:29,520 --> 00:35:32,220
If the court flies high, it's good luck.
603
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
Let's see.
604
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Woo -hoo!
605
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
We're there.
606
00:35:37,280 --> 00:35:38,280
Hot damn.
607
00:35:38,500 --> 00:35:40,320
You guys are on to a sweet little scam.
608
00:35:40,640 --> 00:35:44,800
Sure are. I mean, all of your victims
are these overinsured, upstanding
609
00:35:44,800 --> 00:35:48,140
who just don't want to risk the public
humiliation of going to the cops.
610
00:35:48,480 --> 00:35:51,900
Yep, we think you've stumbled onto the
perfect, perfect little scam.
611
00:35:52,860 --> 00:35:54,960
We're here to make it even better. Oh,
yeah?
612
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
How's that?
613
00:35:59,549 --> 00:36:00,630
We're your new partners.
614
00:36:03,150 --> 00:36:04,910
Hey, you got police protection, too.
615
00:36:05,150 --> 00:36:06,049
A toast.
616
00:36:06,050 --> 00:36:09,150
Oh, no, thanks. We're not really looking
for new partners right now.
617
00:36:13,110 --> 00:36:15,290
We're not asking them, Rod. We're cops.
618
00:36:15,630 --> 00:36:16,790
I'm a cop. She's a cop.
619
00:36:17,070 --> 00:36:20,550
You're the bad guys. We can make your
life a living hell. Oh, and we will.
620
00:36:20,910 --> 00:36:21,848
Trust me.
621
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
Trust her.
622
00:36:23,110 --> 00:36:24,110
Cheers.
623
00:36:30,900 --> 00:36:34,500
Well, I know this is kind of a major
decision. I like buying a house.
624
00:36:34,720 --> 00:36:37,720
If you guys want to discuss it among
yourselves, then get back to us later.
625
00:36:37,780 --> 00:36:42,460
We'll meet at Pier 30 at, say, 8 o
'clock, and we'll discuss final
626
00:36:42,460 --> 00:36:43,780
then. See ya.
627
00:36:44,580 --> 00:36:45,580
Don't be late.
628
00:36:49,060 --> 00:36:50,280
So what were you doing with her?
629
00:36:50,640 --> 00:36:54,220
Nothing. Nothing that you haven't done
with Grant. I haven't slept with Grant.
630
00:36:54,600 --> 00:36:57,420
Cassidy, look, I saw the look in your
eyes, okay? It's only a matter of time,
631
00:36:57,440 --> 00:36:58,038
I'm sure.
632
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
What is your problem?
633
00:36:59,340 --> 00:37:01,360
What is my problem? You're the one who
said you wanted to go out with other
634
00:37:01,360 --> 00:37:04,260
people. No, I never said I wanted to go
out with other people. I said I needed
635
00:37:04,260 --> 00:37:06,620
some breathing room. That doesn't mean
you have to call the first baby up on
636
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
speed dial, Evan.
637
00:37:07,960 --> 00:37:10,960
No, no, no. Excuse me. No, no, no. Wait
a second. You're not going to turn this
638
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
thing around on me. You know what?
Forget about it. You do what you want,
639
00:37:16,540 --> 00:37:17,600
You're mad at me, aren't you?
640
00:37:18,540 --> 00:37:19,880
Joe, I wasn't there.
641
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
How could I be mad?
642
00:37:21,780 --> 00:37:25,040
What was I supposed to do? I mean, your
best friend's father comes to you with
643
00:37:25,040 --> 00:37:27,860
his heart -rendering story of a pact he
made during World War II?
644
00:37:28,520 --> 00:37:31,580
I mean, I try to go through regular
channels. I mean, I try to bribe the
645
00:37:31,580 --> 00:37:32,580
lab services.
646
00:37:32,860 --> 00:37:35,500
I mean, think about it. If you and I had
made the same promise, you'd have been
647
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
faithful to it, wouldn't you?
648
00:37:37,900 --> 00:37:38,920
Yes, I would have.
649
00:37:40,040 --> 00:37:44,940
Here comes the ghost of Christmas
present.
650
00:37:45,300 --> 00:37:46,440
Captain Bridges? Yes?
651
00:37:46,920 --> 00:37:50,680
Clarence P. Lloyd, head of medical
services at SFU. I'd like to press
652
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
against this man.
653
00:37:52,300 --> 00:37:54,960
You know, if he hadn't been so pig
-headed, we could have handled this very
654
00:37:54,960 --> 00:37:56,580
easily. Where's my body?
655
00:37:56,780 --> 00:37:57,940
It's cremated. Good!
656
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
God!
657
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Joe,
658
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
Mr. Lloyd.
659
00:38:04,620 --> 00:38:08,380
What would you say if I could get you
another body?
660
00:38:09,280 --> 00:38:10,238
What do you mean?
661
00:38:10,240 --> 00:38:12,620
Well, I have my ear to the ground. I
hear things.
662
00:38:13,900 --> 00:38:16,000
Is this a corpse we're talking about?
663
00:38:16,220 --> 00:38:19,020
Yeah, a bank robber. Died of a heart
attack during a raid this morning.
664
00:38:19,680 --> 00:38:21,760
Kind of freaky. No known relatives.
665
00:38:22,180 --> 00:38:23,280
25 years old.
666
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
Really?
667
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Really.
668
00:38:37,150 --> 00:38:38,150
Dragon's in.
669
00:38:40,290 --> 00:38:41,290
Just me.
670
00:38:41,970 --> 00:38:43,290
Mmm, smell good.
671
00:38:43,570 --> 00:38:45,170
Why don't you take a ride with us? Come
on, quickly.
672
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Let's go.
673
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
Get in.
674
00:39:08,970 --> 00:39:10,150
Please leave a message after the beep.
675
00:39:24,830 --> 00:39:25,830
Newsflash.
676
00:39:26,350 --> 00:39:27,910
Partner's not going to make it.
677
00:39:28,170 --> 00:39:29,170
Really?
678
00:39:30,990 --> 00:39:31,990
Why is that?
679
00:39:32,150 --> 00:39:34,330
Well, she got tied up at a business
meeting.
680
00:39:36,290 --> 00:39:38,310
As a matter of fact, um...
681
00:39:38,800 --> 00:39:40,700
She's still tied up. I get it.
682
00:39:41,280 --> 00:39:43,260
God, I spell renegotiate.
683
00:39:44,020 --> 00:39:45,460
What do you say we go on tire?
684
00:39:47,340 --> 00:39:48,440
What do you say you drive?
685
00:39:50,500 --> 00:39:51,500
Hi, honey.
686
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
It's me.
687
00:39:53,620 --> 00:39:54,680
Yeah, we're on our way.
688
00:40:07,820 --> 00:40:10,220
Stop thrashing around, you're gonna
scare the felines.
689
00:40:56,680 --> 00:40:58,960
Here, why don't you kick that wall
there, baby?
690
00:41:02,520 --> 00:41:04,160
You are too good to be true.
691
00:41:04,900 --> 00:41:07,740
And I was almost beginning to worry that
you might be dead.
692
00:41:09,060 --> 00:41:11,540
Well, I hope I didn't get your hopes up,
sister.
693
00:41:13,820 --> 00:41:15,540
Come on, let's go put you in the tumble
dry.
694
00:41:21,060 --> 00:41:23,780
He was this loud now from Brooklyn.
695
00:41:25,610 --> 00:41:27,970
Always bragging about women.
696
00:41:28,370 --> 00:41:29,630
None of it true.
697
00:41:31,470 --> 00:41:36,190
It seemed that he could always get you
anything you wanted. He could get his
698
00:41:36,190 --> 00:41:37,290
hands on anything.
699
00:41:38,490 --> 00:41:40,630
Booze, cigars, chocolate.
700
00:41:42,670 --> 00:41:44,930
I always thought it was the war.
701
00:41:45,270 --> 00:41:48,190
That was the reason that we were so
close.
702
00:41:49,050 --> 00:41:54,410
In 50 years, I never met a better
friend.
703
00:42:09,640 --> 00:42:11,320
last one left in my unit.
704
00:42:15,540 --> 00:42:16,640
You're still here, Nick.
705
00:42:19,560 --> 00:42:23,900
When my time comes, Nash, I want you to
do what you think is best.
706
00:42:26,480 --> 00:42:27,480
I will, Nick.
707
00:42:29,680 --> 00:42:31,940
Ricky, take us home.
708
00:42:53,780 --> 00:42:56,020
Tomorrow, anxiety intensifies.
709
00:42:56,260 --> 00:42:58,800
I'm very, very nervous.
710
00:42:59,700 --> 00:43:04,480
As the final five get closer to a shot
at the big time. The further I get, the
711
00:43:04,480 --> 00:43:05,480
better off I'll be.
712
00:43:05,500 --> 00:43:07,740
Who will out -rock everyone else?
713
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Guess we're going to find out.
714
00:43:09,660 --> 00:43:13,840
Plus, the remaining contestants perform
live with superstars Phil Basser and
715
00:43:13,840 --> 00:43:14,759
Jamie O 'Neal.
716
00:43:14,760 --> 00:43:16,460
Is everybody ready to get started?
717
00:43:17,980 --> 00:43:20,920
Leanne Rimes hosts an all -new episode
of Nashville Stars.
51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.