All language subtitles for Nash Bridges s03e15 Downtime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:03,929 Hi there. 2 00:00:03,930 --> 00:00:04,930 Yes, yes, indeed. 3 00:00:04,990 --> 00:00:06,070 It's me, Marlon Silver. 4 00:00:07,070 --> 00:00:12,450 Well, well, people expect a clue so. Hello, darling. Hello, Marlon. Girl, how 5 00:00:12,450 --> 00:00:13,209 you doing? 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,510 I wanted to see an album cover before I died. 7 00:00:16,230 --> 00:00:18,850 Dan, Jeff, kindly show them out. 8 00:00:19,210 --> 00:00:21,070 Oh, gosh. 9 00:00:21,410 --> 00:00:22,590 You better get on your toes. 10 00:00:22,870 --> 00:00:23,870 I'm sorry. 11 00:00:24,910 --> 00:00:27,470 Deep breath. Deep breath. Do you want to do something? 12 00:00:28,350 --> 00:00:30,030 From Judge Mayroth. 13 00:00:30,990 --> 00:00:31,990 You know, Marlon. 14 00:00:32,460 --> 00:00:37,200 You had me stumped there for a while. Yeah, airtight alibi, no murder weapon. 15 00:00:37,400 --> 00:00:40,460 And yet I know that you killed your wife. 16 00:00:40,820 --> 00:00:41,820 Evidence, mate? 17 00:00:41,860 --> 00:00:43,340 Well, that's why we're here. 18 00:00:44,380 --> 00:00:45,380 You're mad! 19 00:00:45,540 --> 00:00:46,860 You can't come in here like this. 20 00:00:47,100 --> 00:00:49,440 I just spent three mil refurbishing this place. 21 00:00:49,800 --> 00:00:52,140 I'm going to call my attorney. Nothing over there. 22 00:00:54,810 --> 00:00:58,390 We've got the problem. I need you at the club now. Now, let's try over here. You 23 00:00:58,390 --> 00:01:00,790 want to try this? I don't care if you've got to travel in the morning. 24 00:01:00,990 --> 00:01:03,230 Get over here. Hurry. 25 00:01:03,470 --> 00:01:04,629 One, two, three. 26 00:01:05,730 --> 00:01:08,090 How about it? 27 00:01:11,010 --> 00:01:15,530 Look at this. You know, 28 00:01:18,670 --> 00:01:21,550 we called the contractor, and he told us... 29 00:01:21,800 --> 00:01:25,800 Because you insisted he move up the contract schedule on your drywall. 30 00:01:26,360 --> 00:01:30,360 So I'm betting... Oh, sorry about the light. 31 00:01:31,140 --> 00:01:33,660 Oh, wait a minute. 32 00:01:34,840 --> 00:01:38,760 What have we got? Well, well, well, well, well, well, well, well, well, 33 00:01:39,420 --> 00:01:41,460 Silver with the knife in the party room. 34 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 We win. 35 00:01:44,960 --> 00:01:49,860 We got it. 36 00:01:50,640 --> 00:01:54,940 Excellent. Evan, send this over to a deluxe suite and no autographs, please. 37 00:01:55,140 --> 00:01:57,440 Do not lose that. I won't. 38 00:01:58,380 --> 00:02:00,600 Congratulations, Nash, Joe. Really, job well done. 39 00:02:00,900 --> 00:02:03,180 Why, thank you, Rick. That's very kind. 40 00:02:03,400 --> 00:02:04,960 Yeah, I think it's nice you could go out with the banks. 41 00:02:05,440 --> 00:02:10,160 You know, Nash, I was perusing your personnel file the other day and I came 42 00:02:10,160 --> 00:02:12,460 across something very, very interesting. 43 00:02:12,800 --> 00:02:18,800 Really? Yeah. Did you know, according to Department Regulation 327, Article 4... 44 00:02:19,260 --> 00:02:23,400 that no officer is expected to work more than 240 days a year, and that every 45 00:02:23,400 --> 00:02:28,120 officer is expected to take a minimum of 14 vacation days a year. And any 46 00:02:28,120 --> 00:02:32,880 officer who doesn't take his 14 vacation days may accrue them. And you, Nash 47 00:02:32,880 --> 00:02:38,460 Bridges, you have so far accrued 317 days of vacation. 48 00:02:38,780 --> 00:02:40,080 Boss, that may be a record. 49 00:02:40,380 --> 00:02:41,380 That many, huh? 50 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 Yeah, I'd have guessed below 400. And furthermore, also according to regs, any 51 00:02:46,520 --> 00:02:48,990 -12 supervisor or above... That's me. 52 00:02:49,330 --> 00:02:53,930 May force any lieutenant grade or lower that... Nash, that would be you. 53 00:02:55,750 --> 00:02:57,510 To take his vacation time. 54 00:03:00,450 --> 00:03:04,550 Rick, are you giving me the day off? I'm not giving you the day off. No, Nash, 55 00:03:04,610 --> 00:03:07,450 I'm giving you the next 10 months and 13 days off. 56 00:03:08,810 --> 00:03:13,690 Rick, you are not my commanding officer, so... Not in a direct chain of command, 57 00:03:13,810 --> 00:03:16,410 no, but SIU does fall under my administrative supervision. 58 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 And Nash... 59 00:03:18,120 --> 00:03:21,980 I assure you, I'm within my power to do it. 60 00:03:22,760 --> 00:03:23,840 He's got to be kidding. 61 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Or insane. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 Here's your official notification. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 We'll keep your desk warm. 64 00:03:29,260 --> 00:03:33,740 Come on, Richard, hit the road. We'll see you sometime next year. 65 00:03:39,340 --> 00:03:40,800 What is wrong with him? 66 00:04:27,850 --> 00:04:31,970 until my floors are done, which really should only take one more day. Oh, boy. 67 00:04:32,390 --> 00:04:34,390 Keith and Cassidy warned me about this. 68 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 About what? 69 00:04:35,790 --> 00:04:36,850 The control thing. 70 00:04:37,170 --> 00:04:38,670 Always having to have the last word. 71 00:04:38,910 --> 00:04:40,190 I don't have to have the last word. 72 00:04:40,670 --> 00:04:44,390 Yeah, you do. No, I don't. You do. Don't. You do. Don't. 73 00:04:44,870 --> 00:04:48,390 See? What do you do? You graze your way through the market in the shop? 74 00:04:49,270 --> 00:04:51,370 It's an old survival habit from when I was broke. 75 00:04:51,590 --> 00:04:52,830 Well, you ain't broke anymore. 76 00:04:58,090 --> 00:04:59,350 So what are you going to do about work? 77 00:05:00,250 --> 00:05:03,570 I'm going to cut through Bettina's political maneuvering and I'm going to 78 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 job back. 79 00:05:08,610 --> 00:05:10,250 All right, let's go. 80 00:05:11,210 --> 00:05:12,210 Come here. 81 00:05:13,750 --> 00:05:15,370 Take this. Call 911. 82 00:05:15,790 --> 00:05:18,550 Tell them there's a 211 in progress and stay down back there. 83 00:05:30,650 --> 00:05:34,410 I can't. I can't. I'm not going to open it. 84 00:05:59,050 --> 00:06:00,050 It's in progress now. 85 00:06:00,410 --> 00:06:01,610 Yes, in supermarkets. 86 00:06:39,780 --> 00:06:43,240 Check with robbery for a similar M .O. Looks like these guys have done this 87 00:06:43,240 --> 00:06:47,340 thing before. You got it. Well, we got a plate read off this tape, but no camera 88 00:06:47,340 --> 00:06:48,980 caught the guy taking his mask off. 89 00:06:49,640 --> 00:06:52,680 The plate's going to be stolen anyway. You might find the truck. There's a 90 00:06:52,680 --> 00:06:54,460 plumbing truck with Hart brothers on the side. 91 00:06:54,680 --> 00:06:56,440 Probably bogus, too, but worth a check. 92 00:06:57,160 --> 00:07:01,200 And look at our eyewitness here. Look what Lynette found on aisle three next 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,840 the salad dresser. Well, I have a sketch artist meeting Lynette down at the SIU. 94 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 I'll drop her off. 95 00:07:06,080 --> 00:07:09,390 Bridget! Which part of on vacation is it that you don't understand? 96 00:07:10,050 --> 00:07:11,710 Relax, Rick. I'm off the clock. 97 00:07:11,970 --> 00:07:13,290 Hey, guess who foiled the robbery? 98 00:07:13,570 --> 00:07:15,950 Oh, yeah, like what am I going to believe that you just happen to be here? 99 00:07:16,350 --> 00:07:19,710 Rick, how would I know they were going to rob the joint? Yeah, that's what I 100 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 want to know. 101 00:07:21,730 --> 00:07:23,250 You better double up on your medication. 102 00:07:25,530 --> 00:07:26,670 Have we met somewhere before? 103 00:07:26,990 --> 00:07:28,730 Let me introduce you to your replacement. 104 00:07:29,050 --> 00:07:33,390 This is Dexter Birdsong, Nash Bridges. I recruited him from Las Vegas Homicide. 105 00:07:33,989 --> 00:07:38,390 You replaced me. Oh, yeah. The guy's got an 85 % closure rate. He's a Navajo. 106 00:07:39,090 --> 00:07:40,350 Blackbeat. Yeah, right. Whatever. 107 00:07:40,950 --> 00:07:44,150 Anyway, the guy, he's a tracker. He's got the six cents for finding anything. 108 00:07:44,410 --> 00:07:47,250 Really? We should have been here earlier when I was looking for light bulbs. 109 00:07:47,530 --> 00:07:48,530 Isn't that in Houseworth? 110 00:07:48,730 --> 00:07:51,730 Well, usually, but some... Whoa, whoa, hold on. Come here. Look at this. He's 111 00:07:51,730 --> 00:07:52,730 already on to something. 112 00:07:55,470 --> 00:07:57,010 What is it, Chief? What do you got? 113 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 Contact lens. 114 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 Popped out. 115 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Impressive. 116 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 Saline solution, aisle three. 117 00:08:08,180 --> 00:08:09,860 The guy is just getting started. 118 00:08:10,140 --> 00:08:11,260 Is this my eyewitness? 119 00:08:11,740 --> 00:08:16,520 Uh, yeah. Ah, I remember Lisa, Sister Lynette. 120 00:08:17,020 --> 00:08:18,240 I'm going to be sick. 121 00:08:18,860 --> 00:08:20,620 Bicarbonate, that would be aisle seven. 122 00:08:21,660 --> 00:08:23,240 Valium, across the street. 123 00:08:24,380 --> 00:08:25,500 Bridges, that's my eyewitness. 124 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 How's it look? 125 00:08:28,580 --> 00:08:32,440 Um, I think the eyebrows were thinner and the forehead and the nose were 126 00:08:32,679 --> 00:08:33,629 Here you go. 127 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Light cream, no sugar. 128 00:08:34,929 --> 00:08:36,549 Don't you two have something you should be doing? 129 00:08:37,190 --> 00:08:38,590 Well, I'm not doing anything. 130 00:08:38,950 --> 00:08:40,010 Come on, I'll buy you a cup. 131 00:08:40,309 --> 00:08:41,350 Better have correct change. 132 00:08:44,330 --> 00:08:46,770 So I understand your house sitting at Lisa's. 133 00:08:47,050 --> 00:08:48,050 For a while, yeah. 134 00:08:48,330 --> 00:08:50,610 Could you not get so close because your breath is moist? 135 00:08:51,350 --> 00:08:53,330 You know what? I know where I've heard your name before. 136 00:08:53,590 --> 00:08:57,610 You're the guy who was on the high -speed chase on TV and then you drove 137 00:08:57,610 --> 00:08:58,970 Puritan to the bay, right? 138 00:08:59,650 --> 00:09:00,830 I don't remember that. 139 00:09:03,360 --> 00:09:05,840 What in the hell is this, and who put it here, the Russians? 140 00:09:06,400 --> 00:09:10,320 This dispenser is the world's worst coffee product, and Bettina put it here. 141 00:09:10,800 --> 00:09:12,120 The man has got to be stopped. 142 00:09:12,620 --> 00:09:16,060 This is just the beginning, man. Now there's no unauthorized overtime, no 143 00:09:16,060 --> 00:09:19,920 mileage allowances, no breaks longer than ten minutes, and you want to go to 144 00:09:19,920 --> 00:09:20,940 bathroom, you've got to punch in and out. 145 00:09:22,800 --> 00:09:24,540 I'm thinking he needs to be punched out. 146 00:09:25,380 --> 00:09:26,380 When are you coming back? 147 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 Sooner than soon. 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,460 I'm meeting in the morning with the chief. 149 00:09:30,320 --> 00:09:32,660 Being a stepfather, that's how he got the job in the first place. 150 00:09:32,860 --> 00:09:35,680 Look, Patina's interpretation of the rule, I like lame. 151 00:09:36,000 --> 00:09:37,440 I don't give a damn who his mother is. 152 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 What's that? 153 00:09:39,500 --> 00:09:42,680 Joe's time card. I'm clocking you out. Don't tell me. I don't want to know. I 154 00:09:42,680 --> 00:09:44,680 don't care. Take personal breaks as long as you log out. 155 00:09:45,020 --> 00:09:46,160 I'm working here. 156 00:09:46,360 --> 00:09:47,720 All right, I'm logging you back in. 157 00:09:48,740 --> 00:09:52,660 Okay, Chief, Evan, Joe, Harvey, come on, let's go. I gotta find out what's going 158 00:09:52,660 --> 00:09:53,820 on. Let's have a little powwow. 159 00:09:54,320 --> 00:09:55,320 All right, give it to me. 160 00:09:56,340 --> 00:09:58,500 The dead robber's name is Greg Garcia. 161 00:09:59,560 --> 00:10:01,120 He worked at 3Com Park. 162 00:10:01,440 --> 00:10:06,140 No priors. A non -pro. Great work, huh? Birdsong, what did I tell you guys? This 163 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 guy could track anything. 164 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 Tell me, how'd you do it? 165 00:10:10,580 --> 00:10:12,360 Ran his name through the DMV. 166 00:10:12,620 --> 00:10:13,880 How do you guys do it? 167 00:10:19,860 --> 00:10:21,040 That was good. 168 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 You can cook. 169 00:10:22,560 --> 00:10:23,379 Two dishes. 170 00:10:23,380 --> 00:10:25,120 Don't act so shocked. Where's my daughter? 171 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 She called. 172 00:10:27,260 --> 00:10:28,340 She's stuck at work. 173 00:10:28,970 --> 00:10:29,849 This late? 174 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 This is late. 175 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 You're just never here. 176 00:10:32,050 --> 00:10:33,690 Well, I used to have this day gig. 177 00:10:34,050 --> 00:10:35,950 How can Rick take your job? 178 00:10:36,310 --> 00:10:39,870 Rick didn't take my job. His mother is married to the chief of police. It's a 179 00:10:39,870 --> 00:10:40,769 long story. 180 00:10:40,770 --> 00:10:41,810 I know his mother. 181 00:10:43,010 --> 00:10:44,310 Loretta Bettina Rooney. 182 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 She has horses. 183 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 She does? 184 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 She's loaded. 185 00:10:49,090 --> 00:10:50,090 Real estate. 186 00:10:50,170 --> 00:10:51,170 A whiz for biz. 187 00:10:51,850 --> 00:10:54,930 Well, apparently that gene didn't get passed on to her son. 188 00:10:55,350 --> 00:10:57,770 Whenever I'm at the track with Mr. Woody... 189 00:10:58,060 --> 00:11:00,040 I see Loretta carrying on. 190 00:11:02,020 --> 00:11:03,600 Amazing. Hey, everybody. 191 00:11:04,060 --> 00:11:06,300 Hi. Hi. Things got crazy at work. 192 00:11:06,680 --> 00:11:07,940 Yeah, I guess. Sit down. Eat. 193 00:11:08,580 --> 00:11:11,800 Eat. No, Dad, what's this I hear about you getting fired? 194 00:11:12,060 --> 00:11:15,840 I didn't get fired. That's not what Rick said. Who's Rick? The guy that fired 195 00:11:15,840 --> 00:11:16,379 your dad. 196 00:11:16,380 --> 00:11:17,740 I didn't get fired, okay? 197 00:11:18,080 --> 00:11:21,940 It's just a temporary situation. It'll work out. I remember when the union let 198 00:11:21,940 --> 00:11:23,660 me go because of my age, you know. 199 00:11:23,860 --> 00:11:27,520 Man needs a place to go, son. Don't let lack of activity slow you down. 200 00:11:27,840 --> 00:11:29,260 Something to drink? That can wait. 201 00:11:31,120 --> 00:11:32,160 That can't. 202 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Hello? 203 00:11:37,660 --> 00:11:38,780 Oh, hi, Mr. Winstein. 204 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Yeah. 205 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Sure. 206 00:11:42,460 --> 00:11:44,380 I can be there in 15 minutes. 207 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Okay, thanks. 208 00:11:47,020 --> 00:11:49,660 Dad, that was really great. 209 00:11:50,100 --> 00:11:52,900 But I have to go. Bye. 210 00:11:54,100 --> 00:11:55,680 Like father, like daughter. 211 00:12:02,680 --> 00:12:05,820 Okay. Well, I've been thinking about taking you fishing anyway, Nick. 212 00:12:06,140 --> 00:12:09,580 What do you say we go out and see if we can snag a few tomorrow after I have 213 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 that meeting with the chief? 214 00:12:11,020 --> 00:12:14,500 I'm sorry, son. It's my weekly get -together at Three Oaks. Poker day. 215 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Oh. 216 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 I have a plan, too. 217 00:12:19,480 --> 00:12:26,400 All right. Well, I guess I could catch up on a 218 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 little reading. 219 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 That's how it starts. 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,480 Don't sit down, son. You'll atrophy. 221 00:12:47,720 --> 00:12:49,460 Hello, Chief. 222 00:12:50,140 --> 00:12:51,240 What's on your mind, Nash? 223 00:12:52,240 --> 00:12:58,100 Well, you realize that if I take ten months off from the SIU... 224 00:12:59,250 --> 00:13:02,390 That special investigations unit goes right down the drain. 225 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Know that, don't you? 226 00:13:05,630 --> 00:13:08,030 I wish I could help, but I can't. 227 00:13:09,230 --> 00:13:10,230 Why not? 228 00:13:10,630 --> 00:13:12,390 Because technically, Bettina's correct. 229 00:13:12,930 --> 00:13:16,470 If I were to override a departmental regulation because you and I are old 230 00:13:16,470 --> 00:13:19,110 buddies, wouldn't be right. 231 00:13:20,730 --> 00:13:26,570 So, you're willing to look the other way while the best unit in the SFPD goes to 232 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 hell in a handbasket. 233 00:13:28,310 --> 00:13:31,730 It's because you're married to the mother of the moron that's destroying 234 00:13:32,150 --> 00:13:33,150 That's okay. 235 00:13:33,850 --> 00:13:35,470 No, that's life. 236 00:13:37,910 --> 00:13:42,490 Well, Danny, I knew that love was blind, but this is just plain stupid. 237 00:13:49,990 --> 00:13:50,990 Yeah, uh -huh. 238 00:13:51,270 --> 00:13:53,330 Yeah, well, let's see how the rap sheets match up. 239 00:13:54,290 --> 00:13:55,390 Okay, let me know. 240 00:13:56,490 --> 00:13:58,510 It's impossible to get any sleep around here. 241 00:13:58,730 --> 00:14:00,330 Well, some of us work for a living, sister. 242 00:14:01,570 --> 00:14:02,730 Still in denial, huh? 243 00:14:03,070 --> 00:14:04,070 Yeah, pretty much. 244 00:14:04,250 --> 00:14:06,170 Um, how about putting some clothes on? 245 00:14:06,650 --> 00:14:07,950 All right, I have some clothes on. 246 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 More clothes. 247 00:14:12,170 --> 00:14:13,170 Nash? 248 00:14:13,410 --> 00:14:16,290 Nash, you ran down those other two robberies. Looks like you were right. 249 00:14:16,290 --> 00:14:17,249 like the same crew. 250 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 What'd you get on the dead guy? 251 00:14:18,650 --> 00:14:19,910 Uh, absolutely nothing. 252 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Supposedly, I'm frozen. 253 00:14:21,710 --> 00:14:24,270 Not helping us at all. What's the average take on these jobs? 254 00:14:25,619 --> 00:14:29,020 100, 150K, somewhere around there. All right, check with the Fed bank. See if 255 00:14:29,020 --> 00:14:31,520 anybody's running around depositing more than 10K at a clip. 256 00:14:31,780 --> 00:14:33,360 Okay, you got it. I'll see you. 257 00:14:34,620 --> 00:14:35,620 You back at work? 258 00:14:36,160 --> 00:14:38,160 No, I'm back to getting back to work. 259 00:14:38,620 --> 00:14:40,340 Might want to let everybody else know that. 260 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 Did you have plans for the day? 261 00:14:43,720 --> 00:14:45,480 Uh, they fell through. 262 00:14:46,000 --> 00:14:51,420 Nash, just got your message. What's up? Oh, uh, Harv, how, uh, difficult would 263 00:14:51,420 --> 00:14:55,060 it be to scrounge up a copy of, uh, Fatina's personnel file? 264 00:14:55,290 --> 00:14:58,250 You're kidding. It would be a pleasure. Do it. And give me a copy of the Regs 265 00:14:58,250 --> 00:15:00,130 book, too, will you? I take it the chief didn't help? 266 00:15:00,410 --> 00:15:01,570 Well, let's put it this way. 267 00:15:02,350 --> 00:15:08,130 It is amazing what the power of marriage can do to a man. Tell him I know that. 268 00:15:08,210 --> 00:15:08,929 See you. 269 00:15:08,930 --> 00:15:09,930 Later. 270 00:15:10,730 --> 00:15:13,610 You sure seem to be enjoying your time off, son. 271 00:15:15,870 --> 00:15:17,110 Dad, let her ring. You're on vacation. 272 00:15:18,630 --> 00:15:19,630 What? 273 00:15:23,370 --> 00:15:24,410 You think I won't? 274 00:15:24,840 --> 00:15:27,020 No, I think you can't 275 00:15:27,020 --> 00:15:32,660 How 276 00:15:32,660 --> 00:15:37,580 about that 277 00:15:37,580 --> 00:15:40,340 Well 278 00:15:54,640 --> 00:15:56,400 You'll almost not be working until you call in yourself. 279 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 I turned it off. 280 00:15:58,140 --> 00:15:59,540 You're kidding. You turned it off? 281 00:15:59,740 --> 00:16:00,579 I'm on vacation. 282 00:16:00,580 --> 00:16:01,840 Why can't anyone accept that? 283 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 Yeah, starting with you. 284 00:16:03,540 --> 00:16:07,440 Yeah. What can I do for you? Oh, I just want to let you know that I'm working it 285 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 from the inside. 286 00:16:08,680 --> 00:16:11,540 By the time I'm done with the team, it's going to be begging you to come back. 287 00:16:12,120 --> 00:16:14,880 P .T., keep me posted, Bubba. You got it. 288 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Put your clothes on. 289 00:16:19,280 --> 00:16:21,380 Let's go see if we can find a fishing boat. 290 00:16:21,780 --> 00:16:22,780 No, no, an American. 291 00:16:23,290 --> 00:16:25,370 Yeah, no, the guy, he's like a blackbird. He's amazing. 292 00:16:25,750 --> 00:16:27,650 I'm telling you, he could track water on chrome. 293 00:16:28,250 --> 00:16:30,530 Wait, hold on a second. One of my guys just came back. 294 00:16:35,250 --> 00:16:37,390 Mifflon shoe, size 10, 9 1⁄2, and 9. 295 00:16:37,630 --> 00:16:38,910 Pretty hard to find. What's up? 296 00:16:40,290 --> 00:16:43,450 Bettina wears a size 10 1⁄2 exact same shoe. I don't get it. 297 00:16:44,370 --> 00:16:46,530 Harvey, sit down. It's the minister. 298 00:16:58,830 --> 00:17:01,630 A half -size smaller, the next day, half -size smaller than that. 299 00:17:01,850 --> 00:17:02,950 Remind me never to cross you. 300 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 Hey, 301 00:17:07,849 --> 00:17:08,849 Greg. 302 00:17:08,930 --> 00:17:09,930 Now, look. 303 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 Can I help you? 304 00:17:12,790 --> 00:17:16,030 Yeah, I'm looking for nice bridges. You know, the main man that the brothers got 305 00:17:16,030 --> 00:17:18,690 to go down? Yeah, well, he went down. He's no longer with the department. Yo, 306 00:17:18,690 --> 00:17:19,810 Bob Bishop, what up? 307 00:17:20,250 --> 00:17:21,270 What's the deal, he brought? 308 00:17:22,329 --> 00:17:23,329 Uh... 309 00:17:40,679 --> 00:17:46,440 I ain't giving it up for nobody but the man, all right? And that's the point. 310 00:17:47,200 --> 00:17:48,380 I'm out of 5 ,000. 311 00:17:48,640 --> 00:17:50,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 312 00:17:50,720 --> 00:17:53,180 Two things. First, son, you realize you're not black. 313 00:17:53,400 --> 00:17:55,420 What? Right. And the second thing, what are you guys? 314 00:17:55,680 --> 00:17:57,400 Yeah, yeah, yeah. What? Yeah, you. All right. 315 00:17:57,800 --> 00:17:58,519 Show Mr. 316 00:17:58,520 --> 00:17:59,620 Bishop to the lockup. What? 317 00:18:00,080 --> 00:18:03,000 Oh, man, you can't bitch me up. I ain't done nothing. Hey, man, this guy walked 318 00:18:03,000 --> 00:18:05,780 in here voluntarily. You can't arrest him. I'm in charge, Joey. I can do 319 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 anything I want. 320 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 Lockup. Guys, we got another robbery. 321 00:18:08,480 --> 00:18:09,359 Medtronic store. 322 00:18:09,360 --> 00:18:12,320 In the marina. Same M .O. Okay, that's you and Birdsong. Roll. 323 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 Roll. I'll talk to him. 324 00:18:14,280 --> 00:18:15,500 Oh, man, I ain't done nothing. 325 00:18:15,780 --> 00:18:17,180 That ain't right. That ain't right. 326 00:18:17,420 --> 00:18:19,220 You remember when I kissed you in this car? 327 00:18:19,899 --> 00:18:22,420 What? You never kissed me in this car. 328 00:18:23,000 --> 00:18:28,040 So, I was 15, a little Catholic schoolgirl in her blue uniform, and you 329 00:18:28,040 --> 00:18:32,100 older sister's Dudley College boyfriend, and you picked me up from school one 330 00:18:32,100 --> 00:18:35,540 day. Come on, you don't remember that? You're delusional. It never happened. 331 00:18:36,160 --> 00:18:40,680 I see, I see. So your memory is not only photographic, but it's selective, huh? 332 00:18:40,960 --> 00:18:42,440 I'm not speaking to you anymore. 333 00:18:43,760 --> 00:18:46,820 So anyways, Lucy's been having these night terrors, you know, and they're 334 00:18:46,820 --> 00:18:48,980 upsetting the whole family, you know, so I tried it to linger. 335 00:18:49,470 --> 00:18:50,389 I mean, my wife. 336 00:18:50,390 --> 00:18:53,190 You know, and I try to tell her, hey, we've got to fertilize the kid, you 337 00:18:53,210 --> 00:18:54,410 but you know how mothers can be. 338 00:18:55,930 --> 00:18:59,770 You know, I don't know if it's me, my wife, the baby or what, or whatever's 339 00:18:59,770 --> 00:19:02,470 supposed to happen to a guy in middle age, well, it sure hasn't happened to 340 00:19:02,930 --> 00:19:04,850 I mean, I could go every night, if you know what I mean. 341 00:19:07,050 --> 00:19:10,990 Unfortunately, she's got the baby in bed with us, and I don't have to tell you 342 00:19:10,990 --> 00:19:12,310 what that's doing to my sex life. 343 00:19:13,070 --> 00:19:14,070 You know? 344 00:19:15,430 --> 00:19:16,610 Are you fluent in English? 345 00:19:18,510 --> 00:19:22,090 I use my drive for quiet reflection. 346 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 Yeah. 347 00:19:26,510 --> 00:19:27,510 Hello, Nick. 348 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Loretta. 349 00:19:30,110 --> 00:19:33,250 Oh, I just love the smell of a horse pond, don't you? 350 00:19:33,550 --> 00:19:37,290 You don't have to sweet -talk me to make up for what your son's doing tonight, 351 00:19:37,450 --> 00:19:38,450 Loretta. 352 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Meaning what? 353 00:19:40,750 --> 00:19:43,150 I've seen Rick out here on more than one occasion. 354 00:19:43,470 --> 00:19:45,830 I know a mama's boy when I see one. 355 00:19:46,440 --> 00:19:49,420 Well, that mama's boy is on his way to the top. 356 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 We're winners. 357 00:19:50,980 --> 00:19:52,500 Yeah, Rick and I. 358 00:19:53,400 --> 00:19:54,480 It's a family thing. 359 00:19:55,720 --> 00:19:58,200 I'm glad you can't say the same thing for that horse of yours. 360 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 What did you say? 361 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 You heard me. 362 00:20:05,720 --> 00:20:09,540 Nash! Yo, man, I thought you might like to know that Patina's got Boz down at 363 00:20:09,540 --> 00:20:10,540 the SIU. 364 00:20:10,620 --> 00:20:11,620 Boz, what did he do? 365 00:20:12,180 --> 00:20:14,920 Nothing, except that he wouldn't talk to Patina. He only talked to you. 366 00:20:15,480 --> 00:20:18,320 He says he has some information on the strong -arm crew, but they're in a 367 00:20:18,320 --> 00:20:20,200 stalemate, so... Let's see who locks them up. 368 00:20:20,700 --> 00:20:21,700 All right. 369 00:20:21,780 --> 00:20:22,920 I'm on my way down there. 370 00:20:23,340 --> 00:20:25,340 How's it working out with your new partner? 371 00:20:26,400 --> 00:20:28,480 Yappy. Can't get a word in edgewise. 372 00:20:30,680 --> 00:20:31,980 So I'm throwing back a few. 373 00:20:32,680 --> 00:20:34,820 And this white dude, man, he's holding a grip. 374 00:20:35,780 --> 00:20:37,900 Acting like he's just nipped Tiffany's or something. You know what I'm saying? 375 00:20:39,520 --> 00:20:41,340 He's got broadcasting this bitch, right? 376 00:20:41,580 --> 00:20:44,500 About how him and his G's ripping these joints off. 377 00:20:45,770 --> 00:20:50,250 Get everybody real cool. Tell some crazy -ass 5 -0 show up. 378 00:20:50,690 --> 00:20:53,390 Take on four 5Gs packing some big old heat. 379 00:20:54,090 --> 00:20:56,990 I'm saying, ain't no one brother I know got that mad flavor. 380 00:20:57,890 --> 00:20:58,890 Nash Bridges. 381 00:21:00,130 --> 00:21:02,450 This guy got a name, boss? Jim Wilson. 382 00:21:03,250 --> 00:21:05,750 Hanging the Red Bull on King in South Beach. 383 00:21:06,850 --> 00:21:07,850 Come, it's longer. 384 00:21:08,110 --> 00:21:10,150 Shouldn't be long. Excuse me. 385 00:21:10,790 --> 00:21:14,910 Mr. Bishop is what we in the criminal justice business... 386 00:21:15,510 --> 00:21:17,970 commonly referred to as a confidential informant. 387 00:21:18,290 --> 00:21:22,290 And whenever you're dealing with a CI, it's a very tricky situation. 388 00:21:22,850 --> 00:21:27,390 Why don't you come with me? I think it'll be more... Mom, what are you doing 389 00:21:27,390 --> 00:21:32,470 here? Tell me that man is not wearing his vest over his jacket. Mom, he is an 390 00:21:32,470 --> 00:21:36,790 undercover little officer, and it's a job to blend in. This is an account for 391 00:21:36,790 --> 00:21:38,670 the armband and that hippie girl. 392 00:21:38,930 --> 00:21:40,170 Yeah, Mom, come on. Come with me. 393 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 What's the matter? 394 00:21:43,920 --> 00:21:46,600 My feet. They're killing me. I'm not even kidding. I think they're growing. I 395 00:21:46,600 --> 00:21:48,360 think they're growing. Is that possible? Don't be silly. 396 00:21:48,560 --> 00:21:51,360 Why? How do you tolerate these messy desks? 397 00:21:51,700 --> 00:21:55,320 I mean, there's too many personal possessions around here. You ought to 398 00:21:55,320 --> 00:21:56,740 some regulation about that. 399 00:21:56,980 --> 00:21:58,440 Mom, this is actually my desk. 400 00:21:58,940 --> 00:22:00,540 Look, Mom, Mom, Mom. 401 00:22:00,740 --> 00:22:03,800 Don't you think people at their workplace don't think they should make 402 00:22:03,800 --> 00:22:06,760 comfortable? In the police department and where they've wanted posters. 403 00:22:06,960 --> 00:22:11,600 Rick. Oh, Bridget, you remember my mother, Mrs. Rooney? Ah, yes. Loretta, 404 00:22:11,600 --> 00:22:12,379 meet again. 405 00:22:12,380 --> 00:22:13,410 Now. What's up, baby? 406 00:22:13,930 --> 00:22:15,150 Bus. Hit the road. 407 00:22:15,550 --> 00:22:16,550 And thanks. Cool. 408 00:22:16,790 --> 00:22:19,770 Rick, here's the name, here's the number, there's the address. You got it 409 00:22:19,870 --> 00:22:22,550 All right. Are you sure we can trust this clown? You got something better? 410 00:22:22,550 --> 00:22:24,770 don't have anything better. All right, I'm on it. I'm on vacation. 411 00:22:25,310 --> 00:22:26,570 I got to run as well. 412 00:22:27,650 --> 00:22:30,750 Mom, was there a reason you came down here in the first place? 413 00:22:30,970 --> 00:22:31,869 Oh, yes. 414 00:22:31,870 --> 00:22:32,870 Yes. Dinner. 415 00:22:33,330 --> 00:22:34,370 Tonight at the Chief. 416 00:22:34,590 --> 00:22:37,610 Oh, right, right. Yes, the mayor's going to be there, and Danielle's going to 417 00:22:37,610 --> 00:22:40,530 have a cousin from Italy. Not the Italian cousin, Mom. Yes. 418 00:22:40,840 --> 00:22:44,920 The Italian cousin, please dress well, be on time, and for God's sake, don't 419 00:22:44,920 --> 00:22:46,300 hobble in like a cripple. 420 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Bye, Mom. 421 00:22:48,980 --> 00:22:49,980 Leakes! 422 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Leakes! 423 00:22:53,060 --> 00:22:58,840 Leakes! That would be Leake, Richie. No S. Okay, okay. 424 00:22:59,220 --> 00:23:00,960 For now, I want a new dress code here. 425 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Oh, yes, what's that? 426 00:23:02,600 --> 00:23:05,940 You better just start thinking Joe Friday. And clean up this pigsty. You're 427 00:23:05,940 --> 00:23:07,120 at some concert. 428 00:23:08,880 --> 00:23:11,400 So what kind of fish have you and Nick been catching outside the gate? 429 00:23:12,400 --> 00:23:15,420 Well, they've been catching tuna out there, but they've said they've actually 430 00:23:15,420 --> 00:23:19,980 seen some marlin. Wait, marlin? I'm not kidding. It's the whole El Nino thing. 431 00:23:22,120 --> 00:23:23,220 Oh, my God, Nash. 432 00:23:23,460 --> 00:23:25,780 Nash, that's the guy who saw the store, the robber. 433 00:23:26,120 --> 00:23:29,180 No, I wasn't. Are you sure? Yeah, I'm totally positive. 434 00:23:29,920 --> 00:23:31,560 All right, here we go. Hang on. 435 00:24:19,440 --> 00:24:21,040 Still the next part of this guy when you were driving? 436 00:24:21,680 --> 00:24:23,420 Yeah, apparently. She's my good luck charm. 437 00:24:24,260 --> 00:24:25,740 Here comes your bad luck charm. 438 00:24:26,020 --> 00:24:27,740 Bridges, what kind of games are you playing? 439 00:24:28,420 --> 00:24:32,080 Rick, the crime scene is all yours. No, you sent me on a wild goose chase, 440 00:24:32,100 --> 00:24:34,440 didn't you? You sent me to Jim Wilson's house where he wasn't when you knew 441 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 where he was. 442 00:24:35,480 --> 00:24:37,280 Yeah, right after I planned the Kennedy assassination. 443 00:24:37,660 --> 00:24:39,400 Come on. I want to know what happened here. 444 00:24:39,780 --> 00:24:42,720 I'm out of here. Harp, fill him in. I'm on vacation. Hold on, hold on. Let's 445 00:24:42,720 --> 00:24:43,780 just stop walking. 446 00:24:44,260 --> 00:24:45,260 Bird song. 447 00:24:45,740 --> 00:24:49,220 Use your eagle eyes, your keen senses. You tell me exactly what happened here. 448 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Guy got shot. 449 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 All right. 450 00:24:53,880 --> 00:24:55,240 He is good. Wow. 451 00:24:55,460 --> 00:24:58,200 You think you're going to work this case behind my back? I'm telling you right 452 00:24:58,200 --> 00:25:00,840 now, I'm going to turn to a very serious part of the regulations. Oh, dear. 453 00:25:01,100 --> 00:25:02,780 Oh, dear. Hey, Lynette, how are you doing? 454 00:25:03,180 --> 00:25:04,180 Rick -o -rama. 455 00:25:04,360 --> 00:25:07,400 Let me get that for you, darling. You're looking very fancy today. 456 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 Isn't it sweet? 457 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Say goodbye, Lynette. 458 00:25:10,420 --> 00:25:11,319 Bye, Rick. 459 00:25:11,320 --> 00:25:12,780 What are you hanging out with this guy for anyway? 460 00:25:13,240 --> 00:25:14,340 He's going to let my free time. 461 00:25:20,140 --> 00:25:23,060 Oh, you're going for the latte. You're a brave man, my friend. Yeah, which 462 00:25:23,060 --> 00:25:24,060 doesn't kill me, shall we? 463 00:25:24,660 --> 00:25:29,620 It ate your quarters. 464 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Again. 465 00:25:33,660 --> 00:25:35,680 It should be a zen moment of humility. 466 00:25:39,100 --> 00:25:44,640 I'll go 467 00:25:44,640 --> 00:25:49,060 across the street and I'll get you a latte. Whatever. 468 00:25:49,500 --> 00:25:50,500 Okay. 469 00:25:51,720 --> 00:25:53,220 Decaf. Can you say decaf? 470 00:25:53,480 --> 00:25:56,320 You know, this isn't a coffee clutch, boys. I punched you both out. When 471 00:25:56,320 --> 00:25:59,480 somebody wants to do their job around here, I'll punch you back in. Where's my 472 00:25:59,480 --> 00:26:01,060 pen? Which one of you has my pen? 473 00:26:02,120 --> 00:26:05,160 I bet I know where that and a couple of other large objects are located. 474 00:26:05,440 --> 00:26:07,000 Who has my pen? 475 00:26:07,340 --> 00:26:08,860 I don't have your damn pen. 476 00:26:09,520 --> 00:26:13,260 Okay, Joe, it's not a damn pen. It's a 24 -carat gold pen that my mother gave 477 00:26:13,260 --> 00:26:14,740 me. It's worth like 150 bucks. 478 00:26:15,620 --> 00:26:17,140 Now, maybe no one's going anywhere tonight. 479 00:26:17,630 --> 00:26:18,630 Until I get this pen. 480 00:26:18,810 --> 00:26:19,709 Oh, good. 481 00:26:19,710 --> 00:26:22,850 Rick, did you ever consider making yourself available to chemical companies 482 00:26:22,850 --> 00:26:26,610 experimentation? Okay, okay, funny man. That's it, that's it. It's official. No 483 00:26:26,610 --> 00:26:29,130 one's going anywhere until that pen appears right here. Come on, I'm not 484 00:26:29,130 --> 00:26:30,130 kidding. 485 00:26:30,150 --> 00:26:31,170 Where is the pen? 486 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 Is this your pen? 487 00:26:35,290 --> 00:26:36,710 The culprit was gravity. 488 00:26:37,090 --> 00:26:38,470 Better suspend the universe. 489 00:26:38,730 --> 00:26:39,730 Thank you, Cordoba. 490 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 It's Cortez. 491 00:26:43,310 --> 00:26:45,110 Okay. I want to apologize. 492 00:26:45,760 --> 00:26:47,240 for accusing you all falsely. 493 00:26:47,760 --> 00:26:48,940 I can admit my mistakes. 494 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 That's leadership. 495 00:26:54,620 --> 00:26:56,080 It's simple, Nash, man. We're quitting. 496 00:26:56,540 --> 00:26:57,900 No, man, you can't quit. 497 00:26:58,180 --> 00:27:01,200 Hey, man, I got my 22 years in. I don't need any more of this abuse. 498 00:27:01,400 --> 00:27:05,020 I'll take a partial pension, Nash. I mean, I'd rather be a rent -a -cop than 499 00:27:05,020 --> 00:27:08,660 work for Bettina. Hey, don't knock rent -a -cops. I'm gonna transfer to Vice. 500 00:27:09,860 --> 00:27:12,700 Come on, guys. I promise you, I'm coming back. 501 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Yeah, well, when? 502 00:27:14,170 --> 00:27:16,090 I've already filed my complaint with the police commission. 503 00:27:16,490 --> 00:27:17,790 And they overturned the chief? 504 00:27:18,570 --> 00:27:23,750 When they find out that the chief's married into Bettina's family, I gotta 505 00:27:23,750 --> 00:27:25,930 believe. Well, Nash, like what's the time frame? 506 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 We're looking at a week. 507 00:27:27,870 --> 00:27:29,610 It'll be the longest week of our lives. 508 00:27:29,870 --> 00:27:33,210 Tell me what's going on with this case. The one you're not working? Just out of 509 00:27:33,210 --> 00:27:36,130 curiosity. Seven strong -arm robberies with the same memo. 510 00:27:36,530 --> 00:27:39,370 But all different types of businesses, different owners in different parts of 511 00:27:39,370 --> 00:27:39,889 the city. 512 00:27:39,890 --> 00:27:42,010 What do all these businesses have in common? 513 00:27:42,250 --> 00:27:45,830 Cat. They're all hit when they're rich. Problem is, we don't know when the next 514 00:27:45,830 --> 00:27:48,850 hit's going to be. We have no idea what the target is. What about businesses 515 00:27:48,850 --> 00:27:52,930 that service the target? Like? Well, like accountants and banks and armored 516 00:27:52,930 --> 00:27:55,370 cars. Anyone that would know when there's a lot of cash going to be 517 00:27:55,990 --> 00:27:57,530 That's a good idea. I'll get on it. 518 00:27:58,650 --> 00:28:00,570 All right, boss. We'll see you. All right, thanks. 519 00:28:01,590 --> 00:28:02,990 I'll, uh... Hang in. 520 00:28:03,210 --> 00:28:06,830 Yeah, just be here holding this chair down. 521 00:28:08,130 --> 00:28:11,690 So, you're just not enjoying this free time concept, are you? 522 00:28:12,800 --> 00:28:13,840 In a word, no. 523 00:28:14,440 --> 00:28:18,400 I used to think it'd be great to not have a job where I had to work so hard. 524 00:28:18,620 --> 00:28:19,940 I don't believe it. 525 00:28:20,280 --> 00:28:23,580 Well, it was usually when things weren't going so great with one ex or another. 526 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 Changed your mind? 527 00:28:25,740 --> 00:28:29,800 I can definitively say that the grass is definitely not greener. 528 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Hey, Nick. 529 00:28:31,520 --> 00:28:32,520 Hello, son. 530 00:28:32,940 --> 00:28:34,040 Lynette. Hey, Nick. 531 00:28:34,740 --> 00:28:36,060 You know who I ran into? 532 00:28:36,740 --> 00:28:38,480 Uh, Loretta Bettina. 533 00:28:38,680 --> 00:28:39,419 That's right. 534 00:28:39,420 --> 00:28:40,760 Did you know what she was saying? 535 00:28:41,290 --> 00:28:45,170 She was claiming that her horse, Zanzibar 4, was superior to Mr. 536 00:28:45,390 --> 00:28:48,250 Woody. So I told her to put her money where her mouth is. 537 00:28:49,270 --> 00:28:55,010 Uh, meaning what? Mr. Woody is going to race Zanzibar 4 for title to the loser's 538 00:28:55,010 --> 00:28:56,010 horse. 539 00:28:56,090 --> 00:28:58,290 Kind of like drag racing for pink slips. 540 00:28:59,550 --> 00:29:02,810 And the first thing I'm going to do is change his damn name. 541 00:29:03,290 --> 00:29:04,290 Call it off. 542 00:29:04,410 --> 00:29:06,690 I thought you would appreciate it. Nick. 543 00:29:07,280 --> 00:29:11,080 You're not going to risk your life savings over one damn horse race. 544 00:29:11,300 --> 00:29:14,800 She was practically gloating about how her son had demolished you. 545 00:29:15,080 --> 00:29:16,039 So what? 546 00:29:16,040 --> 00:29:20,260 Our family honor's at stake. I'm not going to stand by and see you trashed 547 00:29:20,260 --> 00:29:22,700 that. Nick, this is not your fight. 548 00:29:22,980 --> 00:29:25,580 What I do with my horse is none of your business. 549 00:29:25,900 --> 00:29:27,940 If you'll excuse me, I have work to do. 550 00:29:35,160 --> 00:29:36,580 Well, I guess he told me. 551 00:29:38,250 --> 00:29:39,270 No. Uh -huh. 552 00:29:39,630 --> 00:29:40,790 Okay, thank you very much. 553 00:29:41,270 --> 00:29:42,550 Yes, we got it. 554 00:29:42,830 --> 00:29:43,830 Got what? 555 00:29:44,170 --> 00:29:48,030 All seven businesses that were held up had contracts with Barton Armored Cars. 556 00:29:48,350 --> 00:29:51,570 That's something, man. That's Scott Ridgway. He's VP of Schedule and 557 00:29:51,910 --> 00:29:53,230 He controls all the schedules and routes. 558 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 Worth a trip. 559 00:29:55,050 --> 00:29:56,050 Roll, Ben. 560 00:29:56,570 --> 00:29:59,970 Are you aware that seven of your customers have been robbed just prior to 561 00:29:59,970 --> 00:30:02,610 pass pickups by your firm? I can't disclose that information. 562 00:30:03,370 --> 00:30:05,810 I mean, doesn't that strike you as just a little bit coincidental? 563 00:30:06,050 --> 00:30:07,650 I wouldn't commit to that description. 564 00:30:08,130 --> 00:30:12,010 I am. All right, well, who has access to your schedule of routes, pickups, and 565 00:30:12,010 --> 00:30:13,830 deliveries? I'm not at liberty to say. 566 00:30:14,730 --> 00:30:16,810 I mean, who besides you, Scott? 567 00:30:17,270 --> 00:30:19,550 Because let me tell you something, my friend. You don't start shining light 568 00:30:19,550 --> 00:30:22,170 elsewhere. I'm going to keep the full brights on you, my friend. 569 00:30:22,470 --> 00:30:24,330 Various people have assorted access. 570 00:30:24,870 --> 00:30:26,010 That was a great non -answer. 571 00:30:27,250 --> 00:30:29,190 Um, you recognize any of these men? 572 00:30:33,230 --> 00:30:34,310 Not that I recall. 573 00:30:34,970 --> 00:30:37,770 So that's no. I've given you the best answer I can. 574 00:30:38,490 --> 00:30:41,210 Now look, I don't believe you're out there pulling these jobs. 575 00:30:41,510 --> 00:30:43,190 But I do believe you're supplying information. 576 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 Aren't you? 577 00:30:45,830 --> 00:30:49,270 Look, be smart. This deaf and dumb act is going to land your ass in jail. 578 00:30:55,050 --> 00:30:56,190 I like to fish. 579 00:30:57,330 --> 00:30:59,290 Scott, do you like to fish? 580 00:31:00,030 --> 00:31:01,030 Fish? Yeah. 581 00:31:01,930 --> 00:31:04,590 My family owns a salmon camp near Sitka. 582 00:31:04,990 --> 00:31:06,170 Where do you like to fish? 583 00:31:06,450 --> 00:31:07,570 I've fished in Alaska. 584 00:31:08,150 --> 00:31:10,310 Where? The Kuskokwim River. 585 00:31:10,970 --> 00:31:15,950 Ah, good fishing. Tell me, is this the Kuskokwim? Put that down. 586 00:31:18,770 --> 00:31:22,570 Looks like a fun time, the five of you up on a remote river. 587 00:31:23,950 --> 00:31:25,010 Isn't this Wilson? 588 00:31:26,090 --> 00:31:27,310 And this one Garcia? 589 00:31:30,600 --> 00:31:33,060 Man, that was really great. How did you spot those guys? 590 00:31:33,640 --> 00:31:34,660 That was impressive. 591 00:31:34,940 --> 00:31:35,940 I mean, those photos. 592 00:31:37,040 --> 00:31:39,100 So how long have you been on the Las Vegas Police Department? 593 00:31:42,140 --> 00:31:43,280 Got any books on tape? 594 00:31:47,200 --> 00:31:49,300 Who is it? 595 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 Your former partner. 596 00:31:51,260 --> 00:31:52,460 You may be right. 597 00:31:52,980 --> 00:31:53,980 Why do you say that? 598 00:31:54,080 --> 00:31:55,880 I don't know. You give me your news first. 599 00:31:57,100 --> 00:32:00,100 Okay, well, the armored car thing was gold when we nailed the inside guy. 600 00:32:00,780 --> 00:32:01,820 Actually, Bergson did. 601 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 Bergson? Yeah. 602 00:32:03,860 --> 00:32:04,920 He's not a bad cop. 603 00:32:05,440 --> 00:32:07,500 He's not going to have a second career as a talk show host. 604 00:32:08,420 --> 00:32:09,920 So, you can wrap it up, huh? 605 00:32:10,480 --> 00:32:12,820 Yeah. We'll just figure out what their next target is. 606 00:32:13,680 --> 00:32:14,680 Well, that's great. 607 00:32:15,120 --> 00:32:16,140 How was your day, dear? 608 00:32:16,460 --> 00:32:18,080 Well, I heard from the police commission. 609 00:32:18,280 --> 00:32:19,960 I'm not going to review my appeal. 610 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Well, why not? 611 00:32:22,460 --> 00:32:25,000 Well, in their view, I'm not being harmed. 612 00:32:25,660 --> 00:32:28,900 In fact, they see it as me getting a 10 -month paid vacation. 613 00:32:30,100 --> 00:32:32,680 No harm, no foul, no intervention. 614 00:32:33,140 --> 00:32:34,760 Well, that is a total nightmare. 615 00:32:35,260 --> 00:32:36,259 Hmm. 616 00:32:36,260 --> 00:32:39,380 It's no dream, Bubba. It's very, very real. 617 00:32:40,560 --> 00:32:42,320 Plus, Nick's pissed at me. 618 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 Oh, wonderful. 619 00:32:45,020 --> 00:32:49,380 Well, if it's any consolation, I've worked Bettina down from a size 10 1⁄2 620 00:32:49,380 --> 00:32:50,380 to a size 9 shoe. 621 00:32:51,740 --> 00:32:53,680 All right, that does make me feel better. 622 00:32:54,820 --> 00:32:55,820 Hey, and you always have me. 623 00:32:56,680 --> 00:32:57,680 True. 624 00:32:57,740 --> 00:32:59,720 And I got lots of ideas for new businesses. 625 00:33:02,960 --> 00:33:04,060 Now I'm really depressed. 626 00:33:09,220 --> 00:33:10,640 Hey, people, listen up. 627 00:33:10,880 --> 00:33:12,340 I've narrowed it down to the next target. 628 00:33:12,700 --> 00:33:13,940 Yeah, I thought Harvey did that. 629 00:33:14,380 --> 00:33:15,440 With Harvey's help. 630 00:33:15,640 --> 00:33:18,180 All right, here's what's going to happen. The robbers are going to hit the 631 00:33:18,180 --> 00:33:21,100 trucks when they come in right here to pick up the day's receipts. No, no, 632 00:33:21,220 --> 00:33:25,530 Rick. Actually, the robbers are going in early, before the gates open, in order 633 00:33:25,530 --> 00:33:29,390 to grab the payout money from the counting room. Okay, Harvey, why don't 634 00:33:29,390 --> 00:33:30,390 take it from here? 635 00:33:31,070 --> 00:33:35,290 The armored truck that brings the money to the park comes through this gate 636 00:33:35,290 --> 00:33:39,790 between 11 and 11 .15 a .m. So if we set up like here, here, and here, we can 637 00:33:39,790 --> 00:33:40,790 trap them in the counting room? 638 00:33:40,890 --> 00:33:41,890 Yeah. Okay. 639 00:33:43,670 --> 00:33:48,550 Two eggs, over medium, poached, on wheat toast, just the way you like them. 640 00:33:48,830 --> 00:33:50,830 Or if they're not the way you like them, then forget it. 641 00:33:51,260 --> 00:33:52,440 What section is done? 642 00:33:54,900 --> 00:34:00,980 When I went into the Navy, I wasn't prepared for boot camp. 643 00:34:01,720 --> 00:34:03,460 They took everything away from you. 644 00:34:04,360 --> 00:34:07,220 Girlfriend, family, job, everything. 645 00:34:08,900 --> 00:34:12,500 I remember thinking, I don't know who I am. 646 00:34:12,980 --> 00:34:14,860 What the hell are they going to get out of me like this? 647 00:34:17,179 --> 00:34:19,800 I didn't know at the time that things would get better. 648 00:34:21,480 --> 00:34:23,840 You can only control what you can control, Nash. 649 00:34:28,340 --> 00:34:31,159 Um, let's get clear on something here. 650 00:34:31,460 --> 00:34:35,540 Are you really going to put Mr. Woody up against Loretta's horse? 651 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Without reservation. 652 00:34:37,699 --> 00:34:38,719 What time's the race? 653 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 Ten o 'clock. 654 00:34:40,620 --> 00:34:41,659 Do you want some company? 655 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 I'd love some. 656 00:34:43,679 --> 00:34:46,600 Wow. I actually have something to do today. 657 00:34:47,659 --> 00:34:48,780 Hot dog. 658 00:34:50,000 --> 00:34:52,100 Nick, are you sure you want to do this? Positive. 659 00:34:52,340 --> 00:34:53,600 Let the best horse win. 660 00:34:54,280 --> 00:34:55,380 Let's start the race. 661 00:34:55,760 --> 00:34:57,440 Wait, wait, wait, wait. I'll start the race. 662 00:35:00,280 --> 00:35:06,080 Are you going to watch? 663 00:35:06,300 --> 00:35:07,300 I don't want to jinx it. 664 00:35:11,100 --> 00:35:12,100 How's he doing? 665 00:35:12,220 --> 00:35:13,220 Uh, he's running. 666 00:35:13,960 --> 00:35:15,300 Run! Run! 667 00:35:16,580 --> 00:35:20,290 Mr. Woody's leaving him in the dust! Come on! Mr. Woody! 668 00:35:20,830 --> 00:35:22,150 Go, Mr. Woody! 669 00:35:54,180 --> 00:35:56,140 vacation? Yeah, well, today's not so bad. 670 00:35:56,460 --> 00:35:58,100 I thought you might want to know something. 671 00:35:58,660 --> 00:36:00,760 I think we figured out where the crew's going to strike next. 672 00:36:01,220 --> 00:36:02,980 Really? I'm more than curious. 673 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 The racetrack. 674 00:36:04,980 --> 00:36:08,220 Oh, the racetrack, huh? Yeah, like right now we're rolling out there. 675 00:36:08,820 --> 00:36:11,740 Patina's got a halfway decent plan figured out, but you know it's Patina, 676 00:36:11,740 --> 00:36:12,740 anything could happen. 677 00:36:12,900 --> 00:36:14,060 Man, I wish you could be there. 678 00:36:14,500 --> 00:36:16,440 Uh, don't count me out. 679 00:36:16,740 --> 00:36:17,740 Yo, gotta go. 680 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Let's go. 681 00:36:21,560 --> 00:36:24,100 Listen, I want you to wait right here until I get back, all right? 682 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Okay, cool. 683 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 Don't even blink. 684 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 Oh, man. 685 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 Shh, 686 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 be very quiet. 687 00:36:42,040 --> 00:36:43,660 Hand me that padlock over there, will you? 688 00:36:46,060 --> 00:36:47,060 Here. 689 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Let's depart. 690 00:37:10,360 --> 00:37:13,300 Offices are over here. That means the truck came in from that direction. All 691 00:37:13,300 --> 00:37:14,300 right? We need to evacuate. 692 00:37:14,440 --> 00:37:17,560 Go around the back. Now you're on the back. Come on, let's go. Move, move, 693 00:37:17,560 --> 00:37:18,118 Right there. 694 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Don't move. 695 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 Hi, Rick. 696 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 Hi. 697 00:37:25,220 --> 00:37:28,020 Okay, you two go around back. I want everybody hiding. 698 00:37:28,240 --> 00:37:30,700 Rick, you can't speak. 699 00:37:30,940 --> 00:37:32,220 You're a figment of my imagination. 700 00:37:33,040 --> 00:37:36,120 What are you standing here for? Let's go. Go around back. I want everyone 701 00:37:36,120 --> 00:37:37,220 hiding. Come on, get back. 702 00:37:38,279 --> 00:37:39,360 You don't exist. 703 00:37:39,700 --> 00:37:41,260 You know the bad guys you're looking for? 704 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 They're in that van. 705 00:37:43,920 --> 00:37:46,380 All of them. Well, except for this guy. 706 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 Come on. 707 00:37:49,020 --> 00:37:50,320 He's the driver. You want to take him? 708 00:37:53,040 --> 00:37:54,860 Don't ask. You wouldn't believe me anyway. 709 00:37:57,920 --> 00:37:59,620 Thanks for the help, Rick. Cab's here. 710 00:38:01,640 --> 00:38:03,060 Those pansies need water. 711 00:38:04,680 --> 00:38:05,439 Hey, Nick. 712 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 Good news. 713 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Floors are done. 714 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 What's the matter? 715 00:38:16,020 --> 00:38:19,760 They say with terrible news, it's best to just come right out and say it. 716 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 What is it, Nick? 717 00:38:24,660 --> 00:38:27,380 Shortly after the race, Zanzibar 4 died. 718 00:38:27,740 --> 00:38:29,720 Had a heart attack and passed on. 719 00:38:32,500 --> 00:38:33,520 Nick, um... 720 00:38:34,220 --> 00:38:37,380 How is it you can get so attached to a horse you've only owned for ten minutes? 721 00:38:37,720 --> 00:38:41,920 I was right in the middle of renegotiating a deal to sell him back to 722 00:38:41,920 --> 00:38:44,840 for $250 ,000 when he went and hooves up. 723 00:38:47,900 --> 00:38:49,120 Oh, yeah. 724 00:38:49,380 --> 00:38:50,440 Sorry, that is tragic. 725 00:38:50,820 --> 00:38:51,960 I was greedy, Nash. 726 00:38:52,340 --> 00:38:55,260 I was holding out for $275 ,000. 727 00:38:56,960 --> 00:38:59,380 Now she's trying to stick me with the burial expenses. 728 00:39:00,580 --> 00:39:03,180 No, no, no, no, no. That ain't gonna happen. 729 00:39:03,480 --> 00:39:07,900 Worse. I think she's going to get an insurance settlement off him. 730 00:39:09,920 --> 00:39:15,640 They don't know that she bet the horse, and I'm thinking I could sue her for the 731 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 money. 732 00:39:17,400 --> 00:39:18,540 Yeah, you could. 733 00:39:20,160 --> 00:39:22,900 Kind of a quality of life issue, isn't it? 734 00:39:23,560 --> 00:39:24,560 Meaning what? 735 00:39:25,960 --> 00:39:31,200 Well, meaning how much time do you want to spend giving depositions and battling 736 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 it out with... 737 00:39:32,250 --> 00:39:34,770 Loretta Bettina Rooney in court. 738 00:39:36,370 --> 00:39:39,150 There you go. 739 00:39:41,530 --> 00:39:42,790 There is a bright side. 740 00:39:45,290 --> 00:39:46,288 What's that? 741 00:39:46,290 --> 00:39:47,990 That's your personnel file, Rick. 742 00:39:48,850 --> 00:39:49,850 Very interesting. 743 00:39:50,190 --> 00:39:51,190 Where'd you get this? 744 00:39:51,230 --> 00:39:54,570 Well, I'll bet you're not even aware of your own number of vacation days. 745 00:39:55,850 --> 00:40:01,370 First, I want to thank you for referring me to this nifty regs book. 746 00:40:01,960 --> 00:40:04,760 And, you know, I've had plenty of time to read it recently. 747 00:40:06,300 --> 00:40:12,400 Section 327, small letter B, number 2. No officer shall be entitled to more 748 00:40:12,400 --> 00:40:14,740 14 paid vacation days per year. 749 00:40:15,020 --> 00:40:16,240 Blah, blah, blah, blah, blah. 750 00:40:16,500 --> 00:40:20,640 Any officer compensated for these extra days shall forfeit future vacation days 751 00:40:20,640 --> 00:40:23,760 until the surplus days have been repaid. 752 00:40:24,680 --> 00:40:29,120 Meaning? Meaning when you left to work in Las Vegas, Rick, you were still on 753 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 payroll for five months. 754 00:40:31,150 --> 00:40:33,270 No, no. That was a paid leave of absence. 755 00:40:33,590 --> 00:40:40,150 Section 437, small letter C, number 7. Any officer on paid leave may not enter 756 00:40:40,150 --> 00:40:45,010 into any other employment without written permission from the department 757 00:40:45,010 --> 00:40:48,150 officer shall forfeit both wages and time earned. 758 00:40:48,410 --> 00:40:51,290 Can you not see that I'm busy? What is your point? 759 00:40:52,570 --> 00:40:56,890 Rick, you went to work for Dodson Bail Bonds five days after you got to Vegas, 760 00:40:57,030 --> 00:41:00,110 but you remained on the department payroll for the next five months. 761 00:41:01,100 --> 00:41:05,700 Technically, you owe the department 155 days of vacation pay. 762 00:41:06,140 --> 00:41:10,860 That's every Christmas, Thanksgiving, and New Year's for the next 11 years. 763 00:41:12,180 --> 00:41:13,460 What are you talking about? 764 00:41:17,120 --> 00:41:18,620 What do you want? You want to come back? 765 00:41:19,120 --> 00:41:20,120 Fine, you're back. 766 00:41:20,320 --> 00:41:22,240 Birdsong! Yeah? You're out. 767 00:41:22,840 --> 00:41:24,460 What? You're out. 768 00:41:24,860 --> 00:41:28,520 Nash is in, ergo you're out. Look, I'll use a sports metaphor. I only have room 769 00:41:28,520 --> 00:41:29,540 on the court for starters. 770 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 I don't get it. 771 00:41:32,540 --> 00:41:33,900 How can you guys stand it? 772 00:41:34,640 --> 00:41:35,640 Practice. 773 00:41:35,740 --> 00:41:36,740 Sorry, Berton. 774 00:41:36,980 --> 00:41:38,280 Did a good job on that case. 775 00:41:39,980 --> 00:41:40,980 You get yours. 776 00:41:42,760 --> 00:41:45,800 Yeah, yeah, yeah. Whatever, whatever. Look, have a nice drive back to the 777 00:41:45,800 --> 00:41:46,800 desert. 778 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Look, Nash. 779 00:41:52,180 --> 00:41:54,980 Hey, the truth, you know, I kind of... I miss having you around. 780 00:41:55,380 --> 00:41:56,380 Welcome back. 781 00:41:56,900 --> 00:41:57,900 Here's your time card. 782 00:41:58,700 --> 00:42:02,580 You go punch him, buddy. Couple other issues, Rick. Uh, that coffee machine? 783 00:42:02,960 --> 00:42:05,220 Out of here. Come on. Still got that sledgehammer? 784 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Uh, yeah. 785 00:42:07,120 --> 00:42:08,800 And the time clock? 786 00:42:09,540 --> 00:42:11,180 Well, Rick, it's time to punch ya. 787 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Okay. 788 00:42:15,300 --> 00:42:20,100 Now then, what else is there around here that needs to go... You. 789 00:42:21,080 --> 00:42:22,480 Oh, you can't get rid of me. 790 00:42:24,240 --> 00:42:27,440 Rick, you can supervise from your old office down at the Hall of Justice. 791 00:42:28,000 --> 00:42:31,680 You'll do a lot better there kissing ass than you are trying to kick ass here. 792 00:42:31,980 --> 00:42:34,160 Yeah, but I won't be able to help you out on a caseload basis. 793 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 And that's a good thing. 794 00:42:35,520 --> 00:42:36,680 You need to step back. 795 00:42:37,020 --> 00:42:38,060 Let me cover everything. 796 00:42:39,060 --> 00:42:42,180 Everybody will be a little bit happier. You'll be happier. I'll be happier. 797 00:42:42,320 --> 00:42:43,640 Everybody. Hold on a second. 798 00:42:44,720 --> 00:42:45,940 Tell me you're going to do all the work. 799 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 I'm going to get all the credit. 800 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 All right. That sounds fair. 801 00:42:50,400 --> 00:42:53,080 It's the arrangement that the chief and I have had for years. Seems to work. 802 00:42:53,540 --> 00:42:55,260 Okay. Okay, buddy. It's a deal. 803 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 Yeah, I got to tell you the truth. 804 00:42:56,880 --> 00:42:58,840 I think I need a desk job. I've got to go see a podiatrist. 805 00:42:59,180 --> 00:43:00,180 They're killing me. 806 00:43:01,380 --> 00:43:02,380 Bye, Rick. 807 00:43:03,320 --> 00:43:04,500 Keep going? Okay. 808 00:43:05,800 --> 00:43:06,678 Oh, yes! 809 00:43:06,680 --> 00:43:07,760 Oh, yes! 810 00:43:08,300 --> 00:43:09,078 Oh, yes! 811 00:43:09,080 --> 00:43:14,220 All right, back to work. Where were we? 812 00:43:14,700 --> 00:43:17,460 Hey, Harv, can you take back a pair of eight and a half for the first minute? 813 00:43:17,580 --> 00:43:21,620 They were worth every penny. Forget it. We got some real coffee and your report, 814 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 sir. Thank you, sir. 815 00:43:23,560 --> 00:43:25,940 Update on current case study. Thank you. 816 00:43:27,240 --> 00:43:29,100 Welcome back, dude. We missed you. 817 00:43:29,820 --> 00:43:30,980 Like I never left. 818 00:43:31,760 --> 00:43:32,760 Thank you. 819 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Heck. 60826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.