All language subtitles for Nash Bridges s03e14 Live Shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,750 I had to, Joe. The whole thing went sideways, man. 2 00:00:04,590 --> 00:00:05,548 So what happened? 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,350 Nash is out undercover. He's getting along. 4 00:00:07,570 --> 00:00:10,030 He's out with his animals here, drinking all night, waiting for them. They're 5 00:00:10,030 --> 00:00:13,170 meth distributors. All of a sudden, there's this animal, and it's completely 6 00:00:13,170 --> 00:00:15,510 paranoid probably from sampling too much of her own product. 7 00:00:15,890 --> 00:00:19,570 Gets some kind of blind hunch, and she spikes Nash's drink. Maybe that she 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,590 it. The meth? 9 00:00:20,830 --> 00:00:24,230 I think it was acid. I found Tim Tab's four -way window paint in her jeans. 10 00:00:24,530 --> 00:00:25,530 Oh, boy. 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,760 Okay, then what happened? Well, I see all this from Hervan. I can't warn Nash. 12 00:00:28,900 --> 00:00:29,639 He drinks. 13 00:00:29,640 --> 00:00:31,720 I freak out. I figure we got to move in. 14 00:00:31,960 --> 00:00:35,040 So where's Nash now? I made 15 00:00:35,040 --> 00:00:41,120 a judgment call. 16 00:00:41,380 --> 00:00:45,900 Don't worry about Harv. Don't be hard on yourself. These bozos are like 17 00:00:45,900 --> 00:00:50,600 cockroaches. You chase them and you stomp on them. And here they come again. 18 00:00:50,740 --> 00:00:53,760 They just keep coming back for more, you know? 19 00:00:55,089 --> 00:00:56,150 Oh, that's my phone. 20 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Yeah, I got it. 21 00:00:57,810 --> 00:00:59,130 Hello. Hello. 22 00:01:01,150 --> 00:01:02,150 Hello. Hi. 23 00:01:02,710 --> 00:01:05,170 Hello. Oh, I must have hung up. 24 00:01:05,590 --> 00:01:09,030 Uh, you okay, Bill? Yeah, I feel fine. 25 00:01:09,290 --> 00:01:10,370 I heard you got dosed. 26 00:01:10,730 --> 00:01:14,570 No. I feel fine. Oh, you got on your nice new suit. 27 00:01:14,990 --> 00:01:19,310 Look at how pretty that is. Hey, and look, did you forget that the mayor's 28 00:01:19,310 --> 00:01:20,630 bringing by Geraldo Rivera today? 29 00:01:20,970 --> 00:01:22,170 Of course I remember. 30 00:01:22,430 --> 00:01:24,370 When is that? Any second now. 31 00:01:24,780 --> 00:01:25,780 Today? Yeah. 32 00:01:27,280 --> 00:01:30,940 Probably bad timing, but why don't you let me do the talking? I wouldn't think 33 00:01:30,940 --> 00:01:31,940 of it any other way. 34 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Mr. Mayor! 35 00:01:33,140 --> 00:01:35,220 I live and breathe. 36 00:01:36,840 --> 00:01:42,120 Geraldo, meet Inspector Nash Bridges and his partner, Joe Dominguez. These are 37 00:01:42,120 --> 00:01:43,900 the two police inspectors that I told you about. 38 00:01:44,620 --> 00:01:46,920 I've seen your show. It's cool, yeah. 39 00:01:47,340 --> 00:01:48,158 Oh, thanks. 40 00:01:48,160 --> 00:01:51,960 Let me introduce my producer. This is Jill Sutton. You're a producer? Yes. I'm 41 00:01:51,960 --> 00:01:56,460 consumer. Let me tell you, there are no two better dudes to talk to than these 42 00:01:56,460 --> 00:01:57,098 two guys. 43 00:01:57,100 --> 00:01:59,620 Oh, so they're going to do the interview then? Oh, I'm certain they'll do the 44 00:01:59,620 --> 00:02:03,180 interview. You guys will do a brief interview for the good of the city, 45 00:02:03,180 --> 00:02:07,280 you? You know, Mayor, Nash has been working undercover on a case, you know. 46 00:02:07,280 --> 00:02:10,360 doing a show about the city of San Francisco under the leadership of Mayor 47 00:02:10,360 --> 00:02:13,320 Brown, and as part of that, I'd like to get a feel for what it's like to be a 48 00:02:13,320 --> 00:02:16,620 cop in my city. You guys, I understand, have some great tale to tell, and my 49 00:02:16,620 --> 00:02:17,780 audience would love to hear them. 50 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Wait, wait, wait. 51 00:02:19,400 --> 00:02:20,660 I'd appreciate it if you would. 52 00:02:21,820 --> 00:02:23,400 Sure, I think it'll be fine. 53 00:02:23,620 --> 00:02:28,440 Wait, are we going to have our faces, you know, that fuzzy scrambled? 54 00:02:29,080 --> 00:02:30,940 You will never look better. 55 00:02:31,480 --> 00:02:33,300 Great, great, I'm grateful. 56 00:02:33,640 --> 00:02:35,160 All right, Harold, we're out of here. 57 00:02:35,380 --> 00:02:37,540 All right, see you guys. 58 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 All right. 59 00:02:39,200 --> 00:02:45,740 All right, well, okay, Bob, we're fine. We got this wire, no problem. 60 00:02:45,940 --> 00:02:48,200 We'll just do this thing and we'll be ready to go. 61 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 Whoa, whoa, whoa. 62 00:02:50,860 --> 00:02:51,698 I'm okay. 63 00:02:51,700 --> 00:02:52,760 I'm okay. Yeah. 64 00:03:41,580 --> 00:03:45,920 to you, Bubba, that you're wrong. Boss, can you count backwards from 100 by 70? 65 00:03:46,180 --> 00:03:47,360 How about you count backwards? 66 00:03:48,380 --> 00:03:49,980 100, 93. 67 00:03:52,020 --> 00:03:53,280 It's a bad test. See you there. 68 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 Whoa. 69 00:03:56,300 --> 00:03:59,120 Does anyone not feel their lower extremity? That is me. 70 00:04:01,040 --> 00:04:03,100 Look. Oh, never mind. Forget it. I'm going back to work. 71 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 I think I can help. 72 00:04:11,500 --> 00:04:14,620 They're going to move? No, no, you're fine. Just stay right here. Don't go 73 00:04:14,620 --> 00:04:16,060 anywhere. I'll be right back. Got it. 74 00:04:17,300 --> 00:04:19,040 All right, how are you going to fix this? 75 00:04:19,320 --> 00:04:22,420 Chemistry minor from Berkeley. Baby, this kind of stuff is our bread and 76 00:04:22,740 --> 00:04:24,160 Okay, we'll do it back. 77 00:04:24,500 --> 00:04:30,020 The guy is Eddie Green. 78 00:04:30,260 --> 00:04:33,040 He's a clerk over at Buzzy's 24 -hour food and liquor mart. 79 00:04:33,340 --> 00:04:34,840 He's also a street performer. 80 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 I think you know him. She is Shelly Vernon. 81 00:04:37,980 --> 00:04:40,360 Now, at about noon, Shelly comes into Buzzy's with her boyfriend. 82 00:04:40,580 --> 00:04:44,000 The boyfriend pulls a gun and tries to rob the place, but Eddie's got a gun 83 00:04:44,000 --> 00:04:46,500 under the counter. He shoots and kills the boyfriend in self -defense. 84 00:04:46,900 --> 00:04:50,540 And all our homicide guys are at that big conference in Sacramento, so they 85 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 us the case. 86 00:04:54,160 --> 00:04:59,340 The dead boyfriend's name is Dylan Goss. He has a couple of two -bit priors, but 87 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 no open warrants. 88 00:05:05,799 --> 00:05:09,000 Shelly claims that she had no idea that Dylan was going to pull the robbery. 89 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 Yeah, and we buy it because she was pretty shaken up at the time, and the 90 00:05:11,760 --> 00:05:14,540 preliminary forensics, it all backs up both of their accounts. 91 00:05:19,720 --> 00:05:22,260 And we're going to get statements later. 92 00:05:22,940 --> 00:05:24,300 Yeah, absolutely. 93 00:05:25,400 --> 00:05:28,120 We'll set them up individually and get their statements. 94 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Right. 95 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 Are we... 96 00:05:34,620 --> 00:05:36,820 Forgetting something here is... What? 97 00:05:39,360 --> 00:05:43,280 Did either of you see that PBS special on whales? 98 00:05:47,740 --> 00:05:50,660 You know, the killer whales, the ones they put in the amusement parks? 99 00:05:55,800 --> 00:05:58,520 Terrible. What those poor animals go through. 100 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Bye! 101 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 Listen, uh... 102 00:06:02,970 --> 00:06:05,730 Why don't you guys take these two back to interrogation, and Michelle, you and 103 00:06:05,730 --> 00:06:07,930 will run the statements, and why don't you go work at Harvard, okay? Okay, 104 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 what's up with Nash? 105 00:06:10,090 --> 00:06:13,130 He was working undercover last night. He had a drink with Spike, a couple, and 106 00:06:13,130 --> 00:06:16,430 they got suspicious, and they dosed him with some psychedelic nonsense. 107 00:06:17,450 --> 00:06:19,010 Stay with me, okay? Okay. 108 00:06:24,090 --> 00:06:27,790 Kevin, be part of the solution. We need some kelp here. Sorry. 109 00:06:28,330 --> 00:06:29,330 What kind of help do you need? 110 00:06:30,750 --> 00:06:32,830 Kelp. Kelp, you know, on the shore. Over there. 111 00:06:33,370 --> 00:06:34,370 Kelp? 112 00:06:34,730 --> 00:06:36,290 Okay, cool. I got it. 113 00:06:39,790 --> 00:06:44,110 So we were going to my mom's house to buy some cigarettes, and we stopped off 114 00:06:44,110 --> 00:06:48,610 Fuzzy's, and I went to get a soda at the refrigerator case while I was there. 115 00:06:48,910 --> 00:06:53,150 I heard Dylan shout, give me your money, and I turned around and I saw they had 116 00:06:53,150 --> 00:06:56,250 a gun out, and I had no idea. 117 00:06:56,510 --> 00:06:57,670 The clerk? 118 00:06:58,030 --> 00:07:02,370 Yeah, the clerk wasn't going to get robbed, so... Dylan shot first, and the 119 00:07:02,370 --> 00:07:03,750 clerk dodged to the left, and he missed. 120 00:07:04,570 --> 00:07:06,630 And the clerk shot Dylan, and that was it. 121 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 So why'd he do it? 122 00:07:11,810 --> 00:07:14,950 Dylan was always trying to get the easy way, especially when it came to money. 123 00:07:16,710 --> 00:07:19,850 If you could just write down what you just told us, we could get you out of 124 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 as soon as possible. 125 00:07:30,250 --> 00:07:32,330 Hang in there, boss. Cavalry's coming. Perfect. 126 00:07:32,730 --> 00:07:34,130 Oh, Harvey Rose. 127 00:07:34,490 --> 00:07:35,510 You're a great cop. 128 00:07:36,610 --> 00:07:38,090 You have a beautiful soul. 129 00:07:38,810 --> 00:07:39,810 Likewise. 130 00:07:42,830 --> 00:07:44,230 Oh, that stuff's mild. 131 00:07:45,230 --> 00:07:47,190 Oh, no, that wasn't you. Okay, boss. 132 00:07:47,410 --> 00:07:48,410 Drink that. 133 00:07:49,090 --> 00:07:49,989 What is it? 134 00:07:49,990 --> 00:07:51,850 Special shake, man. Make you feel better. 135 00:07:55,030 --> 00:07:56,730 Mmm. Smells fresh. 136 00:07:57,710 --> 00:07:58,710 Potion -y. 137 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 One word. 138 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Yum. 139 00:08:15,930 --> 00:08:18,550 He shot first, man. I had little to no choice. 140 00:08:18,970 --> 00:08:20,750 You want to just start at the beginning, okay? 141 00:08:21,170 --> 00:08:23,770 Okay. I was fixing a burrito. 142 00:08:24,210 --> 00:08:28,250 Green chili. The red ones really blow, which is weird because they're made by 143 00:08:28,250 --> 00:08:30,590 the same company, you know? Not that far back. 144 00:08:31,190 --> 00:08:32,190 Okay. 145 00:08:33,230 --> 00:08:35,610 I was adding some blue stuff to the icing machine. 146 00:08:36,010 --> 00:08:38,570 How about when Shelly and Dylan walked into the store? 147 00:08:38,909 --> 00:08:40,510 Okay, the chick. 148 00:08:40,890 --> 00:08:42,650 The chick went to the soda case. 149 00:08:42,890 --> 00:08:46,690 The dude was pacing around, looking very tense. 150 00:08:46,990 --> 00:08:51,590 That got my radar up. And suddenly, he whips out a gun and yells, Give me your 151 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 money! 152 00:08:53,410 --> 00:08:55,990 Okay, so then I pull my gun out from behind the counter. 153 00:08:56,630 --> 00:08:57,690 He shoots first. 154 00:08:57,910 --> 00:08:59,210 I dodge to the left. 155 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 And he misses. 156 00:09:01,210 --> 00:09:02,310 And then I shot him. 157 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Can I go now? 158 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Write it down. 159 00:09:11,900 --> 00:09:15,220 So, what's next? We pass it to the DA? They rule a justifiable? 160 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Pretty straightforward. 161 00:09:16,560 --> 00:09:17,760 Did you notice their statements? 162 00:09:18,380 --> 00:09:19,299 They matched. 163 00:09:19,300 --> 00:09:20,520 Yeah, a little too closely. 164 00:09:20,780 --> 00:09:24,160 I mean, they said almost exactly the same thing. He shot first, I dodged to 165 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 left. So? 166 00:09:25,880 --> 00:09:27,180 See what else you can dig up. 167 00:09:27,540 --> 00:09:29,600 Surveillance eyewitness when the TSU reports. 168 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 All right. 169 00:09:31,260 --> 00:09:32,260 What? 170 00:09:32,910 --> 00:09:33,930 It doesn't bother you? 171 00:09:34,290 --> 00:09:35,289 Oh, no. 172 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Oh, 173 00:09:38,810 --> 00:09:40,370 I'm not feeling too perky. 174 00:09:40,630 --> 00:09:43,650 Doing great, boss. A little technicolor yawn is all. That's it. 175 00:09:44,030 --> 00:09:47,390 What did you do to him, Hoff? Well, first we rehydrate, then we flush the 176 00:09:47,390 --> 00:09:49,330 system. Doesn't look like he observed too much of the acid. 177 00:09:49,830 --> 00:09:54,110 Well, great. But as you can tell, the equipment's almost all fed up, and I 178 00:09:54,110 --> 00:09:56,650 Geraldo's on his way back right now. Trust me. I'm going to give him a little 179 00:09:56,650 --> 00:09:59,370 something to knock him out. He'll have a half hour nap. It'll be good as new. 180 00:10:02,730 --> 00:10:04,230 All right, we got to slow this boat down. 181 00:10:04,470 --> 00:10:06,310 All right, brother. Right now. Here we go. 182 00:10:06,550 --> 00:10:08,030 Come on. Woo, baby. 183 00:10:08,350 --> 00:10:09,289 Mr. White. 184 00:10:09,290 --> 00:10:10,290 Okay, buddy. 185 00:10:10,710 --> 00:10:12,070 Oh, that's a good idea. 186 00:10:12,610 --> 00:10:15,610 Woo. Listen, tell her all I said goodnight. 187 00:10:15,830 --> 00:10:16,829 You got it. 188 00:10:16,830 --> 00:10:17,890 Well, what do we have here? 189 00:10:19,950 --> 00:10:21,030 Well, what do we got here? 190 00:10:21,310 --> 00:10:22,189 Hello, honey. 191 00:10:22,190 --> 00:10:25,590 Hey, honey, why don't you just mind your own business, okay? People are my 192 00:10:25,590 --> 00:10:28,530 business. Well, leave her alone. She knows what she's doing. Yeah, come on. 193 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Take this. 194 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 Okay. Okay. 195 00:10:36,980 --> 00:10:39,460 I'm going to just lay down here. Make everybody go away. 196 00:10:39,820 --> 00:10:43,220 And could you close those blinds over there for me? No problem. 197 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Half an hour, huh? 198 00:10:45,760 --> 00:10:46,940 Guaranteed. Okay. 199 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Leave them alone. 200 00:10:51,820 --> 00:10:55,220 That back deck was the view of Alcatraz. It's perfect. I'm really excited. 201 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Where's your partner? 202 00:10:57,130 --> 00:10:58,130 He's around here someplace. 203 00:10:58,270 --> 00:11:01,790 Okay, I've got a cool New York hair and makeup. I'd say we're about 30 minutes 204 00:11:01,790 --> 00:11:04,210 away. Oh, great. I'll time out perfectly. Okay, good. 205 00:11:10,730 --> 00:11:11,730 Hey. 206 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Hey, yourself. 207 00:11:13,610 --> 00:11:14,810 Had a good time last night? 208 00:11:15,830 --> 00:11:16,830 Yeah, me too. 209 00:11:17,550 --> 00:11:19,570 So, why did we break up exactly? 210 00:11:20,530 --> 00:11:22,990 I think you were dating three other women at the time. 211 00:11:23,690 --> 00:11:26,390 I wasn't dating three other women at the time. 212 00:11:26,680 --> 00:11:29,240 I mean, besides, did you notice I didn't even ask you to go home with me last 213 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 night? 214 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 I noticed. 215 00:11:32,600 --> 00:11:34,380 See, I've changed a little. 216 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Should I have? 217 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Nope. 218 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Get back to work. 219 00:11:40,820 --> 00:11:41,820 Yeah, 220 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 you do that. 221 00:11:44,780 --> 00:11:45,780 That's the story there. 222 00:11:46,120 --> 00:11:48,720 I dated her in Chicago. So, how's Nashville? 223 00:11:49,600 --> 00:11:51,860 Um, unclear, really. 224 00:11:52,120 --> 00:11:55,220 Well, if you need me to step in, you know, I'm, like, ready. 225 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 Yeah, it's a good one. 226 00:12:00,940 --> 00:12:02,220 Okay, ladies, road trip. 227 00:12:02,840 --> 00:12:03,840 What's going on? 228 00:12:03,980 --> 00:12:06,720 We're your ride to the city jail, darling. You get help there until you're 229 00:12:06,720 --> 00:12:08,160 reigning. Oh, man, let's stop. 230 00:12:08,660 --> 00:12:10,140 Grab the drunk in the other cell, too. 231 00:12:10,960 --> 00:12:12,820 All right, pal, come on, let's go. Up and out. 232 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 Come on. 233 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Maybe he went home. 234 00:12:21,320 --> 00:12:22,680 Oh, the cool is still here, man. 235 00:12:23,980 --> 00:12:26,740 What happened with hookers in the other cell? They were taken to city lockup. 236 00:12:27,500 --> 00:12:30,580 The paddy wagon made a sweep? Are you telling me that Nash was in the paddy 237 00:12:30,580 --> 00:12:31,580 wagon? Oh, no. 238 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 Hey. 239 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 What are you doing? 240 00:12:45,400 --> 00:12:46,860 I didn't know if you wanted those shoes. 241 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 I do. 242 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Back off. 243 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 Me dead. 244 00:12:53,290 --> 00:12:56,770 I just talked to my buddy at City Jail, and he said that Nash and the paddy 245 00:12:56,770 --> 00:12:59,710 wagon should be somewhere between here and here, which is the Potrero Hill 246 00:12:59,710 --> 00:13:01,510 station, and the radio is down. 247 00:13:01,710 --> 00:13:02,710 Oh, that's perfect. 248 00:13:02,990 --> 00:13:03,990 It's the apocalypse. 249 00:13:04,650 --> 00:13:06,730 Dr. Dominguez, Geraldo's ready. 250 00:13:07,150 --> 00:13:08,150 Where's your partner? 251 00:13:08,450 --> 00:13:09,790 He's tied up right now. 252 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 Okay, well, we need to start. 253 00:13:12,150 --> 00:13:14,630 Okay, well, we'll get him there as soon as we can. All right, we're on a 254 00:13:14,630 --> 00:13:17,090 schedule, and Geraldo's ready, so do you think we can start with you? 255 00:13:18,350 --> 00:13:20,030 Um, sure, okay. 256 00:13:20,450 --> 00:13:21,450 I'll be right there. 257 00:13:24,709 --> 00:13:25,709 Hi, everybody. 258 00:13:26,950 --> 00:13:29,170 We're coming to you live from the city of San Francisco. 259 00:13:29,510 --> 00:13:32,630 I'm standing on the fantail of the historic vessel Eureka. 260 00:13:32,910 --> 00:13:36,950 Once the world's largest passenger ferry, the Eureka is now home to the 261 00:13:36,950 --> 00:13:40,050 Investigations Unit of the San Francisco Police Department. 262 00:13:40,390 --> 00:13:42,770 And joining me here today is Inspector Joe Dominguez. 263 00:13:42,990 --> 00:13:46,970 Joe is a highly decorated veteran, and he's one of this city's top cops. 264 00:13:47,790 --> 00:13:51,500 Inspector, it would seem to me that in this... relatively idyllic setting with 265 00:13:51,500 --> 00:13:55,840 Alcatraz there off your shoulder, Fisherman's Wharf just a few feet away, 266 00:13:55,840 --> 00:13:58,340 it would be easy for you to forget that you're in the business of law 267 00:13:58,340 --> 00:14:01,120 enforcement? Well, this is our business. 268 00:14:01,680 --> 00:14:03,460 You've been on the job, what, 20 -odd years? 269 00:14:03,880 --> 00:14:05,020 22 in September. 270 00:14:05,700 --> 00:14:08,660 How has it changed since the days when you were a rookie? 271 00:14:09,320 --> 00:14:11,280 Well, the bad guys have gotten younger. 272 00:14:12,480 --> 00:14:15,220 Just how dangerous are these streets of San Francisco? 273 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 They're dangerous. 274 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 They have a moment. 275 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 So you know what, Joe? 276 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 What? Run. 277 00:16:36,140 --> 00:16:38,200 the paddy wagon, and the guy's trying to steal my shoes. 278 00:16:38,640 --> 00:16:42,800 That happen? Oh, only to be surpassed by the guy that threw up on him. 279 00:16:43,060 --> 00:16:44,600 He's back. I love that attitude. 280 00:16:45,240 --> 00:16:47,380 He didn't burp on your new two -tone ones, did he? 281 00:16:48,880 --> 00:16:50,400 Shelly Vernon's and Eddie Green's statements. 282 00:16:51,840 --> 00:16:52,599 Oh, boy. 283 00:16:52,600 --> 00:16:55,760 Uh, they're shooting at Buzzy's, right? 284 00:16:55,980 --> 00:16:59,180 Yeah. Joe had us run down the video surveillance, of which there is none. 285 00:16:59,560 --> 00:17:02,600 And also here are the CSU reports, which are consistent with the statements. 286 00:17:03,340 --> 00:17:04,660 What's your concern here, Bubba? 287 00:17:05,280 --> 00:17:09,420 I don't know, Nash, man. I mean, check out the tape. They're exactly alike, 288 00:17:09,420 --> 00:17:11,960 for word, you know, and I just get a hunch. 289 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 About our Eddie? 290 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 Yeah. I think he's lying. 291 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Huh. 292 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 They know each other? 293 00:17:20,280 --> 00:17:21,259 Who, Eddie and the girl? 294 00:17:21,260 --> 00:17:22,199 Mm -hmm. 295 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 No. 296 00:17:23,420 --> 00:17:25,900 She said that was the first time she'd been in Buzzard in six months. 297 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Did you see that? 298 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 We got our cup of coffee. 299 00:17:34,200 --> 00:17:36,870 No. He fixed her a cup of coffee. 300 00:17:38,910 --> 00:17:42,790 Evan, you and Michelle find out what's going on with Eddie and this girl. 301 00:17:43,550 --> 00:17:45,510 And if they notice, I'll find out. 302 00:17:47,030 --> 00:17:49,390 Eddie's not smart enough to pull off something like this, is he? 303 00:17:49,650 --> 00:17:50,910 No, she's a smart one. 304 00:17:51,150 --> 00:17:52,690 You haven't pulled off anything yet. 305 00:17:53,410 --> 00:17:55,150 You did get me out of that interview, right? 306 00:17:56,450 --> 00:17:57,770 Uh, huh? Right? 307 00:17:59,050 --> 00:18:01,010 I... We should talk. 308 00:18:01,650 --> 00:18:02,650 One, and go. 309 00:18:02,680 --> 00:18:05,840 Welcome back, ladies and gentlemen. We're joined now by acting lieutenant of 310 00:18:05,840 --> 00:18:08,560 SIU, Inspector Nash Bridges. Inspector, welcome. 311 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 Now, 312 00:18:10,940 --> 00:18:14,980 I understand you have the job of policing Mayor Brown's city. You've just 313 00:18:14,980 --> 00:18:18,300 back from an undercover operation in which someone slipped you a mickey. 314 00:18:18,560 --> 00:18:20,580 Now, I thought that was the stuff of detective novels. 315 00:18:24,000 --> 00:18:28,700 That's an ongoing case, and I'm not at liberty to discuss it. 316 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 I understand. 317 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Back to Yellow Tide. 318 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 Yeah. 319 00:18:41,160 --> 00:18:45,260 We'll be right back after this with more tales of life here in San Francisco 320 00:18:45,260 --> 00:18:48,600 with SFPD inspectors Nash Bridges and Joe Dominguez. 321 00:18:49,140 --> 00:18:50,140 Don't go away. 322 00:18:53,600 --> 00:18:56,960 As part of our tour of San Francisco and how it's working under the leadership 323 00:18:56,960 --> 00:19:00,120 of Mayor Willie Brown, we're talking to two of this city's top cops. 324 00:19:00,340 --> 00:19:02,400 This is Joe Dominguez. This is Nash Bridges. 325 00:19:02,800 --> 00:19:06,360 These men are partners and police inspectors. That's what they call 326 00:19:06,360 --> 00:19:07,339 in this town. 327 00:19:07,340 --> 00:19:10,520 Gentlemen, it must be hard for you to balance your personal and your 328 00:19:10,520 --> 00:19:14,400 professional lives. Nash, you, for example, live with your dad at home. 329 00:19:14,740 --> 00:19:15,740 Was he a cop? 330 00:19:16,180 --> 00:19:17,180 Uh, no. 331 00:19:17,940 --> 00:19:19,620 He was a longshoreman. 332 00:19:19,900 --> 00:19:23,200 Ah. Well, what's it like living with your dad? How'd it come about? 333 00:19:24,360 --> 00:19:28,820 Uh, well, he was in this, uh, uh, nursing home. 334 00:19:29,420 --> 00:19:30,680 And, uh... 335 00:19:30,990 --> 00:19:32,850 And he kept getting kicked out. 336 00:19:33,410 --> 00:19:35,990 He was having sex with his girl. Well, wait. 337 00:19:37,350 --> 00:19:40,550 Well, you know, it just seemed like the right thing. 338 00:19:41,490 --> 00:19:42,590 Nick, I've been thinking. 339 00:19:46,170 --> 00:19:48,030 I want you to live here with me. 340 00:19:49,530 --> 00:19:50,530 You do? 341 00:19:51,090 --> 00:19:52,290 It sure always worked. 342 00:19:52,490 --> 00:19:53,490 I thought it wasn't practical. 343 00:19:54,430 --> 00:19:55,830 Hell, it isn't practical. 344 00:19:58,800 --> 00:20:01,420 But I don't want you living in no damn nursing home no more. 345 00:20:02,960 --> 00:20:04,700 You ought to be living right here with me. 346 00:20:05,380 --> 00:20:06,600 It's the right thing to do. 347 00:20:08,140 --> 00:20:09,300 Remember old Jimbo? 348 00:20:10,700 --> 00:20:14,080 Yeah, I remember him. He was my dog for 12 years. You remember him? 349 00:20:14,360 --> 00:20:15,400 No memory jokes. 350 00:20:18,040 --> 00:20:19,520 There's something you never knew. 351 00:20:21,940 --> 00:20:23,140 You were in school. 352 00:20:24,320 --> 00:20:25,520 You thought he died. 353 00:20:27,500 --> 00:20:28,560 But I had him put down. 354 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 I had to. 355 00:20:34,320 --> 00:20:37,160 He was so damn weak, he couldn't stand up. 356 00:20:38,420 --> 00:20:39,420 Yeah. 357 00:20:40,360 --> 00:20:42,660 I held his head while they gave him the shot. 358 00:20:43,400 --> 00:20:45,960 He was gone when the vet pulled the needle out. 359 00:20:46,980 --> 00:20:48,840 I bawled like a baby. 360 00:20:50,200 --> 00:20:54,660 Then Doc Evans told me something I never forgot. He said... 361 00:20:54,940 --> 00:20:59,760 Nick, you've done a lot of nice things for that dog, but he's too sick to have 362 00:20:59,760 --> 00:21:00,940 any kind of a life. 363 00:21:02,060 --> 00:21:06,860 So you should think of this as the last nice thing you've ever done for him. 364 00:21:13,000 --> 00:21:19,140 I was always hardest on you, Nash, because I saw you had the most 365 00:21:25,420 --> 00:21:27,940 We sometimes have to do terrible things for love. 366 00:21:32,140 --> 00:21:38,600 Hey, I've got two more days for you. Let's take a dive down to the small 367 00:21:38,960 --> 00:21:41,700 Honey, I told you, my name's Cheyenne. 368 00:21:42,940 --> 00:21:43,940 Hiya, Nick. 369 00:21:44,240 --> 00:21:45,760 Is your friend here in the Navy? 370 00:21:46,220 --> 00:21:48,600 Well, he was 40 years ago. 371 00:21:48,960 --> 00:21:51,980 Hey, I know you from on board. 372 00:21:53,580 --> 00:21:59,580 Let me introduce you to Laura and Susie, two of the best friends the USS 373 00:21:59,580 --> 00:22:01,000 Missouri ever had. 374 00:22:01,800 --> 00:22:03,720 I'm too old to be getting married. 375 00:22:05,520 --> 00:22:07,340 I realize that now. 376 00:22:09,480 --> 00:22:11,300 I was married once. 377 00:22:12,460 --> 00:22:14,900 My wife was 28 when she died. 378 00:22:16,180 --> 00:22:18,720 She left three children and now a mother. 379 00:22:20,500 --> 00:22:22,980 I didn't do the greatest job, but... 380 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 They didn't complain. 381 00:22:28,520 --> 00:22:30,640 How can kids be so strong? 382 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 We got each other. 383 00:22:59,060 --> 00:23:01,320 You know, I think it's going great. 384 00:23:01,680 --> 00:23:04,420 What I'd like to do, though, is shoot a couple of more segments just to give you 385 00:23:04,420 --> 00:23:05,540 some choices in the editing room. 386 00:23:05,840 --> 00:23:07,360 Proud is right. It is terrific stuff. 387 00:23:08,140 --> 00:23:09,660 Can I ask a question? 388 00:23:10,280 --> 00:23:13,600 How is it that you guys know so much about us? 389 00:23:15,120 --> 00:23:16,400 You're famous. You guys are famous. 390 00:23:17,340 --> 00:23:20,240 No, no, no. I'm thinking it's more than that. 391 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Roll the tape, Jeff. 392 00:23:21,580 --> 00:23:22,580 All right. 393 00:23:23,210 --> 00:23:26,030 What, Inspector Dominguez, you've been called unconventional. 394 00:23:26,690 --> 00:23:31,270 What? What do you mean? Who calls me unconventional? I don't know. Who would? 395 00:23:32,350 --> 00:23:34,170 Explain, then, how you solve so many cases. 396 00:23:36,330 --> 00:23:39,730 Well, the truth is, sometimes when you get results done, you have to kind of 397 00:23:39,730 --> 00:23:45,210 push the envelope, you know? I mean, there's been a lot of cases where... 398 00:23:45,210 --> 00:23:46,089 morning, ma 'am. 399 00:23:46,090 --> 00:23:48,670 Can I see the driver's license and registration, please? 400 00:23:48,950 --> 00:23:52,960 Sure. Let's go right through that stop sign, ma 'am. I'll have to give you a 401 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 ticket. 402 00:23:54,220 --> 00:23:59,920 Miss, uh... P -W -W -R... P -W -W -R -T -I -C. 403 00:24:00,640 --> 00:24:02,620 Grace, P -W -W -R -T -I -C. 404 00:24:03,340 --> 00:24:05,300 Had to stay on confidence that day, huh? 405 00:24:08,500 --> 00:24:10,220 P... W... 406 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Don't touch anything up there. 407 00:24:29,420 --> 00:24:33,860 You don't happen to have any soda water in there, do you? 408 00:24:34,680 --> 00:24:35,920 No, I don't. 409 00:24:37,360 --> 00:24:39,480 This is a marijuana club. 410 00:24:39,720 --> 00:24:42,500 Yeah, man. Totally legal under Prop 215, man. 411 00:24:43,020 --> 00:24:45,180 Yeah, you can get anything you want. All you need is a prescription. 412 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 Prescription for what? 413 00:24:47,760 --> 00:24:48,760 Weed. 414 00:24:49,340 --> 00:24:51,200 Yeah, I know what it's called. 415 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 What's wrong with you? 416 00:24:55,880 --> 00:24:59,600 Oh, depression, man. I get depressed when I don't get stoned. 417 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Oh, Joe. 418 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 Yep. 419 00:25:11,640 --> 00:25:13,620 Don't forget the brakes are on the handlebars. 420 00:25:13,880 --> 00:25:15,180 What? Don't do that. 421 00:25:19,140 --> 00:25:21,900 Easiest takedown in history. They ought to make me captain. 422 00:25:23,960 --> 00:25:24,960 And cut. 423 00:25:25,900 --> 00:25:29,220 Good. Get naked and sit on this. 424 00:25:31,400 --> 00:25:34,520 Hey, baby, I was born a rambling man. 425 00:25:35,900 --> 00:25:38,980 Trying to make a living and doing the best I can. 426 00:25:40,200 --> 00:25:42,760 It's okay, man. I stopped smoking pot a long time ago. 427 00:25:43,220 --> 00:25:44,220 Oh, yeah? 428 00:25:44,560 --> 00:25:46,100 What's your drug of choice now, man? 429 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Rogaine. 430 00:25:48,990 --> 00:25:50,070 Try that one. Here. 431 00:25:50,890 --> 00:25:51,689 Go ahead. 432 00:25:51,690 --> 00:25:52,690 Go ahead. Eat. 433 00:25:53,990 --> 00:25:54,990 What is that? 434 00:25:56,470 --> 00:25:57,590 Is that a relleno? 435 00:25:57,810 --> 00:25:59,230 If you don't want it, I'll take it. No. 436 00:26:12,070 --> 00:26:13,070 Tasty. 437 00:26:13,190 --> 00:26:14,990 Well, I'm glad you're enjoying it. 438 00:26:15,690 --> 00:26:16,690 Okay. 439 00:26:16,830 --> 00:26:17,830 Okay what? 440 00:26:18,209 --> 00:26:19,209 What do you want to know? 441 00:26:20,430 --> 00:26:22,250 Who busted Vincent Mulroy out? 442 00:26:28,330 --> 00:26:29,410 Powerball to the werewolves. 443 00:26:31,330 --> 00:26:32,330 Sorry about that. 444 00:26:34,250 --> 00:26:38,170 SSPD, keep your hands where I can see them and step away from the bong. 445 00:27:00,300 --> 00:27:03,240 He's been feeding Geraldo information about us, and I'm going to take a wild 446 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 guess that it's you. 447 00:27:04,280 --> 00:27:05,280 What are you talking about? 448 00:27:06,240 --> 00:27:07,660 Jill, Geraldo's producer. 449 00:27:08,220 --> 00:27:09,240 And your point is? 450 00:27:10,780 --> 00:27:12,780 You had dinner last night at Iago's, right? 451 00:27:13,120 --> 00:27:16,800 She had dinner at Iago's last night at the same table. I didn't tell her 452 00:27:16,800 --> 00:27:20,060 anything. I mean, we had more important things to talk about, if you know what I 453 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 mean. 454 00:27:21,600 --> 00:27:24,960 You didn't tell her about Jack Conrad and his Super Bowl ring? You didn't tell 455 00:27:24,960 --> 00:27:27,820 her that I used to work as a traffic cop or that Nicholas was Nash? 456 00:27:28,560 --> 00:27:31,000 No. You just say I was unconventional. 457 00:27:34,580 --> 00:27:36,800 You're saying that she used me to get information? 458 00:27:37,200 --> 00:27:39,500 Duh. She pumped you like a damn goose, man. 459 00:27:39,700 --> 00:27:41,320 You didn't even know until I just told you. 460 00:27:41,560 --> 00:27:44,600 I was just trying to... I know what you were trying to do. 461 00:27:45,280 --> 00:27:46,880 Believe it or not, I was your age once. 462 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Yes, sir. 463 00:27:56,720 --> 00:27:58,620 Um, could I trouble you for a pizza? 464 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Thank you. 465 00:28:00,600 --> 00:28:05,740 My associates picked up this tape from Buzzy's. 466 00:28:06,240 --> 00:28:07,680 That's you. That's Eddie. 467 00:28:08,120 --> 00:28:09,660 This tape's about three weeks old. 468 00:28:10,840 --> 00:28:12,540 Want to rethink your story there, sister? 469 00:28:13,420 --> 00:28:15,300 Okay, I lied. He told me to. 470 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 Well, who's he? 471 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Eddie. 472 00:28:21,020 --> 00:28:22,020 Tell us what happened. 473 00:28:25,760 --> 00:28:26,760 Eddie shot him. 474 00:28:26,820 --> 00:28:28,180 I didn't know he was going to. 475 00:28:29,990 --> 00:28:33,590 Dylan didn't do anything, and he just, he just, he shot him. 476 00:28:35,090 --> 00:28:41,270 And then he took out this other gun, and I was just standing there stunned, and 477 00:28:41,270 --> 00:28:44,250 he came around the side of the counter, and he shot it, and then he put it in 478 00:28:44,250 --> 00:28:45,129 Dylan's hand. 479 00:28:45,130 --> 00:28:46,350 Why would Eddie do that, Shelly? 480 00:28:47,530 --> 00:28:52,810 Because, because, uh, he wanted me all to himself. 481 00:28:55,970 --> 00:28:58,770 Oh, dude, that's what she said? 482 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 That's what she said. 483 00:29:01,160 --> 00:29:06,080 Now, she could have said that you killed Dylan in self -defense, and with no 484 00:29:06,080 --> 00:29:10,900 security videos and no witnesses, and if you guys had stuck to your story, you 485 00:29:10,900 --> 00:29:11,980 probably would have gotten away with it. 486 00:29:15,120 --> 00:29:16,200 She gave you up, dude. 487 00:29:16,480 --> 00:29:19,200 We didn't even have to put pins on her fingernails or anything. She just 488 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 murdered it all now. 489 00:29:20,220 --> 00:29:26,920 Now, I'm thinking that either you're a stone -cold killer, Eddie, or you're 490 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 going for a ride. 491 00:29:28,280 --> 00:29:29,960 Weigh in here any time, please. 492 00:29:37,020 --> 00:29:38,600 I didn't think she'd do it, dudes. 493 00:29:39,020 --> 00:29:42,600 I mean, she said she was going to, but... She told you she was going to 494 00:29:42,600 --> 00:29:43,600 boyfriend? 495 00:29:44,200 --> 00:29:46,240 She came into the store a couple months ago. 496 00:29:47,380 --> 00:29:48,520 She's hot, you know? 497 00:29:49,040 --> 00:29:50,720 Before I knew it, we were in the clinch. 498 00:29:51,140 --> 00:29:56,060 And then I find out she's got this psycho boyfriend, and he starts coming 499 00:29:56,060 --> 00:30:00,340 the store, and she's like... practically telling him about us right in front of 500 00:30:00,340 --> 00:30:03,580 me. And I'm like, whoa, what's this trip, you know? 501 00:30:04,060 --> 00:30:08,020 And then she tells me one night, this is how it's going to happen. And she 502 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 starts working it out. 503 00:30:09,240 --> 00:30:13,060 And I'm like, I don't know, maybe she's psycho too, you know? 504 00:30:14,040 --> 00:30:16,180 Not psycho enough to kick out of bed, though, huh? 505 00:30:16,780 --> 00:30:18,220 I was restocking, okay? 506 00:30:18,740 --> 00:30:20,280 She came behind the counter. 507 00:30:20,660 --> 00:30:21,720 She got my gun. 508 00:30:22,180 --> 00:30:24,000 She shot Dylan with my gun. 509 00:30:24,620 --> 00:30:28,000 Then she shot the counter with her gun and dropped it on him. 510 00:30:30,300 --> 00:30:31,820 So you had nothing to do with this? 511 00:30:32,340 --> 00:30:33,340 No! 512 00:30:33,800 --> 00:30:36,760 Well, not until afterwards, anyways. 513 00:30:41,580 --> 00:30:43,560 He didn't do it, she didn't do it. 514 00:30:44,160 --> 00:30:47,780 Ground zero unless somebody blinks. Let me see that case file on the shooting 515 00:30:47,780 --> 00:30:48,639 this afternoon. 516 00:30:48,640 --> 00:30:49,539 What are you looking for? 517 00:30:49,540 --> 00:30:50,540 A miracle. 518 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Prayer. 519 00:30:53,409 --> 00:30:55,050 Typo, anything that we might have missed. 520 00:30:55,610 --> 00:30:58,190 Maybe we ought to come to Geraldo and I bet he can get her to talk. Well, he 521 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 certainly got to you. 522 00:30:59,450 --> 00:31:00,450 It wasn't me. 523 00:31:00,810 --> 00:31:02,090 Well, then, who is the mole? 524 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 Evan. 525 00:31:04,450 --> 00:31:06,110 Let's run an SEM dab on her. 526 00:31:06,630 --> 00:31:10,570 SEM dab won't take after about four hours, will it? Any residue on her hands 527 00:31:10,570 --> 00:31:12,170 probably long gone. I know that. 528 00:31:12,550 --> 00:31:13,550 And you know that. 529 00:31:14,290 --> 00:31:16,930 But I'm going to bet what's -her -name Shelly doesn't know that. 530 00:31:17,210 --> 00:31:18,250 We box her in. 531 00:31:18,470 --> 00:31:20,650 Might even get her to run like something's after her. 532 00:31:27,050 --> 00:31:28,070 Okay, you can go. 533 00:31:28,450 --> 00:31:29,450 It's about time. 534 00:31:29,510 --> 00:31:32,310 Just one more thing. It's a routine test. We've got to make sure you haven't 535 00:31:32,310 --> 00:31:33,249 fired a gun. 536 00:31:33,250 --> 00:31:34,670 Since when? 537 00:31:35,270 --> 00:31:36,770 Relax, Shelly. We know you haven't. 538 00:31:37,050 --> 00:31:40,250 If we don't test you, the DA will pitch a bitch, and he'll ask us why we didn't 539 00:31:40,250 --> 00:31:42,150 run a test when we had you here, and it's a mess. 540 00:31:42,390 --> 00:31:43,730 But I told you what happened. 541 00:31:44,190 --> 00:31:45,530 Hey, look, it's no big deal. 542 00:31:45,770 --> 00:31:48,590 They'll just come in and swab your hands with a protruded dob, check for lead 543 00:31:48,590 --> 00:31:49,690 residue, and it'll take a minute. 544 00:31:50,050 --> 00:31:51,050 Get tight. 545 00:32:16,350 --> 00:32:17,350 Why? 546 00:32:19,690 --> 00:32:20,690 Long be with Eddie. 547 00:32:21,950 --> 00:32:22,950 Who wouldn't? 548 00:32:23,550 --> 00:32:27,410 Yeah, well, Dillon said he'd kill me if I ever tried to leave him, so... I was 549 00:32:27,410 --> 00:32:28,410 just like my father. 550 00:32:30,750 --> 00:32:32,130 What other choice did I have? 551 00:32:32,710 --> 00:32:34,630 You should have asked me that before you shot him. 552 00:32:41,210 --> 00:32:45,070 Welcome back, everybody. As you can see, it is a dark and stormy night here in 553 00:32:45,070 --> 00:32:47,730 San Francisco, but you know what they say about the city, if you don't like 554 00:32:47,730 --> 00:32:49,570 weather, wait five minutes, it will change. 555 00:32:49,950 --> 00:32:53,750 But Joe Dominguez, one thing that has not changed is your marriage. You've 556 00:32:53,750 --> 00:32:56,550 married to the same woman for more than 20 years. 557 00:32:56,770 --> 00:33:00,550 Most cops I know, their marriages last less than five. What's your take on it? 558 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 How do you do it? 559 00:33:01,690 --> 00:33:05,450 Well, for the first seven years of my marriage, my wife didn't speak the 560 00:33:05,450 --> 00:33:06,810 language, and that helped out. 561 00:33:07,630 --> 00:33:09,150 Just kidding, honey. 562 00:33:10,360 --> 00:33:13,960 You, on the other hand, Nash, have been married and divorced at least twice. 563 00:33:14,380 --> 00:33:15,660 What went wrong? What happened? 564 00:33:16,660 --> 00:33:19,880 Uh... I don't know. You tell me. 565 00:33:21,140 --> 00:33:22,360 That I can't say. 566 00:33:22,980 --> 00:33:23,980 What a surprise. 567 00:33:26,480 --> 00:33:27,480 Life happened. 568 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 I guess. 569 00:33:32,160 --> 00:33:34,800 A beer, Mr. Bridges? 570 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Anything Mexican. 571 00:33:36,740 --> 00:33:37,740 All right. 572 00:33:39,310 --> 00:33:40,310 You're late. 573 00:33:41,790 --> 00:33:42,790 You're later. 574 00:33:43,190 --> 00:33:44,250 As usual. 575 00:33:44,730 --> 00:33:45,930 Oh, fight mode. 576 00:33:46,530 --> 00:33:47,690 Consider it a warm -up time. 577 00:33:48,250 --> 00:33:49,370 I could go either way. 578 00:33:56,370 --> 00:33:59,630 Yeah, you and my mother have so little in common. It's weird that you ended up 579 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 with the same man. 580 00:34:01,610 --> 00:34:04,090 Well, actually, we both ended up without him. 581 00:34:06,990 --> 00:34:08,150 It's not just about... 582 00:34:15,150 --> 00:34:16,150 I don't want you to go. 583 00:34:17,250 --> 00:34:18,590 I would miss you too much. 584 00:34:24,670 --> 00:34:25,690 I'll give it some thought. 585 00:34:26,889 --> 00:34:27,889 You will? 586 00:34:30,110 --> 00:34:31,110 Thank you. 587 00:34:38,150 --> 00:34:40,210 On the phone, you said a few gunshots. 588 00:34:47,900 --> 00:34:49,600 Everybody's okay. Nobody got hurt. 589 00:34:50,960 --> 00:34:55,820 You know, I remember a time when I used to make you laugh. 590 00:34:56,580 --> 00:34:58,920 Now all I do is piss you off. Why is that? 591 00:34:59,740 --> 00:35:01,280 You want the whole laundry list? 592 00:35:02,480 --> 00:35:06,360 Starting with A for anniversaries you missed or where your pager went off. 593 00:35:06,800 --> 00:35:11,500 Or we can go to B for booze. Or jump right to W for women. 594 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 I hate goodbyes. 595 00:35:26,060 --> 00:35:29,480 Why not? Hell, I'm a glutton for punishment. Oh, you can return this. 596 00:35:30,100 --> 00:35:31,440 And one more thing. 597 00:35:33,440 --> 00:35:37,640 My daughter is never stepping foot in this death trap again. You want to see 598 00:35:37,640 --> 00:35:39,560 her? You meet her in a public place. 599 00:35:45,560 --> 00:35:47,200 You're not worried that you haven't heard from him? 600 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 Oh, this is nothing. 601 00:35:49,800 --> 00:35:52,510 When we were married, sometimes... I went for days without word. 602 00:35:53,290 --> 00:35:57,970 I remember one time he showed up for five minutes after having been gone for 603 00:35:57,970 --> 00:36:01,590 four days, left again, and I didn't hear from him again for another three days. 604 00:36:02,190 --> 00:36:03,189 That'd get old. 605 00:36:03,190 --> 00:36:04,190 Yeah, it did. 606 00:36:05,450 --> 00:36:08,470 But you have to understand something. When you don't hear anything from a cop, 607 00:36:08,650 --> 00:36:09,650 it's generally good news. 608 00:36:09,910 --> 00:36:11,750 If Nash were in trouble, somebody would have called. 609 00:36:24,940 --> 00:36:26,780 We almost took our baby from his flesh. 610 00:36:27,620 --> 00:36:30,680 I know. We almost lost her today. We almost lost her. 611 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 I know. 612 00:36:32,060 --> 00:36:37,700 You know, you bring a child into the world. You sacrifice your work so hard 613 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 raise her. 614 00:36:38,720 --> 00:36:42,300 And you try to protect her because it's your job. 615 00:36:43,160 --> 00:36:44,840 But it's not possible, is it? 616 00:36:46,320 --> 00:36:50,540 You can't protect her because you can't be there everywhere all the time. You 617 00:36:50,540 --> 00:36:53,620 can't stop every stupid accident from happening. 618 00:36:55,630 --> 00:36:57,790 I don't think you're hearing me. I said I can't find the cradle. 619 00:36:58,710 --> 00:37:00,510 I'm hearing you. What the hell do you want me to do? 620 00:37:01,110 --> 00:37:02,610 Well, keep looking. It's got to be somewhere. 621 00:37:04,710 --> 00:37:05,710 What's that? 622 00:37:07,470 --> 00:37:08,470 It's an unopened letter. 623 00:37:09,530 --> 00:37:10,530 Addressed to me. 624 00:37:10,710 --> 00:37:11,710 It's at least with handwriting. 625 00:37:12,150 --> 00:37:13,670 Well, what are you waiting for? Open it. 626 00:37:14,970 --> 00:37:15,970 I think I should. 627 00:37:16,630 --> 00:37:18,570 I mean, it was never sent. There's no stamp on it. 628 00:37:18,810 --> 00:37:19,970 Hey, addressed to you. 629 00:37:20,810 --> 00:37:21,910 It's okay. You're a cop. 630 00:37:27,580 --> 00:37:28,900 Dated August 12th. 631 00:37:30,220 --> 00:37:32,720 The day that we finalized our divorce. 632 00:37:33,120 --> 00:37:34,560 Was there something you wanted to talk to me about? 633 00:37:38,100 --> 00:37:39,098 There was. 634 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 What was it? 635 00:37:54,580 --> 00:37:55,820 Why didn't you ever send it? 636 00:37:58,480 --> 00:38:04,840 I guess telling you how much I loved you on the day of our divorce wasn't such a 637 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 good idea. 638 00:38:07,360 --> 00:38:08,580 Did you mean what you said? 639 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Yes, I did. 640 00:38:12,980 --> 00:38:13,980 Do you still mean it? 641 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 Ah, here. 642 00:38:33,830 --> 00:38:36,990 Hey, you dudes aren't going to keep me in jail, are you? I got a gig tonight. 643 00:38:37,610 --> 00:38:38,610 Eddie, you lied. 644 00:38:38,810 --> 00:38:39,810 Truck adjusted. 645 00:38:40,210 --> 00:38:41,330 You're going to have to see the DA. 646 00:38:41,990 --> 00:38:46,470 Hey, by the way, you dudes got a guy working here who looks totally like 647 00:38:46,470 --> 00:38:50,050 Rivera. That's because it is Geraldo Rivera, Eddie. No way. 648 00:38:50,370 --> 00:38:51,288 No way. 649 00:38:51,290 --> 00:38:52,290 I'm a big fan. 650 00:38:52,610 --> 00:38:53,308 All right, good. 651 00:38:53,310 --> 00:38:58,150 I'll tell him, Ed. No, man, not good enough. I want him to see my act. I'm 652 00:39:00,110 --> 00:39:04,590 Check this out, dudes. Eddie, I don't think Geraldo is in the variety 653 00:39:04,930 --> 00:39:07,470 Well, he should be. Eddie, don't do it. Whoa, easy. 654 00:39:07,730 --> 00:39:09,850 You judge for yourselves. Check this out, dudes. 655 00:39:17,570 --> 00:39:20,810 That's wonderful. That's really wonderful. But we got stuff to do here. 656 00:39:21,050 --> 00:39:26,030 I also juggle knives, meat cleavers, chainsaws, severed doll's heads. I play 657 00:39:26,030 --> 00:39:29,130 guitar and banjo. I got an hour and a half of stand -up material. 658 00:39:29,720 --> 00:39:31,040 Hey, can you do that with candied apples? 659 00:39:34,800 --> 00:39:35,820 Am I going to jail? 660 00:39:38,160 --> 00:39:39,760 What a day. 661 00:39:41,920 --> 00:39:45,640 Harm, could you see if you could get Ed a decent run through the mill? 662 00:39:45,940 --> 00:39:47,160 Come on, Eddie. It's beautiful. 663 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 Bobby. 664 00:39:49,140 --> 00:39:50,140 Clean up on aisle nine. 665 00:39:50,580 --> 00:39:52,780 Evan, do you have something you want to tell me? 666 00:39:55,320 --> 00:39:57,940 Well, she... I was just... 667 00:39:59,660 --> 00:40:03,560 I just... Beyond that, sir, I have no excuse. 668 00:40:04,080 --> 00:40:05,700 Are we in a good mood today? 669 00:40:07,540 --> 00:40:09,560 You did provide the kelp when you needed it. 670 00:40:09,780 --> 00:40:13,980 Did you say help or kelp? It's me, I mean help. I don't want to know. 671 00:40:14,200 --> 00:40:15,200 No problem. 672 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 You owe me, dude. 673 00:40:20,020 --> 00:40:23,160 You know, it's become obvious to me that you guys have a deep and abiding 674 00:40:23,160 --> 00:40:26,340 respect for each other. You depend on each other for your very lives. You 675 00:40:26,340 --> 00:40:28,920 actually spend more time together than you do with your own families. 676 00:40:29,280 --> 00:40:32,120 If you could put it into words, how would you describe your relationship? 677 00:40:32,620 --> 00:40:34,820 I don't know. I can't stand it. 678 00:40:37,720 --> 00:40:38,720 Two words. 679 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 Impossible. 680 00:40:42,100 --> 00:40:44,520 These guys have never gone after cash. 681 00:40:44,900 --> 00:40:45,900 Never. 682 00:40:46,940 --> 00:40:47,940 Whoa. 683 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Hey, hey, hey. Whoa. 684 00:40:51,720 --> 00:40:53,160 Duck, duck and cover. Get out. 685 00:40:53,360 --> 00:40:55,440 Chill out. Rock the sequel, man. 686 00:40:59,210 --> 00:41:05,030 getting bigger joe yeah 687 00:41:05,030 --> 00:41:11,910 if you could come out now is it cool he's gonna do uh i'm gonna be paying 688 00:41:11,910 --> 00:41:16,310 to him to live in our own house are you in the moment now if i remember right 689 00:41:16,310 --> 00:41:18,990 you're the guy that said that so it's gonna be easy cash is that right 690 00:41:18,990 --> 00:41:25,470 oh how do you make that 691 00:41:27,920 --> 00:41:29,300 Should we consider using a moisturizer? 692 00:41:32,080 --> 00:41:33,080 What? 693 00:41:33,940 --> 00:41:35,420 Yes, ma 'am. Inger is pregnant. 694 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 What? 695 00:41:40,580 --> 00:41:41,580 Whoa, man. 696 00:41:42,460 --> 00:41:44,340 Congratulations. That's incredible. 697 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Isn't it, though? 698 00:41:46,340 --> 00:41:49,720 Hey, wait a minute. I thought you told me that you and Inger were down to like 699 00:41:49,720 --> 00:41:51,060 every other Sunday morning now. 700 00:41:51,580 --> 00:41:54,100 Of course, that'll be out of the question once a new baby gets here. 701 00:41:54,800 --> 00:41:58,060 And that, uh... Garter belt and stocking thing that you wanted her to wear? 702 00:41:58,980 --> 00:41:59,980 Forget that. 703 00:42:00,280 --> 00:42:03,640 Six or seven times a year is going to look like a bonanza to you, Barbara. 704 00:42:03,700 --> 00:42:07,000 Inger's standing right in back of you. Why don't you just congratulate her 705 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 now? 706 00:42:14,100 --> 00:42:15,100 Can I go in now? 707 00:42:15,800 --> 00:42:20,660 I have to do a body search on you first. Joe, what could she possibly be hiding? 708 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 Who cares? 709 00:42:24,220 --> 00:42:25,220 You wish. 710 00:42:25,759 --> 00:42:27,840 Last week, it was chilly on the back feet. 711 00:42:28,300 --> 00:42:32,320 And tonight, I got some sort of sticky chocolate here on the console. 712 00:42:32,680 --> 00:42:33,800 Simple rule, really. 713 00:42:34,660 --> 00:42:37,760 No food in the cuda. 714 00:42:38,680 --> 00:42:40,800 Frenchman, compañero de mi vida. 715 00:42:41,040 --> 00:42:42,840 Will you come Frenchman? Knock that off, will you? 716 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 What are you doing? 717 00:42:45,060 --> 00:42:46,058 Check my tongue. 718 00:42:46,060 --> 00:42:48,220 I am not going to check your tongue. 719 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 It feels funny. 720 00:42:49,680 --> 00:42:52,260 They didn't say anything about your tongue. Your tongue is fine, and you're 721 00:42:52,260 --> 00:42:54,260 fine. You don't care about me. 722 00:42:54,650 --> 00:42:56,350 You're giving me marital advice? 723 00:42:57,970 --> 00:42:59,830 Bubba, those that can't do, teach. 724 00:43:06,610 --> 00:43:11,990 You get one drop of salsa on my pool table, I kill you. I love you, Miss 725 00:43:11,990 --> 00:43:15,130 Bridges. No, no, no, don't do that. They talk about it all the time. 726 00:43:15,850 --> 00:43:17,850 Most people would call that love. 727 00:43:23,050 --> 00:43:25,610 Yeah, Bubba, it's a love thing. 728 00:43:27,750 --> 00:43:29,590 Thank you. Ah, thank you. 729 00:43:29,890 --> 00:43:32,350 Thank you. Say what you did. Okay. 53394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.