All language subtitles for Nash Bridges s04e03 Hot.Prowler
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,099 --> 00:00:10,020
2 30 a .m the city sleeps but my work
day has just begun so much terror
2
00:00:10,020 --> 00:00:16,379
so little time for those of you viewing
for the first time welcome it's been a
3
00:00:16,379 --> 00:00:23,380
very productive week so far let's see
what fate has in
4
00:00:23,380 --> 00:00:24,380
store for us tonight
5
00:00:31,340 --> 00:00:33,960
You hate to see this kind of
carelessness.
6
00:00:41,200 --> 00:00:44,440
All the mail to a single female
resident.
7
00:00:47,300 --> 00:00:49,060
Let's see who is home, Sean.
8
00:00:53,840 --> 00:00:57,000
Ah, the lady of the manor slumbers
fitfully.
9
00:00:58,760 --> 00:01:01,180
I think we should capture this for
posterity.
10
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
Don't you?
11
00:01:10,340 --> 00:01:14,240
The anticipation is almost as exciting
as the act itself.
12
00:01:29,530 --> 00:01:32,190
Dispatch, just got a disturbance call.
300 block 4.
13
00:01:32,430 --> 00:01:33,950
Sounds like it might be our prowler.
14
00:01:34,510 --> 00:01:37,150
All right, tell the unit to stay put.
We're on the move.
15
00:01:42,670 --> 00:01:45,910
Hey, a couple in the adjacent unit heard
a scream that came out.
16
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Tell the window.
17
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
All right.
18
00:01:49,390 --> 00:01:51,310
Station your men at the front and at the
back.
19
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
If it's our guy.
20
00:01:56,410 --> 00:01:57,410
It's him. Go.
21
00:02:56,220 --> 00:02:57,400
I'll be on my good side.
22
00:02:59,540 --> 00:03:03,280
Well, I'll tell you one damn thing. He's
getting on my bad side, this bastard.
23
00:03:52,780 --> 00:03:57,040
No visual ID, way too dark. The guy had
his weird mask on, just like before.
24
00:03:57,560 --> 00:04:01,640
No sexual assault, but he got her cash,
valuables, jewelry. Let me check with
25
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
the unis.
26
00:04:02,740 --> 00:04:04,060
Not to mention her dignity.
27
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
I think he left something behind.
28
00:04:08,520 --> 00:04:11,480
What? I don't see any ashtrays around,
do you?
29
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Well, so?
30
00:04:16,860 --> 00:04:18,519
18 pair of gold. Evan?
31
00:04:18,839 --> 00:04:21,579
Yeah. I think this belongs to her.
32
00:04:23,820 --> 00:04:25,140
So why would he leave it behind?
33
00:04:26,580 --> 00:04:30,060
Maybe he wanted us to find it. Canvas
the neighborhood. Outside of a couple of
34
00:04:30,060 --> 00:04:31,560
dogs barking, we got squat.
35
00:04:32,040 --> 00:04:35,020
Except we got a guy who's getting more
violent each time out. That's not
36
00:04:35,020 --> 00:04:37,480
promising. Yeah, he's gonna kill
eventually.
37
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
Why do you say that?
38
00:04:39,420 --> 00:04:41,840
Well, it's like all bad behavior, Bubba.
39
00:04:42,220 --> 00:04:44,360
Gotta keep up the mistakes to get the
fame high.
40
00:04:44,820 --> 00:04:47,200
And Nash, she's never seen it before.
41
00:04:47,440 --> 00:04:48,460
Think it belongs to him?
42
00:04:48,700 --> 00:04:51,040
He wouldn't have left it here if he
didn't want us to find it.
43
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Arrogant bastard.
44
00:04:53,160 --> 00:04:54,480
Like it's calling cards.
45
00:04:55,180 --> 00:04:58,440
You tell the lab boys I want them to
study this like they're looking for a
46
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
for cancer.
47
00:05:01,720 --> 00:05:03,660
How long have you been seeing this dame?
48
00:05:04,480 --> 00:05:08,280
About a month now, ever since I've been
on this ballroom dancing kick.
49
00:05:08,820 --> 00:05:10,920
And why is it I've never met her?
50
00:05:11,680 --> 00:05:15,160
Well, I can't introduce you to every
woman I tangle with.
51
00:05:16,000 --> 00:05:17,200
Does she have a name?
52
00:05:17,720 --> 00:05:19,220
Beverly. She's a...
53
00:05:19,660 --> 00:05:23,140
A waitress at a restaurant called
Polynesian Inn in the Sunset.
54
00:05:23,740 --> 00:05:26,000
I want you guys to meet her tonight.
55
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Tonight?
56
00:05:28,180 --> 00:05:30,820
I've already made the reservations.
You're going to love it.
57
00:05:31,640 --> 00:05:36,020
It's an authentic Hawaiian luau. You
know, all the food's cooked over heated
58
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
lava rock.
59
00:05:40,460 --> 00:05:42,880
Unbelievable. Whatever happened to
advance notice?
60
00:05:43,320 --> 00:05:45,260
What could that do? You're always
working.
61
00:05:45,560 --> 00:05:46,580
You can't argue with that.
62
00:05:47,180 --> 00:05:48,420
What do you say, Joe? You in?
63
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
I don't know, man. I got J .J.
64
00:05:51,380 --> 00:05:52,840
Hey, is J .J. back in town?
65
00:05:53,180 --> 00:05:55,660
Yeah, he's filling up for Pepe at the
detective agency.
66
00:05:56,320 --> 00:05:58,400
Now he's temping for our temp.
67
00:05:58,620 --> 00:05:59,960
Hey, bring J .J. along.
68
00:06:00,220 --> 00:06:02,120
It's a little while. The more people,
the better.
69
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Here we are.
70
00:06:04,660 --> 00:06:09,340
And, uh, wish me luck. We're performing
in front of the class for the first
71
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
time.
72
00:06:10,820 --> 00:06:12,120
Well, good luck, Nick.
73
00:06:19,400 --> 00:06:25,380
don't need a lift home no that's gonna
drop me off all right see you tonight
74
00:06:25,380 --> 00:06:31,080
ballroom dancing huh yeah well it's
better than scuba diving
75
00:06:31,080 --> 00:06:38,060
hey jj hey dad uh what's up
76
00:06:38,060 --> 00:06:42,580
with the phone son i don't know man this
whole voicemail thing is really screwy
77
00:06:42,580 --> 00:06:46,320
you know first it tells me i have six
messages and then when i try to check
78
00:06:46,320 --> 00:06:51,000
messages i get this little stressed -out
voice that says, uh, message deleted.
79
00:06:51,340 --> 00:06:52,820
Well, didn't Pepe leave you any
instructions?
80
00:06:53,360 --> 00:06:54,960
I did, but they were very linear.
81
00:06:55,780 --> 00:06:59,680
Oh. Uh, sending a postcard from Greece.
82
00:07:04,840 --> 00:07:07,760
Uh, son, you've got the machine on
forward.
83
00:07:09,620 --> 00:07:14,040
All I tried to do was call my friend
Eugene from Eugene. Maybe the system got
84
00:07:14,040 --> 00:07:17,060
confused. Who knows how many cases we
might have missed.
85
00:07:18,320 --> 00:07:20,880
worry about it. I mean, if it's
important, they'll call back, right?
86
00:07:21,120 --> 00:07:22,860
Well, not new cases, son.
87
00:07:24,200 --> 00:07:26,940
We had an antique pen and pencil set
there. What happened to it?
88
00:07:27,680 --> 00:07:29,400
I don't remember seeing one.
89
00:07:32,180 --> 00:07:34,620
Thanks. I'm done with this.
90
00:07:35,500 --> 00:07:37,240
Oh, Dr. Hurwitz. Yeah, Dr.
91
00:07:37,480 --> 00:07:39,860
Hurwitz. He shares the office next door.
92
00:07:40,320 --> 00:07:43,180
Oh, hi. I'm very glad to meet you.
Welcome to the building.
93
00:07:43,860 --> 00:07:46,140
JJ tells me you and your partner are...
94
00:07:46,430 --> 00:07:48,270
Private detectives? Yes, we are.
95
00:07:48,490 --> 00:07:49,730
I just hung out the signal.
96
00:07:51,710 --> 00:07:56,470
Seems a little unusual in a building
full of psychiatrists.
97
00:07:57,050 --> 00:08:01,050
Yeah, well, maybe if you have a client
that loses his mind, we can help him
98
00:08:01,050 --> 00:08:02,050
it.
99
00:08:02,070 --> 00:08:03,470
Show him how to get on the psychopath.
100
00:08:05,390 --> 00:08:10,150
So, how long have you been practicing?
101
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
Oh, 20 years.
102
00:08:15,500 --> 00:08:16,760
I've almost got it perfect.
103
00:08:18,040 --> 00:08:20,600
There you are, Brent.
104
00:08:21,560 --> 00:08:23,620
The waiting room was crowded.
105
00:08:23,840 --> 00:08:26,260
Everyone was staring holes in me. I'm
Dr.
106
00:08:26,500 --> 00:08:28,060
Shulman. I have the practice next door.
107
00:08:28,560 --> 00:08:31,300
Joe Dominguez, Bridges and Dominguez.
108
00:08:31,520 --> 00:08:32,980
This belong to anybody here?
109
00:08:33,679 --> 00:08:37,620
Is that what you were looking for? Yeah,
yeah. Yes, it is. Thank you very much.
110
00:08:38,480 --> 00:08:41,280
Brent, did you want to say anything to
these people?
111
00:08:50,350 --> 00:08:52,590
Yeah, that's, uh, it's okay.
112
00:08:52,990 --> 00:08:54,110
My apologies.
113
00:08:54,610 --> 00:08:55,790
Welcome to the building.
114
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
Hey, boss.
115
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
Good morning.
116
00:09:06,370 --> 00:09:09,110
Wait a second.
117
00:09:16,570 --> 00:09:18,330
This has recently been filled.
118
00:09:18,920 --> 00:09:23,020
Have the lab boys dust the inside. If he
filled it, Brent will be all over it.
119
00:09:23,200 --> 00:09:24,320
Genius. Good morning.
120
00:09:24,780 --> 00:09:28,040
Good morning, gentlemen. Are we making
our own hours now? Is that the deal?
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
Well, Harv had this domestic situation.
122
00:09:30,620 --> 00:09:34,340
I don't want to hear about it. Oh, you
are going to want to hear about this.
123
00:09:36,120 --> 00:09:40,460
Bet I won't. What do you mind calling me
up this morning and suggesting that I
124
00:09:40,460 --> 00:09:41,460
take a look at this?
125
00:09:43,620 --> 00:09:47,700
Charlotte's newsroom. Her name's
Charlotte Ford. They call her the female
126
00:09:47,700 --> 00:09:49,440
Drudge. Is that a compliment?
127
00:09:49,820 --> 00:09:53,740
Apparently, she did a marvelous
investigative piece on Supervisor
128
00:09:53,740 --> 00:09:56,080
about six months ago and broke that
whole graph story.
129
00:09:56,420 --> 00:10:01,060
Charming. Well, actually, she's a pain
in the ass, but check this out.
130
00:10:01,860 --> 00:10:04,960
All the math to a single female result.
131
00:10:07,720 --> 00:10:09,320
I'm already not happy.
132
00:10:09,660 --> 00:10:11,560
Hold on, man. It gets worse.
133
00:10:25,140 --> 00:10:28,020
I think we should capture this from
posterity.
134
00:10:28,960 --> 00:10:33,560
Don't you find her and get her ass and
every foot of film she's got in here in
135
00:10:33,560 --> 00:10:35,900
30 minutes. The warrants on the way and
so am I.
136
00:10:38,220 --> 00:10:39,420
Are you following me?
137
00:10:40,740 --> 00:10:45,120
I got a call from the auto theft
department. They want me back to run the
138
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Congratulations.
139
00:10:52,589 --> 00:10:53,670
Why don't you look happy?
140
00:10:55,670 --> 00:10:56,950
Because I don't know if I want to go
back.
141
00:10:57,870 --> 00:10:59,190
I love the SIU.
142
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Is that crazy?
143
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
No.
144
00:11:02,790 --> 00:11:04,850
But, you know, these things aren't
usually voluntary.
145
00:11:06,030 --> 00:11:07,590
I know, but I want to stay here.
146
00:11:07,830 --> 00:11:10,930
You know, I think I still have a lot to
learn. I think it would be better for me
147
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
in the long run.
148
00:11:12,150 --> 00:11:13,150
I'm flattered.
149
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
Could you help me?
150
00:11:15,550 --> 00:11:17,870
I mean, is there somebody that you could
call?
151
00:11:19,130 --> 00:11:20,130
There probably is.
152
00:11:20,590 --> 00:11:21,910
But I'm not going to make any promises.
153
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
I understand.
154
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Thanks.
155
00:11:25,600 --> 00:11:28,480
I want to know how you got a hold of
those tapes, and who gave them to you.
156
00:11:29,260 --> 00:11:32,520
You know, I tried to call the police
about them, and they never called me
157
00:11:32,600 --> 00:11:35,620
so I published them on the Internet,
where everyone could see them.
158
00:11:38,520 --> 00:11:41,440
That's not even close to an answer to
the question I just asked.
159
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
What was the question?
160
00:11:43,220 --> 00:11:44,940
The question was, how'd you get the
tapes?
161
00:11:46,000 --> 00:11:48,260
Somebody told me to pick them up, so I
did.
162
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
Ms. Ford.
163
00:11:54,380 --> 00:11:55,560
Presently, this is an interview.
164
00:11:57,220 --> 00:12:00,740
But you can't imagine how quickly it can
become an interrogation.
165
00:12:02,380 --> 00:12:04,020
Are you threatening to arrest me?
166
00:12:04,260 --> 00:12:05,940
I'm asking you direct questions.
167
00:12:06,280 --> 00:12:07,840
I expect direct answers.
168
00:12:08,420 --> 00:12:11,700
You know, you're withholding evidence
from us that should have been turned
169
00:12:11,700 --> 00:12:12,659
to us.
170
00:12:12,660 --> 00:12:13,940
Ever heard of freedom of the press?
171
00:12:14,180 --> 00:12:15,640
Ever heard of obstruction of justice?
172
00:12:16,060 --> 00:12:19,540
Those tapes are my property. Not
anymore.
173
00:12:23,300 --> 00:12:25,960
You're not going to let me go unless I
agree to help you.
174
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Are you?
175
00:12:31,640 --> 00:12:34,780
Okay. So, how did he contact you?
176
00:12:35,760 --> 00:12:39,040
Email. Said he was a prowler, he named a
drop point, and he said to come alone.
177
00:12:39,620 --> 00:12:41,320
So why didn't you contact the police
then?
178
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
He said to come alone.
179
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
All right.
180
00:12:45,220 --> 00:12:46,760
I want to know where the drop point is.
181
00:12:47,180 --> 00:12:50,100
The next time he calls you, you're going
to call me.
182
00:12:52,270 --> 00:12:55,930
You better put your home phone number on
the back. Last time he contacted me,
183
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
three in the morning.
184
00:12:58,670 --> 00:13:01,790
Wouldn't want to be accused of not
cooperating or anything.
185
00:13:02,210 --> 00:13:03,510
No, you wouldn't, would you?
186
00:13:06,270 --> 00:13:08,430
Just wondering when you're going to get
a job, son.
187
00:13:09,330 --> 00:13:10,590
I have a job, Dad.
188
00:13:10,830 --> 00:13:13,050
I mean, a real job, you know, with
benefits.
189
00:13:13,390 --> 00:13:16,950
Trooming is a real job. I mean, how much
more real can you get than actually
190
00:13:16,950 --> 00:13:19,430
picking food you can eat?
191
00:13:20,160 --> 00:13:25,460
How can you even compare that to a
stockbroker who trades things on a
192
00:13:25,460 --> 00:13:28,500
that have no tangible existence to
anyone?
193
00:13:30,760 --> 00:13:34,200
Ever. I mean, how existential is that?
194
00:13:35,760 --> 00:13:38,380
You sure you're picking these mushrooms,
not doing them?
195
00:13:39,040 --> 00:13:41,600
Boys, boys, we came here to have a good
time.
196
00:13:43,480 --> 00:13:44,500
Here you are.
197
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
Loamy, loamy.
198
00:13:52,200 --> 00:13:54,660
Side of poi.
199
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
What's that?
200
00:14:01,400 --> 00:14:02,780
Poi. It's a carbohydrate.
201
00:14:03,700 --> 00:14:05,660
It's not really my thing. Do you want
it?
202
00:14:25,450 --> 00:14:27,230
That would be a lava rock, Bubba.
203
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
Are you okay?
204
00:14:30,190 --> 00:14:31,930
I think I did something to my teeth.
205
00:14:32,790 --> 00:14:34,910
I'll get you some water.
206
00:14:35,750 --> 00:14:38,170
Can you have the manager step over here,
please?
207
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
Sure.
208
00:14:40,430 --> 00:14:41,730
Is there a problem here?
209
00:14:42,690 --> 00:14:46,970
Yeah, there is a problem. My son digged
down into a lava rock.
210
00:14:47,630 --> 00:14:52,390
I mean, I didn't spend $8 ,700 on braces
for him to crack his tooth on a lava
211
00:14:52,390 --> 00:14:53,510
rock in a restaurant, you know what I
mean?
212
00:14:58,990 --> 00:15:00,050
I'm sorry, big time.
213
00:15:00,850 --> 00:15:03,430
It's something you've got to watch out
for if you eat food like this.
214
00:15:03,970 --> 00:15:08,530
Sometimes the lava rock explodes when
they are heated, and little pieces flow
215
00:15:08,530 --> 00:15:09,530
through the netting.
216
00:15:10,110 --> 00:15:11,470
We're going to take that off your bill,
huh?
217
00:15:13,070 --> 00:15:14,070
Yeah.
218
00:15:15,430 --> 00:15:17,130
I'll take that rock back if you don't
mind.
219
00:15:27,180 --> 00:15:30,100
You want something to drink that doesn't
have rum or an umbrella in it? Sure,
220
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
I'll have what you're having.
221
00:15:33,840 --> 00:15:35,560
Are you expecting someone?
222
00:15:35,840 --> 00:15:36,880
Not that I can remember.
223
00:15:40,520 --> 00:15:42,840
You realize it's the condemned building?
224
00:15:43,980 --> 00:15:44,980
I'm aware.
225
00:15:46,240 --> 00:15:50,420
Did you just drop by to tell me that? I
called first six times already.
226
00:15:50,620 --> 00:15:51,760
Is the blinking light on your answer?
227
00:15:56,910 --> 00:16:00,290
Oh, you're that reporter lady who does
those stories on the Internet. I read
228
00:16:00,290 --> 00:16:01,970
about you. Oh, really? On the Internet?
229
00:16:02,250 --> 00:16:03,270
No, in the newspaper.
230
00:16:03,690 --> 00:16:05,530
Oh. Could I interrupt with a question?
231
00:16:05,830 --> 00:16:07,210
Shoot. What are you doing here?
232
00:16:07,490 --> 00:16:08,469
New tape.
233
00:16:08,470 --> 00:16:10,190
Left it outside my apartment an hour
ago.
234
00:16:10,530 --> 00:16:12,050
I'm going to pass on that drink, son.
235
00:16:12,410 --> 00:16:13,490
Catch you in my chair.
236
00:16:13,790 --> 00:16:14,790
Good night, Charlotte.
237
00:16:15,170 --> 00:16:16,610
See ya. Good night, Nick.
238
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
Good night, darling.
239
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Got any popcorn?
240
00:16:21,250 --> 00:16:23,210
I'm glad to see you take this so
seriously.
241
00:16:24,170 --> 00:16:25,009
Gallows humor.
242
00:16:25,010 --> 00:16:26,130
Have a seat. Trick of the trade.
243
00:16:32,330 --> 00:16:33,850
Promises of more mayhem.
244
00:16:34,130 --> 00:16:35,870
Tell the police they are powerless.
245
00:16:36,350 --> 00:16:38,390
Tell the public they must fear me.
246
00:16:38,830 --> 00:16:44,830
Tell the world they must respect me. And
tell SIU to stop looking for me. Oh, my
247
00:16:44,830 --> 00:16:45,830
God, that's me.
248
00:16:45,910 --> 00:16:47,990
They won't catch me until I want to be
caught.
249
00:16:48,270 --> 00:16:50,070
That means you, Inspector Bridges.
250
00:16:51,290 --> 00:16:54,450
Well, the story's getting more
interesting by the minute.
251
00:16:55,210 --> 00:16:56,830
Yeah, but it's not one you're going to
write.
252
00:16:58,030 --> 00:17:01,530
Harv, meet me at the SIU and bring some
coffee.
253
00:17:02,280 --> 00:17:05,079
It's going to be a long night. Okay,
Crime Stoppers.
254
00:17:05,839 --> 00:17:07,079
Time for a feature presentation.
255
00:17:08,319 --> 00:17:09,540
Got a picture of this guy?
256
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Yes and no.
257
00:17:15,160 --> 00:17:16,118
That's it?
258
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
Snaps out of his back?
259
00:17:17,359 --> 00:17:19,579
Arv, make it bigger and clean up the
image a bit.
260
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
All right.
261
00:17:27,180 --> 00:17:28,319
Well, all right.
262
00:17:29,240 --> 00:17:31,540
Now we know our prowler is a white male.
263
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Dark brown hair.
264
00:17:33,680 --> 00:17:37,660
Judging from that door jam there, I'm
going to say he's about 6 '4". Maybe
265
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
190.
266
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
Nice work, Harvey.
267
00:17:40,080 --> 00:17:41,760
At least we know it's not one of my
relatives.
268
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
One more thing. Look what we found on
the end leader.
269
00:17:47,220 --> 00:17:49,500
Looks like our friend taped over an old
recording.
270
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Hello.
271
00:17:51,120 --> 00:17:56,860
Well, let's find out who that actress is
and why our prowler has a tape of her
272
00:17:56,860 --> 00:17:58,260
audition. How are we going to find her?
273
00:17:58,640 --> 00:18:01,820
I'm guessing that's an adult film. Find
out who does the casting around town.
274
00:18:02,180 --> 00:18:03,580
How come he gets all the fun stuff?
275
00:18:03,860 --> 00:18:08,060
Harvey, you have my admiration and love.
Now go home and get some sleep. Bless
276
00:18:08,060 --> 00:18:09,560
you. Nash, you were right.
277
00:18:09,800 --> 00:18:11,520
The lab got a print off the inside of
that lighter.
278
00:18:11,780 --> 00:18:12,780
Did we get a name?
279
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
That's the bad news.
280
00:18:14,120 --> 00:18:15,420
The print didn't match anybody in our
system.
281
00:18:16,040 --> 00:18:17,040
All right.
282
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Run it to the federal and state
agencies.
283
00:18:19,200 --> 00:18:22,140
This guy's too much of a wingnut not to
have done something wrong sometime,
284
00:18:22,440 --> 00:18:24,640
somewhere. I'll start with D .C. and
work west.
285
00:18:24,920 --> 00:18:26,080
All righty then.
286
00:18:34,590 --> 00:18:36,350
Excuse me. Excuse me.
287
00:18:37,970 --> 00:18:40,470
Are you aware of the fact that your
dog's peeing on my paper?
288
00:18:40,810 --> 00:18:44,730
No. Well, that seems odd to me because
he's on a leash and he manages to hit
289
00:18:44,730 --> 00:18:47,230
same spot every morning just like
clockwork. You got it.
290
00:18:48,590 --> 00:18:50,730
Exhibit A, a great big pee stain.
291
00:18:51,630 --> 00:18:53,750
Exhibit B, a great big paw print.
292
00:18:56,970 --> 00:18:58,530
You ought to know I'm a police officer.
293
00:18:58,870 --> 00:19:01,810
Well, then you should know that there
are laws against harassment.
294
00:19:03,030 --> 00:19:04,330
I'm harassing you?
295
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
Let's go, King.
296
00:19:09,430 --> 00:19:10,430
Bridges and Dominguez.
297
00:19:11,250 --> 00:19:12,730
Uh, no, Pepe's on vacation.
298
00:19:14,790 --> 00:19:17,450
You want to give me your extra tickets
to the gay rodeo?
299
00:19:18,790 --> 00:19:24,090
You know, I don't really care about men
and chaps one way or the other, to tell
300
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
you the truth.
301
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Yeah.
302
00:19:28,159 --> 00:19:29,700
Yeah. Uh, listen, I gotta run.
303
00:19:29,960 --> 00:19:31,300
Okay, I'll tell him. Thank you.
304
00:19:32,520 --> 00:19:34,600
Uh, how'd it go, son? Oh, not so good.
305
00:19:34,860 --> 00:19:39,320
The dentist said I chipped my tooth, and
there's definitely some kind of fissure
306
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
running through it.
307
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
Those the x -rays?
308
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Yeah.
309
00:19:43,440 --> 00:19:49,600
I heard... Oh, good. This looks serious.
310
00:19:49,800 --> 00:19:53,780
Yeah, it hurts when I eat anything cold,
too. Oh, good, good.
311
00:19:54,140 --> 00:19:55,300
Why is that good, Dad?
312
00:19:56,520 --> 00:19:57,620
Son, you see this folder?
313
00:19:57,820 --> 00:20:00,500
This folder contains your financial
future.
314
00:20:02,840 --> 00:20:04,700
What, a tax rate technician?
315
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
No, son.
316
00:20:07,440 --> 00:20:10,520
We've gone to a dentist, and now we're
going to see a lawyer.
317
00:20:12,720 --> 00:20:15,680
My, the word has gotten out.
318
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
Nobody leaves their doors and windows
open anymore.
319
00:20:20,140 --> 00:20:23,660
But I do so love a challenge.
320
00:20:27,830 --> 00:20:31,470
Nash, man, I got an idea on our
voluptuous video vixen. Her name's Candy
321
00:20:31,670 --> 00:20:33,930
Last place to audition was Dogs in Heat
Video.
322
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Go have a chat.
323
00:20:35,370 --> 00:20:36,370
With pleasure.
324
00:20:37,830 --> 00:20:39,590
So, should I thank you now?
325
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
For what?
326
00:20:41,250 --> 00:20:44,030
I just got a call from the auto theft
department. They said I could stay at
327
00:20:44,030 --> 00:20:45,350
SIU. Oh, yeah.
328
00:20:45,870 --> 00:20:48,890
Well, they weren't too happy about it,
but I got a few cards to play if I need
329
00:20:48,890 --> 00:20:50,370
them. Oh, you won't be sorry, Nash.
330
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
I'll make you proud.
331
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
You already have.
332
00:20:55,890 --> 00:20:57,090
Well, Nick paid for the meal.
333
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
Do you have a receipt?
334
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Right in my wallet.
335
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
I'll need that.
336
00:21:01,090 --> 00:21:02,790
And what about the waitress?
337
00:21:03,110 --> 00:21:04,210
Did you get her name?
338
00:21:04,510 --> 00:21:06,190
I'd rather not drag her into this.
339
00:21:06,410 --> 00:21:07,610
Her testimony is important.
340
00:21:08,310 --> 00:21:11,870
I want to front load this with as much
evidence as possible to scare them into
341
00:21:11,870 --> 00:21:16,610
settlement. Otherwise, we start down the
road to trial and this could go on for
342
00:21:16,610 --> 00:21:17,610
years.
343
00:21:18,230 --> 00:21:20,110
Just how serious is your thing with her,
Nick?
344
00:21:20,350 --> 00:21:24,530
She suggested we schedule some private
dance time, not at the studio, if you
345
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
catch my drift.
346
00:21:25,980 --> 00:21:28,180
You have a personal involvement with the
woman?
347
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
That's not good.
348
00:21:30,960 --> 00:21:34,260
Well, he'll lay off seeing her for a
little while. I mean, just till we
349
00:21:34,260 --> 00:21:34,899
the case.
350
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
Right, Nick?
351
00:21:36,560 --> 00:21:41,120
Nick. All right, I'll take one for the
team. That's just until the settlement's
352
00:21:41,120 --> 00:21:42,180
reached. Good.
353
00:21:43,060 --> 00:21:44,060
Now let's talk damages.
354
00:21:45,730 --> 00:21:48,070
We're looking for at least six figures.
355
00:21:48,410 --> 00:21:52,730
Okay, all right. Well, plus dental
bills, you know, and J .J. has a career
356
00:21:52,730 --> 00:21:55,530
mushroom picker, you know. Oh, I
wouldn't exactly call it a career, Dad.
357
00:21:56,210 --> 00:21:57,490
That's what you do for a living, right?
358
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
That's a career.
359
00:21:59,630 --> 00:22:04,550
If J .J.'s going to have to hang around
San Francisco to get his crown done,
360
00:22:04,610 --> 00:22:06,210
he's going to miss prime mushroom
season.
361
00:22:07,070 --> 00:22:08,990
We're talking lost wages, too.
362
00:22:09,550 --> 00:22:13,910
That's not even mentioning the emotional
pain and suffering claims. I don't even
363
00:22:13,910 --> 00:22:16,670
know if I want to pick mushrooms
anymore.
364
00:22:16,890 --> 00:22:19,190
Maybe this is a sign.
365
00:22:19,850 --> 00:22:22,490
Maybe my fungi journey is over.
366
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
What'd you get?
367
00:22:26,830 --> 00:22:30,030
Hopefully nothing contagious, but I got
a name on our shutterbug, Ricky Allen
368
00:22:30,030 --> 00:22:34,490
Klinsman. All right, run in through CII,
FBI, NCIC, all of them. See if you can
369
00:22:34,490 --> 00:22:36,070
match his prints to the ones on our
lighter.
370
00:22:36,290 --> 00:22:37,249
You got it.
371
00:22:37,250 --> 00:22:38,250
Excuse me.
372
00:22:38,460 --> 00:22:39,460
Excuse me?
373
00:22:40,260 --> 00:22:42,160
Sorry, my cell battery went dead.
374
00:22:43,980 --> 00:22:47,180
Local calls are 35 cents, but you can
owe it to me. Now, could you get out of
375
00:22:47,180 --> 00:22:49,900
chair? But I was here under protective
custody.
376
00:22:50,240 --> 00:22:54,440
That doesn't mean you can snoop for goop
at my desk. Now, be... Don't worry.
377
00:22:54,700 --> 00:22:55,860
It wasn't in your drawer.
378
00:22:56,100 --> 00:22:57,860
Here, let me buy you a cup of bad
coffee.
379
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
On the fan tail.
380
00:23:01,360 --> 00:23:02,600
Uh, who's the perp?
381
00:23:03,240 --> 00:23:05,160
Oh, this plant's name is King.
382
00:23:05,560 --> 00:23:09,080
Its owner left it unleashed in front of
my house. It barks at everything that
383
00:23:09,080 --> 00:23:11,340
moves when it's not finding time to dig
up my backyard.
384
00:23:11,920 --> 00:23:14,520
Well, we don't need another mascot
around here. We got you.
385
00:23:15,120 --> 00:23:18,700
I'll just leave it in lock up until I
can get animal control over here. Make
386
00:23:18,700 --> 00:23:22,340
sure he doesn't eat up all that
expensive furniture back there. Hey,
387
00:23:22,340 --> 00:23:25,800
got a line on Klinsman. Seems that he
was arrested in Chicago four years ago
388
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
a string of B &E.
389
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Did he serve?
390
00:23:28,170 --> 00:23:30,250
Not a day. Charges were dropped.
Insufficient evidence.
391
00:23:30,490 --> 00:23:33,310
You got a match on the prince, though,
huh? I sure did. His last job was as a
392
00:23:33,310 --> 00:23:35,290
security guard. They had his prince.
He's our guy.
393
00:23:35,590 --> 00:23:36,950
Did you get a current from DMV?
394
00:23:37,190 --> 00:23:38,190
I sure did.
395
00:23:38,650 --> 00:23:39,650
Third and Army.
396
00:23:41,250 --> 00:23:42,530
All right, we're back in the boat.
397
00:23:42,830 --> 00:23:44,230
Let's go for a ride. Where are we going?
398
00:23:44,650 --> 00:23:46,010
I'm a prowler for a prowler.
399
00:23:46,270 --> 00:23:47,770
Grab Harvey and meet us there, Michelle.
400
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
Let's go.
401
00:23:52,610 --> 00:23:53,610
Nice neighborhood.
402
00:23:53,710 --> 00:23:54,710
We're teaming King now.
403
00:23:57,260 --> 00:23:58,159
All right.
404
00:23:58,160 --> 00:23:59,960
The guy's in Unit 114.
405
00:24:00,520 --> 00:24:03,000
Evan, take the back. Harvey, take the
starboard.
406
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
Michelle, grab the port.
407
00:24:14,000 --> 00:24:15,180
Hey, isn't that our guy?
408
00:24:15,420 --> 00:24:16,420
Yes, it is.
409
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Captain, freeze!
410
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
That's FPD!
411
00:24:20,260 --> 00:24:21,540
I hate this part.
412
00:24:27,790 --> 00:24:30,190
How the hell could he have wrote to you
without making any waves?
413
00:24:30,630 --> 00:24:31,650
Damn good question.
414
00:24:37,950 --> 00:24:44,230
Tell me you got him.
415
00:24:44,610 --> 00:24:45,610
He didn't get by me.
416
00:24:46,730 --> 00:24:47,810
Oh, this is spooky.
417
00:24:50,230 --> 00:24:53,830
He's got another way out of here. We
just don't know about it yet.
418
00:24:58,010 --> 00:24:59,010
Yeah.
419
00:24:59,390 --> 00:25:00,990
Okay, um, try this.
420
00:25:01,790 --> 00:25:05,550
Uh, Nash, thanks for looking out for me.
You're the greatest.
421
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
With love, Michelle.
422
00:25:07,510 --> 00:25:08,510
Who else?
423
00:25:08,930 --> 00:25:10,050
Uh, when is he going to get this?
424
00:25:11,290 --> 00:25:14,850
Okay. Oh, no, no, he's not my boyfriend.
He's my boss.
425
00:25:15,850 --> 00:25:16,850
Thank you.
426
00:25:18,070 --> 00:25:19,170
Uh, Michelle Chan.
427
00:25:20,670 --> 00:25:21,690
Hey, Jack, what's up?
428
00:25:23,330 --> 00:25:24,330
Are you sure?
429
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
Okay, I'll be right there.
430
00:25:27,699 --> 00:25:28,699
Got it, thanks.
431
00:25:29,760 --> 00:25:33,120
Nash, can I take an hour? I've got a
plumbing problem. Water's leaking
432
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
the apartment downstairs.
433
00:25:34,460 --> 00:25:36,120
Go, I'll call you if anything pops.
434
00:25:39,200 --> 00:25:42,560
Well, I don't know whether I should be
flattered or annoyed.
435
00:25:44,440 --> 00:25:48,140
You know, we found some rather
interesting newspaper articles in our
436
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
apartment.
437
00:25:49,640 --> 00:25:52,020
Oh, by the way, his name is Ricky Allen
Kinsman.
438
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
Ring a bell?
439
00:25:55,080 --> 00:25:56,080
No, why would it?
440
00:25:56,330 --> 00:25:59,090
Well, the two of you lived in Chicago at
the same time five years ago.
441
00:25:59,550 --> 00:26:01,010
But had two million other people.
442
00:26:01,430 --> 00:26:02,910
But he was a fan of yours.
443
00:26:04,450 --> 00:26:09,010
Am I under suspicion here? Not if you
can convince me that you're not involved
444
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
with this Klinsman.
445
00:26:10,190 --> 00:26:11,149
Oh, come on.
446
00:26:11,150 --> 00:26:12,770
And I thought you were different.
447
00:26:13,550 --> 00:26:14,770
Let me pitch you a story.
448
00:26:14,990 --> 00:26:17,570
Two people, both run out of town.
449
00:26:18,270 --> 00:26:19,450
Shamed, humiliated.
450
00:26:20,650 --> 00:26:23,890
One, a reporter, uses her inside track.
451
00:26:24,480 --> 00:26:28,020
on a major crime spree to rebuild her
career.
452
00:26:28,240 --> 00:26:29,059
You're wrong.
453
00:26:29,060 --> 00:26:31,460
Not according to the Chicago Sun -Times.
454
00:26:31,860 --> 00:26:35,780
They caught me in a minor error and they
turned it into a major political witch
455
00:26:35,780 --> 00:26:41,140
hunt. Show me one reporter who hasn't
combined a fact or distilled a timeline
456
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
clarify a story.
457
00:26:43,700 --> 00:26:46,980
I think it was a little more than that.
458
00:26:53,960 --> 00:26:57,340
Look, I got caught fabricating a story
for one of my articles.
459
00:26:58,380 --> 00:27:02,800
My career was destroyed, and I am trying
really hard to rebuild it inch by inch,
460
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
bit by bit, okay?
461
00:27:04,500 --> 00:27:06,100
I am not involved with this creep.
462
00:27:07,620 --> 00:27:11,440
Did you ever do a story on a security
guard who was accused of a string of
463
00:27:11,440 --> 00:27:12,880
robberies on the south side of Chicago?
464
00:27:13,980 --> 00:27:16,540
Sounds vaguely familiar. I don't know
why.
465
00:27:17,180 --> 00:27:19,120
That security guard was Ricky Allen
Clinton.
466
00:27:21,000 --> 00:27:23,280
You may be involved with him whether you
want to be or not.
467
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
I'm sorry.
468
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Hello?
469
00:27:32,120 --> 00:27:34,020
Is this Charlotte?
470
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
Yes.
471
00:27:37,240 --> 00:27:38,380
Let me talk to him.
472
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
It's for you.
473
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
Nash.
474
00:27:47,000 --> 00:27:48,740
Nice to finally meet you, Bridget.
475
00:27:49,000 --> 00:27:52,400
Well, we haven't met yet, Bubba. And
when we do, it won't be nice.
476
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
I can't wait.
477
00:27:54,590 --> 00:27:56,690
Since you've joined the game, the rules
have changed.
478
00:27:57,590 --> 00:27:59,050
Stakes have been upped.
479
00:27:59,550 --> 00:28:02,590
Well, before you make any more mistakes,
why don't you just come on down and
480
00:28:02,590 --> 00:28:03,590
turn yourself in?
481
00:28:03,630 --> 00:28:05,250
I guess it's gotten too exciting.
482
00:28:06,070 --> 00:28:09,670
You know what a thrill it is, having
millions of people going to bed at night
483
00:28:09,670 --> 00:28:10,770
thinking about you.
484
00:28:12,450 --> 00:28:14,770
Gee, Mom and Dad must be very proud.
485
00:28:15,250 --> 00:28:16,250
They will be.
486
00:28:16,690 --> 00:28:18,210
When they see my big finish.
487
00:28:18,870 --> 00:28:20,830
In fact, you'll be getting a special
preview.
488
00:28:21,390 --> 00:28:22,550
Sort of, uh...
489
00:28:23,440 --> 00:28:30,180
snuff film somebody that you know that
you can't protect no matter how close
490
00:28:30,180 --> 00:28:36,900
is to you right now you
491
00:28:36,900 --> 00:28:42,860
haven't killed anybody so don't cross
that line i want you to stop me
492
00:28:42,860 --> 00:28:47,220
when you get it that's what's gonna make
me so famous
493
00:28:55,850 --> 00:28:58,050
Do you have anyone you can stay with for
the next few days?
494
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Yeah, all right.
495
00:28:59,490 --> 00:29:00,630
I could get back to him.
496
00:29:00,990 --> 00:29:02,210
I think it's a possibility.
497
00:29:03,830 --> 00:29:04,970
Ronnie? Yes, sir?
498
00:29:05,510 --> 00:29:07,150
Put a uni team on Charlotte.
499
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Don't go home.
500
00:29:12,190 --> 00:29:13,370
Harvey, Devin.
501
00:29:13,970 --> 00:29:17,970
One eyes and ears on Charlotte Ford's
place 24 -7 till we catch this bastard.
502
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
Coordinate with Ronnie.
503
00:29:20,010 --> 00:29:21,010
What's up?
504
00:29:21,310 --> 00:29:22,810
Klinsman is popping his rivet.
505
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
Starting to move again.
506
00:29:24,230 --> 00:29:25,230
And soon.
507
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
I'm Charlie, huh?
508
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
That's what I'm thinking.
509
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
The Mingus.
510
00:29:33,340 --> 00:29:34,319
It's the limit.
511
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
What time?
512
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
I'll be there.
513
00:29:37,980 --> 00:29:41,000
The other side blinked. We've got a
settlement call at two o 'clock. I'll be
514
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
back by three. Go.
515
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
What?
516
00:29:48,060 --> 00:29:51,820
My English must be bad because I
couldn't have heard that last figure
517
00:29:58,760 --> 00:30:00,320
Look, is that your offer?
518
00:30:02,120 --> 00:30:03,860
Are you sure you don't want to amend
that?
519
00:30:05,360 --> 00:30:07,740
Look, you better add a zero to the end
of that, okay?
520
00:30:09,040 --> 00:30:15,960
I will have a news crew out in front of
your restaurant in a... Now
521
00:30:15,960 --> 00:30:17,260
you're just insulting me.
522
00:30:18,560 --> 00:30:21,120
What? No, no, no, no. What's he doing?
523
00:30:21,740 --> 00:30:24,500
Hey, man, that was the money guys you
were talking to. Don't hang up on them.
524
00:30:24,580 --> 00:30:25,539
Just call them back.
525
00:30:25,540 --> 00:30:26,540
Wait.
526
00:30:27,040 --> 00:30:28,040
Just wait.
527
00:30:36,300 --> 00:30:37,420
El Adio Dominguez?
528
00:30:38,780 --> 00:30:39,780
Uh -huh.
529
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
Uh -huh.
530
00:30:42,800 --> 00:30:45,980
Right, and does that include my legal
fees?
531
00:30:47,240 --> 00:30:48,240
Yeah.
532
00:30:48,680 --> 00:30:50,480
But then you've got yourself a deal.
533
00:30:50,680 --> 00:30:54,160
I'll expect a check in my office
tomorrow by noon.
534
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
How much?
535
00:30:57,140 --> 00:30:58,640
$101 ,000.
536
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Yeah!
537
00:31:04,940 --> 00:31:07,160
I take back everything I said about you
when you were in the family salsa
538
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
business.
539
00:31:08,180 --> 00:31:11,160
Hallelujah, Joe. We're trading money.
$100 ,000.
540
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
We're rich.
541
00:31:14,380 --> 00:31:15,640
Hold on.
542
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
We're rich.
543
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
JJ's rich.
544
00:31:18,840 --> 00:31:20,820
We're partners. What about my half?
545
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
What?
546
00:31:22,440 --> 00:31:25,400
JJ gets the money. It was his tooth that
got damaged, Nick.
547
00:31:25,640 --> 00:31:30,120
I know it was his tooth, but I paid the
bill, and it was nice as poi.
548
00:31:31,020 --> 00:31:32,720
Well, I'll pay you for the poi, Nick.
549
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Hey, Nick,
550
00:31:41,380 --> 00:31:42,560
what are you doing?
551
00:31:44,040 --> 00:31:46,040
You got to lose him, damn it.
552
00:31:46,880 --> 00:31:48,300
What are you all fired up about?
553
00:31:49,660 --> 00:31:50,720
I'll tell you what.
554
00:31:51,940 --> 00:31:54,360
Your partner's scaring us out of our
settlement.
555
00:31:55,620 --> 00:31:58,720
What? Did I miss something here? What
settlement?
556
00:31:59,440 --> 00:32:01,100
$101 ,000.
557
00:32:02,040 --> 00:32:05,560
Seems that's the going price for bad boy
these days.
558
00:32:06,260 --> 00:32:07,640
$101 ,000?
559
00:32:08,420 --> 00:32:10,460
Good for him.
560
00:32:10,660 --> 00:32:13,360
One of those crazy schemes finally paid
off.
561
00:32:13,880 --> 00:32:15,660
Giving it all to J .J.
562
00:32:16,040 --> 00:32:17,060
Why wouldn't he?
563
00:32:17,400 --> 00:32:18,900
I paid for that meal.
564
00:32:19,280 --> 00:32:21,280
Half that money belongs to me.
565
00:32:22,020 --> 00:32:24,140
Nick, listen to yourself.
566
00:32:24,600 --> 00:32:25,840
You're being ridiculous.
567
00:32:26,220 --> 00:32:27,039
I am not.
568
00:32:27,040 --> 00:32:30,280
Went out of my way for him. Now Beverly
didn't.
569
00:32:30,730 --> 00:32:32,230
Won't even return my calls.
570
00:32:32,650 --> 00:32:34,670
Ah, you know her, Nick. She'll come
around.
571
00:32:35,390 --> 00:32:36,750
Besides, you don't need that money.
572
00:32:37,550 --> 00:32:39,690
I didn't want it for me. I wanted it for
you.
573
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
What?
574
00:32:43,590 --> 00:32:45,610
I haven't been a good father to you,
Nash.
575
00:32:45,870 --> 00:32:49,450
I mean, I didn't do what other fathers
did. I didn't invest.
576
00:32:49,890 --> 00:32:53,090
You have no safety net, and that was my
responsibility.
577
00:32:56,630 --> 00:32:58,290
I'll let you in on a little secret,
Nick.
578
00:33:00,200 --> 00:33:01,660
I work better without a net.
579
00:33:02,280 --> 00:33:03,280
I always have.
580
00:33:05,160 --> 00:33:07,960
Hey, Hart, you know that dog you have in
lockup? He's actually quite sweet.
581
00:33:08,220 --> 00:33:09,440
Oh, are we talking about the same dog?
582
00:33:09,660 --> 00:33:11,880
Yeah, I gave him half of my sandwich for
lunch. Why?
583
00:33:12,300 --> 00:33:14,200
Well, first of all, you weren't there,
and he looked hungry.
584
00:33:14,500 --> 00:33:17,160
Ronnie was playing frisbee with him out
on the fantail. He should have seen it.
585
00:33:17,220 --> 00:33:20,160
That animal is supposed to be in doggy
jail, not in a love boat. I got your
586
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
note, Leak.
587
00:33:22,720 --> 00:33:27,540
Well, well, Stuart, I've got your dog,
where it can't leak on my paper anymore.
588
00:33:27,960 --> 00:33:31,380
Well, this is the guy, huh? Uh -huh. You
know, your dog was just running loose,
589
00:33:31,480 --> 00:33:35,760
chasing cars all morning. I almost
called animal control, man. He's a very
590
00:33:35,760 --> 00:33:37,920
troubled animal.
591
00:33:38,320 --> 00:33:41,520
Yeah. I noticed that. What do you intend
to do about it, Stuart?
592
00:33:41,740 --> 00:33:43,000
Yeah, what do you intend to do about it?
593
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
Here.
594
00:33:47,820 --> 00:33:48,799
What is this?
595
00:33:48,800 --> 00:33:50,320
All his earthly belongings.
596
00:33:50,720 --> 00:33:55,180
He's your problem now. I washed my hands
of him. You can't do that. I just did.
597
00:33:57,770 --> 00:33:59,830
So, Harv, have you ever even owned a
dog?
598
00:34:00,170 --> 00:34:02,470
No. I mean, do you like dogs?
599
00:34:02,890 --> 00:34:04,570
Me, I'm more of a cat guy myself.
600
00:34:05,070 --> 00:34:06,330
I'm not even going there.
601
00:34:06,690 --> 00:34:08,510
Well, you know, you could call animal
control.
602
00:34:08,889 --> 00:34:11,150
Yeah, and then I'll probably put him to
sleep.
603
00:34:12,850 --> 00:34:14,489
Whoa, whoa, whoa, whoa. That's our guy.
604
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Let's go.
605
00:34:19,250 --> 00:34:20,510
It's every day. Freeze.
606
00:34:20,770 --> 00:34:22,550
All right, Klinsman, hand over the tape.
607
00:34:25,110 --> 00:34:26,810
My name's not Klinsman.
608
00:34:33,070 --> 00:34:34,070
You still talking to me?
609
00:34:34,389 --> 00:34:37,290
Man, don't be lame. I never wanted that
money in the first place.
610
00:34:37,530 --> 00:34:38,949
I bet J .J.'s happy, though, huh?
611
00:34:39,230 --> 00:34:40,188
Oh, yeah.
612
00:34:40,190 --> 00:34:41,550
He's thinking of going to Prague.
613
00:34:42,530 --> 00:34:43,530
Prague.
614
00:34:43,870 --> 00:34:46,469
Apparently, fabulous mushrooms there in
the peak season.
615
00:34:48,429 --> 00:34:49,429
Who's this guy?
616
00:34:49,590 --> 00:34:52,429
Darren McKee resides in the 2700 Black
of Folsom.
617
00:34:52,670 --> 00:34:56,449
Clisman paid him 50 bucks to drop us off
at Charlotte's. I get to keep the
618
00:34:56,449 --> 00:34:57,328
money, right?
619
00:34:57,330 --> 00:34:58,430
You earned it, Bubba.
620
00:34:58,910 --> 00:35:00,390
Did he give you those clothes, too?
621
00:35:00,730 --> 00:35:01,730
Yeah.
622
00:35:11,310 --> 00:35:13,330
to watch a movie? No, Darren, we are.
623
00:35:13,650 --> 00:35:16,530
You're going to go with this nice
officer, Ronnie, here and give him a
624
00:35:16,530 --> 00:35:18,990
statement. Tell him everything you know
about the guy.
625
00:35:21,070 --> 00:35:26,010
I'm throwing in everything for this.
626
00:35:26,410 --> 00:35:27,730
I'm throwing in the kitchen sink.
627
00:35:29,390 --> 00:35:30,750
Isn't that Michelle's place?
628
00:35:30,990 --> 00:35:33,190
Come on, let's go.
629
00:35:46,890 --> 00:35:47,730
to retire tell
630
00:35:47,730 --> 00:36:03,790
yalla
631
00:36:48,680 --> 00:36:49,538
I got it.
632
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Go!
633
00:36:51,140 --> 00:36:56,060
You're gonna have -
634
00:37:21,520 --> 00:37:22,218
She's dead, man.
635
00:37:22,220 --> 00:37:23,220
That's right, Nash.
636
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
It's too late.
637
00:37:27,780 --> 00:37:29,460
This is between you and me now.
638
00:37:35,460 --> 00:37:36,460
Stay here.
639
00:37:37,240 --> 00:37:38,940
Just in case he gets past me.
640
00:38:13,350 --> 00:38:15,710
Gensman, I'm going to give you the
chance you didn't give her.
641
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Oh, well.
642
00:38:18,150 --> 00:38:19,730
Didn't get everything I wanted.
643
00:38:20,750 --> 00:38:21,790
But I got enough.
644
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
Enough of what?
645
00:38:24,250 --> 00:38:28,530
Material. For the TV interviews, my own
web page, book deal.
646
00:38:29,330 --> 00:38:31,310
Prowler, Stock City, Doc's Cop.
647
00:38:31,830 --> 00:38:33,350
Kills beautiful young detective.
648
00:38:34,050 --> 00:38:36,870
Just because I'm going to jail doesn't
mean I won't be famous.
649
00:38:39,430 --> 00:38:40,930
She was a nice girl.
650
00:38:41,770 --> 00:38:42,790
Very polite.
651
00:38:44,110 --> 00:38:45,810
Please don't kill me.
652
00:38:46,190 --> 00:38:47,930
Please don't kill me.
653
00:38:48,510 --> 00:38:50,630
Please don't kill me.
654
00:38:51,850 --> 00:38:54,290
She begged for her life.
655
00:38:55,770 --> 00:38:57,150
You got me, Inspector.
656
00:39:00,770 --> 00:39:02,070
You're not going to jail.
657
00:39:02,950 --> 00:39:04,090
You're going to hell.
658
00:40:04,230 --> 00:40:05,230
child was murdered.
659
00:41:19,370 --> 00:41:20,370
therefore, Michelle.
660
00:42:58,190 --> 00:43:02,250
On the next Action Monday, your mission
is to identify the new Triple X.
661
00:43:02,870 --> 00:43:06,450
Y 'all my Ice Cube and I'll be chilling
with Tom Cruise during Mission
662
00:43:06,450 --> 00:43:10,990
Impossible. So you can take a sneak peek
at my new movie, Triple X, State of the
663
00:43:10,990 --> 00:43:15,090
Union. In theaters April 29th. Don't
miss the sneak peek with Ice Cube during
664
00:43:15,090 --> 00:43:17,750
Mission Impossible. Tonight at 9, Action
Monday on USA.
665
00:43:18,170 --> 00:43:20,770
Jim Carrey stars in Liar Liar.
666
00:43:20,990 --> 00:43:22,550
Tomorrow at 8 on USA.
47965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.