All language subtitles for Nash Bridges s03e20 Danger Zone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
You can discuss the merchandise.
2
00:00:18,970 --> 00:00:21,390
Bobby, you get us all the way out here
to bum squat nowhere.
3
00:00:21,770 --> 00:00:25,570
Some wet, cold, wearing house. What you
got better be good.
4
00:00:25,890 --> 00:00:27,790
I assure you, it is.
5
00:00:28,290 --> 00:00:29,290
Please.
6
00:00:30,850 --> 00:00:31,850
Carlos.
7
00:00:32,930 --> 00:00:33,970
Relax, Teddy.
8
00:00:34,190 --> 00:00:35,750
Supposed to be first -rate stuff, huh?
9
00:00:36,090 --> 00:00:37,410
Give these old boys a chance.
10
00:00:38,250 --> 00:00:39,510
I need to see the manifolds.
11
00:00:41,910 --> 00:00:42,930
How about that, partner?
12
00:00:43,820 --> 00:00:45,820
Got 10 pounds of $100 bills there.
13
00:00:46,140 --> 00:00:47,139
Very good.
14
00:00:47,140 --> 00:00:48,940
Got a dang bit of draft. It's very good.
15
00:00:49,980 --> 00:00:51,360
I have two shipments in.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
118 kilos, highest quality.
17
00:00:54,780 --> 00:00:57,320
120 kilos, slightly less in quality.
18
00:00:57,880 --> 00:00:58,900
Yeah, let's see them both.
19
00:01:02,220 --> 00:01:06,800
I've been to Texas, you know. So?
20
00:01:07,600 --> 00:01:09,680
I enjoy the Cadillac Margaritas there.
21
00:01:09,980 --> 00:01:11,000
Well, good for you, bud.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,100
See, we're from New Mexico.
23
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Rio Dota.
24
00:01:15,910 --> 00:01:17,330
Here, the merchandise.
25
00:01:18,950 --> 00:01:20,050
Oh, no, it's all right.
26
00:01:20,310 --> 00:01:21,730
Carlos, you're the snake, man.
27
00:01:23,930 --> 00:01:26,030
Well, the pattern's pretty good.
28
00:01:26,430 --> 00:01:27,910
The affirmation's okay.
29
00:01:28,310 --> 00:01:29,310
Got that beauty.
30
00:01:29,710 --> 00:01:31,770
Yes. Bubba looks a little hungry there.
31
00:01:32,210 --> 00:01:34,850
Hey, Ted, why don't you grab a hold of
that side? Oh, that's all right. I
32
00:01:34,850 --> 00:01:37,070
believe I'll just wait till he's a hat,
man. Thank you very much.
33
00:01:38,330 --> 00:01:41,670
In the meantime, what do you say, boy?
34
00:01:42,550 --> 00:01:45,270
Put your hands on top of your head and
lay your fingers together.
35
00:01:46,130 --> 00:01:47,130
Well,
36
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
you're under arrest.
37
00:01:52,330 --> 00:01:59,250
I got you, Paul. Watch the money.
38
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
Don't let go.
39
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
What in the hell?
40
00:02:38,220 --> 00:02:39,840
Mugly piss or smothery piss?
41
00:02:44,820 --> 00:02:47,960
I'm thinking we let the hazmat boys
check this out.
42
00:03:32,970 --> 00:03:34,230
ages. They're like a nerve gas.
43
00:03:34,490 --> 00:03:37,730
Had a vial of it in the cab of the
truck. Ten gallons in the back.
44
00:03:37,930 --> 00:03:42,070
What? Remember the terrorist group that
gassed the Tokyo subway in 95? Same
45
00:03:42,070 --> 00:03:42,989
general idea.
46
00:03:42,990 --> 00:03:44,890
I thought Paul was an animal smuggler.
47
00:03:45,090 --> 00:03:47,330
Well, for the right price, they'll
import anything.
48
00:03:47,710 --> 00:03:51,110
What I'd like to know is who the hell
was he getting that for and what were
49
00:03:51,110 --> 00:03:53,930
planning to do with it? We'll get this
from Paul's wallet.
50
00:03:54,710 --> 00:03:56,810
Don't worry. I contaminated it.
51
00:03:58,690 --> 00:03:59,690
Fine.
52
00:04:00,070 --> 00:04:01,130
Keep an eye on him.
53
00:04:01,390 --> 00:04:02,610
I falsified him.
54
00:04:02,840 --> 00:04:06,920
document for extra virgin olive oil,
same two -gallon drum, and made out that
55
00:04:06,920 --> 00:04:10,360
we're Paul's brother, B .J. B .J., that
was going to be my next stop.
56
00:04:10,600 --> 00:04:12,440
I know he's in it up to his eyeballs.
57
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
How do we find him?
58
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
Backtrack. Find him the same way we
found him the first time.
59
00:04:17,839 --> 00:04:21,300
Lucy W.? We've got it. We're going to
make our way out to cowboy land.
60
00:04:21,540 --> 00:04:24,720
Meanwhile, Evan, you and Michelle
interrogate you Paul's other bozos.
61
00:04:25,060 --> 00:04:25,919
Got it.
62
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Got it.
63
00:04:27,160 --> 00:04:28,400
Harv, work the tail side.
64
00:04:28,620 --> 00:04:29,800
I'll break out the terrorist...
65
00:04:30,570 --> 00:04:33,890
Yeah, well, make sure you look under the
really, really bad listing. Yeah?
66
00:04:35,530 --> 00:04:37,070
Do you want to play good cop or bad cop?
67
00:04:37,310 --> 00:04:39,030
I say we both play bad cop.
68
00:04:39,590 --> 00:04:41,190
Cortez, this is for you.
69
00:04:41,790 --> 00:04:42,930
Thank you very much.
70
00:04:47,410 --> 00:04:50,470
Um, I have something I got to do. I'll
meet you over there.
71
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Okay.
72
00:05:05,870 --> 00:05:08,890
be in the engine room what's that all
about i had to resort to it you're
73
00:05:08,890 --> 00:05:14,130
avoiding me look who's talking why would
i avoid you the same exact reason that
74
00:05:14,130 --> 00:05:20,130
i've been avoiding you so i'm not the
only one who feels this way well look
75
00:05:20,130 --> 00:05:27,130
look let's not get
76
00:05:27,130 --> 00:05:30,010
caught in here okay you know i got a lot
of work to do and i just
77
00:05:39,820 --> 00:05:43,900
I'll pick you up around 8 and maybe
sleep out so nobody sees you like
78
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
I suck at it.
79
00:05:52,300 --> 00:05:58,720
I'm dead.
80
00:06:03,460 --> 00:06:07,240
Excuse me.
81
00:06:07,860 --> 00:06:09,140
I'm looking for Joe Dominguez.
82
00:06:09,630 --> 00:06:10,630
Uh, I'm Joe.
83
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
Hi.
84
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
I'm Maria Reynaldo.
85
00:06:17,030 --> 00:06:19,350
Oh, well, uh, what can I do for you,
Maria?
86
00:06:20,750 --> 00:06:21,890
Can I speak to you in private?
87
00:06:23,110 --> 00:06:25,510
Sure. Uh, come on this way.
88
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
Okay.
89
00:06:29,470 --> 00:06:31,190
I hear you do private detective cases.
90
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
Well, yes, I do.
91
00:06:32,570 --> 00:06:34,470
I want to hire you to find my father.
92
00:06:35,540 --> 00:06:38,360
Well, I'd tell you to save your money. I
mean, we have an excellent missing
93
00:06:38,360 --> 00:06:40,900
persons bureau. Oh, no, no, he's not
missing, really.
94
00:06:41,360 --> 00:06:42,620
He's my biological dad.
95
00:06:43,180 --> 00:06:45,820
My mom was artificially inseminated. I
want to find the donor.
96
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
Okay, yeah.
97
00:06:47,540 --> 00:06:48,540
Can I ask why?
98
00:06:49,520 --> 00:06:51,960
Getting married in a few days. Oh, good
places.
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Thank you.
100
00:06:53,240 --> 00:06:55,180
I just feel like this is something I
have to know.
101
00:06:55,740 --> 00:06:58,980
And I have this fantasy that if I find
him, he'll give me away.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Well, he just may.
103
00:07:00,300 --> 00:07:02,140
He gets over the heart attack you're
about to give him.
104
00:07:03,340 --> 00:07:04,319
You're funny.
105
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Thank you.
106
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
My line of work, it helps to have a
sense of humor.
107
00:07:09,240 --> 00:07:10,420
People say I'm funny.
108
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Good.
109
00:07:12,900 --> 00:07:15,980
Do you have any other details that I can
go on? Yeah, yeah, yeah. Here.
110
00:07:16,600 --> 00:07:17,900
I got this from my mom.
111
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Okay.
112
00:07:19,560 --> 00:07:20,499
Let's see.
113
00:07:20,500 --> 00:07:22,780
The deed was done in 74.
114
00:07:23,680 --> 00:07:24,700
That was Latino.
115
00:07:25,260 --> 00:07:27,120
Yeah. In his 20s at the time.
116
00:07:27,800 --> 00:07:29,300
In his 40s now.
117
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
His 40s, right.
118
00:07:31,120 --> 00:07:32,960
She was inseminated at?
119
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
USF.
120
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Yes, sir.
121
00:07:37,100 --> 00:07:39,640
You ever spend any time with USF?
122
00:07:42,080 --> 00:07:47,540
Uh, well, you know, uh... My mom said
the, uh, donor was a young patrol cop
123
00:07:47,540 --> 00:07:49,280
with, uh, high IQ.
124
00:07:50,100 --> 00:07:52,680
Well, I'll be with a high IQ looking at
this job.
125
00:07:53,620 --> 00:07:54,840
Oh, another good joke.
126
00:07:55,640 --> 00:07:57,900
One of the research doctors said he knew
him personally.
127
00:07:58,100 --> 00:07:59,960
Great guy. Very funny.
128
00:08:02,480 --> 00:08:05,680
Like something they would make up to
make your mom feel happy.
129
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Every don't needs sperm.
130
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
Wait a minute.
131
00:08:10,320 --> 00:08:11,680
Are you my father?
132
00:08:15,940 --> 00:08:17,540
She's convinced I'm her father.
133
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
What am I going to do?
134
00:08:19,060 --> 00:08:22,720
First you get the facts, and then
investigate it and find out if she is
135
00:08:22,720 --> 00:08:26,120
daughter. That can't be true. I mean, I
wouldn't know it if I had a kid,
136
00:08:26,180 --> 00:08:29,120
wouldn't I? Bubba, why don't I know
about this?
137
00:08:30,410 --> 00:08:32,429
It happened before you and I met. I was
in college.
138
00:08:34,650 --> 00:08:35,650
Well, did you?
139
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
Did I what?
140
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
Donate sperm.
141
00:08:39,970 --> 00:08:43,450
I was going out with this girl. Her name
was Ellie Hutton. She was beautiful.
142
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
She was smart.
143
00:08:45,070 --> 00:08:46,310
She could throw a curveball.
144
00:08:47,370 --> 00:08:48,470
Wow, killer credentials.
145
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
Keep going?
146
00:08:50,450 --> 00:08:53,770
Well, she was involved with this
experimental fertility program.
147
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
Weren't we all?
148
00:08:56,070 --> 00:08:58,970
Hey, I never slept with her. I just
donated sperm, you know?
149
00:08:59,320 --> 00:09:03,500
Oh, I get it. All the obligation with
none of the fun, that sort of deal.
150
00:09:03,800 --> 00:09:08,200
Well, what I figured is if I donated
sperm professionally, I might really get
151
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
donate sperm later, if you know what I
mean.
152
00:09:09,980 --> 00:09:12,100
Oh, I do, and I'm fascinated.
153
00:09:12,920 --> 00:09:18,840
It's truly wonderful to see the origins
of Joe Dominguez's logic way back in its
154
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
earliest form.
155
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
What happened?
156
00:09:22,620 --> 00:09:25,980
Well, she was all involved in medical
school, you know, so we broke up.
157
00:09:26,410 --> 00:09:28,750
It's too bad. I really liked her. What
am I going to tell Inger?
158
00:09:29,550 --> 00:09:30,890
Oh, that's a tough one. Yeah.
159
00:09:31,510 --> 00:09:32,710
What are your thoughts on this?
160
00:09:33,030 --> 00:09:36,190
What are my thoughts? My thoughts are to
say absolutely nothing unless I'm
161
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
absolutely forced to.
162
00:09:37,250 --> 00:09:41,510
Even though nothing happened, even
though you have nothing to hide, this
163
00:09:41,510 --> 00:09:45,150
came totally out of the blue through no
fault of your own. And you were the one
164
00:09:45,150 --> 00:09:46,890
that told me to investigate first, you
know?
165
00:09:47,830 --> 00:09:49,070
Singer we're talking about.
166
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Better say than sorry.
167
00:10:23,300 --> 00:10:25,660
Cowboy Pepe
168
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Oh, my God.
169
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Yep.
170
00:10:31,430 --> 00:10:34,030
Take care of him. Y 'all keep stepping.
You're doing a great job.
171
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
Ash, Joe.
172
00:10:37,710 --> 00:10:38,950
Yippee -ki -yay, partners.
173
00:10:39,730 --> 00:10:43,850
Peppy. Peppy, what are you doing here?
Around here, Amigos.
174
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
It's Pete.
175
00:10:45,370 --> 00:10:46,370
I'm passing.
176
00:10:47,370 --> 00:10:51,170
If you want my advice, you'll do the
same thing. It's a rough play here.
177
00:10:52,050 --> 00:10:54,230
I didn't know you two were into chaps
and spurs.
178
00:10:55,230 --> 00:10:57,590
Um, Peppy, we're not...
179
00:10:58,120 --> 00:10:59,860
Save your breath, man. Don't confuse me.
180
00:11:03,020 --> 00:11:07,680
We're looking for a bartender who works
here named C .W. C .W.? He's the day
181
00:11:07,680 --> 00:11:09,220
manager. He hired me.
182
00:11:09,700 --> 00:11:10,699
No worries.
183
00:11:10,700 --> 00:11:12,040
You've got an office in the back.
184
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Show it.
185
00:11:15,400 --> 00:11:19,800
Oh, and remember, I'm Pete, and you're
not gay, correct?
186
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
We're not gay.
187
00:11:22,180 --> 00:11:23,620
That's right. That's it. Perfect.
188
00:11:27,699 --> 00:11:28,699
How there?
189
00:11:29,740 --> 00:11:31,120
Hey, CW, how y 'all doing?
190
00:11:31,740 --> 00:11:33,640
Hey, you want to get lost for just a
minute there, bud?
191
00:11:36,100 --> 00:11:37,240
Teddy? Carlos?
192
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
What y 'all doing here?
193
00:11:40,740 --> 00:11:44,140
Can I go now? I don't want you to just
hang right there for a minute there,
194
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
Pete.
195
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
We're looking for BJ.
196
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
What's going on?
197
00:11:49,700 --> 00:11:54,260
Well, you see, CW, we're not cowboys,
we're cops.
198
00:11:55,240 --> 00:11:58,180
I figure since you introduced us to B
.J., you might know where he is.
199
00:11:58,620 --> 00:12:00,180
I don't know nothing about this.
200
00:12:01,040 --> 00:12:05,940
C .W., are you having some sort of a
selective memory deal here? You
201
00:12:05,940 --> 00:12:06,879
us, remember?
202
00:12:06,880 --> 00:12:09,880
B .J. and Arif, two guys from India?
203
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Uh -uh.
204
00:12:13,080 --> 00:12:16,920
So none of this is ringing a bell to
you, huh? Look, I never introduced
205
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
to cops.
206
00:12:18,340 --> 00:12:21,460
And I never figured you for no snitch
either, Pete. I ain't no snitch. They
207
00:12:21,460 --> 00:12:22,880
forced me to come back here, C .W.
208
00:12:23,260 --> 00:12:27,120
Damn nation. Oh, knock it off, will you,
Pete? And knock off the act, C .W.
209
00:12:27,420 --> 00:12:29,260
You may be dumb, but you ain't ignorant.
210
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
There is a difference.
211
00:12:33,440 --> 00:12:36,620
Uh, you still got his pager number,
don't you?
212
00:12:37,040 --> 00:12:38,680
Yeah. I'll give it to you.
213
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Y 'all get out of here?
214
00:12:40,680 --> 00:12:41,679
Yeah, sure.
215
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
What's that?
216
00:12:44,160 --> 00:12:46,240
555 -1319.
217
00:12:48,100 --> 00:12:51,320
What do you got going over here? I
believe this is the first time I've ever
218
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
some...
219
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
Alugobi being cooked at a country and
western place.
220
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
Very nice, Joe. Check this out.
221
00:13:03,740 --> 00:13:04,860
Very hot.
222
00:13:05,420 --> 00:13:10,180
Yeah. And this looks like it would be
dog paneer.
223
00:13:12,060 --> 00:13:14,840
Why, Joe, your butt is beeping.
224
00:13:22,860 --> 00:13:26,120
You're a bad boy, B .J. You didn't
return my pages.
225
00:13:26,440 --> 00:13:28,240
You know you're hampering a police
investigation.
226
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
Now get your ass out of there and slip
into these.
227
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Please do.
228
00:13:46,280 --> 00:13:47,720
Um, hi, Inger.
229
00:13:48,400 --> 00:13:51,340
Uh, you looking for Joe? Yes, I thought
he might be free for lunch.
230
00:13:51,770 --> 00:13:54,710
Uh, actually, he's in an interrogation
right now. You know, we're all pretty
231
00:13:54,710 --> 00:13:56,770
busy working on this case, but I'll let
him know you stopped by.
232
00:13:58,190 --> 00:13:59,190
Thanks.
233
00:13:59,590 --> 00:14:00,690
What do you think on weights?
234
00:14:04,890 --> 00:14:09,970
My guess is that if there is a gas, and
I'm not sure that there is, it must
235
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
belong to somebody else.
236
00:14:11,670 --> 00:14:13,110
Perhaps you should check who owned that
truck?
237
00:14:13,410 --> 00:14:14,269
Mm -hmm.
238
00:14:14,270 --> 00:14:18,170
Uh, but you will admit to those snakes,
right, B .J.? Oh, yes. I am happy to
239
00:14:18,170 --> 00:14:20,250
claim the animals. Oh, good. Now we're
getting somewhere.
240
00:14:20,450 --> 00:14:23,530
Shh. These the extradition papers? Would
be them. What papers?
241
00:14:23,990 --> 00:14:27,590
Well, as you can see, the Suriname
government has a warrant out for your
242
00:14:28,930 --> 00:14:32,410
Have you seen what they do to animal
smugglers over there?
243
00:14:34,890 --> 00:14:38,710
Joe, let me see that geographic
magazine, the one with the decapitated
244
00:14:38,970 --> 00:14:40,830
Yeah. Ooh, yeah.
245
00:14:41,390 --> 00:14:42,730
Mm -hmm. There it is.
246
00:14:43,330 --> 00:14:45,470
Ooh. That is ugly.
247
00:14:46,570 --> 00:14:48,090
How about that? Wow.
248
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
How do they do that?
249
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Oh, see that guy with the machete there?
250
00:14:52,520 --> 00:14:53,720
That's the head government guy.
251
00:14:54,220 --> 00:14:55,920
Oh, the head government. Very good, Joe.
252
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
What if I cooperate?
253
00:14:58,680 --> 00:15:01,460
Oh, well, then you get to stay right
here in the good old U .S. of A.
254
00:15:02,520 --> 00:15:04,820
Of course, the rest will depend on what
you give us.
255
00:15:07,540 --> 00:15:08,660
Who ordered the nerve gas?
256
00:15:09,940 --> 00:15:11,500
Two men came to me and my brother.
257
00:15:12,000 --> 00:15:13,820
They were very desirous to have the gas.
258
00:15:14,780 --> 00:15:15,900
They paid cash up front.
259
00:15:17,390 --> 00:15:20,950
Just out of curiosity, what's the 10
gallons of nerve gas go for these days?
260
00:15:21,290 --> 00:15:22,290
Two million dollars.
261
00:15:23,390 --> 00:15:24,770
Two million, not bad.
262
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Hmm.
263
00:15:27,110 --> 00:15:28,430
Uh, I need a name.
264
00:15:29,750 --> 00:15:32,370
I did not know them. That's why I
requested so much money up front.
265
00:15:35,710 --> 00:15:39,110
They gave me a number to call once I had
procured the gas.
266
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Then I need the number.
267
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
Yes.
268
00:15:43,270 --> 00:15:44,270
Here it is.
269
00:15:45,530 --> 00:15:46,870
One man was named Ryan.
270
00:15:47,230 --> 00:15:48,290
The other is Mike.
271
00:15:49,190 --> 00:15:50,730
I have other things in there.
272
00:15:50,970 --> 00:15:52,270
We'll make you a floppy copy.
273
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
See this picture?
274
00:15:57,470 --> 00:16:01,070
Harvey, run a quick reverse on this
number. Make a copy for BJ.
275
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
My pleasure.
276
00:16:02,810 --> 00:16:05,410
You can run, but you can't hide.
277
00:16:05,910 --> 00:16:06,970
Too late, Bubba.
278
00:16:07,770 --> 00:16:08,870
Come on, let's go.
279
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
Oscar time.
280
00:16:11,830 --> 00:16:12,830
Joe.
281
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Hi.
282
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Oh, phone.
283
00:16:16,200 --> 00:16:17,760
Any damn phone.
284
00:16:19,980 --> 00:16:22,240
I see you've met Maria here.
285
00:16:22,460 --> 00:16:23,880
Yes, she told me the whole story.
286
00:16:24,220 --> 00:16:26,800
The whole story, huh? He's so modest.
287
00:16:27,080 --> 00:16:30,460
I told her how little I had to go on and
that you still took the case.
288
00:16:30,960 --> 00:16:34,100
Mostly I told her how grateful I am that
you're helping me find my father.
289
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
I think it's wonderful.
290
00:16:37,640 --> 00:16:42,000
In fact, I was so moved that I invited
her to come and stay with us.
291
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
You do what?
292
00:16:45,640 --> 00:16:46,820
Joe, that poor girl.
293
00:16:47,220 --> 00:16:50,740
She is so sweet, and she has nowhere
else to stay here in the town. She's
294
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
getting married, you know.
295
00:16:51,920 --> 00:16:54,060
Yeah, I know. She's getting married.
296
00:16:54,800 --> 00:16:58,840
Um, thousands of travelers come to San
Francisco every day, and they take for
297
00:16:58,840 --> 00:17:01,740
themselves. Joe, she is staying at the
value mart.
298
00:17:02,280 --> 00:17:04,319
Yeah, I... Just until we find her
father.
299
00:17:04,780 --> 00:17:06,079
It's the least we can do.
300
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
All right.
301
00:17:09,640 --> 00:17:10,639
All right?
302
00:17:10,640 --> 00:17:11,740
Sure. Good.
303
00:17:12,319 --> 00:17:13,460
I'm going to take her home now.
304
00:17:23,589 --> 00:17:24,589
Water, Bubba?
305
00:17:24,990 --> 00:17:26,369
You know that gas left over?
306
00:17:27,050 --> 00:17:30,170
Yeah, she had a number. It's a cell
phone listed to a Pamela Smith home
307
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
work address.
308
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
Thank you.
309
00:17:33,370 --> 00:17:36,910
Hey, Nashman, seems that robbery just
caught this case. There was a laboratory
310
00:17:36,910 --> 00:17:41,270
that was robbed at USF, and they took
some chemicals, specifically some sodium
311
00:17:41,270 --> 00:17:45,350
cyanide and acetonitrile, two of the
main ingredients in making VX. Hmm, run
312
00:17:45,350 --> 00:17:45,989
that down.
313
00:17:45,990 --> 00:17:49,130
You got it. Hey, Harv, what else do you
need to make that stuff?
314
00:17:49,440 --> 00:17:52,320
Don't you want to know that? Hazardous
Materials gave us the whole laundry
315
00:17:52,400 --> 00:17:55,420
Those are the chemicals. Those are the
area retailers that sell them. Now, most
316
00:17:55,420 --> 00:17:58,860
of these chemicals, they're available
with permits only. But I'm thinking we
317
00:17:58,860 --> 00:18:01,400
might take the liberty of issuing a time
alert to all these joints.
318
00:18:01,620 --> 00:18:02,720
Yeah, yeah. Do that.
319
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Bella,
320
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
you want to get the bear?
321
00:18:06,680 --> 00:18:07,960
Huh? Yeah, come on.
322
00:18:08,520 --> 00:18:09,519
Get you outside.
323
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
It'll do you good, partner.
324
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
All right.
325
00:18:12,360 --> 00:18:15,340
She says I'm her father, man. She's
tracked me down. Now she's infiltrating
326
00:18:15,340 --> 00:18:19,260
house. You did fail, kid, didn't you?
What was I going to say? Oh, I don't
327
00:18:19,280 --> 00:18:20,780
The first thing that comes to mind is
no.
328
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
You know, that's a really good example
of why I'm married, you're not.
329
00:18:24,400 --> 00:18:25,560
Just my grits.
330
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Right here in the window.
331
00:18:29,280 --> 00:18:31,220
Excuse me. Are you Pamela Smith?
332
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Yeah, that's me.
333
00:18:32,880 --> 00:18:34,800
Good. Inspector Bridgeson Dominguez.
334
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
This is a very unusual window display.
335
00:18:38,980 --> 00:18:43,140
Yeah. I did one of the favorites in the
front, but now I'm in demand. Go figure.
336
00:18:45,549 --> 00:18:46,549
All right,
337
00:18:47,130 --> 00:18:49,710
look, we just need to ask you questions
about your cell phone.
338
00:18:50,390 --> 00:18:51,390
You're kidding.
339
00:18:51,570 --> 00:18:56,570
I got cloned. The phone guy said that
they turned it over to the police. I
340
00:18:56,570 --> 00:18:57,770
expected anything to happen.
341
00:18:58,970 --> 00:19:00,030
When did you get cloned?
342
00:19:00,670 --> 00:19:02,030
About a month ago, I think.
343
00:19:02,790 --> 00:19:07,370
Yeah. Yeah, it was a month ago. I got a
$900 phone bill. Did you report it to
344
00:19:07,370 --> 00:19:08,970
the phone company? Hell yes, it was
$900.
345
00:19:10,270 --> 00:19:11,910
Did anyone else use your phone?
346
00:19:13,480 --> 00:19:14,540
So who cloned me?
347
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Jack the Ripper?
348
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Is that why you're here?
349
00:19:18,320 --> 00:19:21,560
Do you know some guys by the name of
Mike or Ryan?
350
00:19:22,700 --> 00:19:25,340
No. You guys are keeping this very
mysterious.
351
00:19:26,900 --> 00:19:29,040
Sorry. It goes with the job.
352
00:19:29,860 --> 00:19:30,860
Thanks for your help.
353
00:19:31,460 --> 00:19:34,040
What, that's it? You're just going to
tantalize me and leave?
354
00:19:36,060 --> 00:19:38,560
If you think of anything else, please
give us a call.
355
00:19:39,240 --> 00:19:41,340
Sure. I'll just make on you anyway.
356
00:19:43,990 --> 00:19:46,430
See, what I don't get is why do women
always hit on you?
357
00:19:46,870 --> 00:19:48,590
Women don't always hit on me.
358
00:19:49,090 --> 00:19:50,310
What's your point here, Bubba?
359
00:19:50,530 --> 00:19:54,310
Look, you get all these great
flirtations, and I get women coming up
360
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
claiming to be my children.
361
00:19:56,450 --> 00:19:57,710
You know, you are married.
362
00:19:58,110 --> 00:20:00,130
Well, at least for another three or four
more hours.
363
00:20:00,530 --> 00:20:02,430
Don't worry, Inger won't let me out over
this.
364
00:20:04,310 --> 00:20:06,690
You know, I got a funky feeling from
that Pamela thing.
365
00:20:06,950 --> 00:20:08,350
See, that's exactly what I'm telling
you.
366
00:20:08,730 --> 00:20:10,470
No, no, no, no, not that kind of
feeling.
367
00:20:11,070 --> 00:20:14,630
A little too cute thing, like she was
trying to run a number on me.
368
00:20:15,250 --> 00:20:16,590
Want me to have Harvey run her?
369
00:20:17,110 --> 00:20:18,710
That's a very good idea.
370
00:20:18,970 --> 00:20:21,530
I'm curious. I want to know more about
this dame.
371
00:20:22,950 --> 00:20:25,050
You've got to admit, Leonardo DiCaprio's
cute.
372
00:20:25,350 --> 00:20:29,510
Okay, okay. Leonardo, compared to you,
he's absolutely nowhere.
373
00:20:30,450 --> 00:20:31,450
Uh, wait.
374
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
Hi. Hi.
375
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
Good one?
376
00:20:35,510 --> 00:20:37,150
Thanks. For you.
377
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
That's so sweet.
378
00:20:42,860 --> 00:20:43,900
Let's go. Come here, come here, come
here.
379
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Shh, shh, shh, shh, shh.
380
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
What?
381
00:20:48,380 --> 00:20:49,319
It's Michelle.
382
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
Did she see us?
383
00:20:51,220 --> 00:20:52,320
I don't think so.
384
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
You smell good.
385
00:20:55,400 --> 00:20:56,540
I think it's the flower.
386
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
I don't think so.
387
00:21:05,900 --> 00:21:09,320
Now, can you imagine on the eve of your
wedding?
388
00:21:15,500 --> 00:21:18,100
would donate his sperm anyway, huh? For
money?
389
00:21:18,760 --> 00:21:23,260
I'm not sure that he isn't better off if
you don't find him. Honey, not all guys
390
00:21:23,260 --> 00:21:25,820
do it for money. I mean, some guys do it
for research.
391
00:21:26,340 --> 00:21:27,940
Oh, this is what I've heard. I don't
know.
392
00:21:28,140 --> 00:21:29,260
Don't defend him.
393
00:21:30,460 --> 00:21:32,300
I'm not defending anybody, honey.
394
00:21:32,580 --> 00:21:35,940
I'm just saying that this guy was
probably some 20 -year -old college
395
00:21:35,940 --> 00:21:39,320
who didn't understand the consequences
25 years later or something he did 25
396
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
years ago.
397
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Oh, sure.
398
00:21:42,600 --> 00:21:45,140
Honey, I just think you maybe shouldn't
personalize this, okay?
399
00:21:45,420 --> 00:21:48,000
Well, then don't automatically take the
side of the man.
400
00:21:49,500 --> 00:21:51,040
I'm not taking anybody's side.
401
00:21:51,300 --> 00:21:52,860
Well, it certainly sounds like it.
402
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
Honey, what are you getting so upset
for?
403
00:21:57,260 --> 00:21:58,520
I am not upset.
404
00:21:59,240 --> 00:22:01,740
Okay. I'm going to get a snack. You want
anything?
405
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
No.
406
00:22:23,710 --> 00:22:25,850
Hi. She invited me to stay, Joe.
407
00:22:26,230 --> 00:22:27,330
You could have said no.
408
00:22:27,590 --> 00:22:28,590
To her, how?
409
00:22:29,230 --> 00:22:30,570
She's such a good person.
410
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
Besides,
411
00:22:33,650 --> 00:22:34,930
I kind of felt like checking out your
family.
412
00:22:35,990 --> 00:22:36,990
Stop, please.
413
00:22:37,370 --> 00:22:42,330
I just meant that you have a beautiful
home and Lucia's a very lucky little
414
00:22:42,330 --> 00:22:43,330
girl.
415
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Well, thank you.
416
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
You're welcome.
417
00:22:52,880 --> 00:22:56,100
If I am your father, let me be the one
to tell Inger, okay?
418
00:23:12,240 --> 00:23:14,460
You know what I could go for?
419
00:23:15,320 --> 00:23:17,840
A candy bar.
420
00:23:42,200 --> 00:23:43,540
You play cribbit?
421
00:23:45,180 --> 00:23:46,180
Cool.
422
00:23:47,500 --> 00:23:49,160
Well, I got an update on my sperm.
423
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Come again?
424
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
No need to. They sold it.
425
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
They sold it?
426
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Mm -hmm.
427
00:23:56,220 --> 00:24:00,060
They sold all the assets in the research
company to some firm named Cleary
428
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
Hammerstedt Labs.
429
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Wait.
430
00:24:02,740 --> 00:24:04,680
They sold your sperm?
431
00:24:05,160 --> 00:24:05,919
As an asset?
432
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Yeah.
433
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
Very funny.
434
00:24:09,860 --> 00:24:12,500
Well, you know what that means, don't
you? I'm afraid to guess.
435
00:24:12,780 --> 00:24:15,560
I mean, there could be hundreds of
little Joe Dominguez's running around
436
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
there.
437
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Oh, my God.
438
00:24:18,700 --> 00:24:21,560
Kind of makes that sheep cloning thing
look like a non -event.
439
00:24:22,060 --> 00:24:23,080
That's not funny.
440
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
I wasn't being funny.
441
00:24:24,400 --> 00:24:25,640
Update on Miss Pamela Smith.
442
00:24:25,900 --> 00:24:29,200
No arrests, no warrants, but she's got a
Ph .D. in chemistry.
443
00:24:30,020 --> 00:24:33,600
Equally intriguing, Pamela's dad, Jason,
he was a 60s radical leader.
444
00:24:33,980 --> 00:24:37,920
a Communist Party anarchist who blew up
a couple of National Guard offices.
445
00:24:38,320 --> 00:24:41,660
He robbed several banks in order to fund
anti -war activities.
446
00:24:42,260 --> 00:24:45,220
He spent 24 years in federal lockup,
Mansfield, Illinois.
447
00:24:45,420 --> 00:24:46,259
He died there.
448
00:24:46,260 --> 00:24:49,820
And check this out. Pamela's phone was
not cloned. I triple -checked with her
449
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
cellular company.
450
00:24:51,220 --> 00:24:54,240
Sort of passing her the radical flag
from father to daughter, huh?
451
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Doesn't feel right.
452
00:24:56,880 --> 00:24:59,760
All right, maybe she's just a bad girl
with no political agenda.
453
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
That feels better.
454
00:25:01,240 --> 00:25:02,239
Let's ask her.
455
00:25:02,240 --> 00:25:09,220
Carve heaven, pick her up. So, Pamela,
where do
456
00:25:09,220 --> 00:25:11,180
you stand in the political spectrum?
457
00:25:12,200 --> 00:25:13,360
On the sidelines.
458
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Driving social causes?
459
00:25:16,360 --> 00:25:21,220
See, there's a nice long conversation
over coffee we could be having in answer
460
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
to your question.
461
00:25:23,140 --> 00:25:25,880
But instead, I'm sitting here.
462
00:25:27,280 --> 00:25:28,320
Why is that?
463
00:25:29,360 --> 00:25:30,820
Because this is not personal.
464
00:25:31,850 --> 00:25:32,850
It's professional.
465
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
Meaning what?
466
00:25:34,490 --> 00:25:36,330
Well, you have a Ph .D. in chemistry.
467
00:25:37,150 --> 00:25:38,430
Yet you're dressing windows.
468
00:25:39,070 --> 00:25:41,130
Maybe you haven't seen the pay scale for
teachers lately.
469
00:25:42,290 --> 00:25:43,290
Money.
470
00:25:44,470 --> 00:25:46,230
Either tell me why I'm here or I'm
leaving.
471
00:25:47,490 --> 00:25:53,210
Well, we were hoping that you could tell
us what you intended to do with the ten
472
00:25:53,210 --> 00:25:55,790
gallons of nerve gas that you got from
the Upaul brothers.
473
00:25:56,130 --> 00:25:57,130
What?
474
00:25:57,350 --> 00:25:59,710
Well, we ain't got the two million
dollars to pay for it.
475
00:26:00,140 --> 00:26:02,940
I'm fairly certain that he didn't get
that dressing windows.
476
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
It's funny.
477
00:26:05,540 --> 00:26:07,660
I got such a good initial vibe off you.
478
00:26:08,740 --> 00:26:09,900
Totally misjudged you.
479
00:26:10,620 --> 00:26:13,020
Well, I'm not going to make the same
mistake about you, sister.
480
00:26:14,180 --> 00:26:16,640
If I could have my phone back, I'd like
to call my lawyer.
481
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Give him my regards.
482
00:26:20,060 --> 00:26:22,680
While you're dialing, let me ask you
something.
483
00:26:24,600 --> 00:26:27,180
How do you feel about what happened to
your father?
484
00:26:30,190 --> 00:26:32,030
Am I a communist sympathizer?
485
00:26:32,530 --> 00:26:33,610
Is that the question?
486
00:26:34,750 --> 00:26:35,970
Well, did you love your father?
487
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
Yes, I loved him.
488
00:26:37,990 --> 00:26:41,810
But I saved my admiration for a
government that screams about human
489
00:26:41,810 --> 00:26:47,750
abuses around the world and locks a
political prisoner like my father up
490
00:26:47,750 --> 00:26:48,970
batting an eye till he dies.
491
00:26:49,790 --> 00:26:51,110
So this is about revenge.
492
00:26:53,890 --> 00:26:56,030
Nash, we just got a call.
493
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
See chemical technology.
494
00:27:01,830 --> 00:27:04,730
The manager says he's got two guys there
trying to buy the regulated chems on
495
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
our list.
496
00:27:05,850 --> 00:27:07,530
Tell him to stall. We're on our way.
497
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
Joe.
498
00:27:09,030 --> 00:27:11,890
Oh, well, unless you're charging me with
a crime, I'm leaving.
499
00:27:15,170 --> 00:27:16,170
Joe.
500
00:27:27,850 --> 00:27:29,450
Park. Michelle, take it back.
501
00:27:31,630 --> 00:27:32,630
Ready, guys?
502
00:27:34,490 --> 00:27:36,150
What's that, Petey? Put that gun down.
503
00:27:36,370 --> 00:27:37,370
Head on your head. Move!
504
00:27:37,890 --> 00:27:39,450
I worked here. I swallowed you.
505
00:27:39,990 --> 00:27:43,070
How many and where are they? Two in the
back. I think I hit one.
506
00:27:43,530 --> 00:27:44,530
They're right there.
507
00:28:08,840 --> 00:28:10,220
Nash? Where's the other guy, Mike?
508
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
He's gone.
509
00:28:12,660 --> 00:28:14,160
Put the gun down. Slide it out.
510
00:28:20,400 --> 00:28:21,399
You know him?
511
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Yeah, he's a cop.
512
00:28:28,740 --> 00:28:30,040
All right, you got him.
513
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
How you doing, Bubba?
514
00:28:31,900 --> 00:28:34,020
It's just a graze, and it only hurts
when I breathe.
515
00:28:34,280 --> 00:28:35,139
Well, then don't breathe.
516
00:28:35,140 --> 00:28:37,820
You have to tell us what the hell you're
doing here. Trying to knock it to a
517
00:28:37,820 --> 00:28:40,180
high spring, man. I've been undercover
for five months.
518
00:28:40,660 --> 00:28:43,460
I thought we had a reciprocal with
Oakland PD. If they tell us what they're
519
00:28:43,460 --> 00:28:46,100
doing, we tell them what we're doing.
Oh, yeah. Well, that's the theory.
520
00:28:46,400 --> 00:28:47,880
Mike, back up to where it makes sense.
521
00:28:48,240 --> 00:28:51,060
We're working as five -person strong
-arm crew. We're going to pick up a
522
00:28:51,060 --> 00:28:55,000
shipment from a reef in Vijayupal. But
on our way, a reef got taken down. Yeah,
523
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
by us.
524
00:28:56,040 --> 00:28:59,420
You know, that's a strong -earned job.
They were doing that to pay for the gas.
525
00:28:59,920 --> 00:29:03,940
Now, listen, Mike, when this chemical
weapons thing went down, didn't you
526
00:29:03,940 --> 00:29:05,100
that maybe you should call somebody?
527
00:29:05,360 --> 00:29:06,900
Oh, man, I already got derailed once.
528
00:29:07,600 --> 00:29:10,540
So you were just going to do the big
bust all by yourself, take all the juice
529
00:29:10,540 --> 00:29:13,520
and the glory, is that right? No, man, I
knew it was going to take an airtight
530
00:29:13,520 --> 00:29:15,460
case in there, this chick. She's too
smart.
531
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
That's why I held back.
532
00:29:17,220 --> 00:29:18,860
This chick, is that Pamela Smith?
533
00:29:19,860 --> 00:29:20,860
But you know her?
534
00:29:20,920 --> 00:29:22,140
Yeah, we know her. Oh, yeah.
535
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
What's she got going down?
536
00:29:23,720 --> 00:29:25,820
I didn't get far enough inside to get
trusted with the details.
537
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
All I know is she's got something
planned.
538
00:29:27,980 --> 00:29:30,060
She's in countdown mode, so it's going
to happen soon.
539
00:29:31,180 --> 00:29:32,180
Never fails.
540
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
What's wrong?
541
00:29:34,220 --> 00:29:36,320
Nothing like bad timing. Get in. Let's
go, guys.
542
00:29:36,720 --> 00:29:38,080
Maybe we can still find her.
543
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
Harvey, what is all this stuff?
544
00:30:03,560 --> 00:30:05,900
Lassovers. But I wouldn't breathe too
deeply if I were you.
545
00:30:06,120 --> 00:30:07,160
Well, there's nobody in the building.
546
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
How much has she got?
547
00:30:10,220 --> 00:30:11,220
I have to guess.
548
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
You do.
549
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Maybe a liter.
550
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
Which means?
551
00:30:17,380 --> 00:30:21,400
Ideal conditions of dispersal, maximum
lethality. In a city like San Francisco,
552
00:30:21,540 --> 00:30:22,900
that's 10 or 15 ,000 dead.
553
00:30:23,220 --> 00:30:24,420
Oh, God, what a nightmare.
554
00:30:25,540 --> 00:30:27,200
You got something working, I'm open to
it.
555
00:30:28,860 --> 00:30:30,180
Pamela doesn't know that you're a cop.
556
00:30:31,440 --> 00:30:34,380
For that matter, she doesn't know that
we caught you in the warehouse.
557
00:30:35,420 --> 00:30:37,360
You thinking we bait her into taking me
back?
558
00:30:37,580 --> 00:30:38,680
We got one good shot.
559
00:30:39,120 --> 00:30:40,019
It's a good one.
560
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
I'm game.
561
00:30:43,120 --> 00:30:44,120
Call her.
562
00:30:45,780 --> 00:30:47,220
You're kidding. So what did Inger do?
563
00:30:47,560 --> 00:30:51,260
She said she was moving the whole thing
to another hotel, lock, stock, and
564
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
barrel, unless they gave her 30 % off.
565
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Did they agree?
566
00:30:54,380 --> 00:30:55,540
Totally. She's amazing.
567
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Yes, she is.
568
00:30:57,440 --> 00:30:58,760
Did she launch into Swedish?
569
00:30:59,280 --> 00:31:00,520
Yeah, with the caterer.
570
00:31:03,360 --> 00:31:04,420
Who is it?
571
00:31:04,680 --> 00:31:06,220
It's Maria. She gave me an update.
572
00:31:06,540 --> 00:31:08,700
You can't argue back with somebody
talking in Swedish.
573
00:31:09,080 --> 00:31:10,440
That's exactly why she does it.
574
00:31:11,500 --> 00:31:13,280
Oh, I gotta go. I gotta dress fitting.
575
00:31:13,700 --> 00:31:15,440
Okay. Okay, bye, Joe.
576
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
Bye, hon.
577
00:31:18,340 --> 00:31:20,580
Maria, she's turned out to be a good
kid.
578
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
Maria, hon?
579
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Excuse me.
580
00:31:25,420 --> 00:31:29,200
Isn't this the girl that you desperately
don't want to be your daughter?
581
00:31:30,000 --> 00:31:31,420
You know, it's just starting to grow on
me.
582
00:31:32,720 --> 00:31:34,080
Weren't you supposed to get blood tests?
583
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
We are this afternoon.
584
00:31:36,460 --> 00:31:40,720
Well, Bubba, I'm going to suggest before
she grows on you, you better find out
585
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
if she grew out of you.
586
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Much too late.
587
00:32:02,250 --> 00:32:03,250
Are you ready?
588
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
You are.
589
00:32:06,690 --> 00:32:10,050
Look, we don't have to do this thing if
you don't want to. No, no, I want to.
590
00:32:10,310 --> 00:32:17,190
But before we go, Joe, no matter what
happens, especially if the results are
591
00:32:17,190 --> 00:32:20,510
negative, I just want you to know how
much this has meant to me.
592
00:32:21,150 --> 00:32:23,910
I love Inger and your family.
593
00:32:24,550 --> 00:32:28,850
It was a comfort being in your home and
having a chance to see what it would
594
00:32:28,850 --> 00:32:30,010
have been like to grow up with a dad.
595
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
No, really.
596
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
Thank you.
597
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Look,
598
00:32:37,860 --> 00:32:38,860
I'll make you a deal, okay?
599
00:32:39,640 --> 00:32:41,780
If you don't want to, we don't have to
do this damn test.
600
00:32:42,960 --> 00:32:46,900
And if you want me to be your dad,
well... I'll be your dad.
601
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Oh, Joe.
602
00:32:50,160 --> 00:32:53,620
It's what I want, but... I'll leave it
true.
603
00:32:59,080 --> 00:33:00,380
I want to take your blood.
604
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
I had a dream last night. Oh, yeah?
605
00:33:27,160 --> 00:33:28,920
This was more of a nightmare, really.
606
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
Really? What about?
607
00:33:30,400 --> 00:33:33,700
You and Cassidy were stranded on this
desert island.
608
00:33:33,960 --> 00:33:35,780
How could that possibly be a nightmare?
609
00:33:36,080 --> 00:33:37,620
Wait, wait, I didn't get to the good
part.
610
00:33:37,860 --> 00:33:40,560
He got rescued by a PT boat. Guess who
was driving?
611
00:33:41,580 --> 00:33:45,500
Who? Ensign Nash Bridges. He's carrying
a big old machete.
612
00:33:46,300 --> 00:33:48,620
He wasn't carving coconuts, if you know
what I mean.
613
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Uh -huh.
614
00:33:58,120 --> 00:34:00,280
Miss Pamela was supposed to have been
here half an hour ago.
615
00:34:00,600 --> 00:34:02,880
Yeah, I hope she's just being cautious.
616
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
It's me.
617
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
You?
618
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
It's me, yes.
619
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Right.
620
00:34:12,300 --> 00:34:16,600
Did you tell her yet?
621
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
Okay.
622
00:34:19,400 --> 00:34:20,540
All right, thanks a lot.
623
00:34:22,440 --> 00:34:25,020
Result of the blood test, negative.
624
00:34:28,010 --> 00:34:31,909
Notice you're not dancing with glee
there, Bubba. I know what I feel bad
625
00:34:31,969 --> 00:34:32,969
Maria.
626
00:34:33,590 --> 00:34:34,590
Wedding still on?
627
00:34:34,690 --> 00:34:35,690
Oh, definitely.
628
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
Saturday.
629
00:34:37,270 --> 00:34:38,270
You free?
630
00:34:41,570 --> 00:34:42,570
That's me.
631
00:34:44,330 --> 00:34:45,489
Nash. Hi.
632
00:34:46,310 --> 00:34:47,750
Well, hi there, Miss Pamela.
633
00:34:48,429 --> 00:34:49,929
I hope you're not waiting for me.
634
00:34:50,130 --> 00:34:52,830
Well, as a matter of fact, we are. And
frankly, we're getting a little tired.
635
00:34:52,909 --> 00:34:53,909
Where are you?
636
00:34:53,989 --> 00:34:54,989
No one near you.
637
00:34:56,360 --> 00:34:57,620
Now let's get back to the point.
638
00:34:57,940 --> 00:35:01,220
I've got the gas and you've got four
hours to evacuate the area from Moscone
639
00:35:01,220 --> 00:35:03,500
Center down to the bank. From second to
fifth.
640
00:35:04,300 --> 00:35:05,800
Four hours isn't enough time.
641
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Well, it's all you've got.
642
00:35:08,480 --> 00:35:11,460
I don't want to kill a lot of people,
but I will if I have to.
643
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
For the cause.
644
00:35:13,780 --> 00:35:15,100
For my personal safety.
645
00:35:15,580 --> 00:35:16,720
And you come after me.
646
00:35:16,980 --> 00:35:18,700
I hope you know what you're putting at
risk.
647
00:35:19,240 --> 00:35:20,240
I get the picture.
648
00:35:20,500 --> 00:35:22,040
Good. Four hours.
649
00:35:24,220 --> 00:35:25,280
Get Harv on the radio.
650
00:35:25,820 --> 00:35:29,920
We have exactly four hours to evacuate
everyone from the Moscone Center to Bay
651
00:35:29,920 --> 00:35:31,180
between 2nd and 5th.
652
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
Evacuation's in progress.
653
00:35:34,480 --> 00:35:37,160
They'll have the area clear with 10 to
15 minutes to spare.
654
00:35:38,260 --> 00:35:40,860
We've got a target in there, and we've
got to find him.
655
00:35:41,880 --> 00:35:43,980
Keep rolling through the models, look
for something rich.
656
00:35:44,280 --> 00:35:47,940
Oh, we've got three bank branches, two
rare art galleries, four security firms.
657
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
No, that's not it.
658
00:35:50,400 --> 00:35:51,960
Give me more. What else is in the zone?
659
00:35:52,540 --> 00:35:54,540
There's a medical warehouse on that
corner.
660
00:35:56,430 --> 00:35:58,210
Possible. They bought smelting gear.
661
00:36:00,390 --> 00:36:01,390
That's very good.
662
00:36:02,830 --> 00:36:03,830
Let's think jewelry.
663
00:36:04,090 --> 00:36:07,410
Only a couple of two -bit jewelry stores
here and here.
664
00:36:07,650 --> 00:36:08,650
No, stop.
665
00:36:09,370 --> 00:36:11,530
Right there on the corner of McAllister
and Hyde.
666
00:36:11,950 --> 00:36:15,010
That's Theta's Jewelers. You mean the
chain of jewelry stores in the mall?
667
00:36:15,190 --> 00:36:16,149
That's not one of them.
668
00:36:16,150 --> 00:36:19,410
No, no, that's the corporate
headquarters there. Yeah, they
669
00:36:19,410 --> 00:36:22,970
there. They got gem -cutting facilities
there as well.
670
00:36:23,250 --> 00:36:25,110
Also got more security in Fort Knox.
671
00:36:27,080 --> 00:36:28,140
Unless nobody's there
672
00:39:02,960 --> 00:39:06,060
The way I see it, you've got about 60
seconds. Maybe 90 if you're a pearl
673
00:39:07,440 --> 00:39:09,220
You want to kill that timer or kill
yourself?
674
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
Do it now.
675
00:39:13,080 --> 00:39:14,038
I am.
676
00:39:14,040 --> 00:39:15,040
Turn it back on.
677
00:39:15,340 --> 00:39:16,860
Let's see how fast you can work for it.
678
00:39:35,190 --> 00:39:36,190
Ready.
679
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Let go.
680
00:39:37,610 --> 00:39:39,190
Oh, right behind you. Okay.
681
00:39:40,990 --> 00:39:42,310
I don't think so.
682
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Guess what, Pam?
683
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Mike?
684
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Say.
685
00:39:56,450 --> 00:39:57,490
We got your bomb.
686
00:40:03,900 --> 00:40:05,540
That's why redundancy is a good thing.
687
00:40:07,460 --> 00:40:09,820
I don't think I need to tell you what
happens if I drop this.
688
00:40:10,800 --> 00:40:14,840
Well, I guess what we have here is your
basic standoff.
689
00:40:19,320 --> 00:40:19,680
Let
690
00:40:19,680 --> 00:40:28,840
me
691
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
come talk to you.
692
00:40:30,340 --> 00:40:31,500
I'm going to put my gun down.
693
00:40:43,819 --> 00:40:46,760
Hands. I can't get out of here. Oh, yes,
I can. Give it up.
694
00:40:47,480 --> 00:40:48,840
You're going to be my ticket out of
here.
695
00:40:57,660 --> 00:41:03,720
I guess we're all in the same boat now.
696
00:41:04,640 --> 00:41:05,960
You ready to die with us?
697
00:41:14,510 --> 00:41:16,290
I'll tell your homeboys to put their
guns down.
698
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Do it.
699
00:41:20,910 --> 00:41:22,550
Go. All right.
700
00:41:23,730 --> 00:41:26,490
Come here, come here. Come toward me.
Hey, put your hands on your head there.
701
00:41:27,310 --> 00:41:30,310
You know, I'm thinking that we should
have stayed with that teaching position.
702
00:41:31,230 --> 00:41:33,630
Prison jobs only pay 24 cents an hour.
703
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
So what now?
704
00:41:46,220 --> 00:41:50,520
Well, I really think it's time to cool
it. You know, I mean, this has been
705
00:41:50,520 --> 00:41:54,540
great. It's been better than great,
really. But I think now is the time that
706
00:41:54,540 --> 00:41:55,540
should just be friends.
707
00:41:56,340 --> 00:41:57,520
And you're saying this because?
708
00:41:58,980 --> 00:42:02,920
Because I don't see how this can turn
out, you know, okay.
709
00:42:04,120 --> 00:42:05,120
How do you know that?
710
00:42:05,780 --> 00:42:06,780
Trust me.
711
00:42:07,520 --> 00:42:09,000
I know. Come on, let's go.
712
00:42:32,300 --> 00:42:33,259
All clear in there?
713
00:42:33,260 --> 00:42:34,400
Oh, yeah, Joe, come on out.
714
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
Wow.
715
00:42:37,420 --> 00:42:39,840
Wow, Maria, you look great.
716
00:42:40,560 --> 00:42:42,580
Thanks. The church looks fabulous.
717
00:42:43,220 --> 00:42:44,260
And so do you, my dear.
718
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
This is wonderful.
719
00:42:46,360 --> 00:42:49,140
Oh, and thanks for Pepe. I don't know
how I would have done all the planning
720
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
without him.
721
00:42:50,220 --> 00:42:53,040
Boy, I can't tell you all how liberating
it is to be myself again.
722
00:42:53,820 --> 00:42:54,860
Don't you feel that way, Nash?
723
00:42:55,100 --> 00:42:58,660
Oh, yeah, sure I do. Have you two ever
considered a commitment ceremony?
724
00:43:00,200 --> 00:43:03,060
Uh, Pepe, you do know my wife, Inger.
725
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
You're so brave.
726
00:43:14,020 --> 00:43:15,020
Okay, go.
727
00:43:15,700 --> 00:43:17,240
Inger? Nice, Nash.
728
00:43:17,500 --> 00:43:18,800
I'm so glad you came.
729
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
Wait, here.
730
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
Back off.
731
00:43:21,700 --> 00:43:22,760
Fine, Nash. Fantastic.
732
00:43:23,460 --> 00:43:24,780
Don't you just love weddings?
733
00:43:25,400 --> 00:43:27,260
Yeah, that's why I keep having them.
51603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.