All language subtitles for Nash Bridges s04e03 Hot.Prowler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,099 --> 00:00:10,020 2 30 a .m the city sleeps but my work day has just begun so much terror 2 00:00:10,020 --> 00:00:16,379 so little time for those of you viewing for the first time welcome it's been a 3 00:00:16,379 --> 00:00:23,380 very productive week so far let's see what fate has in 4 00:00:23,380 --> 00:00:24,380 store for us tonight 5 00:00:31,340 --> 00:00:33,960 You hate to see this kind of carelessness. 6 00:00:41,200 --> 00:00:44,440 All the mail to a single female resident. 7 00:00:47,300 --> 00:00:49,060 Let's see who is home, Sean. 8 00:00:53,840 --> 00:00:57,000 Ah, the lady of the manor slumbers fitfully. 9 00:00:58,760 --> 00:01:01,180 I think we should capture this for posterity. 10 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 Don't you? 11 00:01:10,340 --> 00:01:14,240 The anticipation is almost as exciting as the act itself. 12 00:01:29,530 --> 00:01:32,190 Dispatch, just got a disturbance call. 300 block 4. 13 00:01:32,430 --> 00:01:33,950 Sounds like it might be our prowler. 14 00:01:34,510 --> 00:01:37,150 All right, tell the unit to stay put. We're on the move. 15 00:01:42,670 --> 00:01:45,910 Hey, a couple in the adjacent unit heard a scream that came out. 16 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 Tell the window. 17 00:01:47,910 --> 00:01:48,910 All right. 18 00:01:49,390 --> 00:01:51,310 Station your men at the front and at the back. 19 00:01:51,870 --> 00:01:52,870 If it's our guy. 20 00:01:56,410 --> 00:01:57,410 It's him. Go. 21 00:02:56,220 --> 00:02:57,400 I'll be on my good side. 22 00:02:59,540 --> 00:03:03,280 Well, I'll tell you one damn thing. He's getting on my bad side, this bastard. 23 00:03:52,780 --> 00:03:57,040 No visual ID, way too dark. The guy had his weird mask on, just like before. 24 00:03:57,560 --> 00:04:01,640 No sexual assault, but he got her cash, valuables, jewelry. Let me check with 25 00:04:01,640 --> 00:04:02,640 the unis. 26 00:04:02,740 --> 00:04:04,060 Not to mention her dignity. 27 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 I think he left something behind. 28 00:04:08,520 --> 00:04:11,480 What? I don't see any ashtrays around, do you? 29 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Well, so? 30 00:04:16,860 --> 00:04:18,519 18 pair of gold. Evan? 31 00:04:18,839 --> 00:04:21,579 Yeah. I think this belongs to her. 32 00:04:23,820 --> 00:04:25,140 So why would he leave it behind? 33 00:04:26,580 --> 00:04:30,060 Maybe he wanted us to find it. Canvas the neighborhood. Outside of a couple of 34 00:04:30,060 --> 00:04:31,560 dogs barking, we got squat. 35 00:04:32,040 --> 00:04:35,020 Except we got a guy who's getting more violent each time out. That's not 36 00:04:35,020 --> 00:04:37,480 promising. Yeah, he's gonna kill eventually. 37 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 Why do you say that? 38 00:04:39,420 --> 00:04:41,840 Well, it's like all bad behavior, Bubba. 39 00:04:42,220 --> 00:04:44,360 Gotta keep up the mistakes to get the fame high. 40 00:04:44,820 --> 00:04:47,200 And Nash, she's never seen it before. 41 00:04:47,440 --> 00:04:48,460 Think it belongs to him? 42 00:04:48,700 --> 00:04:51,040 He wouldn't have left it here if he didn't want us to find it. 43 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Arrogant bastard. 44 00:04:53,160 --> 00:04:54,480 Like it's calling cards. 45 00:04:55,180 --> 00:04:58,440 You tell the lab boys I want them to study this like they're looking for a 46 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 for cancer. 47 00:05:01,720 --> 00:05:03,660 How long have you been seeing this dame? 48 00:05:04,480 --> 00:05:08,280 About a month now, ever since I've been on this ballroom dancing kick. 49 00:05:08,820 --> 00:05:10,920 And why is it I've never met her? 50 00:05:11,680 --> 00:05:15,160 Well, I can't introduce you to every woman I tangle with. 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,200 Does she have a name? 52 00:05:17,720 --> 00:05:19,220 Beverly. She's a... 53 00:05:19,660 --> 00:05:23,140 A waitress at a restaurant called Polynesian Inn in the Sunset. 54 00:05:23,740 --> 00:05:26,000 I want you guys to meet her tonight. 55 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Tonight? 56 00:05:28,180 --> 00:05:30,820 I've already made the reservations. You're going to love it. 57 00:05:31,640 --> 00:05:36,020 It's an authentic Hawaiian luau. You know, all the food's cooked over heated 58 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 lava rock. 59 00:05:40,460 --> 00:05:42,880 Unbelievable. Whatever happened to advance notice? 60 00:05:43,320 --> 00:05:45,260 What could that do? You're always working. 61 00:05:45,560 --> 00:05:46,580 You can't argue with that. 62 00:05:47,180 --> 00:05:48,420 What do you say, Joe? You in? 63 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 I don't know, man. I got J .J. 64 00:05:51,380 --> 00:05:52,840 Hey, is J .J. back in town? 65 00:05:53,180 --> 00:05:55,660 Yeah, he's filling up for Pepe at the detective agency. 66 00:05:56,320 --> 00:05:58,400 Now he's temping for our temp. 67 00:05:58,620 --> 00:05:59,960 Hey, bring J .J. along. 68 00:06:00,220 --> 00:06:02,120 It's a little while. The more people, the better. 69 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 Here we are. 70 00:06:04,660 --> 00:06:09,340 And, uh, wish me luck. We're performing in front of the class for the first 71 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 time. 72 00:06:10,820 --> 00:06:12,120 Well, good luck, Nick. 73 00:06:19,400 --> 00:06:25,380 don't need a lift home no that's gonna drop me off all right see you tonight 74 00:06:25,380 --> 00:06:31,080 ballroom dancing huh yeah well it's better than scuba diving 75 00:06:31,080 --> 00:06:38,060 hey jj hey dad uh what's up 76 00:06:38,060 --> 00:06:42,580 with the phone son i don't know man this whole voicemail thing is really screwy 77 00:06:42,580 --> 00:06:46,320 you know first it tells me i have six messages and then when i try to check 78 00:06:46,320 --> 00:06:51,000 messages i get this little stressed -out voice that says, uh, message deleted. 79 00:06:51,340 --> 00:06:52,820 Well, didn't Pepe leave you any instructions? 80 00:06:53,360 --> 00:06:54,960 I did, but they were very linear. 81 00:06:55,780 --> 00:06:59,680 Oh. Uh, sending a postcard from Greece. 82 00:07:04,840 --> 00:07:07,760 Uh, son, you've got the machine on forward. 83 00:07:09,620 --> 00:07:14,040 All I tried to do was call my friend Eugene from Eugene. Maybe the system got 84 00:07:14,040 --> 00:07:17,060 confused. Who knows how many cases we might have missed. 85 00:07:18,320 --> 00:07:20,880 worry about it. I mean, if it's important, they'll call back, right? 86 00:07:21,120 --> 00:07:22,860 Well, not new cases, son. 87 00:07:24,200 --> 00:07:26,940 We had an antique pen and pencil set there. What happened to it? 88 00:07:27,680 --> 00:07:29,400 I don't remember seeing one. 89 00:07:32,180 --> 00:07:34,620 Thanks. I'm done with this. 90 00:07:35,500 --> 00:07:37,240 Oh, Dr. Hurwitz. Yeah, Dr. 91 00:07:37,480 --> 00:07:39,860 Hurwitz. He shares the office next door. 92 00:07:40,320 --> 00:07:43,180 Oh, hi. I'm very glad to meet you. Welcome to the building. 93 00:07:43,860 --> 00:07:46,140 JJ tells me you and your partner are... 94 00:07:46,430 --> 00:07:48,270 Private detectives? Yes, we are. 95 00:07:48,490 --> 00:07:49,730 I just hung out the signal. 96 00:07:51,710 --> 00:07:56,470 Seems a little unusual in a building full of psychiatrists. 97 00:07:57,050 --> 00:08:01,050 Yeah, well, maybe if you have a client that loses his mind, we can help him 98 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 it. 99 00:08:02,070 --> 00:08:03,470 Show him how to get on the psychopath. 100 00:08:05,390 --> 00:08:10,150 So, how long have you been practicing? 101 00:08:11,150 --> 00:08:12,150 Oh, 20 years. 102 00:08:15,500 --> 00:08:16,760 I've almost got it perfect. 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,600 There you are, Brent. 104 00:08:21,560 --> 00:08:23,620 The waiting room was crowded. 105 00:08:23,840 --> 00:08:26,260 Everyone was staring holes in me. I'm Dr. 106 00:08:26,500 --> 00:08:28,060 Shulman. I have the practice next door. 107 00:08:28,560 --> 00:08:31,300 Joe Dominguez, Bridges and Dominguez. 108 00:08:31,520 --> 00:08:32,980 This belong to anybody here? 109 00:08:33,679 --> 00:08:37,620 Is that what you were looking for? Yeah, yeah. Yes, it is. Thank you very much. 110 00:08:38,480 --> 00:08:41,280 Brent, did you want to say anything to these people? 111 00:08:50,350 --> 00:08:52,590 Yeah, that's, uh, it's okay. 112 00:08:52,990 --> 00:08:54,110 My apologies. 113 00:08:54,610 --> 00:08:55,790 Welcome to the building. 114 00:09:03,930 --> 00:09:04,930 Hey, boss. 115 00:09:04,990 --> 00:09:05,990 Good morning. 116 00:09:06,370 --> 00:09:09,110 Wait a second. 117 00:09:16,570 --> 00:09:18,330 This has recently been filled. 118 00:09:18,920 --> 00:09:23,020 Have the lab boys dust the inside. If he filled it, Brent will be all over it. 119 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 Genius. Good morning. 120 00:09:24,780 --> 00:09:28,040 Good morning, gentlemen. Are we making our own hours now? Is that the deal? 121 00:09:28,200 --> 00:09:30,000 Well, Harv had this domestic situation. 122 00:09:30,620 --> 00:09:34,340 I don't want to hear about it. Oh, you are going to want to hear about this. 123 00:09:36,120 --> 00:09:40,460 Bet I won't. What do you mind calling me up this morning and suggesting that I 124 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 take a look at this? 125 00:09:43,620 --> 00:09:47,700 Charlotte's newsroom. Her name's Charlotte Ford. They call her the female 126 00:09:47,700 --> 00:09:49,440 Drudge. Is that a compliment? 127 00:09:49,820 --> 00:09:53,740 Apparently, she did a marvelous investigative piece on Supervisor 128 00:09:53,740 --> 00:09:56,080 about six months ago and broke that whole graph story. 129 00:09:56,420 --> 00:10:01,060 Charming. Well, actually, she's a pain in the ass, but check this out. 130 00:10:01,860 --> 00:10:04,960 All the math to a single female result. 131 00:10:07,720 --> 00:10:09,320 I'm already not happy. 132 00:10:09,660 --> 00:10:11,560 Hold on, man. It gets worse. 133 00:10:25,140 --> 00:10:28,020 I think we should capture this from posterity. 134 00:10:28,960 --> 00:10:33,560 Don't you find her and get her ass and every foot of film she's got in here in 135 00:10:33,560 --> 00:10:35,900 30 minutes. The warrants on the way and so am I. 136 00:10:38,220 --> 00:10:39,420 Are you following me? 137 00:10:40,740 --> 00:10:45,120 I got a call from the auto theft department. They want me back to run the 138 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Congratulations. 139 00:10:52,589 --> 00:10:53,670 Why don't you look happy? 140 00:10:55,670 --> 00:10:56,950 Because I don't know if I want to go back. 141 00:10:57,870 --> 00:10:59,190 I love the SIU. 142 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 Is that crazy? 143 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 No. 144 00:11:02,790 --> 00:11:04,850 But, you know, these things aren't usually voluntary. 145 00:11:06,030 --> 00:11:07,590 I know, but I want to stay here. 146 00:11:07,830 --> 00:11:10,930 You know, I think I still have a lot to learn. I think it would be better for me 147 00:11:10,930 --> 00:11:11,930 in the long run. 148 00:11:12,150 --> 00:11:13,150 I'm flattered. 149 00:11:13,870 --> 00:11:14,870 Could you help me? 150 00:11:15,550 --> 00:11:17,870 I mean, is there somebody that you could call? 151 00:11:19,130 --> 00:11:20,130 There probably is. 152 00:11:20,590 --> 00:11:21,910 But I'm not going to make any promises. 153 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 I understand. 154 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Thanks. 155 00:11:25,600 --> 00:11:28,480 I want to know how you got a hold of those tapes, and who gave them to you. 156 00:11:29,260 --> 00:11:32,520 You know, I tried to call the police about them, and they never called me 157 00:11:32,600 --> 00:11:35,620 so I published them on the Internet, where everyone could see them. 158 00:11:38,520 --> 00:11:41,440 That's not even close to an answer to the question I just asked. 159 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 What was the question? 160 00:11:43,220 --> 00:11:44,940 The question was, how'd you get the tapes? 161 00:11:46,000 --> 00:11:48,260 Somebody told me to pick them up, so I did. 162 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Ms. Ford. 163 00:11:54,380 --> 00:11:55,560 Presently, this is an interview. 164 00:11:57,220 --> 00:12:00,740 But you can't imagine how quickly it can become an interrogation. 165 00:12:02,380 --> 00:12:04,020 Are you threatening to arrest me? 166 00:12:04,260 --> 00:12:05,940 I'm asking you direct questions. 167 00:12:06,280 --> 00:12:07,840 I expect direct answers. 168 00:12:08,420 --> 00:12:11,700 You know, you're withholding evidence from us that should have been turned 169 00:12:11,700 --> 00:12:12,659 to us. 170 00:12:12,660 --> 00:12:13,940 Ever heard of freedom of the press? 171 00:12:14,180 --> 00:12:15,640 Ever heard of obstruction of justice? 172 00:12:16,060 --> 00:12:19,540 Those tapes are my property. Not anymore. 173 00:12:23,300 --> 00:12:25,960 You're not going to let me go unless I agree to help you. 174 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Are you? 175 00:12:31,640 --> 00:12:34,780 Okay. So, how did he contact you? 176 00:12:35,760 --> 00:12:39,040 Email. Said he was a prowler, he named a drop point, and he said to come alone. 177 00:12:39,620 --> 00:12:41,320 So why didn't you contact the police then? 178 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 He said to come alone. 179 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 All right. 180 00:12:45,220 --> 00:12:46,760 I want to know where the drop point is. 181 00:12:47,180 --> 00:12:50,100 The next time he calls you, you're going to call me. 182 00:12:52,270 --> 00:12:55,930 You better put your home phone number on the back. Last time he contacted me, 183 00:12:55,990 --> 00:12:56,990 three in the morning. 184 00:12:58,670 --> 00:13:01,790 Wouldn't want to be accused of not cooperating or anything. 185 00:13:02,210 --> 00:13:03,510 No, you wouldn't, would you? 186 00:13:06,270 --> 00:13:08,430 Just wondering when you're going to get a job, son. 187 00:13:09,330 --> 00:13:10,590 I have a job, Dad. 188 00:13:10,830 --> 00:13:13,050 I mean, a real job, you know, with benefits. 189 00:13:13,390 --> 00:13:16,950 Trooming is a real job. I mean, how much more real can you get than actually 190 00:13:16,950 --> 00:13:19,430 picking food you can eat? 191 00:13:20,160 --> 00:13:25,460 How can you even compare that to a stockbroker who trades things on a 192 00:13:25,460 --> 00:13:28,500 that have no tangible existence to anyone? 193 00:13:30,760 --> 00:13:34,200 Ever. I mean, how existential is that? 194 00:13:35,760 --> 00:13:38,380 You sure you're picking these mushrooms, not doing them? 195 00:13:39,040 --> 00:13:41,600 Boys, boys, we came here to have a good time. 196 00:13:43,480 --> 00:13:44,500 Here you are. 197 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 Loamy, loamy. 198 00:13:52,200 --> 00:13:54,660 Side of poi. 199 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 What's that? 200 00:14:01,400 --> 00:14:02,780 Poi. It's a carbohydrate. 201 00:14:03,700 --> 00:14:05,660 It's not really my thing. Do you want it? 202 00:14:25,450 --> 00:14:27,230 That would be a lava rock, Bubba. 203 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 Are you okay? 204 00:14:30,190 --> 00:14:31,930 I think I did something to my teeth. 205 00:14:32,790 --> 00:14:34,910 I'll get you some water. 206 00:14:35,750 --> 00:14:38,170 Can you have the manager step over here, please? 207 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 Sure. 208 00:14:40,430 --> 00:14:41,730 Is there a problem here? 209 00:14:42,690 --> 00:14:46,970 Yeah, there is a problem. My son digged down into a lava rock. 210 00:14:47,630 --> 00:14:52,390 I mean, I didn't spend $8 ,700 on braces for him to crack his tooth on a lava 211 00:14:52,390 --> 00:14:53,510 rock in a restaurant, you know what I mean? 212 00:14:58,990 --> 00:15:00,050 I'm sorry, big time. 213 00:15:00,850 --> 00:15:03,430 It's something you've got to watch out for if you eat food like this. 214 00:15:03,970 --> 00:15:08,530 Sometimes the lava rock explodes when they are heated, and little pieces flow 215 00:15:08,530 --> 00:15:09,530 through the netting. 216 00:15:10,110 --> 00:15:11,470 We're going to take that off your bill, huh? 217 00:15:13,070 --> 00:15:14,070 Yeah. 218 00:15:15,430 --> 00:15:17,130 I'll take that rock back if you don't mind. 219 00:15:27,180 --> 00:15:30,100 You want something to drink that doesn't have rum or an umbrella in it? Sure, 220 00:15:30,140 --> 00:15:31,140 I'll have what you're having. 221 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 Are you expecting someone? 222 00:15:35,840 --> 00:15:36,880 Not that I can remember. 223 00:15:40,520 --> 00:15:42,840 You realize it's the condemned building? 224 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 I'm aware. 225 00:15:46,240 --> 00:15:50,420 Did you just drop by to tell me that? I called first six times already. 226 00:15:50,620 --> 00:15:51,760 Is the blinking light on your answer? 227 00:15:56,910 --> 00:16:00,290 Oh, you're that reporter lady who does those stories on the Internet. I read 228 00:16:00,290 --> 00:16:01,970 about you. Oh, really? On the Internet? 229 00:16:02,250 --> 00:16:03,270 No, in the newspaper. 230 00:16:03,690 --> 00:16:05,530 Oh. Could I interrupt with a question? 231 00:16:05,830 --> 00:16:07,210 Shoot. What are you doing here? 232 00:16:07,490 --> 00:16:08,469 New tape. 233 00:16:08,470 --> 00:16:10,190 Left it outside my apartment an hour ago. 234 00:16:10,530 --> 00:16:12,050 I'm going to pass on that drink, son. 235 00:16:12,410 --> 00:16:13,490 Catch you in my chair. 236 00:16:13,790 --> 00:16:14,790 Good night, Charlotte. 237 00:16:15,170 --> 00:16:16,610 See ya. Good night, Nick. 238 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 Good night, darling. 239 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 Got any popcorn? 240 00:16:21,250 --> 00:16:23,210 I'm glad to see you take this so seriously. 241 00:16:24,170 --> 00:16:25,009 Gallows humor. 242 00:16:25,010 --> 00:16:26,130 Have a seat. Trick of the trade. 243 00:16:32,330 --> 00:16:33,850 Promises of more mayhem. 244 00:16:34,130 --> 00:16:35,870 Tell the police they are powerless. 245 00:16:36,350 --> 00:16:38,390 Tell the public they must fear me. 246 00:16:38,830 --> 00:16:44,830 Tell the world they must respect me. And tell SIU to stop looking for me. Oh, my 247 00:16:44,830 --> 00:16:45,830 God, that's me. 248 00:16:45,910 --> 00:16:47,990 They won't catch me until I want to be caught. 249 00:16:48,270 --> 00:16:50,070 That means you, Inspector Bridges. 250 00:16:51,290 --> 00:16:54,450 Well, the story's getting more interesting by the minute. 251 00:16:55,210 --> 00:16:56,830 Yeah, but it's not one you're going to write. 252 00:16:58,030 --> 00:17:01,530 Harv, meet me at the SIU and bring some coffee. 253 00:17:02,280 --> 00:17:05,079 It's going to be a long night. Okay, Crime Stoppers. 254 00:17:05,839 --> 00:17:07,079 Time for a feature presentation. 255 00:17:08,319 --> 00:17:09,540 Got a picture of this guy? 256 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 Yes and no. 257 00:17:15,160 --> 00:17:16,118 That's it? 258 00:17:16,119 --> 00:17:17,119 Snaps out of his back? 259 00:17:17,359 --> 00:17:19,579 Arv, make it bigger and clean up the image a bit. 260 00:17:19,780 --> 00:17:20,780 All right. 261 00:17:27,180 --> 00:17:28,319 Well, all right. 262 00:17:29,240 --> 00:17:31,540 Now we know our prowler is a white male. 263 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Dark brown hair. 264 00:17:33,680 --> 00:17:37,660 Judging from that door jam there, I'm going to say he's about 6 '4". Maybe 265 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 190. 266 00:17:38,920 --> 00:17:39,920 Nice work, Harvey. 267 00:17:40,080 --> 00:17:41,760 At least we know it's not one of my relatives. 268 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 One more thing. Look what we found on the end leader. 269 00:17:47,220 --> 00:17:49,500 Looks like our friend taped over an old recording. 270 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Hello. 271 00:17:51,120 --> 00:17:56,860 Well, let's find out who that actress is and why our prowler has a tape of her 272 00:17:56,860 --> 00:17:58,260 audition. How are we going to find her? 273 00:17:58,640 --> 00:18:01,820 I'm guessing that's an adult film. Find out who does the casting around town. 274 00:18:02,180 --> 00:18:03,580 How come he gets all the fun stuff? 275 00:18:03,860 --> 00:18:08,060 Harvey, you have my admiration and love. Now go home and get some sleep. Bless 276 00:18:08,060 --> 00:18:09,560 you. Nash, you were right. 277 00:18:09,800 --> 00:18:11,520 The lab got a print off the inside of that lighter. 278 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 Did we get a name? 279 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 That's the bad news. 280 00:18:14,120 --> 00:18:15,420 The print didn't match anybody in our system. 281 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 All right. 282 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Run it to the federal and state agencies. 283 00:18:19,200 --> 00:18:22,140 This guy's too much of a wingnut not to have done something wrong sometime, 284 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 somewhere. I'll start with D .C. and work west. 285 00:18:24,920 --> 00:18:26,080 All righty then. 286 00:18:34,590 --> 00:18:36,350 Excuse me. Excuse me. 287 00:18:37,970 --> 00:18:40,470 Are you aware of the fact that your dog's peeing on my paper? 288 00:18:40,810 --> 00:18:44,730 No. Well, that seems odd to me because he's on a leash and he manages to hit 289 00:18:44,730 --> 00:18:47,230 same spot every morning just like clockwork. You got it. 290 00:18:48,590 --> 00:18:50,730 Exhibit A, a great big pee stain. 291 00:18:51,630 --> 00:18:53,750 Exhibit B, a great big paw print. 292 00:18:56,970 --> 00:18:58,530 You ought to know I'm a police officer. 293 00:18:58,870 --> 00:19:01,810 Well, then you should know that there are laws against harassment. 294 00:19:03,030 --> 00:19:04,330 I'm harassing you? 295 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 Let's go, King. 296 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 Bridges and Dominguez. 297 00:19:11,250 --> 00:19:12,730 Uh, no, Pepe's on vacation. 298 00:19:14,790 --> 00:19:17,450 You want to give me your extra tickets to the gay rodeo? 299 00:19:18,790 --> 00:19:24,090 You know, I don't really care about men and chaps one way or the other, to tell 300 00:19:24,090 --> 00:19:25,090 you the truth. 301 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Yeah. 302 00:19:28,159 --> 00:19:29,700 Yeah. Uh, listen, I gotta run. 303 00:19:29,960 --> 00:19:31,300 Okay, I'll tell him. Thank you. 304 00:19:32,520 --> 00:19:34,600 Uh, how'd it go, son? Oh, not so good. 305 00:19:34,860 --> 00:19:39,320 The dentist said I chipped my tooth, and there's definitely some kind of fissure 306 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 running through it. 307 00:19:40,380 --> 00:19:41,380 Those the x -rays? 308 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 Yeah. 309 00:19:43,440 --> 00:19:49,600 I heard... Oh, good. This looks serious. 310 00:19:49,800 --> 00:19:53,780 Yeah, it hurts when I eat anything cold, too. Oh, good, good. 311 00:19:54,140 --> 00:19:55,300 Why is that good, Dad? 312 00:19:56,520 --> 00:19:57,620 Son, you see this folder? 313 00:19:57,820 --> 00:20:00,500 This folder contains your financial future. 314 00:20:02,840 --> 00:20:04,700 What, a tax rate technician? 315 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 No, son. 316 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 We've gone to a dentist, and now we're going to see a lawyer. 317 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 My, the word has gotten out. 318 00:20:16,480 --> 00:20:19,040 Nobody leaves their doors and windows open anymore. 319 00:20:20,140 --> 00:20:23,660 But I do so love a challenge. 320 00:20:27,830 --> 00:20:31,470 Nash, man, I got an idea on our voluptuous video vixen. Her name's Candy 321 00:20:31,670 --> 00:20:33,930 Last place to audition was Dogs in Heat Video. 322 00:20:34,270 --> 00:20:35,270 Go have a chat. 323 00:20:35,370 --> 00:20:36,370 With pleasure. 324 00:20:37,830 --> 00:20:39,590 So, should I thank you now? 325 00:20:40,050 --> 00:20:41,050 For what? 326 00:20:41,250 --> 00:20:44,030 I just got a call from the auto theft department. They said I could stay at 327 00:20:44,030 --> 00:20:45,350 SIU. Oh, yeah. 328 00:20:45,870 --> 00:20:48,890 Well, they weren't too happy about it, but I got a few cards to play if I need 329 00:20:48,890 --> 00:20:50,370 them. Oh, you won't be sorry, Nash. 330 00:20:50,650 --> 00:20:51,650 I'll make you proud. 331 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 You already have. 332 00:20:55,890 --> 00:20:57,090 Well, Nick paid for the meal. 333 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 Do you have a receipt? 334 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Right in my wallet. 335 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 I'll need that. 336 00:21:01,090 --> 00:21:02,790 And what about the waitress? 337 00:21:03,110 --> 00:21:04,210 Did you get her name? 338 00:21:04,510 --> 00:21:06,190 I'd rather not drag her into this. 339 00:21:06,410 --> 00:21:07,610 Her testimony is important. 340 00:21:08,310 --> 00:21:11,870 I want to front load this with as much evidence as possible to scare them into 341 00:21:11,870 --> 00:21:16,610 settlement. Otherwise, we start down the road to trial and this could go on for 342 00:21:16,610 --> 00:21:17,610 years. 343 00:21:18,230 --> 00:21:20,110 Just how serious is your thing with her, Nick? 344 00:21:20,350 --> 00:21:24,530 She suggested we schedule some private dance time, not at the studio, if you 345 00:21:24,530 --> 00:21:25,530 catch my drift. 346 00:21:25,980 --> 00:21:28,180 You have a personal involvement with the woman? 347 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 That's not good. 348 00:21:30,960 --> 00:21:34,260 Well, he'll lay off seeing her for a little while. I mean, just till we 349 00:21:34,260 --> 00:21:34,899 the case. 350 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 Right, Nick? 351 00:21:36,560 --> 00:21:41,120 Nick. All right, I'll take one for the team. That's just until the settlement's 352 00:21:41,120 --> 00:21:42,180 reached. Good. 353 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 Now let's talk damages. 354 00:21:45,730 --> 00:21:48,070 We're looking for at least six figures. 355 00:21:48,410 --> 00:21:52,730 Okay, all right. Well, plus dental bills, you know, and J .J. has a career 356 00:21:52,730 --> 00:21:55,530 mushroom picker, you know. Oh, I wouldn't exactly call it a career, Dad. 357 00:21:56,210 --> 00:21:57,490 That's what you do for a living, right? 358 00:21:57,830 --> 00:21:58,830 That's a career. 359 00:21:59,630 --> 00:22:04,550 If J .J.'s going to have to hang around San Francisco to get his crown done, 360 00:22:04,610 --> 00:22:06,210 he's going to miss prime mushroom season. 361 00:22:07,070 --> 00:22:08,990 We're talking lost wages, too. 362 00:22:09,550 --> 00:22:13,910 That's not even mentioning the emotional pain and suffering claims. I don't even 363 00:22:13,910 --> 00:22:16,670 know if I want to pick mushrooms anymore. 364 00:22:16,890 --> 00:22:19,190 Maybe this is a sign. 365 00:22:19,850 --> 00:22:22,490 Maybe my fungi journey is over. 366 00:22:25,410 --> 00:22:26,410 What'd you get? 367 00:22:26,830 --> 00:22:30,030 Hopefully nothing contagious, but I got a name on our shutterbug, Ricky Allen 368 00:22:30,030 --> 00:22:34,490 Klinsman. All right, run in through CII, FBI, NCIC, all of them. See if you can 369 00:22:34,490 --> 00:22:36,070 match his prints to the ones on our lighter. 370 00:22:36,290 --> 00:22:37,249 You got it. 371 00:22:37,250 --> 00:22:38,250 Excuse me. 372 00:22:38,460 --> 00:22:39,460 Excuse me? 373 00:22:40,260 --> 00:22:42,160 Sorry, my cell battery went dead. 374 00:22:43,980 --> 00:22:47,180 Local calls are 35 cents, but you can owe it to me. Now, could you get out of 375 00:22:47,180 --> 00:22:49,900 chair? But I was here under protective custody. 376 00:22:50,240 --> 00:22:54,440 That doesn't mean you can snoop for goop at my desk. Now, be... Don't worry. 377 00:22:54,700 --> 00:22:55,860 It wasn't in your drawer. 378 00:22:56,100 --> 00:22:57,860 Here, let me buy you a cup of bad coffee. 379 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 On the fan tail. 380 00:23:01,360 --> 00:23:02,600 Uh, who's the perp? 381 00:23:03,240 --> 00:23:05,160 Oh, this plant's name is King. 382 00:23:05,560 --> 00:23:09,080 Its owner left it unleashed in front of my house. It barks at everything that 383 00:23:09,080 --> 00:23:11,340 moves when it's not finding time to dig up my backyard. 384 00:23:11,920 --> 00:23:14,520 Well, we don't need another mascot around here. We got you. 385 00:23:15,120 --> 00:23:18,700 I'll just leave it in lock up until I can get animal control over here. Make 386 00:23:18,700 --> 00:23:22,340 sure he doesn't eat up all that expensive furniture back there. Hey, 387 00:23:22,340 --> 00:23:25,800 got a line on Klinsman. Seems that he was arrested in Chicago four years ago 388 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 a string of B &E. 389 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Did he serve? 390 00:23:28,170 --> 00:23:30,250 Not a day. Charges were dropped. Insufficient evidence. 391 00:23:30,490 --> 00:23:33,310 You got a match on the prince, though, huh? I sure did. His last job was as a 392 00:23:33,310 --> 00:23:35,290 security guard. They had his prince. He's our guy. 393 00:23:35,590 --> 00:23:36,950 Did you get a current from DMV? 394 00:23:37,190 --> 00:23:38,190 I sure did. 395 00:23:38,650 --> 00:23:39,650 Third and Army. 396 00:23:41,250 --> 00:23:42,530 All right, we're back in the boat. 397 00:23:42,830 --> 00:23:44,230 Let's go for a ride. Where are we going? 398 00:23:44,650 --> 00:23:46,010 I'm a prowler for a prowler. 399 00:23:46,270 --> 00:23:47,770 Grab Harvey and meet us there, Michelle. 400 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 Let's go. 401 00:23:52,610 --> 00:23:53,610 Nice neighborhood. 402 00:23:53,710 --> 00:23:54,710 We're teaming King now. 403 00:23:57,260 --> 00:23:58,159 All right. 404 00:23:58,160 --> 00:23:59,960 The guy's in Unit 114. 405 00:24:00,520 --> 00:24:03,000 Evan, take the back. Harvey, take the starboard. 406 00:24:03,300 --> 00:24:04,300 Michelle, grab the port. 407 00:24:14,000 --> 00:24:15,180 Hey, isn't that our guy? 408 00:24:15,420 --> 00:24:16,420 Yes, it is. 409 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Captain, freeze! 410 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 That's FPD! 411 00:24:20,260 --> 00:24:21,540 I hate this part. 412 00:24:27,790 --> 00:24:30,190 How the hell could he have wrote to you without making any waves? 413 00:24:30,630 --> 00:24:31,650 Damn good question. 414 00:24:37,950 --> 00:24:44,230 Tell me you got him. 415 00:24:44,610 --> 00:24:45,610 He didn't get by me. 416 00:24:46,730 --> 00:24:47,810 Oh, this is spooky. 417 00:24:50,230 --> 00:24:53,830 He's got another way out of here. We just don't know about it yet. 418 00:24:58,010 --> 00:24:59,010 Yeah. 419 00:24:59,390 --> 00:25:00,990 Okay, um, try this. 420 00:25:01,790 --> 00:25:05,550 Uh, Nash, thanks for looking out for me. You're the greatest. 421 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 With love, Michelle. 422 00:25:07,510 --> 00:25:08,510 Who else? 423 00:25:08,930 --> 00:25:10,050 Uh, when is he going to get this? 424 00:25:11,290 --> 00:25:14,850 Okay. Oh, no, no, he's not my boyfriend. He's my boss. 425 00:25:15,850 --> 00:25:16,850 Thank you. 426 00:25:18,070 --> 00:25:19,170 Uh, Michelle Chan. 427 00:25:20,670 --> 00:25:21,690 Hey, Jack, what's up? 428 00:25:23,330 --> 00:25:24,330 Are you sure? 429 00:25:25,690 --> 00:25:26,690 Okay, I'll be right there. 430 00:25:27,699 --> 00:25:28,699 Got it, thanks. 431 00:25:29,760 --> 00:25:33,120 Nash, can I take an hour? I've got a plumbing problem. Water's leaking 432 00:25:33,120 --> 00:25:34,120 the apartment downstairs. 433 00:25:34,460 --> 00:25:36,120 Go, I'll call you if anything pops. 434 00:25:39,200 --> 00:25:42,560 Well, I don't know whether I should be flattered or annoyed. 435 00:25:44,440 --> 00:25:48,140 You know, we found some rather interesting newspaper articles in our 436 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 apartment. 437 00:25:49,640 --> 00:25:52,020 Oh, by the way, his name is Ricky Allen Kinsman. 438 00:25:53,380 --> 00:25:54,380 Ring a bell? 439 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 No, why would it? 440 00:25:56,330 --> 00:25:59,090 Well, the two of you lived in Chicago at the same time five years ago. 441 00:25:59,550 --> 00:26:01,010 But had two million other people. 442 00:26:01,430 --> 00:26:02,910 But he was a fan of yours. 443 00:26:04,450 --> 00:26:09,010 Am I under suspicion here? Not if you can convince me that you're not involved 444 00:26:09,010 --> 00:26:10,010 with this Klinsman. 445 00:26:10,190 --> 00:26:11,149 Oh, come on. 446 00:26:11,150 --> 00:26:12,770 And I thought you were different. 447 00:26:13,550 --> 00:26:14,770 Let me pitch you a story. 448 00:26:14,990 --> 00:26:17,570 Two people, both run out of town. 449 00:26:18,270 --> 00:26:19,450 Shamed, humiliated. 450 00:26:20,650 --> 00:26:23,890 One, a reporter, uses her inside track. 451 00:26:24,480 --> 00:26:28,020 on a major crime spree to rebuild her career. 452 00:26:28,240 --> 00:26:29,059 You're wrong. 453 00:26:29,060 --> 00:26:31,460 Not according to the Chicago Sun -Times. 454 00:26:31,860 --> 00:26:35,780 They caught me in a minor error and they turned it into a major political witch 455 00:26:35,780 --> 00:26:41,140 hunt. Show me one reporter who hasn't combined a fact or distilled a timeline 456 00:26:41,140 --> 00:26:42,140 clarify a story. 457 00:26:43,700 --> 00:26:46,980 I think it was a little more than that. 458 00:26:53,960 --> 00:26:57,340 Look, I got caught fabricating a story for one of my articles. 459 00:26:58,380 --> 00:27:02,800 My career was destroyed, and I am trying really hard to rebuild it inch by inch, 460 00:27:02,840 --> 00:27:03,840 bit by bit, okay? 461 00:27:04,500 --> 00:27:06,100 I am not involved with this creep. 462 00:27:07,620 --> 00:27:11,440 Did you ever do a story on a security guard who was accused of a string of 463 00:27:11,440 --> 00:27:12,880 robberies on the south side of Chicago? 464 00:27:13,980 --> 00:27:16,540 Sounds vaguely familiar. I don't know why. 465 00:27:17,180 --> 00:27:19,120 That security guard was Ricky Allen Clinton. 466 00:27:21,000 --> 00:27:23,280 You may be involved with him whether you want to be or not. 467 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 I'm sorry. 468 00:27:26,840 --> 00:27:27,840 Hello? 469 00:27:32,120 --> 00:27:34,020 Is this Charlotte? 470 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 Yes. 471 00:27:37,240 --> 00:27:38,380 Let me talk to him. 472 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 It's for you. 473 00:27:45,240 --> 00:27:46,240 Nash. 474 00:27:47,000 --> 00:27:48,740 Nice to finally meet you, Bridget. 475 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 Well, we haven't met yet, Bubba. And when we do, it won't be nice. 476 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 I can't wait. 477 00:27:54,590 --> 00:27:56,690 Since you've joined the game, the rules have changed. 478 00:27:57,590 --> 00:27:59,050 Stakes have been upped. 479 00:27:59,550 --> 00:28:02,590 Well, before you make any more mistakes, why don't you just come on down and 480 00:28:02,590 --> 00:28:03,590 turn yourself in? 481 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 I guess it's gotten too exciting. 482 00:28:06,070 --> 00:28:09,670 You know what a thrill it is, having millions of people going to bed at night 483 00:28:09,670 --> 00:28:10,770 thinking about you. 484 00:28:12,450 --> 00:28:14,770 Gee, Mom and Dad must be very proud. 485 00:28:15,250 --> 00:28:16,250 They will be. 486 00:28:16,690 --> 00:28:18,210 When they see my big finish. 487 00:28:18,870 --> 00:28:20,830 In fact, you'll be getting a special preview. 488 00:28:21,390 --> 00:28:22,550 Sort of, uh... 489 00:28:23,440 --> 00:28:30,180 snuff film somebody that you know that you can't protect no matter how close 490 00:28:30,180 --> 00:28:36,900 is to you right now you 491 00:28:36,900 --> 00:28:42,860 haven't killed anybody so don't cross that line i want you to stop me 492 00:28:42,860 --> 00:28:47,220 when you get it that's what's gonna make me so famous 493 00:28:55,850 --> 00:28:58,050 Do you have anyone you can stay with for the next few days? 494 00:28:58,270 --> 00:28:59,270 Yeah, all right. 495 00:28:59,490 --> 00:29:00,630 I could get back to him. 496 00:29:00,990 --> 00:29:02,210 I think it's a possibility. 497 00:29:03,830 --> 00:29:04,970 Ronnie? Yes, sir? 498 00:29:05,510 --> 00:29:07,150 Put a uni team on Charlotte. 499 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Don't go home. 500 00:29:12,190 --> 00:29:13,370 Harvey, Devin. 501 00:29:13,970 --> 00:29:17,970 One eyes and ears on Charlotte Ford's place 24 -7 till we catch this bastard. 502 00:29:18,390 --> 00:29:19,390 Coordinate with Ronnie. 503 00:29:20,010 --> 00:29:21,010 What's up? 504 00:29:21,310 --> 00:29:22,810 Klinsman is popping his rivet. 505 00:29:23,050 --> 00:29:24,050 Starting to move again. 506 00:29:24,230 --> 00:29:25,230 And soon. 507 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 I'm Charlie, huh? 508 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 That's what I'm thinking. 509 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 The Mingus. 510 00:29:33,340 --> 00:29:34,319 It's the limit. 511 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 What time? 512 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 I'll be there. 513 00:29:37,980 --> 00:29:41,000 The other side blinked. We've got a settlement call at two o 'clock. I'll be 514 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 back by three. Go. 515 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 What? 516 00:29:48,060 --> 00:29:51,820 My English must be bad because I couldn't have heard that last figure 517 00:29:58,760 --> 00:30:00,320 Look, is that your offer? 518 00:30:02,120 --> 00:30:03,860 Are you sure you don't want to amend that? 519 00:30:05,360 --> 00:30:07,740 Look, you better add a zero to the end of that, okay? 520 00:30:09,040 --> 00:30:15,960 I will have a news crew out in front of your restaurant in a... Now 521 00:30:15,960 --> 00:30:17,260 you're just insulting me. 522 00:30:18,560 --> 00:30:21,120 What? No, no, no, no. What's he doing? 523 00:30:21,740 --> 00:30:24,500 Hey, man, that was the money guys you were talking to. Don't hang up on them. 524 00:30:24,580 --> 00:30:25,539 Just call them back. 525 00:30:25,540 --> 00:30:26,540 Wait. 526 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Just wait. 527 00:30:36,300 --> 00:30:37,420 El Adio Dominguez? 528 00:30:38,780 --> 00:30:39,780 Uh -huh. 529 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Uh -huh. 530 00:30:42,800 --> 00:30:45,980 Right, and does that include my legal fees? 531 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 Yeah. 532 00:30:48,680 --> 00:30:50,480 But then you've got yourself a deal. 533 00:30:50,680 --> 00:30:54,160 I'll expect a check in my office tomorrow by noon. 534 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 How much? 535 00:30:57,140 --> 00:30:58,640 $101 ,000. 536 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Yeah! 537 00:31:04,940 --> 00:31:07,160 I take back everything I said about you when you were in the family salsa 538 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 business. 539 00:31:08,180 --> 00:31:11,160 Hallelujah, Joe. We're trading money. $100 ,000. 540 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 We're rich. 541 00:31:14,380 --> 00:31:15,640 Hold on. 542 00:31:15,940 --> 00:31:16,940 We're rich. 543 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 JJ's rich. 544 00:31:18,840 --> 00:31:20,820 We're partners. What about my half? 545 00:31:21,300 --> 00:31:22,300 What? 546 00:31:22,440 --> 00:31:25,400 JJ gets the money. It was his tooth that got damaged, Nick. 547 00:31:25,640 --> 00:31:30,120 I know it was his tooth, but I paid the bill, and it was nice as poi. 548 00:31:31,020 --> 00:31:32,720 Well, I'll pay you for the poi, Nick. 549 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Hey, Nick, 550 00:31:41,380 --> 00:31:42,560 what are you doing? 551 00:31:44,040 --> 00:31:46,040 You got to lose him, damn it. 552 00:31:46,880 --> 00:31:48,300 What are you all fired up about? 553 00:31:49,660 --> 00:31:50,720 I'll tell you what. 554 00:31:51,940 --> 00:31:54,360 Your partner's scaring us out of our settlement. 555 00:31:55,620 --> 00:31:58,720 What? Did I miss something here? What settlement? 556 00:31:59,440 --> 00:32:01,100 $101 ,000. 557 00:32:02,040 --> 00:32:05,560 Seems that's the going price for bad boy these days. 558 00:32:06,260 --> 00:32:07,640 $101 ,000? 559 00:32:08,420 --> 00:32:10,460 Good for him. 560 00:32:10,660 --> 00:32:13,360 One of those crazy schemes finally paid off. 561 00:32:13,880 --> 00:32:15,660 Giving it all to J .J. 562 00:32:16,040 --> 00:32:17,060 Why wouldn't he? 563 00:32:17,400 --> 00:32:18,900 I paid for that meal. 564 00:32:19,280 --> 00:32:21,280 Half that money belongs to me. 565 00:32:22,020 --> 00:32:24,140 Nick, listen to yourself. 566 00:32:24,600 --> 00:32:25,840 You're being ridiculous. 567 00:32:26,220 --> 00:32:27,039 I am not. 568 00:32:27,040 --> 00:32:30,280 Went out of my way for him. Now Beverly didn't. 569 00:32:30,730 --> 00:32:32,230 Won't even return my calls. 570 00:32:32,650 --> 00:32:34,670 Ah, you know her, Nick. She'll come around. 571 00:32:35,390 --> 00:32:36,750 Besides, you don't need that money. 572 00:32:37,550 --> 00:32:39,690 I didn't want it for me. I wanted it for you. 573 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 What? 574 00:32:43,590 --> 00:32:45,610 I haven't been a good father to you, Nash. 575 00:32:45,870 --> 00:32:49,450 I mean, I didn't do what other fathers did. I didn't invest. 576 00:32:49,890 --> 00:32:53,090 You have no safety net, and that was my responsibility. 577 00:32:56,630 --> 00:32:58,290 I'll let you in on a little secret, Nick. 578 00:33:00,200 --> 00:33:01,660 I work better without a net. 579 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 I always have. 580 00:33:05,160 --> 00:33:07,960 Hey, Hart, you know that dog you have in lockup? He's actually quite sweet. 581 00:33:08,220 --> 00:33:09,440 Oh, are we talking about the same dog? 582 00:33:09,660 --> 00:33:11,880 Yeah, I gave him half of my sandwich for lunch. Why? 583 00:33:12,300 --> 00:33:14,200 Well, first of all, you weren't there, and he looked hungry. 584 00:33:14,500 --> 00:33:17,160 Ronnie was playing frisbee with him out on the fantail. He should have seen it. 585 00:33:17,220 --> 00:33:20,160 That animal is supposed to be in doggy jail, not in a love boat. I got your 586 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 note, Leak. 587 00:33:22,720 --> 00:33:27,540 Well, well, Stuart, I've got your dog, where it can't leak on my paper anymore. 588 00:33:27,960 --> 00:33:31,380 Well, this is the guy, huh? Uh -huh. You know, your dog was just running loose, 589 00:33:31,480 --> 00:33:35,760 chasing cars all morning. I almost called animal control, man. He's a very 590 00:33:35,760 --> 00:33:37,920 troubled animal. 591 00:33:38,320 --> 00:33:41,520 Yeah. I noticed that. What do you intend to do about it, Stuart? 592 00:33:41,740 --> 00:33:43,000 Yeah, what do you intend to do about it? 593 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Here. 594 00:33:47,820 --> 00:33:48,799 What is this? 595 00:33:48,800 --> 00:33:50,320 All his earthly belongings. 596 00:33:50,720 --> 00:33:55,180 He's your problem now. I washed my hands of him. You can't do that. I just did. 597 00:33:57,770 --> 00:33:59,830 So, Harv, have you ever even owned a dog? 598 00:34:00,170 --> 00:34:02,470 No. I mean, do you like dogs? 599 00:34:02,890 --> 00:34:04,570 Me, I'm more of a cat guy myself. 600 00:34:05,070 --> 00:34:06,330 I'm not even going there. 601 00:34:06,690 --> 00:34:08,510 Well, you know, you could call animal control. 602 00:34:08,889 --> 00:34:11,150 Yeah, and then I'll probably put him to sleep. 603 00:34:12,850 --> 00:34:14,489 Whoa, whoa, whoa, whoa. That's our guy. 604 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 Let's go. 605 00:34:19,250 --> 00:34:20,510 It's every day. Freeze. 606 00:34:20,770 --> 00:34:22,550 All right, Klinsman, hand over the tape. 607 00:34:25,110 --> 00:34:26,810 My name's not Klinsman. 608 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 You still talking to me? 609 00:34:34,389 --> 00:34:37,290 Man, don't be lame. I never wanted that money in the first place. 610 00:34:37,530 --> 00:34:38,949 I bet J .J.'s happy, though, huh? 611 00:34:39,230 --> 00:34:40,188 Oh, yeah. 612 00:34:40,190 --> 00:34:41,550 He's thinking of going to Prague. 613 00:34:42,530 --> 00:34:43,530 Prague. 614 00:34:43,870 --> 00:34:46,469 Apparently, fabulous mushrooms there in the peak season. 615 00:34:48,429 --> 00:34:49,429 Who's this guy? 616 00:34:49,590 --> 00:34:52,429 Darren McKee resides in the 2700 Black of Folsom. 617 00:34:52,670 --> 00:34:56,449 Clisman paid him 50 bucks to drop us off at Charlotte's. I get to keep the 618 00:34:56,449 --> 00:34:57,328 money, right? 619 00:34:57,330 --> 00:34:58,430 You earned it, Bubba. 620 00:34:58,910 --> 00:35:00,390 Did he give you those clothes, too? 621 00:35:00,730 --> 00:35:01,730 Yeah. 622 00:35:11,310 --> 00:35:13,330 to watch a movie? No, Darren, we are. 623 00:35:13,650 --> 00:35:16,530 You're going to go with this nice officer, Ronnie, here and give him a 624 00:35:16,530 --> 00:35:18,990 statement. Tell him everything you know about the guy. 625 00:35:21,070 --> 00:35:26,010 I'm throwing in everything for this. 626 00:35:26,410 --> 00:35:27,730 I'm throwing in the kitchen sink. 627 00:35:29,390 --> 00:35:30,750 Isn't that Michelle's place? 628 00:35:30,990 --> 00:35:33,190 Come on, let's go. 629 00:35:46,890 --> 00:35:47,730 to retire tell 630 00:35:47,730 --> 00:36:03,790 yalla 631 00:36:48,680 --> 00:36:49,538 I got it. 632 00:36:49,540 --> 00:36:50,540 Go! 633 00:36:51,140 --> 00:36:56,060 You're gonna have - 634 00:37:21,520 --> 00:37:22,218 She's dead, man. 635 00:37:22,220 --> 00:37:23,220 That's right, Nash. 636 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 It's too late. 637 00:37:27,780 --> 00:37:29,460 This is between you and me now. 638 00:37:35,460 --> 00:37:36,460 Stay here. 639 00:37:37,240 --> 00:37:38,940 Just in case he gets past me. 640 00:38:13,350 --> 00:38:15,710 Gensman, I'm going to give you the chance you didn't give her. 641 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 Oh, well. 642 00:38:18,150 --> 00:38:19,730 Didn't get everything I wanted. 643 00:38:20,750 --> 00:38:21,790 But I got enough. 644 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Enough of what? 645 00:38:24,250 --> 00:38:28,530 Material. For the TV interviews, my own web page, book deal. 646 00:38:29,330 --> 00:38:31,310 Prowler, Stock City, Doc's Cop. 647 00:38:31,830 --> 00:38:33,350 Kills beautiful young detective. 648 00:38:34,050 --> 00:38:36,870 Just because I'm going to jail doesn't mean I won't be famous. 649 00:38:39,430 --> 00:38:40,930 She was a nice girl. 650 00:38:41,770 --> 00:38:42,790 Very polite. 651 00:38:44,110 --> 00:38:45,810 Please don't kill me. 652 00:38:46,190 --> 00:38:47,930 Please don't kill me. 653 00:38:48,510 --> 00:38:50,630 Please don't kill me. 654 00:38:51,850 --> 00:38:54,290 She begged for her life. 655 00:38:55,770 --> 00:38:57,150 You got me, Inspector. 656 00:39:00,770 --> 00:39:02,070 You're not going to jail. 657 00:39:02,950 --> 00:39:04,090 You're going to hell. 658 00:40:04,230 --> 00:40:05,230 child was murdered. 659 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 therefore, Michelle. 660 00:42:58,190 --> 00:43:02,250 On the next Action Monday, your mission is to identify the new Triple X. 661 00:43:02,870 --> 00:43:06,450 Y 'all my Ice Cube and I'll be chilling with Tom Cruise during Mission 662 00:43:06,450 --> 00:43:10,990 Impossible. So you can take a sneak peek at my new movie, Triple X, State of the 663 00:43:10,990 --> 00:43:15,090 Union. In theaters April 29th. Don't miss the sneak peek with Ice Cube during 664 00:43:15,090 --> 00:43:17,750 Mission Impossible. Tonight at 9, Action Monday on USA. 665 00:43:18,170 --> 00:43:20,770 Jim Carrey stars in Liar Liar. 666 00:43:20,990 --> 00:43:22,550 Tomorrow at 8 on USA. 47965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.