All language subtitles for Nash Bridges s03e15 Downtime
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:03,929
Hi there.
2
00:00:03,930 --> 00:00:04,930
Yes, yes, indeed.
3
00:00:04,990 --> 00:00:06,070
It's me, Marlon Silver.
4
00:00:07,070 --> 00:00:12,450
Well, well, people expect a clue so.
Hello, darling. Hello, Marlon. Girl, how
5
00:00:12,450 --> 00:00:13,209
you doing?
6
00:00:13,210 --> 00:00:15,510
I wanted to see an album cover before I
died.
7
00:00:16,230 --> 00:00:18,850
Dan, Jeff, kindly show them out.
8
00:00:19,210 --> 00:00:21,070
Oh, gosh.
9
00:00:21,410 --> 00:00:22,590
You better get on your toes.
10
00:00:22,870 --> 00:00:23,870
I'm sorry.
11
00:00:24,910 --> 00:00:27,470
Deep breath. Deep breath. Do you want to
do something?
12
00:00:28,350 --> 00:00:30,030
From Judge Mayroth.
13
00:00:30,990 --> 00:00:31,990
You know, Marlon.
14
00:00:32,460 --> 00:00:37,200
You had me stumped there for a while.
Yeah, airtight alibi, no murder weapon.
15
00:00:37,400 --> 00:00:40,460
And yet I know that you killed your
wife.
16
00:00:40,820 --> 00:00:41,820
Evidence, mate?
17
00:00:41,860 --> 00:00:43,340
Well, that's why we're here.
18
00:00:44,380 --> 00:00:45,380
You're mad!
19
00:00:45,540 --> 00:00:46,860
You can't come in here like this.
20
00:00:47,100 --> 00:00:49,440
I just spent three mil refurbishing this
place.
21
00:00:49,800 --> 00:00:52,140
I'm going to call my attorney. Nothing
over there.
22
00:00:54,810 --> 00:00:58,390
We've got the problem. I need you at the
club now. Now, let's try over here. You
23
00:00:58,390 --> 00:01:00,790
want to try this? I don't care if you've
got to travel in the morning.
24
00:01:00,990 --> 00:01:03,230
Get over here. Hurry.
25
00:01:03,470 --> 00:01:04,629
One, two, three.
26
00:01:05,730 --> 00:01:08,090
How about it?
27
00:01:11,010 --> 00:01:15,530
Look at this. You know,
28
00:01:18,670 --> 00:01:21,550
we called the contractor, and he told
us...
29
00:01:21,800 --> 00:01:25,800
Because you insisted he move up the
contract schedule on your drywall.
30
00:01:26,360 --> 00:01:30,360
So I'm betting... Oh, sorry about the
light.
31
00:01:31,140 --> 00:01:33,660
Oh, wait a minute.
32
00:01:34,840 --> 00:01:38,760
What have we got? Well, well, well,
well, well, well, well, well, well,
33
00:01:39,420 --> 00:01:41,460
Silver with the knife in the party room.
34
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
We win.
35
00:01:44,960 --> 00:01:49,860
We got it.
36
00:01:50,640 --> 00:01:54,940
Excellent. Evan, send this over to a
deluxe suite and no autographs, please.
37
00:01:55,140 --> 00:01:57,440
Do not lose that. I won't.
38
00:01:58,380 --> 00:02:00,600
Congratulations, Nash, Joe. Really, job
well done.
39
00:02:00,900 --> 00:02:03,180
Why, thank you, Rick. That's very kind.
40
00:02:03,400 --> 00:02:04,960
Yeah, I think it's nice you could go out
with the banks.
41
00:02:05,440 --> 00:02:10,160
You know, Nash, I was perusing your
personnel file the other day and I came
42
00:02:10,160 --> 00:02:12,460
across something very, very interesting.
43
00:02:12,800 --> 00:02:18,800
Really? Yeah. Did you know, according to
Department Regulation 327, Article 4...
44
00:02:19,260 --> 00:02:23,400
that no officer is expected to work more
than 240 days a year, and that every
45
00:02:23,400 --> 00:02:28,120
officer is expected to take a minimum of
14 vacation days a year. And any
46
00:02:28,120 --> 00:02:32,880
officer who doesn't take his 14 vacation
days may accrue them. And you, Nash
47
00:02:32,880 --> 00:02:38,460
Bridges, you have so far accrued 317
days of vacation.
48
00:02:38,780 --> 00:02:40,080
Boss, that may be a record.
49
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
That many, huh?
50
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Yeah, I'd have guessed below 400. And
furthermore, also according to regs, any
51
00:02:46,520 --> 00:02:48,990
-12 supervisor or above... That's me.
52
00:02:49,330 --> 00:02:53,930
May force any lieutenant grade or lower
that... Nash, that would be you.
53
00:02:55,750 --> 00:02:57,510
To take his vacation time.
54
00:03:00,450 --> 00:03:04,550
Rick, are you giving me the day off? I'm
not giving you the day off. No, Nash,
55
00:03:04,610 --> 00:03:07,450
I'm giving you the next 10 months and 13
days off.
56
00:03:08,810 --> 00:03:13,690
Rick, you are not my commanding officer,
so... Not in a direct chain of command,
57
00:03:13,810 --> 00:03:16,410
no, but SIU does fall under my
administrative supervision.
58
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
And Nash...
59
00:03:18,120 --> 00:03:21,980
I assure you, I'm within my power to do
it.
60
00:03:22,760 --> 00:03:23,840
He's got to be kidding.
61
00:03:24,940 --> 00:03:25,940
Or insane.
62
00:03:26,200 --> 00:03:27,520
Here's your official notification.
63
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
We'll keep your desk warm.
64
00:03:29,260 --> 00:03:33,740
Come on, Richard, hit the road. We'll
see you sometime next year.
65
00:03:39,340 --> 00:03:40,800
What is wrong with him?
66
00:04:27,850 --> 00:04:31,970
until my floors are done, which really
should only take one more day. Oh, boy.
67
00:04:32,390 --> 00:04:34,390
Keith and Cassidy warned me about this.
68
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
About what?
69
00:04:35,790 --> 00:04:36,850
The control thing.
70
00:04:37,170 --> 00:04:38,670
Always having to have the last word.
71
00:04:38,910 --> 00:04:40,190
I don't have to have the last word.
72
00:04:40,670 --> 00:04:44,390
Yeah, you do. No, I don't. You do.
Don't. You do. Don't.
73
00:04:44,870 --> 00:04:48,390
See? What do you do? You graze your way
through the market in the shop?
74
00:04:49,270 --> 00:04:51,370
It's an old survival habit from when I
was broke.
75
00:04:51,590 --> 00:04:52,830
Well, you ain't broke anymore.
76
00:04:58,090 --> 00:04:59,350
So what are you going to do about work?
77
00:05:00,250 --> 00:05:03,570
I'm going to cut through Bettina's
political maneuvering and I'm going to
78
00:05:03,570 --> 00:05:04,570
job back.
79
00:05:08,610 --> 00:05:10,250
All right, let's go.
80
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
Come here.
81
00:05:13,750 --> 00:05:15,370
Take this. Call 911.
82
00:05:15,790 --> 00:05:18,550
Tell them there's a 211 in progress and
stay down back there.
83
00:05:30,650 --> 00:05:34,410
I can't. I can't. I'm not going to open
it.
84
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
It's in progress now.
85
00:06:00,410 --> 00:06:01,610
Yes, in supermarkets.
86
00:06:39,780 --> 00:06:43,240
Check with robbery for a similar M .O.
Looks like these guys have done this
87
00:06:43,240 --> 00:06:47,340
thing before. You got it. Well, we got a
plate read off this tape, but no camera
88
00:06:47,340 --> 00:06:48,980
caught the guy taking his mask off.
89
00:06:49,640 --> 00:06:52,680
The plate's going to be stolen anyway.
You might find the truck. There's a
90
00:06:52,680 --> 00:06:54,460
plumbing truck with Hart brothers on the
side.
91
00:06:54,680 --> 00:06:56,440
Probably bogus, too, but worth a check.
92
00:06:57,160 --> 00:07:01,200
And look at our eyewitness here. Look
what Lynette found on aisle three next
93
00:07:01,200 --> 00:07:04,840
the salad dresser. Well, I have a sketch
artist meeting Lynette down at the SIU.
94
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
I'll drop her off.
95
00:07:06,080 --> 00:07:09,390
Bridget! Which part of on vacation is it
that you don't understand?
96
00:07:10,050 --> 00:07:11,710
Relax, Rick. I'm off the clock.
97
00:07:11,970 --> 00:07:13,290
Hey, guess who foiled the robbery?
98
00:07:13,570 --> 00:07:15,950
Oh, yeah, like what am I going to
believe that you just happen to be here?
99
00:07:16,350 --> 00:07:19,710
Rick, how would I know they were going
to rob the joint? Yeah, that's what I
100
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
want to know.
101
00:07:21,730 --> 00:07:23,250
You better double up on your medication.
102
00:07:25,530 --> 00:07:26,670
Have we met somewhere before?
103
00:07:26,990 --> 00:07:28,730
Let me introduce you to your
replacement.
104
00:07:29,050 --> 00:07:33,390
This is Dexter Birdsong, Nash Bridges. I
recruited him from Las Vegas Homicide.
105
00:07:33,989 --> 00:07:38,390
You replaced me. Oh, yeah. The guy's got
an 85 % closure rate. He's a Navajo.
106
00:07:39,090 --> 00:07:40,350
Blackbeat. Yeah, right. Whatever.
107
00:07:40,950 --> 00:07:44,150
Anyway, the guy, he's a tracker. He's
got the six cents for finding anything.
108
00:07:44,410 --> 00:07:47,250
Really? We should have been here earlier
when I was looking for light bulbs.
109
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
Isn't that in Houseworth?
110
00:07:48,730 --> 00:07:51,730
Well, usually, but some... Whoa, whoa,
hold on. Come here. Look at this. He's
111
00:07:51,730 --> 00:07:52,730
already on to something.
112
00:07:55,470 --> 00:07:57,010
What is it, Chief? What do you got?
113
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
Contact lens.
114
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
Popped out.
115
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Impressive.
116
00:08:06,040 --> 00:08:07,760
Saline solution, aisle three.
117
00:08:08,180 --> 00:08:09,860
The guy is just getting started.
118
00:08:10,140 --> 00:08:11,260
Is this my eyewitness?
119
00:08:11,740 --> 00:08:16,520
Uh, yeah. Ah, I remember Lisa, Sister
Lynette.
120
00:08:17,020 --> 00:08:18,240
I'm going to be sick.
121
00:08:18,860 --> 00:08:20,620
Bicarbonate, that would be aisle seven.
122
00:08:21,660 --> 00:08:23,240
Valium, across the street.
123
00:08:24,380 --> 00:08:25,500
Bridges, that's my eyewitness.
124
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
How's it look?
125
00:08:28,580 --> 00:08:32,440
Um, I think the eyebrows were thinner
and the forehead and the nose were
126
00:08:32,679 --> 00:08:33,629
Here you go.
127
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
Light cream, no sugar.
128
00:08:34,929 --> 00:08:36,549
Don't you two have something you should
be doing?
129
00:08:37,190 --> 00:08:38,590
Well, I'm not doing anything.
130
00:08:38,950 --> 00:08:40,010
Come on, I'll buy you a cup.
131
00:08:40,309 --> 00:08:41,350
Better have correct change.
132
00:08:44,330 --> 00:08:46,770
So I understand your house sitting at
Lisa's.
133
00:08:47,050 --> 00:08:48,050
For a while, yeah.
134
00:08:48,330 --> 00:08:50,610
Could you not get so close because your
breath is moist?
135
00:08:51,350 --> 00:08:53,330
You know what? I know where I've heard
your name before.
136
00:08:53,590 --> 00:08:57,610
You're the guy who was on the high
-speed chase on TV and then you drove
137
00:08:57,610 --> 00:08:58,970
Puritan to the bay, right?
138
00:08:59,650 --> 00:09:00,830
I don't remember that.
139
00:09:03,360 --> 00:09:05,840
What in the hell is this, and who put it
here, the Russians?
140
00:09:06,400 --> 00:09:10,320
This dispenser is the world's worst
coffee product, and Bettina put it here.
141
00:09:10,800 --> 00:09:12,120
The man has got to be stopped.
142
00:09:12,620 --> 00:09:16,060
This is just the beginning, man. Now
there's no unauthorized overtime, no
143
00:09:16,060 --> 00:09:19,920
mileage allowances, no breaks longer
than ten minutes, and you want to go to
144
00:09:19,920 --> 00:09:20,940
bathroom, you've got to punch in and
out.
145
00:09:22,800 --> 00:09:24,540
I'm thinking he needs to be punched out.
146
00:09:25,380 --> 00:09:26,380
When are you coming back?
147
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
Sooner than soon.
148
00:09:28,000 --> 00:09:29,460
I'm meeting in the morning with the
chief.
149
00:09:30,320 --> 00:09:32,660
Being a stepfather, that's how he got
the job in the first place.
150
00:09:32,860 --> 00:09:35,680
Look, Patina's interpretation of the
rule, I like lame.
151
00:09:36,000 --> 00:09:37,440
I don't give a damn who his mother is.
152
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
What's that?
153
00:09:39,500 --> 00:09:42,680
Joe's time card. I'm clocking you out.
Don't tell me. I don't want to know. I
154
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
don't care. Take personal breaks as long
as you log out.
155
00:09:45,020 --> 00:09:46,160
I'm working here.
156
00:09:46,360 --> 00:09:47,720
All right, I'm logging you back in.
157
00:09:48,740 --> 00:09:52,660
Okay, Chief, Evan, Joe, Harvey, come on,
let's go. I gotta find out what's going
158
00:09:52,660 --> 00:09:53,820
on. Let's have a little powwow.
159
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
All right, give it to me.
160
00:09:56,340 --> 00:09:58,500
The dead robber's name is Greg Garcia.
161
00:09:59,560 --> 00:10:01,120
He worked at 3Com Park.
162
00:10:01,440 --> 00:10:06,140
No priors. A non -pro. Great work, huh?
Birdsong, what did I tell you guys? This
163
00:10:06,140 --> 00:10:07,140
guy could track anything.
164
00:10:07,360 --> 00:10:09,160
Tell me, how'd you do it?
165
00:10:10,580 --> 00:10:12,360
Ran his name through the DMV.
166
00:10:12,620 --> 00:10:13,880
How do you guys do it?
167
00:10:19,860 --> 00:10:21,040
That was good.
168
00:10:21,340 --> 00:10:22,340
You can cook.
169
00:10:22,560 --> 00:10:23,379
Two dishes.
170
00:10:23,380 --> 00:10:25,120
Don't act so shocked. Where's my
daughter?
171
00:10:25,980 --> 00:10:26,980
She called.
172
00:10:27,260 --> 00:10:28,340
She's stuck at work.
173
00:10:28,970 --> 00:10:29,849
This late?
174
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
This is late.
175
00:10:30,970 --> 00:10:31,970
You're just never here.
176
00:10:32,050 --> 00:10:33,690
Well, I used to have this day gig.
177
00:10:34,050 --> 00:10:35,950
How can Rick take your job?
178
00:10:36,310 --> 00:10:39,870
Rick didn't take my job. His mother is
married to the chief of police. It's a
179
00:10:39,870 --> 00:10:40,769
long story.
180
00:10:40,770 --> 00:10:41,810
I know his mother.
181
00:10:43,010 --> 00:10:44,310
Loretta Bettina Rooney.
182
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
She has horses.
183
00:10:46,150 --> 00:10:47,150
She does?
184
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
She's loaded.
185
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Real estate.
186
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
A whiz for biz.
187
00:10:51,850 --> 00:10:54,930
Well, apparently that gene didn't get
passed on to her son.
188
00:10:55,350 --> 00:10:57,770
Whenever I'm at the track with Mr.
Woody...
189
00:10:58,060 --> 00:11:00,040
I see Loretta carrying on.
190
00:11:02,020 --> 00:11:03,600
Amazing. Hey, everybody.
191
00:11:04,060 --> 00:11:06,300
Hi. Hi. Things got crazy at work.
192
00:11:06,680 --> 00:11:07,940
Yeah, I guess. Sit down. Eat.
193
00:11:08,580 --> 00:11:11,800
Eat. No, Dad, what's this I hear about
you getting fired?
194
00:11:12,060 --> 00:11:15,840
I didn't get fired. That's not what Rick
said. Who's Rick? The guy that fired
195
00:11:15,840 --> 00:11:16,379
your dad.
196
00:11:16,380 --> 00:11:17,740
I didn't get fired, okay?
197
00:11:18,080 --> 00:11:21,940
It's just a temporary situation. It'll
work out. I remember when the union let
198
00:11:21,940 --> 00:11:23,660
me go because of my age, you know.
199
00:11:23,860 --> 00:11:27,520
Man needs a place to go, son. Don't let
lack of activity slow you down.
200
00:11:27,840 --> 00:11:29,260
Something to drink? That can wait.
201
00:11:31,120 --> 00:11:32,160
That can't.
202
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Hello?
203
00:11:37,660 --> 00:11:38,780
Oh, hi, Mr. Winstein.
204
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Yeah.
205
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Sure.
206
00:11:42,460 --> 00:11:44,380
I can be there in 15 minutes.
207
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Okay, thanks.
208
00:11:47,020 --> 00:11:49,660
Dad, that was really great.
209
00:11:50,100 --> 00:11:52,900
But I have to go. Bye.
210
00:11:54,100 --> 00:11:55,680
Like father, like daughter.
211
00:12:02,680 --> 00:12:05,820
Okay. Well, I've been thinking about
taking you fishing anyway, Nick.
212
00:12:06,140 --> 00:12:09,580
What do you say we go out and see if we
can snag a few tomorrow after I have
213
00:12:09,580 --> 00:12:10,580
that meeting with the chief?
214
00:12:11,020 --> 00:12:14,500
I'm sorry, son. It's my weekly get
-together at Three Oaks. Poker day.
215
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Oh.
216
00:12:17,400 --> 00:12:19,280
I have a plan, too.
217
00:12:19,480 --> 00:12:26,400
All right. Well, I guess I could catch
up on a
218
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
little reading.
219
00:12:29,900 --> 00:12:30,900
That's how it starts.
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,480
Don't sit down, son. You'll atrophy.
221
00:12:47,720 --> 00:12:49,460
Hello, Chief.
222
00:12:50,140 --> 00:12:51,240
What's on your mind, Nash?
223
00:12:52,240 --> 00:12:58,100
Well, you realize that if I take ten
months off from the SIU...
224
00:12:59,250 --> 00:13:02,390
That special investigations unit goes
right down the drain.
225
00:13:03,050 --> 00:13:04,050
Know that, don't you?
226
00:13:05,630 --> 00:13:08,030
I wish I could help, but I can't.
227
00:13:09,230 --> 00:13:10,230
Why not?
228
00:13:10,630 --> 00:13:12,390
Because technically, Bettina's correct.
229
00:13:12,930 --> 00:13:16,470
If I were to override a departmental
regulation because you and I are old
230
00:13:16,470 --> 00:13:19,110
buddies, wouldn't be right.
231
00:13:20,730 --> 00:13:26,570
So, you're willing to look the other way
while the best unit in the SFPD goes to
232
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
hell in a handbasket.
233
00:13:28,310 --> 00:13:31,730
It's because you're married to the
mother of the moron that's destroying
234
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
That's okay.
235
00:13:33,850 --> 00:13:35,470
No, that's life.
236
00:13:37,910 --> 00:13:42,490
Well, Danny, I knew that love was blind,
but this is just plain stupid.
237
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
Yeah, uh -huh.
238
00:13:51,270 --> 00:13:53,330
Yeah, well, let's see how the rap sheets
match up.
239
00:13:54,290 --> 00:13:55,390
Okay, let me know.
240
00:13:56,490 --> 00:13:58,510
It's impossible to get any sleep around
here.
241
00:13:58,730 --> 00:14:00,330
Well, some of us work for a living,
sister.
242
00:14:01,570 --> 00:14:02,730
Still in denial, huh?
243
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
Yeah, pretty much.
244
00:14:04,250 --> 00:14:06,170
Um, how about putting some clothes on?
245
00:14:06,650 --> 00:14:07,950
All right, I have some clothes on.
246
00:14:08,510 --> 00:14:09,510
More clothes.
247
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
Nash?
248
00:14:13,410 --> 00:14:16,290
Nash, you ran down those other two
robberies. Looks like you were right.
249
00:14:16,290 --> 00:14:17,249
like the same crew.
250
00:14:17,250 --> 00:14:18,250
What'd you get on the dead guy?
251
00:14:18,650 --> 00:14:19,910
Uh, absolutely nothing.
252
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Supposedly, I'm frozen.
253
00:14:21,710 --> 00:14:24,270
Not helping us at all. What's the
average take on these jobs?
254
00:14:25,619 --> 00:14:29,020
100, 150K, somewhere around there. All
right, check with the Fed bank. See if
255
00:14:29,020 --> 00:14:31,520
anybody's running around depositing more
than 10K at a clip.
256
00:14:31,780 --> 00:14:33,360
Okay, you got it. I'll see you.
257
00:14:34,620 --> 00:14:35,620
You back at work?
258
00:14:36,160 --> 00:14:38,160
No, I'm back to getting back to work.
259
00:14:38,620 --> 00:14:40,340
Might want to let everybody else know
that.
260
00:14:41,200 --> 00:14:42,800
Did you have plans for the day?
261
00:14:43,720 --> 00:14:45,480
Uh, they fell through.
262
00:14:46,000 --> 00:14:51,420
Nash, just got your message. What's up?
Oh, uh, Harv, how, uh, difficult would
263
00:14:51,420 --> 00:14:55,060
it be to scrounge up a copy of, uh,
Fatina's personnel file?
264
00:14:55,290 --> 00:14:58,250
You're kidding. It would be a pleasure.
Do it. And give me a copy of the Regs
265
00:14:58,250 --> 00:15:00,130
book, too, will you? I take it the chief
didn't help?
266
00:15:00,410 --> 00:15:01,570
Well, let's put it this way.
267
00:15:02,350 --> 00:15:08,130
It is amazing what the power of marriage
can do to a man. Tell him I know that.
268
00:15:08,210 --> 00:15:08,929
See you.
269
00:15:08,930 --> 00:15:09,930
Later.
270
00:15:10,730 --> 00:15:13,610
You sure seem to be enjoying your time
off, son.
271
00:15:15,870 --> 00:15:17,110
Dad, let her ring. You're on vacation.
272
00:15:18,630 --> 00:15:19,630
What?
273
00:15:23,370 --> 00:15:24,410
You think I won't?
274
00:15:24,840 --> 00:15:27,020
No, I think you can't
275
00:15:27,020 --> 00:15:32,660
How
276
00:15:32,660 --> 00:15:37,580
about that
277
00:15:37,580 --> 00:15:40,340
Well
278
00:15:54,640 --> 00:15:56,400
You'll almost not be working until you
call in yourself.
279
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
I turned it off.
280
00:15:58,140 --> 00:15:59,540
You're kidding. You turned it off?
281
00:15:59,740 --> 00:16:00,579
I'm on vacation.
282
00:16:00,580 --> 00:16:01,840
Why can't anyone accept that?
283
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
Yeah, starting with you.
284
00:16:03,540 --> 00:16:07,440
Yeah. What can I do for you? Oh, I just
want to let you know that I'm working it
285
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
from the inside.
286
00:16:08,680 --> 00:16:11,540
By the time I'm done with the team, it's
going to be begging you to come back.
287
00:16:12,120 --> 00:16:14,880
P .T., keep me posted, Bubba. You got
it.
288
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Put your clothes on.
289
00:16:19,280 --> 00:16:21,380
Let's go see if we can find a fishing
boat.
290
00:16:21,780 --> 00:16:22,780
No, no, an American.
291
00:16:23,290 --> 00:16:25,370
Yeah, no, the guy, he's like a
blackbird. He's amazing.
292
00:16:25,750 --> 00:16:27,650
I'm telling you, he could track water on
chrome.
293
00:16:28,250 --> 00:16:30,530
Wait, hold on a second. One of my guys
just came back.
294
00:16:35,250 --> 00:16:37,390
Mifflon shoe, size 10, 9 1⁄2, and 9.
295
00:16:37,630 --> 00:16:38,910
Pretty hard to find. What's up?
296
00:16:40,290 --> 00:16:43,450
Bettina wears a size 10 1⁄2 exact same
shoe. I don't get it.
297
00:16:44,370 --> 00:16:46,530
Harvey, sit down. It's the minister.
298
00:16:58,830 --> 00:17:01,630
A half -size smaller, the next day, half
-size smaller than that.
299
00:17:01,850 --> 00:17:02,950
Remind me never to cross you.
300
00:17:06,349 --> 00:17:07,349
Hey,
301
00:17:07,849 --> 00:17:08,849
Greg.
302
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
Now, look.
303
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Can I help you?
304
00:17:12,790 --> 00:17:16,030
Yeah, I'm looking for nice bridges. You
know, the main man that the brothers got
305
00:17:16,030 --> 00:17:18,690
to go down? Yeah, well, he went down.
He's no longer with the department. Yo,
306
00:17:18,690 --> 00:17:19,810
Bob Bishop, what up?
307
00:17:20,250 --> 00:17:21,270
What's the deal, he brought?
308
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
Uh...
309
00:17:40,679 --> 00:17:46,440
I ain't giving it up for nobody but the
man, all right? And that's the point.
310
00:17:47,200 --> 00:17:48,380
I'm out of 5 ,000.
311
00:17:48,640 --> 00:17:50,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
312
00:17:50,720 --> 00:17:53,180
Two things. First, son, you realize
you're not black.
313
00:17:53,400 --> 00:17:55,420
What? Right. And the second thing, what
are you guys?
314
00:17:55,680 --> 00:17:57,400
Yeah, yeah, yeah. What? Yeah, you. All
right.
315
00:17:57,800 --> 00:17:58,519
Show Mr.
316
00:17:58,520 --> 00:17:59,620
Bishop to the lockup. What?
317
00:18:00,080 --> 00:18:03,000
Oh, man, you can't bitch me up. I ain't
done nothing. Hey, man, this guy walked
318
00:18:03,000 --> 00:18:05,780
in here voluntarily. You can't arrest
him. I'm in charge, Joey. I can do
319
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
anything I want.
320
00:18:06,900 --> 00:18:08,200
Lockup. Guys, we got another robbery.
321
00:18:08,480 --> 00:18:09,359
Medtronic store.
322
00:18:09,360 --> 00:18:12,320
In the marina. Same M .O. Okay, that's
you and Birdsong. Roll.
323
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
Roll. I'll talk to him.
324
00:18:14,280 --> 00:18:15,500
Oh, man, I ain't done nothing.
325
00:18:15,780 --> 00:18:17,180
That ain't right. That ain't right.
326
00:18:17,420 --> 00:18:19,220
You remember when I kissed you in this
car?
327
00:18:19,899 --> 00:18:22,420
What? You never kissed me in this car.
328
00:18:23,000 --> 00:18:28,040
So, I was 15, a little Catholic
schoolgirl in her blue uniform, and you
329
00:18:28,040 --> 00:18:32,100
older sister's Dudley College boyfriend,
and you picked me up from school one
330
00:18:32,100 --> 00:18:35,540
day. Come on, you don't remember that?
You're delusional. It never happened.
331
00:18:36,160 --> 00:18:40,680
I see, I see. So your memory is not only
photographic, but it's selective, huh?
332
00:18:40,960 --> 00:18:42,440
I'm not speaking to you anymore.
333
00:18:43,760 --> 00:18:46,820
So anyways, Lucy's been having these
night terrors, you know, and they're
334
00:18:46,820 --> 00:18:48,980
upsetting the whole family, you know, so
I tried it to linger.
335
00:18:49,470 --> 00:18:50,389
I mean, my wife.
336
00:18:50,390 --> 00:18:53,190
You know, and I try to tell her, hey,
we've got to fertilize the kid, you
337
00:18:53,210 --> 00:18:54,410
but you know how mothers can be.
338
00:18:55,930 --> 00:18:59,770
You know, I don't know if it's me, my
wife, the baby or what, or whatever's
339
00:18:59,770 --> 00:19:02,470
supposed to happen to a guy in middle
age, well, it sure hasn't happened to
340
00:19:02,930 --> 00:19:04,850
I mean, I could go every night, if you
know what I mean.
341
00:19:07,050 --> 00:19:10,990
Unfortunately, she's got the baby in bed
with us, and I don't have to tell you
342
00:19:10,990 --> 00:19:12,310
what that's doing to my sex life.
343
00:19:13,070 --> 00:19:14,070
You know?
344
00:19:15,430 --> 00:19:16,610
Are you fluent in English?
345
00:19:18,510 --> 00:19:22,090
I use my drive for quiet reflection.
346
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
Yeah.
347
00:19:26,510 --> 00:19:27,510
Hello, Nick.
348
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Loretta.
349
00:19:30,110 --> 00:19:33,250
Oh, I just love the smell of a horse
pond, don't you?
350
00:19:33,550 --> 00:19:37,290
You don't have to sweet -talk me to make
up for what your son's doing tonight,
351
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
Loretta.
352
00:19:38,830 --> 00:19:39,830
Meaning what?
353
00:19:40,750 --> 00:19:43,150
I've seen Rick out here on more than one
occasion.
354
00:19:43,470 --> 00:19:45,830
I know a mama's boy when I see one.
355
00:19:46,440 --> 00:19:49,420
Well, that mama's boy is on his way to
the top.
356
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
We're winners.
357
00:19:50,980 --> 00:19:52,500
Yeah, Rick and I.
358
00:19:53,400 --> 00:19:54,480
It's a family thing.
359
00:19:55,720 --> 00:19:58,200
I'm glad you can't say the same thing
for that horse of yours.
360
00:20:00,020 --> 00:20:01,020
What did you say?
361
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
You heard me.
362
00:20:05,720 --> 00:20:09,540
Nash! Yo, man, I thought you might like
to know that Patina's got Boz down at
363
00:20:09,540 --> 00:20:10,540
the SIU.
364
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Boz, what did he do?
365
00:20:12,180 --> 00:20:14,920
Nothing, except that he wouldn't talk to
Patina. He only talked to you.
366
00:20:15,480 --> 00:20:18,320
He says he has some information on the
strong -arm crew, but they're in a
367
00:20:18,320 --> 00:20:20,200
stalemate, so... Let's see who locks
them up.
368
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
All right.
369
00:20:21,780 --> 00:20:22,920
I'm on my way down there.
370
00:20:23,340 --> 00:20:25,340
How's it working out with your new
partner?
371
00:20:26,400 --> 00:20:28,480
Yappy. Can't get a word in edgewise.
372
00:20:30,680 --> 00:20:31,980
So I'm throwing back a few.
373
00:20:32,680 --> 00:20:34,820
And this white dude, man, he's holding a
grip.
374
00:20:35,780 --> 00:20:37,900
Acting like he's just nipped Tiffany's
or something. You know what I'm saying?
375
00:20:39,520 --> 00:20:41,340
He's got broadcasting this bitch, right?
376
00:20:41,580 --> 00:20:44,500
About how him and his G's ripping these
joints off.
377
00:20:45,770 --> 00:20:50,250
Get everybody real cool. Tell some crazy
-ass 5 -0 show up.
378
00:20:50,690 --> 00:20:53,390
Take on four 5Gs packing some big old
heat.
379
00:20:54,090 --> 00:20:56,990
I'm saying, ain't no one brother I know
got that mad flavor.
380
00:20:57,890 --> 00:20:58,890
Nash Bridges.
381
00:21:00,130 --> 00:21:02,450
This guy got a name, boss? Jim Wilson.
382
00:21:03,250 --> 00:21:05,750
Hanging the Red Bull on King in South
Beach.
383
00:21:06,850 --> 00:21:07,850
Come, it's longer.
384
00:21:08,110 --> 00:21:10,150
Shouldn't be long. Excuse me.
385
00:21:10,790 --> 00:21:14,910
Mr. Bishop is what we in the criminal
justice business...
386
00:21:15,510 --> 00:21:17,970
commonly referred to as a confidential
informant.
387
00:21:18,290 --> 00:21:22,290
And whenever you're dealing with a CI,
it's a very tricky situation.
388
00:21:22,850 --> 00:21:27,390
Why don't you come with me? I think
it'll be more... Mom, what are you doing
389
00:21:27,390 --> 00:21:32,470
here? Tell me that man is not wearing
his vest over his jacket. Mom, he is an
390
00:21:32,470 --> 00:21:36,790
undercover little officer, and it's a
job to blend in. This is an account for
391
00:21:36,790 --> 00:21:38,670
the armband and that hippie girl.
392
00:21:38,930 --> 00:21:40,170
Yeah, Mom, come on. Come with me.
393
00:21:41,730 --> 00:21:42,730
What's the matter?
394
00:21:43,920 --> 00:21:46,600
My feet. They're killing me. I'm not
even kidding. I think they're growing. I
395
00:21:46,600 --> 00:21:48,360
think they're growing. Is that possible?
Don't be silly.
396
00:21:48,560 --> 00:21:51,360
Why? How do you tolerate these messy
desks?
397
00:21:51,700 --> 00:21:55,320
I mean, there's too many personal
possessions around here. You ought to
398
00:21:55,320 --> 00:21:56,740
some regulation about that.
399
00:21:56,980 --> 00:21:58,440
Mom, this is actually my desk.
400
00:21:58,940 --> 00:22:00,540
Look, Mom, Mom, Mom.
401
00:22:00,740 --> 00:22:03,800
Don't you think people at their
workplace don't think they should make
402
00:22:03,800 --> 00:22:06,760
comfortable? In the police department
and where they've wanted posters.
403
00:22:06,960 --> 00:22:11,600
Rick. Oh, Bridget, you remember my
mother, Mrs. Rooney? Ah, yes. Loretta,
404
00:22:11,600 --> 00:22:12,379
meet again.
405
00:22:12,380 --> 00:22:13,410
Now. What's up, baby?
406
00:22:13,930 --> 00:22:15,150
Bus. Hit the road.
407
00:22:15,550 --> 00:22:16,550
And thanks. Cool.
408
00:22:16,790 --> 00:22:19,770
Rick, here's the name, here's the
number, there's the address. You got it
409
00:22:19,870 --> 00:22:22,550
All right. Are you sure we can trust
this clown? You got something better?
410
00:22:22,550 --> 00:22:24,770
don't have anything better. All right,
I'm on it. I'm on vacation.
411
00:22:25,310 --> 00:22:26,570
I got to run as well.
412
00:22:27,650 --> 00:22:30,750
Mom, was there a reason you came down
here in the first place?
413
00:22:30,970 --> 00:22:31,869
Oh, yes.
414
00:22:31,870 --> 00:22:32,870
Yes. Dinner.
415
00:22:33,330 --> 00:22:34,370
Tonight at the Chief.
416
00:22:34,590 --> 00:22:37,610
Oh, right, right. Yes, the mayor's going
to be there, and Danielle's going to
417
00:22:37,610 --> 00:22:40,530
have a cousin from Italy. Not the
Italian cousin, Mom. Yes.
418
00:22:40,840 --> 00:22:44,920
The Italian cousin, please dress well,
be on time, and for God's sake, don't
419
00:22:44,920 --> 00:22:46,300
hobble in like a cripple.
420
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Bye, Mom.
421
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
Leakes!
422
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Leakes!
423
00:22:53,060 --> 00:22:58,840
Leakes! That would be Leake, Richie. No
S. Okay, okay.
424
00:22:59,220 --> 00:23:00,960
For now, I want a new dress code here.
425
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Oh, yes, what's that?
426
00:23:02,600 --> 00:23:05,940
You better just start thinking Joe
Friday. And clean up this pigsty. You're
427
00:23:05,940 --> 00:23:07,120
at some concert.
428
00:23:08,880 --> 00:23:11,400
So what kind of fish have you and Nick
been catching outside the gate?
429
00:23:12,400 --> 00:23:15,420
Well, they've been catching tuna out
there, but they've said they've actually
430
00:23:15,420 --> 00:23:19,980
seen some marlin. Wait, marlin? I'm not
kidding. It's the whole El Nino thing.
431
00:23:22,120 --> 00:23:23,220
Oh, my God, Nash.
432
00:23:23,460 --> 00:23:25,780
Nash, that's the guy who saw the store,
the robber.
433
00:23:26,120 --> 00:23:29,180
No, I wasn't. Are you sure? Yeah, I'm
totally positive.
434
00:23:29,920 --> 00:23:31,560
All right, here we go. Hang on.
435
00:24:19,440 --> 00:24:21,040
Still the next part of this guy when you
were driving?
436
00:24:21,680 --> 00:24:23,420
Yeah, apparently. She's my good luck
charm.
437
00:24:24,260 --> 00:24:25,740
Here comes your bad luck charm.
438
00:24:26,020 --> 00:24:27,740
Bridges, what kind of games are you
playing?
439
00:24:28,420 --> 00:24:32,080
Rick, the crime scene is all yours. No,
you sent me on a wild goose chase,
440
00:24:32,100 --> 00:24:34,440
didn't you? You sent me to Jim Wilson's
house where he wasn't when you knew
441
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
where he was.
442
00:24:35,480 --> 00:24:37,280
Yeah, right after I planned the Kennedy
assassination.
443
00:24:37,660 --> 00:24:39,400
Come on. I want to know what happened
here.
444
00:24:39,780 --> 00:24:42,720
I'm out of here. Harp, fill him in. I'm
on vacation. Hold on, hold on. Let's
445
00:24:42,720 --> 00:24:43,780
just stop walking.
446
00:24:44,260 --> 00:24:45,260
Bird song.
447
00:24:45,740 --> 00:24:49,220
Use your eagle eyes, your keen senses.
You tell me exactly what happened here.
448
00:24:50,840 --> 00:24:51,840
Guy got shot.
449
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
All right.
450
00:24:53,880 --> 00:24:55,240
He is good. Wow.
451
00:24:55,460 --> 00:24:58,200
You think you're going to work this case
behind my back? I'm telling you right
452
00:24:58,200 --> 00:25:00,840
now, I'm going to turn to a very serious
part of the regulations. Oh, dear.
453
00:25:01,100 --> 00:25:02,780
Oh, dear. Hey, Lynette, how are you
doing?
454
00:25:03,180 --> 00:25:04,180
Rick -o -rama.
455
00:25:04,360 --> 00:25:07,400
Let me get that for you, darling. You're
looking very fancy today.
456
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
Isn't it sweet?
457
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Say goodbye, Lynette.
458
00:25:10,420 --> 00:25:11,319
Bye, Rick.
459
00:25:11,320 --> 00:25:12,780
What are you hanging out with this guy
for anyway?
460
00:25:13,240 --> 00:25:14,340
He's going to let my free time.
461
00:25:20,140 --> 00:25:23,060
Oh, you're going for the latte. You're a
brave man, my friend. Yeah, which
462
00:25:23,060 --> 00:25:24,060
doesn't kill me, shall we?
463
00:25:24,660 --> 00:25:29,620
It ate your quarters.
464
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Again.
465
00:25:33,660 --> 00:25:35,680
It should be a zen moment of humility.
466
00:25:39,100 --> 00:25:44,640
I'll go
467
00:25:44,640 --> 00:25:49,060
across the street and I'll get you a
latte. Whatever.
468
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
Okay.
469
00:25:51,720 --> 00:25:53,220
Decaf. Can you say decaf?
470
00:25:53,480 --> 00:25:56,320
You know, this isn't a coffee clutch,
boys. I punched you both out. When
471
00:25:56,320 --> 00:25:59,480
somebody wants to do their job around
here, I'll punch you back in. Where's my
472
00:25:59,480 --> 00:26:01,060
pen? Which one of you has my pen?
473
00:26:02,120 --> 00:26:05,160
I bet I know where that and a couple of
other large objects are located.
474
00:26:05,440 --> 00:26:07,000
Who has my pen?
475
00:26:07,340 --> 00:26:08,860
I don't have your damn pen.
476
00:26:09,520 --> 00:26:13,260
Okay, Joe, it's not a damn pen. It's a
24 -carat gold pen that my mother gave
477
00:26:13,260 --> 00:26:14,740
me. It's worth like 150 bucks.
478
00:26:15,620 --> 00:26:17,140
Now, maybe no one's going anywhere
tonight.
479
00:26:17,630 --> 00:26:18,630
Until I get this pen.
480
00:26:18,810 --> 00:26:19,709
Oh, good.
481
00:26:19,710 --> 00:26:22,850
Rick, did you ever consider making
yourself available to chemical companies
482
00:26:22,850 --> 00:26:26,610
experimentation? Okay, okay, funny man.
That's it, that's it. It's official. No
483
00:26:26,610 --> 00:26:29,130
one's going anywhere until that pen
appears right here. Come on, I'm not
484
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
kidding.
485
00:26:30,150 --> 00:26:31,170
Where is the pen?
486
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
Is this your pen?
487
00:26:35,290 --> 00:26:36,710
The culprit was gravity.
488
00:26:37,090 --> 00:26:38,470
Better suspend the universe.
489
00:26:38,730 --> 00:26:39,730
Thank you, Cordoba.
490
00:26:40,290 --> 00:26:41,290
It's Cortez.
491
00:26:43,310 --> 00:26:45,110
Okay. I want to apologize.
492
00:26:45,760 --> 00:26:47,240
for accusing you all falsely.
493
00:26:47,760 --> 00:26:48,940
I can admit my mistakes.
494
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
That's leadership.
495
00:26:54,620 --> 00:26:56,080
It's simple, Nash, man. We're quitting.
496
00:26:56,540 --> 00:26:57,900
No, man, you can't quit.
497
00:26:58,180 --> 00:27:01,200
Hey, man, I got my 22 years in. I don't
need any more of this abuse.
498
00:27:01,400 --> 00:27:05,020
I'll take a partial pension, Nash. I
mean, I'd rather be a rent -a -cop than
499
00:27:05,020 --> 00:27:08,660
work for Bettina. Hey, don't knock rent
-a -cops. I'm gonna transfer to Vice.
500
00:27:09,860 --> 00:27:12,700
Come on, guys. I promise you, I'm coming
back.
501
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Yeah, well, when?
502
00:27:14,170 --> 00:27:16,090
I've already filed my complaint with the
police commission.
503
00:27:16,490 --> 00:27:17,790
And they overturned the chief?
504
00:27:18,570 --> 00:27:23,750
When they find out that the chief's
married into Bettina's family, I gotta
505
00:27:23,750 --> 00:27:25,930
believe. Well, Nash, like what's the
time frame?
506
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
We're looking at a week.
507
00:27:27,870 --> 00:27:29,610
It'll be the longest week of our lives.
508
00:27:29,870 --> 00:27:33,210
Tell me what's going on with this case.
The one you're not working? Just out of
509
00:27:33,210 --> 00:27:36,130
curiosity. Seven strong -arm robberies
with the same memo.
510
00:27:36,530 --> 00:27:39,370
But all different types of businesses,
different owners in different parts of
511
00:27:39,370 --> 00:27:39,889
the city.
512
00:27:39,890 --> 00:27:42,010
What do all these businesses have in
common?
513
00:27:42,250 --> 00:27:45,830
Cat. They're all hit when they're rich.
Problem is, we don't know when the next
514
00:27:45,830 --> 00:27:48,850
hit's going to be. We have no idea what
the target is. What about businesses
515
00:27:48,850 --> 00:27:52,930
that service the target? Like? Well,
like accountants and banks and armored
516
00:27:52,930 --> 00:27:55,370
cars. Anyone that would know when
there's a lot of cash going to be
517
00:27:55,990 --> 00:27:57,530
That's a good idea. I'll get on it.
518
00:27:58,650 --> 00:28:00,570
All right, boss. We'll see you. All
right, thanks.
519
00:28:01,590 --> 00:28:02,990
I'll, uh... Hang in.
520
00:28:03,210 --> 00:28:06,830
Yeah, just be here holding this chair
down.
521
00:28:08,130 --> 00:28:11,690
So, you're just not enjoying this free
time concept, are you?
522
00:28:12,800 --> 00:28:13,840
In a word, no.
523
00:28:14,440 --> 00:28:18,400
I used to think it'd be great to not
have a job where I had to work so hard.
524
00:28:18,620 --> 00:28:19,940
I don't believe it.
525
00:28:20,280 --> 00:28:23,580
Well, it was usually when things weren't
going so great with one ex or another.
526
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
Changed your mind?
527
00:28:25,740 --> 00:28:29,800
I can definitively say that the grass is
definitely not greener.
528
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
Hey, Nick.
529
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
Hello, son.
530
00:28:32,940 --> 00:28:34,040
Lynette. Hey, Nick.
531
00:28:34,740 --> 00:28:36,060
You know who I ran into?
532
00:28:36,740 --> 00:28:38,480
Uh, Loretta Bettina.
533
00:28:38,680 --> 00:28:39,419
That's right.
534
00:28:39,420 --> 00:28:40,760
Did you know what she was saying?
535
00:28:41,290 --> 00:28:45,170
She was claiming that her horse,
Zanzibar 4, was superior to Mr.
536
00:28:45,390 --> 00:28:48,250
Woody. So I told her to put her money
where her mouth is.
537
00:28:49,270 --> 00:28:55,010
Uh, meaning what? Mr. Woody is going to
race Zanzibar 4 for title to the loser's
538
00:28:55,010 --> 00:28:56,010
horse.
539
00:28:56,090 --> 00:28:58,290
Kind of like drag racing for pink slips.
540
00:28:59,550 --> 00:29:02,810
And the first thing I'm going to do is
change his damn name.
541
00:29:03,290 --> 00:29:04,290
Call it off.
542
00:29:04,410 --> 00:29:06,690
I thought you would appreciate it. Nick.
543
00:29:07,280 --> 00:29:11,080
You're not going to risk your life
savings over one damn horse race.
544
00:29:11,300 --> 00:29:14,800
She was practically gloating about how
her son had demolished you.
545
00:29:15,080 --> 00:29:16,039
So what?
546
00:29:16,040 --> 00:29:20,260
Our family honor's at stake. I'm not
going to stand by and see you trashed
547
00:29:20,260 --> 00:29:22,700
that. Nick, this is not your fight.
548
00:29:22,980 --> 00:29:25,580
What I do with my horse is none of your
business.
549
00:29:25,900 --> 00:29:27,940
If you'll excuse me, I have work to do.
550
00:29:35,160 --> 00:29:36,580
Well, I guess he told me.
551
00:29:38,250 --> 00:29:39,270
No. Uh -huh.
552
00:29:39,630 --> 00:29:40,790
Okay, thank you very much.
553
00:29:41,270 --> 00:29:42,550
Yes, we got it.
554
00:29:42,830 --> 00:29:43,830
Got what?
555
00:29:44,170 --> 00:29:48,030
All seven businesses that were held up
had contracts with Barton Armored Cars.
556
00:29:48,350 --> 00:29:51,570
That's something, man. That's Scott
Ridgway. He's VP of Schedule and
557
00:29:51,910 --> 00:29:53,230
He controls all the schedules and
routes.
558
00:29:53,970 --> 00:29:54,970
Worth a trip.
559
00:29:55,050 --> 00:29:56,050
Roll, Ben.
560
00:29:56,570 --> 00:29:59,970
Are you aware that seven of your
customers have been robbed just prior to
561
00:29:59,970 --> 00:30:02,610
pass pickups by your firm? I can't
disclose that information.
562
00:30:03,370 --> 00:30:05,810
I mean, doesn't that strike you as just
a little bit coincidental?
563
00:30:06,050 --> 00:30:07,650
I wouldn't commit to that description.
564
00:30:08,130 --> 00:30:12,010
I am. All right, well, who has access to
your schedule of routes, pickups, and
565
00:30:12,010 --> 00:30:13,830
deliveries? I'm not at liberty to say.
566
00:30:14,730 --> 00:30:16,810
I mean, who besides you, Scott?
567
00:30:17,270 --> 00:30:19,550
Because let me tell you something, my
friend. You don't start shining light
568
00:30:19,550 --> 00:30:22,170
elsewhere. I'm going to keep the full
brights on you, my friend.
569
00:30:22,470 --> 00:30:24,330
Various people have assorted access.
570
00:30:24,870 --> 00:30:26,010
That was a great non -answer.
571
00:30:27,250 --> 00:30:29,190
Um, you recognize any of these men?
572
00:30:33,230 --> 00:30:34,310
Not that I recall.
573
00:30:34,970 --> 00:30:37,770
So that's no. I've given you the best
answer I can.
574
00:30:38,490 --> 00:30:41,210
Now look, I don't believe you're out
there pulling these jobs.
575
00:30:41,510 --> 00:30:43,190
But I do believe you're supplying
information.
576
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
Aren't you?
577
00:30:45,830 --> 00:30:49,270
Look, be smart. This deaf and dumb act
is going to land your ass in jail.
578
00:30:55,050 --> 00:30:56,190
I like to fish.
579
00:30:57,330 --> 00:30:59,290
Scott, do you like to fish?
580
00:31:00,030 --> 00:31:01,030
Fish? Yeah.
581
00:31:01,930 --> 00:31:04,590
My family owns a salmon camp near Sitka.
582
00:31:04,990 --> 00:31:06,170
Where do you like to fish?
583
00:31:06,450 --> 00:31:07,570
I've fished in Alaska.
584
00:31:08,150 --> 00:31:10,310
Where? The Kuskokwim River.
585
00:31:10,970 --> 00:31:15,950
Ah, good fishing. Tell me, is this the
Kuskokwim? Put that down.
586
00:31:18,770 --> 00:31:22,570
Looks like a fun time, the five of you
up on a remote river.
587
00:31:23,950 --> 00:31:25,010
Isn't this Wilson?
588
00:31:26,090 --> 00:31:27,310
And this one Garcia?
589
00:31:30,600 --> 00:31:33,060
Man, that was really great. How did you
spot those guys?
590
00:31:33,640 --> 00:31:34,660
That was impressive.
591
00:31:34,940 --> 00:31:35,940
I mean, those photos.
592
00:31:37,040 --> 00:31:39,100
So how long have you been on the Las
Vegas Police Department?
593
00:31:42,140 --> 00:31:43,280
Got any books on tape?
594
00:31:47,200 --> 00:31:49,300
Who is it?
595
00:31:49,560 --> 00:31:50,560
Your former partner.
596
00:31:51,260 --> 00:31:52,460
You may be right.
597
00:31:52,980 --> 00:31:53,980
Why do you say that?
598
00:31:54,080 --> 00:31:55,880
I don't know. You give me your news
first.
599
00:31:57,100 --> 00:32:00,100
Okay, well, the armored car thing was
gold when we nailed the inside guy.
600
00:32:00,780 --> 00:32:01,820
Actually, Bergson did.
601
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
Bergson? Yeah.
602
00:32:03,860 --> 00:32:04,920
He's not a bad cop.
603
00:32:05,440 --> 00:32:07,500
He's not going to have a second career
as a talk show host.
604
00:32:08,420 --> 00:32:09,920
So, you can wrap it up, huh?
605
00:32:10,480 --> 00:32:12,820
Yeah. We'll just figure out what their
next target is.
606
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Well, that's great.
607
00:32:15,120 --> 00:32:16,140
How was your day, dear?
608
00:32:16,460 --> 00:32:18,080
Well, I heard from the police
commission.
609
00:32:18,280 --> 00:32:19,960
I'm not going to review my appeal.
610
00:32:20,920 --> 00:32:21,920
Well, why not?
611
00:32:22,460 --> 00:32:25,000
Well, in their view, I'm not being
harmed.
612
00:32:25,660 --> 00:32:28,900
In fact, they see it as me getting a 10
-month paid vacation.
613
00:32:30,100 --> 00:32:32,680
No harm, no foul, no intervention.
614
00:32:33,140 --> 00:32:34,760
Well, that is a total nightmare.
615
00:32:35,260 --> 00:32:36,259
Hmm.
616
00:32:36,260 --> 00:32:39,380
It's no dream, Bubba. It's very, very
real.
617
00:32:40,560 --> 00:32:42,320
Plus, Nick's pissed at me.
618
00:32:43,460 --> 00:32:44,460
Oh, wonderful.
619
00:32:45,020 --> 00:32:49,380
Well, if it's any consolation, I've
worked Bettina down from a size 10 1⁄2
620
00:32:49,380 --> 00:32:50,380
to a size 9 shoe.
621
00:32:51,740 --> 00:32:53,680
All right, that does make me feel
better.
622
00:32:54,820 --> 00:32:55,820
Hey, and you always have me.
623
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
True.
624
00:32:57,740 --> 00:32:59,720
And I got lots of ideas for new
businesses.
625
00:33:02,960 --> 00:33:04,060
Now I'm really depressed.
626
00:33:09,220 --> 00:33:10,640
Hey, people, listen up.
627
00:33:10,880 --> 00:33:12,340
I've narrowed it down to the next
target.
628
00:33:12,700 --> 00:33:13,940
Yeah, I thought Harvey did that.
629
00:33:14,380 --> 00:33:15,440
With Harvey's help.
630
00:33:15,640 --> 00:33:18,180
All right, here's what's going to
happen. The robbers are going to hit the
631
00:33:18,180 --> 00:33:21,100
trucks when they come in right here to
pick up the day's receipts. No, no,
632
00:33:21,220 --> 00:33:25,530
Rick. Actually, the robbers are going in
early, before the gates open, in order
633
00:33:25,530 --> 00:33:29,390
to grab the payout money from the
counting room. Okay, Harvey, why don't
634
00:33:29,390 --> 00:33:30,390
take it from here?
635
00:33:31,070 --> 00:33:35,290
The armored truck that brings the money
to the park comes through this gate
636
00:33:35,290 --> 00:33:39,790
between 11 and 11 .15 a .m. So if we set
up like here, here, and here, we can
637
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
trap them in the counting room?
638
00:33:40,890 --> 00:33:41,890
Yeah. Okay.
639
00:33:43,670 --> 00:33:48,550
Two eggs, over medium, poached, on wheat
toast, just the way you like them.
640
00:33:48,830 --> 00:33:50,830
Or if they're not the way you like them,
then forget it.
641
00:33:51,260 --> 00:33:52,440
What section is done?
642
00:33:54,900 --> 00:34:00,980
When I went into the Navy, I wasn't
prepared for boot camp.
643
00:34:01,720 --> 00:34:03,460
They took everything away from you.
644
00:34:04,360 --> 00:34:07,220
Girlfriend, family, job, everything.
645
00:34:08,900 --> 00:34:12,500
I remember thinking, I don't know who I
am.
646
00:34:12,980 --> 00:34:14,860
What the hell are they going to get out
of me like this?
647
00:34:17,179 --> 00:34:19,800
I didn't know at the time that things
would get better.
648
00:34:21,480 --> 00:34:23,840
You can only control what you can
control, Nash.
649
00:34:28,340 --> 00:34:31,159
Um, let's get clear on something here.
650
00:34:31,460 --> 00:34:35,540
Are you really going to put Mr. Woody up
against Loretta's horse?
651
00:34:36,040 --> 00:34:37,040
Without reservation.
652
00:34:37,699 --> 00:34:38,719
What time's the race?
653
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
Ten o 'clock.
654
00:34:40,620 --> 00:34:41,659
Do you want some company?
655
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
I'd love some.
656
00:34:43,679 --> 00:34:46,600
Wow. I actually have something to do
today.
657
00:34:47,659 --> 00:34:48,780
Hot dog.
658
00:34:50,000 --> 00:34:52,100
Nick, are you sure you want to do this?
Positive.
659
00:34:52,340 --> 00:34:53,600
Let the best horse win.
660
00:34:54,280 --> 00:34:55,380
Let's start the race.
661
00:34:55,760 --> 00:34:57,440
Wait, wait, wait, wait. I'll start the
race.
662
00:35:00,280 --> 00:35:06,080
Are you going to watch?
663
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
I don't want to jinx it.
664
00:35:11,100 --> 00:35:12,100
How's he doing?
665
00:35:12,220 --> 00:35:13,220
Uh, he's running.
666
00:35:13,960 --> 00:35:15,300
Run! Run!
667
00:35:16,580 --> 00:35:20,290
Mr. Woody's leaving him in the dust!
Come on! Mr. Woody!
668
00:35:20,830 --> 00:35:22,150
Go, Mr. Woody!
669
00:35:54,180 --> 00:35:56,140
vacation? Yeah, well, today's not so
bad.
670
00:35:56,460 --> 00:35:58,100
I thought you might want to know
something.
671
00:35:58,660 --> 00:36:00,760
I think we figured out where the crew's
going to strike next.
672
00:36:01,220 --> 00:36:02,980
Really? I'm more than curious.
673
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
The racetrack.
674
00:36:04,980 --> 00:36:08,220
Oh, the racetrack, huh? Yeah, like right
now we're rolling out there.
675
00:36:08,820 --> 00:36:11,740
Patina's got a halfway decent plan
figured out, but you know it's Patina,
676
00:36:11,740 --> 00:36:12,740
anything could happen.
677
00:36:12,900 --> 00:36:14,060
Man, I wish you could be there.
678
00:36:14,500 --> 00:36:16,440
Uh, don't count me out.
679
00:36:16,740 --> 00:36:17,740
Yo, gotta go.
680
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Let's go.
681
00:36:21,560 --> 00:36:24,100
Listen, I want you to wait right here
until I get back, all right?
682
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Okay, cool.
683
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
Don't even blink.
684
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Oh, man.
685
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
Shh,
686
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
be very quiet.
687
00:36:42,040 --> 00:36:43,660
Hand me that padlock over there, will
you?
688
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Here.
689
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Let's depart.
690
00:37:10,360 --> 00:37:13,300
Offices are over here. That means the
truck came in from that direction. All
691
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
right? We need to evacuate.
692
00:37:14,440 --> 00:37:17,560
Go around the back. Now you're on the
back. Come on, let's go. Move, move,
693
00:37:17,560 --> 00:37:18,118
Right there.
694
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Don't move.
695
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Hi, Rick.
696
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Hi.
697
00:37:25,220 --> 00:37:28,020
Okay, you two go around back. I want
everybody hiding.
698
00:37:28,240 --> 00:37:30,700
Rick, you can't speak.
699
00:37:30,940 --> 00:37:32,220
You're a figment of my imagination.
700
00:37:33,040 --> 00:37:36,120
What are you standing here for? Let's
go. Go around back. I want everyone
701
00:37:36,120 --> 00:37:37,220
hiding. Come on, get back.
702
00:37:38,279 --> 00:37:39,360
You don't exist.
703
00:37:39,700 --> 00:37:41,260
You know the bad guys you're looking
for?
704
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
They're in that van.
705
00:37:43,920 --> 00:37:46,380
All of them. Well, except for this guy.
706
00:37:46,720 --> 00:37:47,720
Come on.
707
00:37:49,020 --> 00:37:50,320
He's the driver. You want to take him?
708
00:37:53,040 --> 00:37:54,860
Don't ask. You wouldn't believe me
anyway.
709
00:37:57,920 --> 00:37:59,620
Thanks for the help, Rick. Cab's here.
710
00:38:01,640 --> 00:38:03,060
Those pansies need water.
711
00:38:04,680 --> 00:38:05,439
Hey, Nick.
712
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
Good news.
713
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
Floors are done.
714
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
What's the matter?
715
00:38:16,020 --> 00:38:19,760
They say with terrible news, it's best
to just come right out and say it.
716
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
What is it, Nick?
717
00:38:24,660 --> 00:38:27,380
Shortly after the race, Zanzibar 4 died.
718
00:38:27,740 --> 00:38:29,720
Had a heart attack and passed on.
719
00:38:32,500 --> 00:38:33,520
Nick, um...
720
00:38:34,220 --> 00:38:37,380
How is it you can get so attached to a
horse you've only owned for ten minutes?
721
00:38:37,720 --> 00:38:41,920
I was right in the middle of
renegotiating a deal to sell him back to
722
00:38:41,920 --> 00:38:44,840
for $250 ,000 when he went and hooves
up.
723
00:38:47,900 --> 00:38:49,120
Oh, yeah.
724
00:38:49,380 --> 00:38:50,440
Sorry, that is tragic.
725
00:38:50,820 --> 00:38:51,960
I was greedy, Nash.
726
00:38:52,340 --> 00:38:55,260
I was holding out for $275 ,000.
727
00:38:56,960 --> 00:38:59,380
Now she's trying to stick me with the
burial expenses.
728
00:39:00,580 --> 00:39:03,180
No, no, no, no, no. That ain't gonna
happen.
729
00:39:03,480 --> 00:39:07,900
Worse. I think she's going to get an
insurance settlement off him.
730
00:39:09,920 --> 00:39:15,640
They don't know that she bet the horse,
and I'm thinking I could sue her for the
731
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
money.
732
00:39:17,400 --> 00:39:18,540
Yeah, you could.
733
00:39:20,160 --> 00:39:22,900
Kind of a quality of life issue, isn't
it?
734
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Meaning what?
735
00:39:25,960 --> 00:39:31,200
Well, meaning how much time do you want
to spend giving depositions and battling
736
00:39:31,200 --> 00:39:32,200
it out with...
737
00:39:32,250 --> 00:39:34,770
Loretta Bettina Rooney in court.
738
00:39:36,370 --> 00:39:39,150
There you go.
739
00:39:41,530 --> 00:39:42,790
There is a bright side.
740
00:39:45,290 --> 00:39:46,288
What's that?
741
00:39:46,290 --> 00:39:47,990
That's your personnel file, Rick.
742
00:39:48,850 --> 00:39:49,850
Very interesting.
743
00:39:50,190 --> 00:39:51,190
Where'd you get this?
744
00:39:51,230 --> 00:39:54,570
Well, I'll bet you're not even aware of
your own number of vacation days.
745
00:39:55,850 --> 00:40:01,370
First, I want to thank you for referring
me to this nifty regs book.
746
00:40:01,960 --> 00:40:04,760
And, you know, I've had plenty of time
to read it recently.
747
00:40:06,300 --> 00:40:12,400
Section 327, small letter B, number 2.
No officer shall be entitled to more
748
00:40:12,400 --> 00:40:14,740
14 paid vacation days per year.
749
00:40:15,020 --> 00:40:16,240
Blah, blah, blah, blah, blah.
750
00:40:16,500 --> 00:40:20,640
Any officer compensated for these extra
days shall forfeit future vacation days
751
00:40:20,640 --> 00:40:23,760
until the surplus days have been repaid.
752
00:40:24,680 --> 00:40:29,120
Meaning? Meaning when you left to work
in Las Vegas, Rick, you were still on
753
00:40:29,120 --> 00:40:30,600
payroll for five months.
754
00:40:31,150 --> 00:40:33,270
No, no. That was a paid leave of
absence.
755
00:40:33,590 --> 00:40:40,150
Section 437, small letter C, number 7.
Any officer on paid leave may not enter
756
00:40:40,150 --> 00:40:45,010
into any other employment without
written permission from the department
757
00:40:45,010 --> 00:40:48,150
officer shall forfeit both wages and
time earned.
758
00:40:48,410 --> 00:40:51,290
Can you not see that I'm busy? What is
your point?
759
00:40:52,570 --> 00:40:56,890
Rick, you went to work for Dodson Bail
Bonds five days after you got to Vegas,
760
00:40:57,030 --> 00:41:00,110
but you remained on the department
payroll for the next five months.
761
00:41:01,100 --> 00:41:05,700
Technically, you owe the department 155
days of vacation pay.
762
00:41:06,140 --> 00:41:10,860
That's every Christmas, Thanksgiving,
and New Year's for the next 11 years.
763
00:41:12,180 --> 00:41:13,460
What are you talking about?
764
00:41:17,120 --> 00:41:18,620
What do you want? You want to come back?
765
00:41:19,120 --> 00:41:20,120
Fine, you're back.
766
00:41:20,320 --> 00:41:22,240
Birdsong! Yeah? You're out.
767
00:41:22,840 --> 00:41:24,460
What? You're out.
768
00:41:24,860 --> 00:41:28,520
Nash is in, ergo you're out. Look, I'll
use a sports metaphor. I only have room
769
00:41:28,520 --> 00:41:29,540
on the court for starters.
770
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
I don't get it.
771
00:41:32,540 --> 00:41:33,900
How can you guys stand it?
772
00:41:34,640 --> 00:41:35,640
Practice.
773
00:41:35,740 --> 00:41:36,740
Sorry, Berton.
774
00:41:36,980 --> 00:41:38,280
Did a good job on that case.
775
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
You get yours.
776
00:41:42,760 --> 00:41:45,800
Yeah, yeah, yeah. Whatever, whatever.
Look, have a nice drive back to the
777
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
desert.
778
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
Look, Nash.
779
00:41:52,180 --> 00:41:54,980
Hey, the truth, you know, I kind of... I
miss having you around.
780
00:41:55,380 --> 00:41:56,380
Welcome back.
781
00:41:56,900 --> 00:41:57,900
Here's your time card.
782
00:41:58,700 --> 00:42:02,580
You go punch him, buddy. Couple other
issues, Rick. Uh, that coffee machine?
783
00:42:02,960 --> 00:42:05,220
Out of here. Come on. Still got that
sledgehammer?
784
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Uh, yeah.
785
00:42:07,120 --> 00:42:08,800
And the time clock?
786
00:42:09,540 --> 00:42:11,180
Well, Rick, it's time to punch ya.
787
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
Okay.
788
00:42:15,300 --> 00:42:20,100
Now then, what else is there around here
that needs to go... You.
789
00:42:21,080 --> 00:42:22,480
Oh, you can't get rid of me.
790
00:42:24,240 --> 00:42:27,440
Rick, you can supervise from your old
office down at the Hall of Justice.
791
00:42:28,000 --> 00:42:31,680
You'll do a lot better there kissing ass
than you are trying to kick ass here.
792
00:42:31,980 --> 00:42:34,160
Yeah, but I won't be able to help you
out on a caseload basis.
793
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
And that's a good thing.
794
00:42:35,520 --> 00:42:36,680
You need to step back.
795
00:42:37,020 --> 00:42:38,060
Let me cover everything.
796
00:42:39,060 --> 00:42:42,180
Everybody will be a little bit happier.
You'll be happier. I'll be happier.
797
00:42:42,320 --> 00:42:43,640
Everybody. Hold on a second.
798
00:42:44,720 --> 00:42:45,940
Tell me you're going to do all the work.
799
00:42:46,460 --> 00:42:47,460
I'm going to get all the credit.
800
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
All right. That sounds fair.
801
00:42:50,400 --> 00:42:53,080
It's the arrangement that the chief and
I have had for years. Seems to work.
802
00:42:53,540 --> 00:42:55,260
Okay. Okay, buddy. It's a deal.
803
00:42:55,520 --> 00:42:56,520
Yeah, I got to tell you the truth.
804
00:42:56,880 --> 00:42:58,840
I think I need a desk job. I've got to
go see a podiatrist.
805
00:42:59,180 --> 00:43:00,180
They're killing me.
806
00:43:01,380 --> 00:43:02,380
Bye, Rick.
807
00:43:03,320 --> 00:43:04,500
Keep going? Okay.
808
00:43:05,800 --> 00:43:06,678
Oh, yes!
809
00:43:06,680 --> 00:43:07,760
Oh, yes!
810
00:43:08,300 --> 00:43:09,078
Oh, yes!
811
00:43:09,080 --> 00:43:14,220
All right, back to work. Where were we?
812
00:43:14,700 --> 00:43:17,460
Hey, Harv, can you take back a pair of
eight and a half for the first minute?
813
00:43:17,580 --> 00:43:21,620
They were worth every penny. Forget it.
We got some real coffee and your report,
814
00:43:21,720 --> 00:43:22,720
sir. Thank you, sir.
815
00:43:23,560 --> 00:43:25,940
Update on current case study. Thank you.
816
00:43:27,240 --> 00:43:29,100
Welcome back, dude. We missed you.
817
00:43:29,820 --> 00:43:30,980
Like I never left.
818
00:43:31,760 --> 00:43:32,760
Thank you.
819
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Heck.
60826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.