All language subtitles for Nash Bridges s03e17 Patriots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,079 --> 00:00:08,079 All right. 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,140 Sure you want to have dinner? 3 00:00:13,460 --> 00:00:14,900 You ever do it on an elevator now? 4 00:00:15,340 --> 00:00:16,960 Uh, excuse me? 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,900 I have a list of places I've always wanted to do it. 6 00:00:20,500 --> 00:00:22,520 Really? And they would be? 7 00:00:23,300 --> 00:00:24,640 Elevator, airplane. 8 00:00:25,790 --> 00:00:26,769 Your place. 9 00:00:26,770 --> 00:00:29,830 Oh, hold the phone there. That last request is doable. 10 00:00:30,870 --> 00:00:32,290 Pardon the use of words. 11 00:00:33,570 --> 00:00:34,570 Nash. 12 00:00:35,290 --> 00:00:36,290 Hi. Kelly. 13 00:00:37,270 --> 00:00:38,270 Hi. 14 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 How are you? 15 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 Wow. 16 00:00:44,090 --> 00:00:46,310 What floor? Oh, 17. Thanks. 17 00:00:47,190 --> 00:00:48,190 Oh. 18 00:00:50,470 --> 00:00:51,870 How long have you been in town? 19 00:00:52,130 --> 00:00:54,090 I just got here. I was going to call you, actually. 20 00:00:54,639 --> 00:00:55,639 Connor's with me. 21 00:00:56,060 --> 00:00:57,520 Great. And Megan? 22 00:00:57,820 --> 00:00:59,000 No, she's still with her grandma. 23 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Oh. 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 She's beautiful. 25 00:01:03,020 --> 00:01:04,160 Hi, I'm Sheila. 26 00:01:05,060 --> 00:01:06,018 Hi, Kelly. 27 00:01:06,020 --> 00:01:08,360 Oh, yeah. Sorry, ex -wife. 28 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 I didn't know you'd been married. 29 00:01:10,840 --> 00:01:12,980 Yeah, she lives in London. 30 00:01:13,320 --> 00:01:15,960 Near his other ex -wife, who currently resides in Paris. 31 00:01:16,820 --> 00:01:17,820 You've been married twice. 32 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 Apparently so. 33 00:01:20,180 --> 00:01:22,580 Well, we're going to have dinner upstairs. 34 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 I see. 35 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 Well, that's me. 36 00:01:27,600 --> 00:01:28,600 I'll call you. 37 00:01:28,900 --> 00:01:29,900 Okay. 38 00:01:30,320 --> 00:01:33,000 Yeah, listen, I'll buy you a cup of coffee. 39 00:01:33,220 --> 00:01:34,220 I'll do it. 40 00:01:34,840 --> 00:01:36,160 Yeah, I'll be in town the first of the week. 41 00:01:36,560 --> 00:01:37,560 Afternoons are good. 42 00:01:37,660 --> 00:01:38,660 All right. 43 00:01:43,680 --> 00:01:44,760 Go! Go! 44 00:01:54,399 --> 00:01:55,399 Now there are two of them. 45 00:02:59,530 --> 00:03:04,130 Between them, they had a lock pick, a Glock 9, a Beretta 40, $419 and change, 46 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 and no IDs. 47 00:03:05,590 --> 00:03:08,530 All right, get the prints and pertinence from the coroner. Good evidence. 48 00:03:08,970 --> 00:03:11,790 Ask around, talk to anybody who might have seen them come in. Okay, we'll get 49 00:03:11,790 --> 00:03:12,728 them together in the lobby. 50 00:03:12,730 --> 00:03:13,668 All right. 51 00:03:13,670 --> 00:03:14,670 You feeling any better? 52 00:03:15,050 --> 00:03:16,310 Thank God you were here. 53 00:03:17,270 --> 00:03:19,410 Those two men, we've never seen them before. 54 00:03:19,810 --> 00:03:20,549 Not her. 55 00:03:20,550 --> 00:03:21,550 Ellie? 56 00:03:22,850 --> 00:03:25,930 Maybe they're old enemies left over from your father still holding the grudge. 57 00:03:26,330 --> 00:03:27,850 My father's dead as is my brother. 58 00:03:28,250 --> 00:03:30,150 No one from that part of my life gives a tuppence for me. 59 00:03:30,970 --> 00:03:32,190 So what are you doing here in Texas? 60 00:03:32,910 --> 00:03:33,910 I'm on business. 61 00:03:34,430 --> 00:03:38,530 I work for a liquor company, Signal Malt Scotch. We're meeting with the U .S. 62 00:03:38,550 --> 00:03:39,550 distributor. 63 00:03:40,230 --> 00:03:44,390 Okay. Until I can figure out who they were and what they were after, I'm going 64 00:03:44,390 --> 00:03:46,010 to suggest that you two move to another hotel. 65 00:03:46,250 --> 00:03:46,969 All right? 66 00:03:46,970 --> 00:03:48,310 Okay, fine. Whatever you think. 67 00:03:53,970 --> 00:03:54,970 Uh -huh. 68 00:03:55,110 --> 00:03:57,310 Okay. In my office first thing in the morning. 69 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 No, no, no. Thank you for the referral. 70 00:04:00,780 --> 00:04:02,020 All right. See you tomorrow. Bye -bye. 71 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Off -duty case? 72 00:04:04,820 --> 00:04:08,780 Well, it's not so much a case as a very, very lucrative babysitting job. 73 00:04:09,080 --> 00:04:11,660 Oh, good. And you have such great luck with babies. 74 00:04:12,220 --> 00:04:13,980 Only in this case, it's not a baby. 75 00:04:14,440 --> 00:04:17,839 It's some 40 -year -old guy waiting for a heart transplant. He must have been 76 00:04:17,839 --> 00:04:18,940 struck by lightning or something. 77 00:04:19,640 --> 00:04:21,660 You want to start that again with me? 78 00:04:22,320 --> 00:04:25,760 The insurance company is paying me to look after this guy until the heart 79 00:04:25,760 --> 00:04:27,980 becomes available. Then I just drive him to the hospital. 80 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 What could go wrong? 81 00:04:29,540 --> 00:04:31,400 Uh, he could die. 82 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 That would be high on my list. 83 00:04:33,960 --> 00:04:35,700 So you're saying you don't want in on this case? 84 00:04:36,880 --> 00:04:38,240 You're psychic. Unbelievable. 85 00:04:39,200 --> 00:04:42,400 Speaking of unbelievable, you know what the most unbelievable thing about that 86 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 crime scene was? 87 00:04:44,500 --> 00:04:46,060 You know, other than the two dead bodies? 88 00:04:46,700 --> 00:04:47,700 Two beds. 89 00:04:48,760 --> 00:04:51,300 I'm sure they had an option for a king, but... 90 00:04:53,270 --> 00:04:56,910 Well, I'm more interested in Connor's story than I am the sleeping 91 00:04:57,650 --> 00:04:59,450 You getting that funny feeling in your stomach? 92 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 Yes, I am. 93 00:05:01,550 --> 00:05:04,430 It tells me that Connor is lying six ways from Sunday. 94 00:05:04,950 --> 00:05:06,430 So where does that put Kelly? 95 00:05:07,530 --> 00:05:10,570 Stuck. So she's stuck, that means you're stuck too, huh? 96 00:05:11,430 --> 00:05:12,430 What a concept. 97 00:05:12,690 --> 00:05:14,790 It almost sounds familiar. 98 00:05:16,930 --> 00:05:20,290 Morning, boys and girls. What do we got on the dead guys from the hotel, Harv? 99 00:05:21,430 --> 00:05:26,070 Irish nationals came to the U .S. three months ago. Well -known constabulary on 100 00:05:26,070 --> 00:05:27,350 the other side of the pond. For what? 101 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 Anti -Brit terrorism. 102 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 Very hardcore. 103 00:05:29,970 --> 00:05:33,230 You had a connection to Kelly and Connor? A million -pound question, but 104 00:05:33,230 --> 00:05:34,830 yet. What about the guns? 105 00:05:35,110 --> 00:05:38,490 Well, the Beretta was unregistered. We traced the Glock to a Michael Flanagan 106 00:05:38,490 --> 00:05:39,630 who owns a bar on Clement. 107 00:05:39,970 --> 00:05:42,690 We picked him up about an hour ago, and we're holding him in an interrogation 108 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 room as we speak. 109 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 Joe Dominguez? 110 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 Yeah, that's me. 111 00:05:47,550 --> 00:05:48,469 Bartholomew insurance. 112 00:05:48,470 --> 00:05:50,830 Oh, hi. Well, welcome. Stephen and Marcus here. 113 00:05:51,310 --> 00:05:52,830 Ashton? There. 114 00:05:54,190 --> 00:05:57,710 Your reputation precedes you. The agency tells me you do exemplary work. 115 00:05:57,910 --> 00:05:59,250 Oh, really? These are their word, huh? 116 00:05:59,570 --> 00:06:05,070 Exemplary. 2 ,500 a day, six expenses, and a $5 ,000 bonus when you get into 117 00:06:05,070 --> 00:06:09,530 operation. He's number one on the transplant list. If history is a 118 00:06:09,530 --> 00:06:12,010 expect a heart for the royal prince within 48 hours. 119 00:06:12,420 --> 00:06:15,460 Don't be put off by the title. Despite the fact that his family is one of the 120 00:06:15,460 --> 00:06:17,260 richest in the world, he's very down to earth. 121 00:06:18,060 --> 00:06:18,859 Healthy, huh? 122 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Great. What do I sign? 123 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 Right there. 124 00:06:22,540 --> 00:06:24,600 Hold on a second. Let me ask you something. 125 00:06:24,980 --> 00:06:28,060 You're hiring a private detective. It sounds like this guy needs a nurse. 126 00:06:28,600 --> 00:06:30,880 Obviously, we hold the royal prince in great regard. 127 00:06:31,120 --> 00:06:32,720 We're very concerned about his well -being. 128 00:06:33,460 --> 00:06:36,060 Well, let me ask this a different way. 129 00:06:37,460 --> 00:06:41,400 Let's say the prince expires before the operation. 130 00:06:42,490 --> 00:06:45,170 How much money would the insurance company be out? 131 00:06:45,910 --> 00:06:46,910 Hard to say. 132 00:06:47,950 --> 00:06:49,510 Well, take a wild guess. 133 00:06:50,110 --> 00:06:51,930 In the vicinity of $50 million. 134 00:06:52,890 --> 00:06:54,510 Huh? I think. 135 00:06:57,450 --> 00:07:00,770 Okay, so where is this guy? Well, we know he's in San Francisco. 136 00:07:03,470 --> 00:07:06,010 Beautiful. You don't even know where this guy is? 137 00:07:06,530 --> 00:07:07,990 I thought you weren't getting involved. 138 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Oh, I'm not. I'm not. 139 00:07:10,480 --> 00:07:13,760 How could you not know where this guy is? Well, you might start by casing the 140 00:07:13,760 --> 00:07:15,400 strip clubs. He's quite fond of those. 141 00:07:15,660 --> 00:07:16,660 I'll be in touch. 142 00:07:20,900 --> 00:07:22,760 All right, so it's a little fuzzy on the details. 143 00:07:23,120 --> 00:07:24,059 Oh, I got that. 144 00:07:24,060 --> 00:07:25,300 Come on, do this case with me. 145 00:07:25,580 --> 00:07:30,600 Oh, no, no, no, no. But I know that Evan would probably love this game. Because, 146 00:07:30,680 --> 00:07:33,080 you see, where strip clubs are concerned, he's your man. 147 00:07:33,900 --> 00:07:36,400 I don't want to do this case with Evan. I want to do it with you. 148 00:07:37,580 --> 00:07:39,140 You've got two minutes to make the deal. 149 00:07:39,610 --> 00:07:41,110 And then we got to go see a man up out again. 150 00:07:44,390 --> 00:07:45,390 Strippers? Are you strippers? 151 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Michael Flanagan? 152 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 Are you crazy, mate? 153 00:07:50,510 --> 00:07:52,590 You can't haul me off the field in the middle of scrimmage. 154 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 What's the charge? 155 00:07:54,790 --> 00:07:57,110 A friend of mine was attacked by two men last night. 156 00:07:57,510 --> 00:08:00,330 One was a Kevin O 'Keefe. He had a gun that was registered to you. 157 00:08:03,090 --> 00:08:04,090 You can talk anytime. 158 00:08:06,230 --> 00:08:07,830 Oh, you're going to play that game, huh? 159 00:08:08,690 --> 00:08:12,730 What's the charge? The charge is, aha, we have it right here. Failure to appear 160 00:08:12,730 --> 00:08:16,410 on an excessive speed warrant. You can't hold me on a bloody speeding ticket. 161 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 Sure we can. 162 00:08:18,770 --> 00:08:19,950 Stuff him and book him, Ronnie. 163 00:08:20,230 --> 00:08:21,169 Yes, sir. 164 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 You can't do that. 165 00:08:23,450 --> 00:08:27,250 Look, it's getting late. The judge will arraign you on Monday. And with a good 166 00:08:27,250 --> 00:08:29,830 lawyer, you'll be out in no time after this. You can't do that. 167 00:08:30,930 --> 00:08:32,230 We've got a playoff game tomorrow. 168 00:08:32,830 --> 00:08:34,450 Oh, gosh, you've got a playoff game? 169 00:08:34,690 --> 00:08:36,049 I had no idea about that. 170 00:08:40,220 --> 00:08:41,740 Okay. Kevin O 'Keefe worked for me. 171 00:08:43,520 --> 00:08:45,760 Now, how'd he end up with your gun? 172 00:08:46,060 --> 00:08:47,080 I kept it behind the bar. 173 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 It was missing. 174 00:08:50,220 --> 00:08:51,900 Maybe he took it. Why don't you ask him? 175 00:08:52,360 --> 00:08:53,820 No, we can't ask him. He's dead. 176 00:08:54,960 --> 00:08:56,640 You ever see Kevin with these two people? 177 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 No. 178 00:09:00,360 --> 00:09:02,120 He was at the bar yesterday looking for somebody. 179 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Who? 180 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Patrick Quitt. 181 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Who's McQuiston? 182 00:09:10,020 --> 00:09:11,280 He's a recent Irish history. 183 00:09:11,680 --> 00:09:14,500 Don't get cute, Bubba, or I'll slap your ass right out there in that nice warm 184 00:09:14,500 --> 00:09:16,560 water. He's a famous terrorist. 185 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Terrorist, huh? 186 00:09:22,500 --> 00:09:23,680 What else do you know about him? 187 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Is he here in town? 188 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 I don't know. 189 00:09:26,500 --> 00:09:28,980 I promise you, that's all I know. 190 00:09:29,860 --> 00:09:30,860 You better be. 191 00:09:33,060 --> 00:09:36,980 Harv, find out everything you can on a guy by the name of Patrick McQuiston. 192 00:09:37,750 --> 00:09:42,230 Supposedly an IRA terrorist. I'd start with Scotland Yard. All righty. What's 193 00:09:42,230 --> 00:09:42,869 the connection? 194 00:09:42,870 --> 00:09:44,110 More like, who's the connection? 195 00:09:44,450 --> 00:09:48,590 Connor. Connor and McQuiston have been playing out some sort of IRA mini -war. 196 00:09:48,810 --> 00:09:52,390 Connor would stalk McQuiston, so McQuiston strikes back with the attack 197 00:09:52,390 --> 00:09:54,250 hotel. So who do we cover? 198 00:09:55,210 --> 00:09:56,410 Connor and McQuiston. 199 00:09:57,190 --> 00:10:00,230 I'd call the first round a draw, but we've got to get them to neutral corners 200 00:10:00,230 --> 00:10:02,090 before someone starts pouring coins. 201 00:10:02,610 --> 00:10:04,870 Well, somebody's been using Kelly as a sparring partner. 202 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 We'll see her now. 203 00:10:09,410 --> 00:10:10,410 Hey, 204 00:10:10,510 --> 00:10:13,910 good work, partner. Where is he? He's at the Fairmont in the presidential suite. 205 00:10:13,970 --> 00:10:15,090 And he has his very own car. 206 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Nice work. 207 00:10:17,130 --> 00:10:19,930 Hey, next man, didn't Kelly and Connor move over to the Fairmont? 208 00:10:21,410 --> 00:10:22,410 Uh, yeah. 209 00:10:22,570 --> 00:10:23,570 Why? 210 00:10:23,650 --> 00:10:26,810 I'll sneak in. You go over there, you check up on them, and you can join us. 211 00:10:26,810 --> 00:10:29,970 check up on the prince as he rests comfortably in his hotel suite waiting 212 00:10:29,970 --> 00:10:30,809 his new heart. 213 00:10:30,810 --> 00:10:31,910 No, no, no, no, no. 214 00:10:32,770 --> 00:10:34,410 I'm going to leave that all to you, Bubba. 215 00:10:35,050 --> 00:10:36,290 Isn't that even a little bit curious? 216 00:10:37,089 --> 00:10:38,390 Not even kind of. 217 00:10:38,990 --> 00:10:40,250 But I'll give you a ride over there. 218 00:10:40,950 --> 00:10:42,550 Cardiac kit is all yours. Come on. 219 00:10:45,110 --> 00:10:48,190 Hello? Listen to me. Do exactly as I say. 220 00:10:48,490 --> 00:10:49,990 Connor, what is it? Leave the hotel. 221 00:10:50,270 --> 00:10:52,890 Kelly, it's not safe. I bought you a ticket to London. It's at the airport. 222 00:10:53,170 --> 00:10:55,370 Connor, what is going on? This is insane. 223 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 UK Air. 224 00:10:57,110 --> 00:10:58,110 Gate 34. 225 00:10:58,810 --> 00:11:00,150 Get out of there, Kelly. Now. 226 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Hi, 227 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 could I see the manager, please? 228 00:11:19,540 --> 00:11:20,540 Yes, sir. 229 00:11:23,260 --> 00:11:24,260 Operator? Yeah, hi. 230 00:11:24,620 --> 00:11:25,740 317 Kelly Wells. 231 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 What number, sir? 232 00:11:28,020 --> 00:11:30,180 Sorry, sir. There's someone registered by that number. 233 00:11:31,580 --> 00:11:32,900 Check under McMillan. 234 00:11:33,120 --> 00:11:34,120 Yes, sir. 235 00:11:34,800 --> 00:11:37,820 Sorry, they've checked out already, sir. Okay. Thank you. 236 00:11:57,420 --> 00:12:00,240 Maybe the heat helps the prince's blood keep flowing or something. I don't know. 237 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 I don't know if there's any people here flowing in. 238 00:12:03,720 --> 00:12:05,160 Volleyball. I love volleyball. 239 00:12:08,560 --> 00:12:09,680 Don't swing the neck around. 240 00:12:10,040 --> 00:12:12,840 I don't know. I'm totally in control here. 241 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 Go outside. 242 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 Right there. 243 00:12:16,960 --> 00:12:18,000 Uh, Mr. DeMille? 244 00:12:18,560 --> 00:12:19,800 You're the Ferrari dealer. 245 00:12:20,040 --> 00:12:23,900 Uh, no, no. We're not Ferrari dealers. I'm like Joe Dominguez and Evan Cortez. 246 00:12:24,579 --> 00:12:27,160 Barclay sent us over to kind of look after you through the operation. 247 00:12:27,380 --> 00:12:28,219 I see. 248 00:12:28,220 --> 00:12:29,960 Did you bring swimming trunks? 249 00:12:30,820 --> 00:12:32,100 No, sir. I'm afraid we didn't. 250 00:12:32,580 --> 00:12:36,200 Mr. DeMille, given your condition, do you think this is such a good idea? 251 00:12:37,260 --> 00:12:38,700 Sir, hearing. Hearing. 252 00:12:39,520 --> 00:12:45,340 I have 48 hours. If I don't get too hard, I am forever resting. 253 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 Excuse me? 254 00:12:46,620 --> 00:12:51,280 Mr. DeMille, I'm Daniel, the hotel concierge. I just received a phone call 255 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 the beach party planner. 256 00:12:53,900 --> 00:12:55,700 The check you sent them didn't clear. 257 00:12:56,820 --> 00:12:58,060 Is it a blue check? 258 00:12:58,580 --> 00:12:59,780 I'm not sure of the color. 259 00:13:00,040 --> 00:13:01,140 Ally Bank of Switzerland? 260 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 That's my bank in Geneva. 261 00:13:02,680 --> 00:13:04,140 This is Swiss or anal. 262 00:13:04,360 --> 00:13:05,380 This is my bank. 263 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 Give him a green check. 264 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 You feel it? 265 00:13:24,010 --> 00:13:27,330 Given your conditions, I don't really think this is a great idea. 266 00:13:27,770 --> 00:13:29,370 I would have to agree with you, sir. 267 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 Thank you, Captain. 268 00:13:33,830 --> 00:13:34,830 Limbaugh! 269 00:13:39,090 --> 00:13:40,090 Yeah? 270 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 Nash, it's me. 271 00:13:41,430 --> 00:13:45,210 Hey, I've been looking all over for you. That's just by the hotel. Why'd you 272 00:13:45,210 --> 00:13:46,209 check out? 273 00:13:46,210 --> 00:13:47,890 I'll explain later. Can you come pick me up? 274 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 Are you okay? 275 00:13:49,470 --> 00:13:51,970 Yeah, some men were following me. I lost them, though. I'm fine. 276 00:13:52,310 --> 00:13:53,310 Where are you? 277 00:13:53,980 --> 00:13:55,260 I'm on the corner of Fillmore and Green. 278 00:13:55,760 --> 00:13:57,940 All right, keep your head down, sister. I'm two minutes away. 279 00:14:26,280 --> 00:14:29,920 So Connor never met you at the airport? He never showed up? No, I waited for him 280 00:14:29,920 --> 00:14:31,160 at the gate until the flight left. 281 00:14:31,500 --> 00:14:35,340 And you're absolutely sure you were followed? The entire way. I lost him in 282 00:14:35,340 --> 00:14:36,340 terminal. 283 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 Why, do you think? 284 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 I don't have a clue. 285 00:14:40,320 --> 00:14:42,740 I was never very interested in that part, if you recall. 286 00:14:44,900 --> 00:14:47,380 Oh, I recall that, yes. 287 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 What? 288 00:14:52,140 --> 00:14:53,260 Nothing, I was... nothing. 289 00:14:54,280 --> 00:14:55,980 You've got your mischievous look. 290 00:14:57,080 --> 00:15:01,260 No, I was just looking at how beautiful you are. That's all. 291 00:15:01,900 --> 00:15:04,240 No, it was just an innocent observation. 292 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 Innocent? You? 293 00:15:07,840 --> 00:15:13,420 All right, well, I'd be lying if I said that the thought of just taking you back 294 00:15:13,420 --> 00:15:17,380 to my apartment and popping a bottle of champagne and turning off my phone until 295 00:15:17,380 --> 00:15:20,180 sometime in the next millennium hadn't crossed my mind. 296 00:15:21,240 --> 00:15:22,820 But... But? 297 00:15:25,390 --> 00:15:27,530 I don't sleep with married women. You know that. 298 00:15:27,790 --> 00:15:29,290 Oh. Oh, good. 299 00:15:29,530 --> 00:15:30,690 That's very reassuring. 300 00:15:32,030 --> 00:15:37,530 All right, so, um... This guy, uh, Patrick McQuiston. You ever heard of 301 00:15:37,730 --> 00:15:38,509 Yeah, of course. 302 00:15:38,510 --> 00:15:40,490 He went to the supermarket in Londonderry in 1979. 303 00:15:40,930 --> 00:15:43,290 Connor's mother was one of the 16 people killed in the blast. 304 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 Ah. 305 00:15:45,570 --> 00:15:47,130 It's all becoming more clear. 306 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 How did his name come up? 307 00:15:49,290 --> 00:15:53,490 I think Connor is here looking for McQuiston, and McQuiston is responsible 308 00:15:53,490 --> 00:15:56,690 the attack on you at the hotel. Well, that is a lovely theory, darling, except 309 00:15:56,690 --> 00:15:57,489 for one thing. 310 00:15:57,490 --> 00:15:58,490 What's that? 311 00:15:58,590 --> 00:16:00,930 McQuiston's been in prison in Northern Ireland since the bombing. 312 00:16:03,090 --> 00:16:05,570 Harvey, give me the skinny on McQuiston. 313 00:16:06,270 --> 00:16:12,350 Patrick McQuiston, age 47, sentenced to life in prison for a 1979 bombing of a 314 00:16:12,350 --> 00:16:13,490 London dairy supermarket. 315 00:16:13,810 --> 00:16:15,510 Very good. Now tell me something I don't know. 316 00:16:15,810 --> 00:16:18,050 Okay, he was released from prison three months ago. 317 00:16:18,480 --> 00:16:19,279 You're joking. 318 00:16:19,280 --> 00:16:23,260 Part of the peace talks. British government furloughed 20 political 319 00:16:23,260 --> 00:16:25,400 a sign of good faith, and McQuiston was one of them. 320 00:16:25,940 --> 00:16:27,120 What are you saying? 321 00:16:27,560 --> 00:16:31,120 Well, he's in San Francisco as we speak. Arrived a week ago yesterday. 322 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 But his local address? 323 00:16:32,660 --> 00:16:35,000 Bogus. So who do we follow, Connor or McQuiston? 324 00:16:35,480 --> 00:16:37,980 Hard of you work, McQuiston. We'll find Connor. Where would he be? 325 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 I don't know. 326 00:16:40,280 --> 00:16:42,880 Well, let's think. He's on the run. He's going to need a safe place. 327 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 My old house? 328 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 It's empty. 329 00:16:47,310 --> 00:16:48,930 Between tenants. He knows where the key is. 330 00:16:49,790 --> 00:16:50,669 With the shot. 331 00:16:50,670 --> 00:16:52,190 All right, let's go. Let me go to the loo. All right. 332 00:16:53,230 --> 00:16:54,270 Is she coming with us? 333 00:16:55,070 --> 00:16:56,190 Well, she knows Connor. 334 00:16:56,550 --> 00:16:57,810 It's kind of risky taking her. 335 00:16:58,270 --> 00:16:59,270 Risky leaving her here. 336 00:16:59,410 --> 00:17:00,510 And she knows the players. 337 00:17:00,870 --> 00:17:01,870 No doubt. 338 00:17:02,750 --> 00:17:03,750 Don't go there, Bubba. 339 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Too late. 340 00:17:21,770 --> 00:17:28,670 Tell me that the past Macmillan is going to join his dear departed mother. 341 00:17:30,430 --> 00:17:31,850 Think I'll find him? 342 00:17:32,850 --> 00:17:33,950 Look harder. 343 00:17:34,670 --> 00:17:37,290 Find him. Be quick about it. 344 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 I don't see a for rent sign. 345 00:17:55,460 --> 00:17:56,460 There isn't one. 346 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 Really? 347 00:17:59,540 --> 00:18:01,240 Does that mean you're planning on coming back? 348 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 Why would you think I'd be coming back? 349 00:18:04,720 --> 00:18:06,560 Well, you don't have a for rent sign up. 350 00:18:06,900 --> 00:18:08,640 Is every little thing a clue to you? 351 00:18:09,320 --> 00:18:10,380 Well, why didn't you sell it? 352 00:18:10,700 --> 00:18:13,460 This isn't a mystery for you to solve, Nash. Why don't you save your powers of 353 00:18:13,460 --> 00:18:15,800 deduction for the pay? You haven't answered the question. 354 00:18:16,240 --> 00:18:19,500 Hey, guys, I hate to break this up, but I just saw somebody moving inside the 355 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 house. What? 356 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Give me your key. 357 00:18:24,390 --> 00:18:25,430 Stay behind this. 358 00:18:31,470 --> 00:18:32,470 Sure, 359 00:18:37,570 --> 00:18:38,590 sure, you can. 360 00:18:38,930 --> 00:18:40,730 You have to do it. 361 00:18:41,190 --> 00:18:43,850 Put a picture around Reagan. 362 00:18:45,110 --> 00:18:48,830 I can see him. Anybody else in the house? 363 00:18:49,050 --> 00:18:51,350 No. Joe, check it out. 364 00:18:51,680 --> 00:18:53,220 Okay. You're wearing my nightshirt. 365 00:18:53,460 --> 00:18:55,400 Not your nightshirt. That's my football jersey. 366 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 I've been looking for that. 367 00:18:56,940 --> 00:18:59,680 Well, I'm sorry, darling, but I had it in the owner's closet, which was 368 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 to be locked. 369 00:19:00,780 --> 00:19:03,020 Who the hell are you? 370 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Who the hell are you? 371 00:19:04,800 --> 00:19:07,060 This is my house. I'll ask the questions. 372 00:19:07,460 --> 00:19:09,160 Oh, sorry. This is my house. 373 00:19:09,640 --> 00:19:12,780 Sorry, Bubba, but she's got you there. Now, first things first. 374 00:19:12,980 --> 00:19:14,040 We're looking for this guy. 375 00:19:14,680 --> 00:19:16,180 You ever seen him? Has he been here? 376 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 No. 377 00:19:18,360 --> 00:19:20,020 All right, it's all clear back there. 378 00:19:21,290 --> 00:19:25,530 All right, now then, who the hell are you people? 379 00:19:26,210 --> 00:19:32,170 I am Reverend Dominic Florentino, and this is my wife, Penelope, and this is 380 00:19:32,170 --> 00:19:33,270 wife, Judah Kai. 381 00:19:35,050 --> 00:19:36,150 That's all I have to say. 382 00:19:37,170 --> 00:19:42,530 Well, that's probably a good idea, because bigamy is against the law here 383 00:19:42,530 --> 00:19:43,509 state of California. 384 00:19:43,510 --> 00:19:47,910 Unless you have a search warrant and court documents to support your claim on 385 00:19:47,910 --> 00:19:50,290 the premises, I'm going to have to insist you get out. 386 00:19:50,750 --> 00:19:54,050 Actually, Rev, I know a little something about the law myself. 387 00:19:54,310 --> 00:19:58,070 And we have a new streamlined eviction process here in the city of San 388 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 Francisco. 389 00:19:59,370 --> 00:20:00,730 I'd like to introduce you to it. 390 00:20:03,990 --> 00:20:06,830 Dominic, I thought you wanted this house. I'll free this house, baby. Don't 391 00:20:06,830 --> 00:20:08,250 worry. What about religious freedom? 392 00:20:08,550 --> 00:20:09,950 I'm all for it. Go with God. 393 00:20:11,090 --> 00:20:12,090 That's here if he stays. 394 00:20:15,719 --> 00:20:17,660 But, Julio, you're going to want to watch this. 395 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Can you believe the nerve? 396 00:20:19,340 --> 00:20:22,080 The nerve I get, it's the two wives I find interesting. 397 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 I was digging the velvet suit myself. 398 00:20:27,500 --> 00:20:29,300 Dominguez? Hey, Joe, we're on the move. 399 00:20:29,660 --> 00:20:30,639 Where are you heading? 400 00:20:30,640 --> 00:20:33,880 Well, I'm not exactly sure. He won't say, but I managed to get a seat in the 401 00:20:33,880 --> 00:20:35,280 limo. I'll give you a call when we land. 402 00:20:35,520 --> 00:20:37,580 Okay, just make sure it's not a crash landing, okay? 403 00:20:37,980 --> 00:20:39,380 I'll do the best I can, sir. 404 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Anything else missing? 405 00:20:42,520 --> 00:20:44,740 Six bottles of champagne from Uncle Charlie. 406 00:20:45,450 --> 00:20:47,870 Look at all this stuff. What the hell have you got in here? 407 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Earthquake provisions? 408 00:20:50,270 --> 00:20:51,470 What else have you got in here? 409 00:20:51,690 --> 00:20:52,710 Oh, stay out of that. 410 00:20:53,830 --> 00:20:56,790 My God, woman, you haven't thrown anything away since you were in the 411 00:20:56,790 --> 00:20:57,790 grade. 412 00:20:59,450 --> 00:21:00,450 Oh, look at this. 413 00:21:01,710 --> 00:21:03,030 Our wedding announcement. 414 00:21:04,010 --> 00:21:05,190 It was nice, wasn't it? 415 00:21:06,030 --> 00:21:07,030 Which part? 416 00:21:07,490 --> 00:21:08,490 The announcement. 417 00:21:09,330 --> 00:21:13,230 Yeah, but, you know, then you put these things in print, and it's all downhill 418 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 from there. 419 00:21:14,280 --> 00:21:15,400 It's not my recollection. 420 00:21:17,160 --> 00:21:19,260 Well, you're not cursed with a photographic memory. 421 00:21:20,220 --> 00:21:21,220 Look at this. 422 00:21:22,260 --> 00:21:23,460 My old albums. 423 00:21:24,740 --> 00:21:26,020 My myth vinyl. 424 00:21:26,520 --> 00:21:27,780 You gave them to me. 425 00:21:28,760 --> 00:21:30,220 Well, I thought we'd worn these out. 426 00:21:30,980 --> 00:21:31,980 Come on. 427 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Hey, 428 00:21:33,740 --> 00:21:35,200 hey, hey, wait a minute, sister. That's my stuff. 429 00:21:36,520 --> 00:21:38,780 Well, possession is nine -tenths of the law. 430 00:21:40,300 --> 00:21:42,480 Of course, you can negotiate for the liberation. 431 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Old trick. 432 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 Yeah, one I miss. 433 00:21:49,700 --> 00:21:50,740 Right on time. 434 00:21:51,600 --> 00:21:52,600 Everything. 435 00:21:54,120 --> 00:21:55,420 Ash. Problem. 436 00:21:55,720 --> 00:21:56,860 I don't like problems. 437 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 Still, they exist. 438 00:21:58,240 --> 00:22:01,360 I met Tommy O 'Brien in the Richmond, and he's dead. 439 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 That's a problem. 440 00:22:02,780 --> 00:22:06,460 No, the real problem is we got to witness who ID'd Connor McMillan as the 441 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 killer. 442 00:22:08,900 --> 00:22:09,900 You got him? 443 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 No. 444 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 Stay on it. 445 00:22:12,730 --> 00:22:13,830 If he shows up, let me know. 446 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 What? 447 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 They found Connor? 448 00:22:19,590 --> 00:22:20,590 More than that. 449 00:22:23,090 --> 00:22:26,330 Connor is not a killer. He's not capable of it. We don't know he's done anything 450 00:22:26,330 --> 00:22:27,490 yet. Barb? 451 00:22:28,410 --> 00:22:32,490 We got some prints off the shell case. They match up with Connor's. 452 00:22:32,990 --> 00:22:36,570 And we got a confirmed ID from that witness. He was self -defense. 453 00:22:37,180 --> 00:22:40,740 We checked the DB's hands for lead. Negative. No other bullets or casings. 454 00:22:40,740 --> 00:22:43,100 looks like Connors was the only gun fired in that room. 455 00:22:46,360 --> 00:22:50,660 Also, our dead guy here on McQuiston's visa, he was the local contact. 456 00:22:54,520 --> 00:22:56,060 All right, here's a question for you. 457 00:22:56,540 --> 00:23:00,320 What the hell is McQuiston and his bunch of terrorist buddies doing in town 458 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 anyway? 459 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 Terrorism? 460 00:23:03,460 --> 00:23:04,940 Yeah, I think you're on to something here. 461 00:23:05,990 --> 00:23:08,150 All right, Harv, we're gonna have to look at the targets, too. 462 00:23:08,450 --> 00:23:09,450 Aye, aye. 463 00:23:28,290 --> 00:23:33,830 Just for the record, Conor and I, we never did get married. 464 00:23:36,490 --> 00:23:38,310 Don't you think I'd have invited you to the wedding? 465 00:23:39,350 --> 00:23:41,610 Well, I don't know. 466 00:23:42,370 --> 00:23:48,610 As you recall, weddings and I, we... Near the twain shall meet. 467 00:23:53,910 --> 00:23:58,530 We're, um... Well, it's not working out. 468 00:24:01,550 --> 00:24:02,830 I'm sorry to hear that. 469 00:24:05,510 --> 00:24:08,510 Listen, um, I have to get to a phone. There's an appointment I need to cancel, 470 00:24:08,630 --> 00:24:09,630 okay? 471 00:24:11,170 --> 00:24:12,170 Wait a minute. 472 00:24:12,770 --> 00:24:14,730 How long ago did you make this appointment? 473 00:24:15,230 --> 00:24:16,410 It's an art gallery opening. 474 00:24:16,750 --> 00:24:18,170 I made it before I came here. Why? 475 00:24:18,930 --> 00:24:20,550 Because I think you're going to keep it. 476 00:24:35,690 --> 00:24:36,690 So, you're here. 477 00:24:36,930 --> 00:24:38,410 Yeah, yeah. Hey, listen, Prince. 478 00:24:38,650 --> 00:24:42,050 Why don't we go back to the hotel? We'll order some room service and a movie, 479 00:24:42,110 --> 00:24:44,190 huh? I haven't seen all of the movies. 480 00:24:44,470 --> 00:24:47,150 Oh, cool. Why don't we go back to the hotel and we'll talk about it, okay? 481 00:24:47,510 --> 00:24:48,970 I can't. I'm next. 482 00:24:49,670 --> 00:24:50,670 What do you mean, you're next? 483 00:24:51,350 --> 00:24:55,150 Well, the Prince always wanted to do stand -up and comedy, so I signed him 484 00:24:55,370 --> 00:24:56,370 What side do you want? 485 00:24:56,910 --> 00:24:59,610 Mr. Samir, my apologies. 486 00:25:00,220 --> 00:25:05,140 But the check that you gave me to cover the bill, apparently it's drawn on an 487 00:25:05,140 --> 00:25:07,380 account that's no longer active. 488 00:25:07,840 --> 00:25:10,100 Was it a blue check or a green check? 489 00:25:10,900 --> 00:25:16,180 Camel. The point is, it bounced. 490 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 No problem. 491 00:25:17,900 --> 00:25:19,020 Where's my wallet? 492 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 Right here. 493 00:25:21,700 --> 00:25:28,020 Put 25 % gratuity for everyone on this. And 25 % gratuity 494 00:25:28,020 --> 00:25:29,420 more for you. 495 00:25:31,219 --> 00:25:32,260 Very good. 496 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 Thank you, sir. 497 00:25:35,140 --> 00:25:40,600 We've got a step above plan now. 498 00:25:40,800 --> 00:25:46,380 Ladies and gentlemen, for your entertainment tonight, direct from Saudi 499 00:25:46,640 --> 00:25:48,340 Prince Bandar Zameel. 500 00:26:05,480 --> 00:26:07,620 Kid, heart, transplant, or die. 501 00:26:10,140 --> 00:26:11,620 I will be funny now. 502 00:26:13,720 --> 00:26:17,780 Does anyone know why did the falcon cross the road? 503 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Why? 504 00:26:20,320 --> 00:26:21,400 For meat. 505 00:26:22,400 --> 00:26:23,860 To eat meat. 506 00:26:25,600 --> 00:26:27,120 That's all the jokes I have. 507 00:26:27,980 --> 00:26:29,560 Now I will sing. 508 00:26:29,800 --> 00:26:32,620 Okay, he sings. I have the words. 509 00:27:07,280 --> 00:27:10,860 Selfie art gallery opening, fancy hors d 'oeuvres, pretentious people. 510 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 Why, uh, hell, it's just like old time. 511 00:27:13,920 --> 00:27:17,760 If it were like old time, I'd be here alone and you'd be on a case. 512 00:27:19,160 --> 00:27:20,740 Luckily, I'm the case. 513 00:27:21,040 --> 00:27:23,240 Well, so much for that no -fault divorce, huh? 514 00:27:23,580 --> 00:27:24,840 Well, the divorce wasn't a problem. 515 00:27:25,040 --> 00:27:27,380 The marriage, that was your fault. Uncle... 516 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 I'm running into you. 517 00:28:03,470 --> 00:28:05,450 You sure know how to liven things up, sister. 518 00:28:13,550 --> 00:28:14,710 Fog city car rental. 519 00:28:16,170 --> 00:28:17,170 All right. 520 00:28:21,070 --> 00:28:22,070 Yeah, Barb? 521 00:28:22,410 --> 00:28:25,750 Yeah. You've got to scour that area. See if you can get a match on those keys 522 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 with the rental car. 523 00:28:26,910 --> 00:28:27,910 All right? 524 00:28:27,970 --> 00:28:30,710 Yeah, if anything pops, call me first thing in the morning. 525 00:28:31,660 --> 00:28:34,680 All right. What do you think? 526 00:28:35,300 --> 00:28:36,440 No place to look to think? 527 00:28:37,140 --> 00:28:39,740 Well, if I said that it lacked a woman, that should not be fittingly obvious. 528 00:28:40,060 --> 00:28:41,400 Yes, it would. 529 00:28:42,500 --> 00:28:46,480 Now then, would you like something to eat? I have food, I think. 530 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 No. 531 00:28:48,240 --> 00:28:50,220 Um, do you want something to drink? 532 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 No. 533 00:28:52,600 --> 00:28:55,880 Okay. Do you want to discuss sleeping arrangements? 534 00:29:17,770 --> 00:29:21,530 Hmm, I thought I'd said... 535 00:29:21,530 --> 00:29:24,790 Yeah. 536 00:29:34,150 --> 00:29:35,150 Wow. 537 00:29:37,310 --> 00:29:38,730 That can't be down there. 538 00:29:40,450 --> 00:29:41,450 Yeah, Nash. 539 00:29:41,630 --> 00:29:45,170 Nash, man. Found the rental car that belongs to those keys about five blocks 540 00:29:45,170 --> 00:29:46,170 from the gallery. 541 00:29:47,350 --> 00:29:48,510 Uh, right, good. 542 00:29:49,670 --> 00:29:52,050 I'm sorry, you sound busy. Should I call back? 543 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 Uh, no, no. 544 00:29:55,170 --> 00:29:56,190 No, no, go on. 545 00:29:57,090 --> 00:30:01,370 The car was registered to guess who? Patrick McQuiston, Hotel Killarney. I 546 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 checked and he's there. 547 00:30:02,630 --> 00:30:03,630 Give me the address. 548 00:30:08,990 --> 00:30:09,990 Patrick McQuiston? 549 00:30:10,970 --> 00:30:11,970 Hi. 550 00:30:13,590 --> 00:30:14,590 SFPD. 551 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 Let's chat. 552 00:30:15,790 --> 00:30:16,679 Infector bridge. 553 00:30:16,680 --> 00:30:17,680 What about it? 554 00:30:18,420 --> 00:30:24,440 About why two men driving a car registered for you tried to kill me and 555 00:30:24,440 --> 00:30:25,440 -wife last night. 556 00:30:26,140 --> 00:30:28,340 My car is parked in the hotel garage. 557 00:30:28,760 --> 00:30:32,920 And if it's not, I'd like to report it stolen. Who would I talk to about that? 558 00:30:33,300 --> 00:30:34,920 I'm going to give you a little homework tip. 559 00:30:35,160 --> 00:30:38,520 Next time you want to kill somebody, make sure the ex -husband isn't a cop. 560 00:30:39,120 --> 00:30:41,840 We take umbrage to people trying to murder our loved ones. 561 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 I'm here on holiday, sir. 562 00:30:44,680 --> 00:30:45,840 Inspector Bridges. 563 00:30:47,210 --> 00:30:48,550 Got a lovely city here. 564 00:30:48,890 --> 00:30:49,890 It's very romantic. 565 00:30:51,130 --> 00:30:52,310 Please don't spoil it. 566 00:30:52,510 --> 00:30:54,110 And I'm going to suggest the same to you. 567 00:30:55,490 --> 00:30:59,030 Now, I don't know what's going on between you and Connor McMillan, but 568 00:30:59,030 --> 00:31:00,990 it is, it's over. 569 00:31:01,790 --> 00:31:04,710 I'm quite certain I've never heard of Connor McMillan. 570 00:31:07,210 --> 00:31:08,950 You're a bad liar for a terrorist. 571 00:31:10,630 --> 00:31:12,250 But I'm going to see that you stick to that. 572 00:31:12,530 --> 00:31:13,530 Are we clear? 573 00:31:14,550 --> 00:31:15,550 Aye. 574 00:31:15,930 --> 00:31:16,930 Recommendation. 575 00:31:17,230 --> 00:31:19,530 Make a hasty retreat back to Ireland. 576 00:31:22,990 --> 00:31:23,990 Now what? 577 00:31:43,950 --> 00:31:45,530 Hi, we're here to see Mr. DeMille. 578 00:31:46,990 --> 00:31:47,789 Where is he? 579 00:31:47,790 --> 00:31:48,790 Oh, he's right there. 580 00:31:49,930 --> 00:31:50,930 I don't know. 581 00:31:52,910 --> 00:31:53,910 Hello, 582 00:31:54,130 --> 00:31:56,190 Mr. Zemail. Welcome. How are we feeling today? 583 00:31:56,490 --> 00:31:58,330 Did the insurance company hire you? 584 00:31:58,530 --> 00:32:01,850 Yeah, I don't know. I said the agency sent us. Oh. You should be worried. It's 585 00:32:01,850 --> 00:32:04,450 my insurance company, ma 'am. It's five years and less, 24 hours. 586 00:32:05,350 --> 00:32:06,790 You'll be all right, Dad. Don't worry about it. 587 00:32:10,170 --> 00:32:12,030 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 588 00:32:12,310 --> 00:32:13,530 No, no, no. Wait a second. 589 00:32:13,790 --> 00:32:14,870 Wait. No, no, no. No, no, no. 590 00:32:18,050 --> 00:32:18,969 Cover yourself. 591 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 It's the hospital. 592 00:32:20,090 --> 00:32:21,330 It's the hospital. They got a heart. 593 00:32:22,890 --> 00:32:23,890 What's going on here? 594 00:32:24,310 --> 00:32:27,770 Mr. Simeon, are you okay? Lay down. Lay down flat. Knock it off, man. If you're 595 00:32:27,770 --> 00:32:30,690 kidding, I'm going to kill you. Knock it off. Call 911. I think he's going into 596 00:32:30,690 --> 00:32:31,690 cardiac arrest. 597 00:32:31,750 --> 00:32:34,170 Stop, stop. Take my bag. See if there's any nitroglycerin in it, okay? 598 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 Wait a minute. 599 00:32:35,810 --> 00:32:37,170 Are you a stripper or a nurse? 600 00:32:37,450 --> 00:32:39,530 I'm a stripper and a nurse. Okay, now move your ass. 601 00:32:40,350 --> 00:32:41,690 Okay, I'm calling. I'm calling. I'm calling. 602 00:32:44,330 --> 00:32:45,330 Morning, gorgeous. 603 00:32:45,470 --> 00:32:46,470 Morning. 604 00:33:17,160 --> 00:33:18,560 I was wondering if I could speak to Kelly. 605 00:33:24,200 --> 00:33:25,500 What makes you think she's here? 606 00:33:26,040 --> 00:33:27,180 Didn't take the flight home. 607 00:33:27,400 --> 00:33:28,640 Go where else she'd be. 608 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Where are you? 609 00:33:30,840 --> 00:33:32,080 Don't worry about me, Nash. 610 00:33:32,400 --> 00:33:33,640 At least to your problems. 611 00:33:34,240 --> 00:33:35,520 I'm not worried about you, Bob. 612 00:33:35,940 --> 00:33:37,940 I'm worried about Kelly, as you should be. 613 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Put her on. 614 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Turn yourself in. 615 00:33:41,780 --> 00:33:44,300 I came here to do something, and I'm not stopping until I do it. 616 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 Well, to get it done. 617 00:33:46,170 --> 00:33:47,410 You're going to have to go through me, bub. 618 00:33:48,630 --> 00:33:50,430 Fine. If that's the way you want it. 619 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Connor? 620 00:33:57,030 --> 00:33:58,030 Yeah. 621 00:33:59,010 --> 00:34:00,010 Where is he? 622 00:34:00,250 --> 00:34:03,590 At Victoria Park. I can hear the cable car in the background on the turnaround. 623 00:34:04,150 --> 00:34:06,930 Grab your jacket. Maybe you can help me talk some sense into him. 624 00:34:16,989 --> 00:34:17,989 No. 625 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 No way. 626 00:34:19,850 --> 00:34:20,989 Why is he doing this, Kelly? 627 00:34:21,570 --> 00:34:22,570 I think you know. 628 00:34:24,210 --> 00:34:27,550 Connor never struck me as the kind of guy that would risk his own life for 629 00:34:27,550 --> 00:34:29,010 revenge. Well, that's not it. 630 00:34:29,409 --> 00:34:30,949 He couldn't get out of your shadow, Nash. 631 00:34:31,730 --> 00:34:32,730 What? 632 00:34:33,409 --> 00:34:36,170 Well, he felt he had to live up to some mental image I had of you. 633 00:34:37,250 --> 00:34:38,250 Well, 634 00:34:38,350 --> 00:34:40,270 I guess you didn't give him the full picture then, huh? 635 00:34:41,810 --> 00:34:43,270 Yeah, this is about you and me, Nash. 636 00:34:45,489 --> 00:34:46,489 Nash. 637 00:34:47,050 --> 00:34:50,630 The driver of McQuiston's rental car tracking down to a storage garage. 638 00:34:50,969 --> 00:34:51,989 McQuiston is leasing. 639 00:34:52,190 --> 00:34:56,650 And? We've got wiring, explosives, remnants of a timer. I'd say that 640 00:34:56,650 --> 00:34:58,950 was building a car bomb when the car and the bomb are gone. 641 00:34:59,270 --> 00:35:01,950 No, no, no, no, no. Don't say that. No, it gets better. 642 00:35:02,150 --> 00:35:05,630 Also got photos here at Grace Cathedral. Don't know what that means. I assume 643 00:35:05,630 --> 00:35:06,529 nothing good. 644 00:35:06,530 --> 00:35:09,790 Archbishop Windicott is performing services there this morning. He needs 645 00:35:09,790 --> 00:35:11,970 for us. That's our target. Grab Joe and meet me there. 646 00:35:46,990 --> 00:35:47,769 He's a murderer. 647 00:35:47,770 --> 00:35:48,770 I got you. 648 00:35:49,270 --> 00:35:50,270 I'll get him. 649 00:35:53,450 --> 00:35:56,110 Do me a favor and stay right there. Don't move. All right? 650 00:35:57,350 --> 00:35:58,570 The question's over here. 651 00:36:22,960 --> 00:36:24,660 Check him, Harp. Check his pocket. 652 00:36:34,820 --> 00:36:35,820 Thank you. 653 00:36:37,040 --> 00:36:41,020 That makes a place. 654 00:36:44,780 --> 00:36:45,780 Go, brother. 655 00:36:47,400 --> 00:36:48,720 You got 38 minutes. 656 00:36:49,800 --> 00:36:50,900 Go, G? Yeah. 657 00:36:56,609 --> 00:36:57,609 Move the trap. 658 00:36:58,790 --> 00:36:59,830 Oh, baby, good catch. 659 00:37:00,170 --> 00:37:01,170 I'm calling the bomb squad. 660 00:37:01,370 --> 00:37:02,370 We don't have the time, guys. 661 00:37:02,610 --> 00:37:03,610 Wintercut's on his way out. 662 00:37:04,490 --> 00:37:05,890 Oh, we can't let it blow up here, man. 663 00:37:07,130 --> 00:37:08,130 But we got to move it. 664 00:37:08,590 --> 00:37:10,270 What do you mean move it here? 665 00:37:10,650 --> 00:37:11,650 You want me to drive it? 666 00:37:12,150 --> 00:37:14,590 Yeah, get in. If I'm going to blow up here, go on with me. Come on. 667 00:37:14,950 --> 00:37:17,510 Don't hit any traffic, okay? Do not hit anything, period. 668 00:37:17,810 --> 00:37:18,810 Where are you guys? 669 00:37:19,090 --> 00:37:20,130 You're next. Are you with me? 670 00:37:24,110 --> 00:37:25,110 Oh, shut up and don't pray. 671 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 What time we got left? 672 00:37:29,960 --> 00:37:31,400 1 .45, I'm counting. 673 00:37:32,240 --> 00:37:33,240 Watch it! 674 00:37:36,820 --> 00:37:37,900 Where exactly did we drive? 675 00:37:38,200 --> 00:37:39,500 I'll let you know when we get there. 676 00:37:40,260 --> 00:37:42,880 Newerland? Oh, sure, it's easy to criticize. 677 00:37:47,780 --> 00:37:49,920 They still done construction on 3D Washington? 678 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 Yeah, yeah, I think so. 679 00:38:02,670 --> 00:38:05,050 Nice, nice. Hey, you're on the sidewalk. 680 00:38:05,770 --> 00:38:08,830 All right. 681 00:38:09,290 --> 00:38:10,590 Remind me to write myself a tape. 682 00:38:14,950 --> 00:38:16,070 Are you trying to kill me? 683 00:38:16,510 --> 00:38:17,610 Think of it this way, Bubba. 684 00:38:18,110 --> 00:38:21,430 If this thing blows, you won't even feel it. 685 00:39:00,140 --> 00:39:01,140 I can't believe we're still alive. 686 00:39:01,820 --> 00:39:04,540 I can't believe we don't have skid marks on our foreheads. 687 00:39:09,320 --> 00:39:10,320 I heard there's no heart. 688 00:39:10,860 --> 00:39:11,859 Oh, yeah. 689 00:39:11,860 --> 00:39:13,020 Pumping away like crazy there. 690 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 You saved my life. 691 00:39:16,240 --> 00:39:17,380 Well, I guess I did. 692 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 Hey. 693 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Hey. 694 00:39:27,690 --> 00:39:29,970 Hey, a million dollars, how about that? Well, okay, thank you. 695 00:39:31,950 --> 00:39:33,630 It doesn't measure my happiness. 696 00:39:34,290 --> 00:39:36,070 Well, my pleasure. 697 00:39:36,370 --> 00:39:37,710 Thanks. Thanks a million. 698 00:39:39,810 --> 00:39:40,810 Just get well. 699 00:39:41,270 --> 00:39:42,270 See you later. 700 00:39:53,190 --> 00:39:55,290 How long will you be in jail? 701 00:39:55,930 --> 00:39:57,950 I don't make those predictions. 702 00:39:59,710 --> 00:40:00,830 He had everything. 703 00:40:01,470 --> 00:40:03,330 Beautiful daughter, money. 704 00:40:07,130 --> 00:40:08,370 He didn't have you. 705 00:40:11,190 --> 00:40:12,330 Give me your hand. 706 00:40:13,450 --> 00:40:14,450 My place. 707 00:40:16,910 --> 00:40:18,230 You gonna be there? 708 00:40:19,470 --> 00:40:20,470 No. 709 00:40:21,890 --> 00:40:22,890 Thanks anyway. 710 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 So long. 711 00:40:35,190 --> 00:40:36,190 That's it, huh? 712 00:40:37,050 --> 00:40:38,270 You hate goodbyes. 713 00:40:39,150 --> 00:40:42,110 I don't hate them that much. 714 00:40:46,090 --> 00:40:47,410 Maybe that's hope for you anyway. 715 00:40:50,350 --> 00:40:51,950 I wouldn't count on that, mister. 716 00:40:56,390 --> 00:40:57,630 Next time you're in London? 717 00:40:59,710 --> 00:41:00,710 Yeah, next time. 718 00:41:03,530 --> 00:41:04,730 Hope there's always a next time. 719 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Does he want to get some money? 720 00:41:43,340 --> 00:41:44,460 Sure, what do you got in mind? 721 00:41:45,200 --> 00:41:46,980 Tell me about it. 722 00:41:47,340 --> 00:41:50,600 I suppose you know you got a million dollar check sitting on your desk. 723 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Right, that, yeah. 724 00:41:52,100 --> 00:41:53,740 A million bucks? A one of six zeros? 725 00:41:54,800 --> 00:41:57,860 Why would you leave a check for a million dollars laying around on your... 726 00:41:58,060 --> 00:42:00,280 Why do you even have a check for a million dollars? 727 00:42:00,540 --> 00:42:02,680 Well, because it's not worth the paper it's written on. 728 00:42:03,380 --> 00:42:04,380 Bandar is Mr. 729 00:42:04,420 --> 00:42:05,420 Vulcanized IOU. 730 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 Are you sure? 731 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 The guy's rich. 732 00:42:09,340 --> 00:42:10,560 Look at how sure I am of this. 733 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 Baby, 734 00:42:18,060 --> 00:42:19,080 you sure that's a good idea? 735 00:42:19,520 --> 00:42:22,700 Don't give it a second thought. Hey, come on, let's go to lunch. Hey, Joe, 736 00:42:22,700 --> 00:42:23,618 got a call on line five. 737 00:42:23,620 --> 00:42:24,419 Who is it? 738 00:42:24,420 --> 00:42:28,180 Some guy from the Bank of Thames in London. It's about the check. He's 739 00:42:28,180 --> 00:42:30,460 you want payment in dollars, pounds, or Deutsche Marks. 740 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 Joe, 741 00:42:44,120 --> 00:42:45,120 breathe. 742 00:42:46,510 --> 00:42:47,510 Remember to breathe now. 743 00:42:48,510 --> 00:42:49,510 Come on, buddy. 744 00:42:49,690 --> 00:42:52,090 Joe, breathe now. Don't forget to breathe. 745 00:42:59,310 --> 00:43:01,650 Yeah. Come on, Bubba, let's go have a beer. 746 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 No, no, you guys go. 747 00:43:03,150 --> 00:43:04,570 Come on, man, the game's on. 748 00:43:04,950 --> 00:43:07,490 We can watch it at the sports bar down on 4th. 749 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 No, no, leave me alone. 750 00:43:09,310 --> 00:43:11,470 Hey, third ball, you can eat burritos until 10. 751 00:43:12,070 --> 00:43:13,070 Huh? Interesting. 752 00:43:13,630 --> 00:43:14,630 Are you sure? 753 00:43:14,830 --> 00:43:15,830 No, no, you guys go. 754 00:43:16,110 --> 00:43:18,030 Well, don't stay too late. You'll go blind. 755 00:43:18,290 --> 00:43:20,150 No, no, I won't. I'll talk to her. 756 00:43:22,370 --> 00:43:23,790 I just need an edge. 757 00:43:24,930 --> 00:43:26,530 I just need an edge. 758 00:43:28,310 --> 00:43:30,030 I just need an edge. 759 00:43:38,850 --> 00:43:44,770 Don't forget our FX movie at 9 tonight is The Ten - 52566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.