All language subtitles for Nash Bridges s03e12 Dirty Tricks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:05,510 Monroe's so -called palace agency booked beautiful young women into the palace 2 00:00:05,510 --> 00:00:09,830 discotheques of Middle Eastern pilgrims. The trial established that Monroe 3 00:00:09,830 --> 00:00:13,290 murdered the women after they refused to provide them with sexual favors. 4 00:00:14,690 --> 00:00:15,569 Hey, Rick. 5 00:00:15,570 --> 00:00:16,209 Hey, Matt. 6 00:00:16,210 --> 00:00:18,550 How are you? Hey, Joe, man. What's up? Where's Monroe? 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,950 Oh, Vanny's just arrived. 8 00:00:20,390 --> 00:00:24,330 Okay. Hey, I sent him my transfer from case address to the PD. 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,220 Good for you, Reggie. Yeah, but I wrote that I wasn't interested unless I can 10 00:00:28,220 --> 00:00:29,500 make it into SIU. 11 00:00:30,580 --> 00:00:33,880 They must have loved that. Oh, get to here already. All right. Hold on. Wait. 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,460 Okay. Let me go check. Sure. 13 00:00:39,140 --> 00:00:40,139 Hey, Bob. 14 00:00:40,140 --> 00:00:41,300 Hey, Reggie. How's it going? 15 00:00:41,740 --> 00:00:43,060 God's mind. Take care. 16 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 Yeah. 17 00:00:46,760 --> 00:00:47,760 Okay. Keep coming. 18 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Hang in there. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 This is the place? 20 00:02:23,320 --> 00:02:24,320 Right there. 21 00:02:28,580 --> 00:02:30,340 Not yet, Nash. They might still be around. 22 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Get in the car. 23 00:02:32,360 --> 00:02:33,860 Mr. Booth gets car sick. 24 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 Your choice, darling. 25 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 All right. 26 00:02:41,640 --> 00:02:44,900 If he does get car sick, hold him over the side, huh? 27 00:02:46,500 --> 00:02:47,620 Dasha, when he calls... 28 00:02:52,810 --> 00:02:55,650 Mr. Boots. And we go to the place where Mr. Boots likes to do his business, 29 00:02:55,750 --> 00:03:00,370 right? And I see these two fans there and a car. The car's in the room. Nobody 30 00:03:00,370 --> 00:03:03,110 sees me in the booth. We're behind a dumpster. 31 00:03:03,890 --> 00:03:04,890 Oh, Mr. 32 00:03:04,990 --> 00:03:06,590 Boots gets it right. Uh, 33 00:03:07,630 --> 00:03:09,770 Deja, you want to get to the essential point here? 34 00:03:10,550 --> 00:03:12,210 One of the bands has a department of corrections. 35 00:03:12,550 --> 00:03:15,690 It opened to the guards after this guy out. And then, man, this was even 36 00:03:15,690 --> 00:03:18,830 weirder. They drag another guy out of the other van, which is blue, and the 37 00:03:18,830 --> 00:03:19,830 guys trade it. 38 00:03:20,880 --> 00:03:23,600 They took a guy out from the jail van and traded him with a guy from the blue 39 00:03:23,600 --> 00:03:25,500 van? Exactly. That's why I called you. 40 00:03:25,860 --> 00:03:29,320 Okay, go on. I knew I better get out of there, so I ran into my place and bolted 41 00:03:29,320 --> 00:03:30,039 the door. 42 00:03:30,040 --> 00:03:33,120 The men came around to see about the barking, but I don't think they saw me. 43 00:03:33,600 --> 00:03:34,900 You identify these men? 44 00:03:35,460 --> 00:03:37,620 No. I didn't see him too well. 45 00:03:38,220 --> 00:03:40,940 I recognized the guy from the jail van. It was Leland Monroe. 46 00:03:42,060 --> 00:03:45,280 Leland? They took Leland Monroe out of the jail van and put him in the blue 47 00:03:45,440 --> 00:03:46,440 Exactly. 48 00:03:46,560 --> 00:03:49,180 Here. I got the license plate from the brown pig. 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,770 Deja. Your mom still live in Santa Cruz? 50 00:03:52,030 --> 00:03:53,650 Well, 22, next town over. 51 00:03:53,950 --> 00:03:55,150 All right, here's what I want you to do. 52 00:03:55,430 --> 00:03:57,510 There's a rent -a -car place right around the corner there. 53 00:03:58,050 --> 00:04:01,930 The guy's name is John. Tell him I sent you. Go to your mother's. Don't go home. 54 00:04:02,310 --> 00:04:05,210 Don't call the studio. Don't talk to anybody until you hear from me. 55 00:04:05,690 --> 00:04:06,950 Mr. Blue is excluded. 56 00:04:07,230 --> 00:04:08,270 I told you it was important. 57 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 I had a girl. 58 00:04:10,630 --> 00:04:11,630 How's her health? 59 00:04:12,010 --> 00:04:12,888 No better. 60 00:04:12,890 --> 00:04:13,890 See him, Megan? 61 00:04:13,990 --> 00:04:16,370 Well, if he does, his life ain't gonna be what it once was. 62 00:04:16,870 --> 00:04:18,589 Burns over 80 % of his body. 63 00:04:18,829 --> 00:04:19,829 You have family? 64 00:04:20,010 --> 00:04:21,130 Yeah, why the Duquette? 65 00:04:21,410 --> 00:04:22,970 We're all over the hospital right now. 66 00:04:23,650 --> 00:04:25,690 All right, what do we got on this bomb? 67 00:04:26,110 --> 00:04:28,350 High ordinance, very she -she stuff. 68 00:04:29,190 --> 00:04:32,170 Magnesium chromate charge, no larger than a lead pencil. 69 00:04:32,490 --> 00:04:35,590 Digital cube, two -stage, delayed thermal trigger. 70 00:04:36,150 --> 00:04:37,770 Same as Bob, wife creates the telephone. 71 00:04:38,050 --> 00:04:41,810 Exactly. You guys, this stuff is like banknote paper. It's nearly impossible 72 00:04:41,810 --> 00:04:43,730 get your hands on outside of the government playpen. 73 00:04:43,970 --> 00:04:45,010 I'm not liking this. 74 00:04:45,470 --> 00:04:48,550 Wait a minute, Monroe was almost certain to get the death penalty. Why kill him 75 00:04:48,550 --> 00:04:49,550 now? 76 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 Revenge? Howard Blake, maybe? 77 00:04:51,440 --> 00:04:53,500 He's the most not -spoken of the three women's family members. 78 00:04:53,780 --> 00:04:56,000 What if it wasn't Monroe that got killed in that band? 79 00:04:56,460 --> 00:05:00,180 Well, the coroner ran the fingerprints of the remains against CCI, and they 80 00:05:00,180 --> 00:05:01,180 match with Monroe. 81 00:05:02,100 --> 00:05:03,100 Did you run the plate? 82 00:05:03,340 --> 00:05:05,600 I did, and it's for Jaguar, not a Crown Vic. 83 00:05:05,840 --> 00:05:08,120 A diplomatic plate registered to the British consulate. 84 00:05:08,540 --> 00:05:09,720 Oh, that doesn't help us. 85 00:05:10,200 --> 00:05:13,160 Maybe Mr. Boogs isn't quite the investigator we think he is, huh? 86 00:05:13,620 --> 00:05:14,740 Unless the plate was stolen. 87 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 All right. 88 00:05:16,780 --> 00:05:20,660 See if Monroe had any connections with the spook world. And give me a 12K file. 89 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Will do. 90 00:05:22,140 --> 00:05:25,260 Ev, Michelle, get over to the hospital. Stay with Reggie Harrell. 91 00:05:25,540 --> 00:05:27,300 Keep me updated on his condition, please. 92 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 You got it. 93 00:05:29,800 --> 00:05:32,600 All right, Joe, let's you and I take a run over to the British consulate. What 94 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 do you say? 95 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 Joe? 96 00:05:36,740 --> 00:05:38,040 I have the letter. 97 00:05:38,660 --> 00:05:40,080 What letter? The letter. 98 00:05:40,580 --> 00:05:42,800 The letter. The Tufts Middle School. What does that mean? 99 00:05:43,020 --> 00:05:45,400 Only the most exclusive preschool in the city. 100 00:05:45,960 --> 00:05:48,140 What, are you thinking of furthering your education, Bubba? 101 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 That's very funny. 102 00:05:49,520 --> 00:05:53,600 I happen to be holding Lucia's future right here in my little hand. Lucia 103 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 be what, nine months old? 104 00:05:55,700 --> 00:05:58,820 Uh -huh, which means I should have been on the gig 18 months ago, man. Look, 105 00:05:58,840 --> 00:06:01,440 there's only 24 spots in this school, and there's thousands of people trying 106 00:06:01,440 --> 00:06:04,240 get their kids in. Hell, I had to make a donation just to get the application. 107 00:06:04,900 --> 00:06:08,840 And this school frenzy thing, this doesn't strike you as a little bit 108 00:06:08,840 --> 00:06:12,920 ridiculous. Man, if she doesn't get into Tufnel Preschool, the top theater 109 00:06:12,920 --> 00:06:15,320 school for the elementary and secondary schools in the country, 110 00:06:16,160 --> 00:06:18,500 Forget it. She has no chance of getting into Ivy League college. 111 00:06:18,840 --> 00:06:22,180 So what you're saying is, if she doesn't get into this school, her future is 112 00:06:22,180 --> 00:06:25,100 just pretty much over. No, not pretty much over. It is over. 113 00:06:25,460 --> 00:06:26,600 How are you going to break it to her? 114 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 In another language. 115 00:06:31,400 --> 00:06:32,360 Wait a 116 00:06:32,360 --> 00:06:39,320 minute. I know 117 00:06:39,320 --> 00:06:39,779 the guy. 118 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 Lemonhead. 119 00:06:41,960 --> 00:06:44,320 Lemonhead? A car thief. I was after him and out of bed. 120 00:06:44,960 --> 00:06:46,160 More like Limehead. 121 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 He used to be yellow. 122 00:06:48,440 --> 00:06:50,120 He doesn't own a Mustang. Let's take him. 123 00:06:50,720 --> 00:06:53,680 Look, Michelle, you're not an auto theft anymore, okay? You're an SIU cop 124 00:06:53,680 --> 00:06:54,900 working on a murder investigation. 125 00:06:55,240 --> 00:06:57,300 We're not going to pull over to stop some two -bit car thing. 126 00:06:57,540 --> 00:06:58,880 Come on, Evan. I want this guy. 127 00:06:59,460 --> 00:07:01,000 Look, I had him twice and he got away. 128 00:07:21,580 --> 00:07:23,020 will do that. Not this one. 129 00:07:23,300 --> 00:07:25,580 Somebody helped him out by putting two slugs in his chest. 130 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Oh. 131 00:07:33,520 --> 00:07:35,600 Is there some sort of method to this thing? 132 00:07:36,960 --> 00:07:38,360 What if it's bad news? 133 00:07:56,620 --> 00:07:58,260 is about an interview? She didn't get in? 134 00:07:58,900 --> 00:08:02,500 Hey, Bono, the journey of a thousand miles begins with the first attempt. 135 00:08:03,060 --> 00:08:04,260 Hers or yours? 136 00:08:05,180 --> 00:08:08,600 Well, you can be cynical all you want, man, but I'm in the mood to celebrate, 137 00:08:09,020 --> 00:08:10,020 all right? 138 00:08:10,420 --> 00:08:14,860 Man, oh man, oh man. You know, you got to do yourself a favor. Not show this 139 00:08:14,860 --> 00:08:16,840 side of you to your daughter before the interview. 140 00:08:26,090 --> 00:08:27,310 Queen Elizabeth the Deuce. 141 00:08:28,410 --> 00:08:29,410 There was two, you know. 142 00:08:30,050 --> 00:08:31,170 What, are you giving a tour? 143 00:08:32,370 --> 00:08:33,370 Gentlemen. 144 00:08:33,710 --> 00:08:35,530 David Lawton Adams, Consul General. 145 00:08:36,010 --> 00:08:39,150 Hi. Inspectors Bridges and Dominguez, SFPD. 146 00:08:39,549 --> 00:08:40,650 What can I do for you, Inspector? 147 00:08:40,990 --> 00:08:43,970 Well, we're investigating a bombing that occurred at the courthouse this 148 00:08:43,970 --> 00:08:45,770 morning. Yes, I saw it on the news. 149 00:08:46,430 --> 00:08:47,450 Why did that bring you here? 150 00:08:48,590 --> 00:08:52,690 This car is registered to the consulate, and I was wondering if you knew who it 151 00:08:52,690 --> 00:08:53,690 was assigned to. 152 00:08:54,160 --> 00:08:55,460 Not without some more information. 153 00:08:56,140 --> 00:08:59,380 Well, we have a confidential witness who feels the driver might have some useful 154 00:08:59,380 --> 00:09:00,380 information. 155 00:09:00,700 --> 00:09:02,480 All our vehicles are in a motor pool. 156 00:09:02,900 --> 00:09:04,860 Any number of people could have had access to it. 157 00:09:05,200 --> 00:09:08,440 Do you think we could get a list of those people? As well as a sign -out 158 00:09:08,580 --> 00:09:10,680 mileage log, any other paperwork that might be pertinent? 159 00:09:10,980 --> 00:09:13,720 Gentlemen, you're asking for information that breaches diplomatic policy. 160 00:09:14,420 --> 00:09:17,200 You'll need to tell me more specifically how it relates to your criminal 161 00:09:17,200 --> 00:09:18,200 investigation. 162 00:09:19,040 --> 00:09:23,080 Well, I wish we could, but at this time we can't. 163 00:09:26,079 --> 00:09:29,460 Off the record, it would be a big help to us. 164 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 I'm sorry. 165 00:09:32,260 --> 00:09:34,000 Feel free to contact our embassy in Washington. 166 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 Perhaps they can help you. 167 00:09:35,580 --> 00:09:38,380 Okay. Thank you for your time. I wish I could be more helpful. 168 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 So do I. 169 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Good day. 170 00:09:41,400 --> 00:09:44,380 So we don't even get any tea or those little sandwiches with the crust cut 171 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 What, you like those things? 172 00:09:46,020 --> 00:09:47,260 Oh, second only to burritos. 173 00:09:47,640 --> 00:09:49,900 Chris, stop by my house. I'm going to tell Ingrid. Oh, man. 174 00:09:51,240 --> 00:09:53,440 Ingrid! Ingrid, where are you? What's wrong, Joe? 175 00:09:55,760 --> 00:09:57,480 is wrong, honey. Everything is right. 176 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 Hello, Nash. 177 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Anger? 178 00:10:00,880 --> 00:10:02,540 Hey, my little genius. 179 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 Can you read this letter? 180 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 Oh, well. 181 00:10:06,800 --> 00:10:10,780 Dear Mr. and Mrs. Dominguez, after careful consideration, we are pleased to 182 00:10:10,780 --> 00:10:14,400 grant you and your daughter, Lucia, an interview to discuss her candidacy for 183 00:10:14,400 --> 00:10:17,420 matriculation into the Tufnel Preschool we are in, baby. 184 00:10:17,620 --> 00:10:18,880 Joe, it's only an interview. 185 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 That's what I said. 186 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 It doesn't mean that she's been accepted. 187 00:10:23,680 --> 00:10:24,740 That's what I said. 188 00:10:25,260 --> 00:10:27,800 What are you talking about? Who could say no to this little angel, huh? 189 00:10:28,020 --> 00:10:30,040 Who could say no to my little Scootie Pie? 190 00:10:31,140 --> 00:10:33,540 Joe, are you sure this is the right thing for Lucia? 191 00:10:34,780 --> 00:10:36,940 What? You thought this was my idea? 192 00:10:37,420 --> 00:10:38,460 I didn't say anything. 193 00:10:39,580 --> 00:10:42,940 Nash, why do you always think that these ideas are my idea, huh? 194 00:10:43,180 --> 00:10:46,560 I think Lucia would define them for this school. Honey, we've been all through 195 00:10:46,560 --> 00:10:48,280 this. What do you think, Nash? 196 00:10:48,580 --> 00:10:50,920 Oh, no, no, no, no, no, no. Think of me as Switzerland. 197 00:10:51,320 --> 00:10:54,900 Oh, I get it. Well, you know, public school is good enough for my daughter, 198 00:10:54,900 --> 00:10:58,240 your daughter had to go to private school. I get it. No, no, I didn't say 199 00:10:58,620 --> 00:10:59,740 Well, you didn't have to. 200 00:11:00,180 --> 00:11:04,660 Joe, I am sure that no matter where your daughter goes to school, she's going to 201 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 do great. You see? 202 00:11:06,120 --> 00:11:07,520 Oh, so now you're taking his side? 203 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 I'm not talking anymore. 204 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 That's for me. 205 00:11:13,600 --> 00:11:15,480 Yeah, she wants to go to school, 206 00:11:16,220 --> 00:11:17,260 huh? Right. 207 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Yeah. 208 00:11:20,880 --> 00:11:22,700 I'll take it. It's certified. 209 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 He has to sign. 210 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 I'll sign it. 211 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 He signs. 212 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Well, who's it from? 213 00:11:30,480 --> 00:11:31,480 Doesn't say. 214 00:11:32,180 --> 00:11:33,480 It's got to say. It's certified. 215 00:11:34,780 --> 00:11:35,780 What's up? 216 00:11:59,760 --> 00:12:01,060 Kind of hoping to take him alive. 217 00:12:01,980 --> 00:12:04,560 Maybe get him to answer a few questions, the bastard. 218 00:12:05,860 --> 00:12:08,460 That shows up in my house with a gun with my wife and baby here. 219 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 No chance. 220 00:12:17,520 --> 00:12:21,340 Well, boss, here's one from the overstating the obvious department, but 221 00:12:21,340 --> 00:12:26,020 mailman wasn't a mailman. Paul Marks, a British national and a trade officer at 222 00:12:26,020 --> 00:12:27,040 the British consulate. 223 00:12:27,700 --> 00:12:28,960 What a coincidence, huh? 224 00:12:29,390 --> 00:12:32,910 Amazing. So what does this mailman think we have since we don't have it? 225 00:12:33,170 --> 00:12:34,510 I'm thinking that was the point. 226 00:12:35,090 --> 00:12:37,230 Somebody wanted us dead before we got anything. 227 00:12:37,490 --> 00:12:38,490 Yeah, that sounds right. 228 00:12:40,150 --> 00:12:41,150 How's Reggie? 229 00:12:41,570 --> 00:12:42,570 Didn't make it. 230 00:12:42,590 --> 00:12:44,810 Son of a bitch. 231 00:12:45,930 --> 00:12:47,890 Anything on the shooter? 232 00:12:49,170 --> 00:12:52,730 Video frames from the hospital security camera at the time of the murder. 233 00:12:53,950 --> 00:12:55,370 Who would want to shoot Reggie? 234 00:12:56,010 --> 00:12:57,990 He looked in the van before it blew up. 235 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Maybe you saw something. 236 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 Yeah, or didn't. 237 00:13:02,000 --> 00:13:04,620 Namely, somebody other than Monroe, if we're to believe Dasha. 238 00:13:04,840 --> 00:13:07,800 Oh, Nash, it leads us down the same cul -de -sac. With Monroe's remains 239 00:13:07,800 --> 00:13:10,860 positively ID'd by forensics, that guy's officially dead. 240 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 Check it out. 241 00:13:13,940 --> 00:13:15,980 Our mailman at the hospital. 242 00:13:17,860 --> 00:13:18,860 Busy day, huh? 243 00:13:19,100 --> 00:13:21,840 One murder, two attempted murders, and two different zip codes. 244 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Pretty damn good. 245 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Monroe's gotta be alive. 246 00:13:26,280 --> 00:13:28,740 Maybe somebody hacked into CCI and changed the fingerprints. 247 00:13:29,260 --> 00:13:30,520 Hacked into CCI? 248 00:13:31,020 --> 00:13:32,020 Is it possible? 249 00:13:32,620 --> 00:13:37,760 I suppose it's possible, but... Any more complicated than building that bomb? 250 00:13:38,120 --> 00:13:39,160 Not really, no. 251 00:13:40,040 --> 00:13:41,980 Joe, where was Monroe originally booked? 252 00:13:42,520 --> 00:13:44,900 Uh, Tenderloin Task Force Substation. 253 00:13:45,800 --> 00:13:48,780 Michelle, get over there and get the original thumb -and -ink hard copy of 254 00:13:48,780 --> 00:13:49,739 Monroe's prints. 255 00:13:49,740 --> 00:13:52,700 I got it. I'll match it against what the coroner got at the bombing. Good girl. 256 00:13:53,120 --> 00:13:55,880 Okay, wait a minute. What about the Crown Vic Jaguar differential? 257 00:13:56,620 --> 00:13:59,060 That's the same principle by which my love life sucks. 258 00:13:59,880 --> 00:14:02,860 Now, diplomats are going to throw plates on whatever car's available, right? 259 00:14:03,100 --> 00:14:04,800 Right. All right, I'll buy that. 260 00:14:05,380 --> 00:14:07,780 Carr, call Pat Grayson over at the State Department. 261 00:14:08,060 --> 00:14:11,080 See if you can get a list from her of the current staff members in the British 262 00:14:11,080 --> 00:14:14,440 consulate. Joe, come on. I'll see if I can get you those sandwiches this time. 263 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 You're an important man, Miss Monroe. 264 00:14:23,660 --> 00:14:25,880 Your obituary made the front page of the Chronicle. 265 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Who the hell are you? 266 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Your savior. 267 00:14:34,100 --> 00:14:37,120 Giving you a chance to choose between heaven and hell. 268 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Yeah. 269 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 And which is it? 270 00:14:41,320 --> 00:14:42,620 Oh, that's up to you. 271 00:14:43,500 --> 00:14:44,800 We need you, Mr. Monroe. 272 00:14:45,640 --> 00:14:47,680 That's why we rescued you from the gas chamber. 273 00:14:48,220 --> 00:14:49,220 To do what? 274 00:14:50,520 --> 00:14:52,120 Murder one of your former customers. 275 00:14:54,120 --> 00:14:56,320 He seemed to have a facility for it. Were you? 276 00:14:57,020 --> 00:14:58,880 Remember Mohammed Abhusir from Yemen? 277 00:14:59,480 --> 00:15:01,160 He likes tall blondes. 278 00:15:03,280 --> 00:15:04,600 Scandinavians. Yeah, so? 279 00:15:05,480 --> 00:15:07,980 Mr. Abhusir has funded terrorist groups. 280 00:15:08,540 --> 00:15:11,540 In the process, he's made himself an enemy of the people that I work for. 281 00:15:12,520 --> 00:15:14,760 Abhusir is going to Mexico City next week. 282 00:15:15,900 --> 00:15:17,140 He'll be looking for talent. 283 00:15:18,340 --> 00:15:19,740 You'll be there to help him out. 284 00:15:20,280 --> 00:15:21,600 And close enough to kill him. 285 00:15:22,570 --> 00:15:23,570 I don't think so. 286 00:15:24,650 --> 00:15:27,430 He's got a ten -man personal security detail. 287 00:15:28,570 --> 00:15:29,630 Nobody's going to kill him. 288 00:15:29,930 --> 00:15:30,930 No. 289 00:15:31,010 --> 00:15:32,090 It's not without risk. 290 00:15:33,170 --> 00:15:37,070 But if you succeed, we set you free with a new identity. 291 00:15:39,090 --> 00:15:41,970 I think you girls are going to have to work this one out yourselves. 292 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Mull it over. 293 00:16:06,460 --> 00:16:07,460 Gentlemen. 294 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 You're back. 295 00:16:10,100 --> 00:16:13,240 Why? Well, we have some more information on that car. 296 00:16:13,520 --> 00:16:16,380 Could it have been driven by a Mr. Paul Mark? 297 00:16:17,360 --> 00:16:20,220 Again, without specific criminal charges, I can't. 298 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Well, specifically. 299 00:16:22,350 --> 00:16:26,630 He killed a sheriff's deputy this afternoon at St. Viviana's at 1 .42 p 300 00:16:26,630 --> 00:16:27,650 then he tried to kill us. 301 00:16:28,110 --> 00:16:29,370 Yeah, but we got him first. 302 00:16:31,410 --> 00:16:33,290 Specifically, he's dead. 303 00:16:34,250 --> 00:16:36,090 He also tried to impersonate a postman. 304 00:16:36,390 --> 00:16:39,070 Paul Marks has been an embarrassment to us for some time. 305 00:16:39,830 --> 00:16:41,350 He had a substance abuse problem. 306 00:16:41,810 --> 00:16:45,550 He was fired, his visa was revoked, and he was about to be sent back to England 307 00:16:45,550 --> 00:16:47,070 when he disappeared. 308 00:16:48,270 --> 00:16:49,670 He disappeared. 309 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 How inconvenient. 310 00:16:53,870 --> 00:16:55,730 He also stole a consulate car. 311 00:16:56,470 --> 00:16:57,470 A Jaguar. 312 00:16:57,870 --> 00:17:01,030 The very same car with the plate number we gave you. 313 00:17:02,190 --> 00:17:05,290 Did he ever mention the name Leland Monroe? I mean, to your knowledge. 314 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 No. 315 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Excuse me. 316 00:17:11,250 --> 00:17:15,030 Nash. Hi, I got a hard copy of Monroe's prints. You were right, that corpse in 317 00:17:15,030 --> 00:17:16,030 the van wasn't him. 318 00:17:16,349 --> 00:17:18,170 Not always good to be right. 319 00:17:21,909 --> 00:17:22,909 Nothing right now. 320 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 Sit tight. 321 00:17:26,450 --> 00:17:27,450 Interesting news. 322 00:17:29,670 --> 00:17:30,870 Leland Monroe is alive. 323 00:17:31,870 --> 00:17:34,350 But then I'm going to bet you already knew that, didn't you, buckhole? 324 00:17:35,690 --> 00:17:39,910 Inspector, in the best interest of diplomacy, I'm going to ask you to 325 00:17:41,850 --> 00:17:42,850 Remind me again. 326 00:17:43,070 --> 00:17:44,910 What happens when diplomacy fails? 327 00:17:45,710 --> 00:17:46,830 Nations go to war. 328 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 That's the business, huh? 329 00:17:55,629 --> 00:17:56,629 Cheerio, Bing. 330 00:17:59,770 --> 00:18:01,690 All right, so Monroe's still alive. 331 00:18:02,590 --> 00:18:06,510 So even if Adams knows more than he's telling us... And he does. 332 00:18:06,790 --> 00:18:10,470 All right, well, how does Monroe fit in with Brits? I mean, it doesn't add up. 333 00:18:11,590 --> 00:18:13,570 Well, let's stop trying to do the math, then. 334 00:18:13,850 --> 00:18:15,330 Keep it simple. Find Monroe. 335 00:18:15,670 --> 00:18:19,030 All right, okay. If I was Monroe, I'd get myself overseas. 336 00:18:19,790 --> 00:18:22,970 I'd use my modeling agency connections to set myself up. 337 00:18:23,790 --> 00:18:24,779 Uh -huh. 338 00:18:24,780 --> 00:18:27,860 And who better to set you up than the former partner, Herb Lichtman. 339 00:18:28,560 --> 00:18:35,380 Now, this may be the most important conversation we ever 340 00:18:35,380 --> 00:18:36,940 have, so I want you to pay attention. 341 00:18:37,620 --> 00:18:39,880 Well, at least look at me while you're drooling, okay? 342 00:18:40,740 --> 00:18:43,820 Okay, the key to life is preparation, all right? 343 00:18:44,020 --> 00:18:47,220 Now, you'll be surprised what you're going to learn in three short days, 344 00:18:48,480 --> 00:18:51,260 Let's see. We'll save long division for tomorrow. 345 00:18:51,840 --> 00:18:53,000 Okay? All right. 346 00:18:53,400 --> 00:18:54,249 Come here, man. 347 00:18:54,250 --> 00:18:56,110 Look at this. Pay attention now. 348 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 Focus. 349 00:18:58,110 --> 00:19:00,650 A is for apple. 350 00:19:01,030 --> 00:19:03,570 Apple. Okay? We'll do Spanish tomorrow. 351 00:19:03,830 --> 00:19:06,470 B is for ball. 352 00:19:07,250 --> 00:19:09,010 Ball. Ball. No. 353 00:19:09,450 --> 00:19:11,790 B is for busted. 354 00:19:12,510 --> 00:19:14,650 Oh, hi, honey. It's mommy. 355 00:19:15,490 --> 00:19:19,430 Joe, she's nine months old. She's too young to learn the alphabet. 356 00:19:19,910 --> 00:19:20,429 You think? 357 00:19:20,430 --> 00:19:22,110 Yes. Time for bed. 358 00:19:22,450 --> 00:19:23,550 Oh, I was hoping you'd say that. 359 00:19:23,870 --> 00:19:26,630 Her, not you. Come on, sweetheart. 360 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Time for bed. 361 00:19:27,950 --> 00:19:31,590 Okay. No more working. No more working. 362 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 Oh. 363 00:19:33,970 --> 00:19:36,350 And here is Mr. 364 00:19:36,670 --> 00:19:37,670 Pudgy. 365 00:19:38,070 --> 00:19:40,310 Mr. Pudgy is not going to get into the tough school. 366 00:19:40,950 --> 00:19:43,030 Boot camp is over for today. 367 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Okay. 368 00:19:47,690 --> 00:19:48,830 Look. See? 369 00:20:05,550 --> 00:20:07,330 Remind me again, how are we going to afford this school? 370 00:20:08,650 --> 00:20:10,570 Oh, we'll find a way, honey. We always do. 371 00:20:11,190 --> 00:20:14,870 I know, but this is coming up to $9 ,000 a year, and that's not even including 372 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 supplies. 373 00:20:16,530 --> 00:20:18,470 I'll just work a couple more off -duty cases. 374 00:20:18,770 --> 00:20:19,770 I already counted on that. 375 00:20:20,550 --> 00:20:21,970 Okay, yeah, we won't go on vacation. 376 00:20:22,330 --> 00:20:23,390 I already counted on that, too. 377 00:20:24,130 --> 00:20:25,130 Okay, well, stop eating. 378 00:20:25,990 --> 00:20:26,990 Honey, relax. 379 00:20:27,090 --> 00:20:28,230 I'll figure out a way, honey. 380 00:20:36,669 --> 00:20:39,570 What? Doesn't that thing have a mute button on it or something? 381 00:20:40,310 --> 00:20:41,450 What are you doing anyway? 382 00:20:41,890 --> 00:20:43,230 I'm going over this application. 383 00:20:43,710 --> 00:20:45,350 Oh, I already checked it out. It's fine. 384 00:20:45,850 --> 00:20:47,050 Yeah, well, hey, 385 00:20:47,790 --> 00:20:49,150 we don't have a letter of recommendation. 386 00:20:49,810 --> 00:20:50,810 It's optional. 387 00:20:51,450 --> 00:20:54,230 Well, don't you think we should put our best foot forward? 388 00:20:55,510 --> 00:20:56,690 Lucia is a baby. 389 00:20:56,970 --> 00:20:58,350 What are we going to say, hmm? 390 00:20:58,670 --> 00:21:01,050 That she eats strange peas better than her friends? 391 00:21:01,510 --> 00:21:05,470 Look, honey, they're giving us an opportunity to let Lucia stand out as 392 00:21:05,880 --> 00:21:06,900 I think we should do it. 393 00:21:07,400 --> 00:21:08,379 Be kind. 394 00:21:08,380 --> 00:21:09,380 She is special. 395 00:21:09,700 --> 00:21:10,720 Oh, I know. 396 00:21:11,220 --> 00:21:12,260 She's wonderful. 397 00:21:12,480 --> 00:21:16,020 But who's going to write this letter of recommendation? You, me, our babysitter? 398 00:21:16,320 --> 00:21:19,800 Joe, who's going to write the kind of letter of recommendation that you want? 399 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Joe? 400 00:21:25,660 --> 00:21:26,680 Joe? Joe? 401 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Uh, 402 00:21:32,620 --> 00:21:33,620 next man. 403 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 What's this? 404 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 I need you to sign this. 405 00:21:36,100 --> 00:21:37,100 What is it? 406 00:21:37,220 --> 00:21:41,820 It's a letter of recommendation from you to me to the academic board of 407 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 Tuftsville School. 408 00:21:43,800 --> 00:21:45,620 Oh, that's good. I wonder what I had to say. 409 00:21:46,040 --> 00:21:49,960 Well, I know how busy you are, so I didn't want you to waste your time, so I 410 00:21:49,960 --> 00:21:51,040 just need a signature right there. 411 00:21:51,700 --> 00:21:55,480 What school requires a recommendation for a nine -month -old? 412 00:21:56,080 --> 00:21:58,260 Well, you obviously had it pretty easy with Cassidy. 413 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 All right, there. 414 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Thank you. 415 00:22:03,980 --> 00:22:05,940 Joe, what are you doing? Hold it. What are you doing? 416 00:22:06,900 --> 00:22:08,400 Joe, you can make another one. 417 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 Get out of the creature, you idiot. 418 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 Hey, watch it! 419 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 Oh, no. 420 00:22:20,680 --> 00:22:21,820 What happened? 421 00:22:33,320 --> 00:22:34,299 Oh, no. 422 00:22:34,300 --> 00:22:35,440 Stop! Stop! Stop! 423 00:22:35,680 --> 00:22:36,299 Wait a minute! 424 00:22:36,300 --> 00:22:37,300 Stop! Stop! 425 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Lee, stop! 426 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 I can't look. 427 00:22:44,240 --> 00:22:45,580 Hey, buddy, are you all right? 428 00:22:46,840 --> 00:22:47,840 Thank you. 429 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Okay. 430 00:22:55,800 --> 00:22:57,140 I got it. We can go. 431 00:22:58,160 --> 00:22:59,280 What is it with you? 432 00:23:01,390 --> 00:23:03,650 Man, I just wanted to see her to have the best shot in life. You know, an 433 00:23:03,650 --> 00:23:04,950 education is the best shot. 434 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 What's wrong with that? 435 00:23:07,750 --> 00:23:12,050 Bubba, with or without the tough school, she's going to do just fine. She's 436 00:23:12,050 --> 00:23:13,470 going to be a lot richer than you think. 437 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 She's got you. 438 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Thank you, brother. 439 00:23:18,430 --> 00:23:19,470 Oh, man, look at this. 440 00:23:26,610 --> 00:23:27,610 Wayne, keep going. 441 00:23:36,170 --> 00:23:37,190 I'll take all notes about it. 442 00:23:43,590 --> 00:23:45,010 I'm prepared to watch him. 443 00:23:45,330 --> 00:23:46,330 What, me? 444 00:24:20,700 --> 00:24:22,420 Hey, boss. Hey. Sign of Monroe? 445 00:24:22,740 --> 00:24:23,579 Not yet. 446 00:24:23,580 --> 00:24:26,400 Glickman's burning the midnight oil. Ah, business must be moving. 447 00:24:26,660 --> 00:24:29,020 You would think that having your partner convicted of murdering its clients 448 00:24:29,020 --> 00:24:31,740 would put a crimp in your style, but no, there's been a parade of women in and 449 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 out of there all day long. 450 00:24:33,020 --> 00:24:36,640 Must be tough. Yeah, let me put it this way. Cortez has a nasty case of cabin 451 00:24:36,640 --> 00:24:39,940 fever. I would say at this point in my life that any woman, anywhere, anytime 452 00:24:39,940 --> 00:24:41,100 could be the future Mrs. 453 00:24:41,340 --> 00:24:42,340 Evan Cortez. 454 00:24:43,520 --> 00:24:44,540 Hey, hey, what do we got here? 455 00:24:45,480 --> 00:24:47,100 Somebody order a second gas truck? 456 00:24:47,680 --> 00:24:49,640 Evan, take a look. Got it. 457 00:24:56,910 --> 00:24:59,850 When was the last time you got too much service from a public utility? 458 00:25:00,910 --> 00:25:01,910 Like never. 459 00:25:02,490 --> 00:25:05,370 San Francisco guests were supposed to clear their service fence from the area. 460 00:25:07,370 --> 00:25:08,370 Yo, open up. 461 00:25:09,270 --> 00:25:10,550 Oh, you bugger off, pal. 462 00:25:10,810 --> 00:25:13,350 Please, I don't think so. Everybody out. Let's go. Let's go. 463 00:25:15,990 --> 00:25:16,990 Oh, boy. 464 00:25:17,690 --> 00:25:18,690 Let's go. 465 00:25:20,230 --> 00:25:22,010 Now talk yours, mate. Police! 466 00:25:23,170 --> 00:25:24,170 SFPD! 467 00:25:25,160 --> 00:25:26,760 We're all going to be nice and calm now. 468 00:25:27,180 --> 00:25:29,820 Because we're the cops and you're not. Put your guns down. Right now. 469 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 Put your guns down. 470 00:25:31,680 --> 00:25:33,020 All the way down on the ground. 471 00:25:33,900 --> 00:25:36,260 You better be worried about yourself there, Bubba. 472 00:25:38,100 --> 00:25:39,100 There's Glickman. 473 00:25:39,360 --> 00:25:40,540 Michelle, grab him too. 474 00:25:40,760 --> 00:25:42,120 Hands on your head. Hands on your head. Come on. 475 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 Move, move, move. 476 00:25:44,120 --> 00:25:45,580 Hey, SFPD. 477 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 Hold it right there. 478 00:25:48,820 --> 00:25:50,740 Constantine, we're protected by diplomatic immunity. 479 00:25:51,140 --> 00:25:53,140 You're a rat's ass. What are you protected by? Let's go. 480 00:25:59,660 --> 00:26:00,599 you something to drink? 481 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Uh -huh. 482 00:26:02,180 --> 00:26:04,620 Joe, you remember Pat Grayson from the State Department? 483 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 Sure, I do. 484 00:26:06,520 --> 00:26:08,200 Nat, I am not here to shoot the police. 485 00:26:08,600 --> 00:26:11,340 No, I'm going to guess you're here to take a few names and roll a few heads. 486 00:26:12,820 --> 00:26:16,260 Was there anything in particular that David Lawton Adams did to anger you? 487 00:26:16,560 --> 00:26:20,060 Well, he and his mates had been driving around San Francisco in a dummied -up 488 00:26:20,060 --> 00:26:24,240 gas company van, obstructing a police investigation, flashing MAC -10s and 489 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 various other weapons. 490 00:26:25,900 --> 00:26:30,260 You are aware that Adams and his entire staff have full diplomatic status? 491 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 Oh, yeah. He's made that perfectly clear. 492 00:26:33,260 --> 00:26:35,000 You know about the sheriff's van explosion? 493 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 Of course. 494 00:26:36,660 --> 00:26:38,200 Adams has ended up to his neck. 495 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 What's your evidence? 496 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 In the works. 497 00:26:43,420 --> 00:26:47,220 Nash, if you have evidence that these men are involved in something that 498 00:26:47,220 --> 00:26:48,560 serious, they can be dealt with. 499 00:26:48,920 --> 00:26:52,400 The State Department's not interested in protecting criminals, but I need 500 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 substantial evidence. 501 00:26:54,100 --> 00:26:55,100 Yes, ma 'am. 502 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Did you sign there? 503 00:26:58,420 --> 00:26:59,420 All the spots? 504 00:27:00,620 --> 00:27:02,320 John Hancock, okay. 505 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Yeah. 506 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 Expect my formal complaint by the morning. 507 00:27:13,140 --> 00:27:14,140 I'm curious. 508 00:27:14,560 --> 00:27:15,900 What were you looking for? 509 00:27:17,260 --> 00:27:18,139 Come on. 510 00:27:18,140 --> 00:27:19,560 I always like a good lie. 511 00:27:20,600 --> 00:27:23,180 And you've been lying your ass off since the moment we met. 512 00:27:24,460 --> 00:27:25,460 Humor me. 513 00:27:41,360 --> 00:27:43,500 Morning, Irv. Hey, how you doing? 514 00:27:44,060 --> 00:27:48,440 I'm not answering. Not without a lawyer. I don't have to answer. You don't need 515 00:27:48,440 --> 00:27:50,300 a lawyer to say how you're doing, Irv. 516 00:27:51,660 --> 00:27:54,940 I'm a legitimate international talent agent. 517 00:27:55,380 --> 00:27:58,740 I never engaged in any of my former partner's criminality. 518 00:27:59,290 --> 00:28:00,510 You said that with a straight face. 519 00:28:02,810 --> 00:28:04,250 You're just bringing nations together. 520 00:28:04,630 --> 00:28:08,270 Tell me, Irv, at what point do the girls go from being talent to hookers? Like 521 00:28:08,270 --> 00:28:10,970 right after takeoff, they have to pass Hawaii first? 522 00:28:11,190 --> 00:28:13,530 No, no, no. You got to cross the international date line. 523 00:28:13,850 --> 00:28:16,990 Hey, no one's forcing them to go. They make a hell of a lot of money. 524 00:28:17,350 --> 00:28:20,610 I'm thinking you should work with us, Irv. That would make a hell of a lot of 525 00:28:20,610 --> 00:28:21,610 sense. 526 00:28:23,650 --> 00:28:24,650 Where's Monroe? 527 00:28:25,830 --> 00:28:26,830 I'm not talking. 528 00:28:28,970 --> 00:28:30,890 All right, let's play the hypothetical game. 529 00:28:31,550 --> 00:28:35,750 If Monroe did contact you, hypothetically, what would he have said? 530 00:28:38,030 --> 00:28:39,130 Maybe he doesn't know the game. 531 00:28:40,050 --> 00:28:43,750 Okay, Irv, if you don't cooperate with us, hypothetically, we could go out and 532 00:28:43,750 --> 00:28:47,530 get a search warrant and we could hypothetically toss your office, at 533 00:28:47,530 --> 00:28:50,650 we could hypothetically arrest you for aiding and abetting a fugitive. 534 00:28:51,030 --> 00:28:55,610 Which hypothetically could cut into your commissions and hypothetically put your 535 00:28:55,610 --> 00:28:56,610 ass in jail. 536 00:28:56,950 --> 00:28:57,950 Okay. 537 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Okay, I get it. 538 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 I get it. 539 00:29:03,660 --> 00:29:05,980 If Monroe had called me, I'm not saying he did. 540 00:29:06,980 --> 00:29:11,480 He might have said he'd been grabbed by some badasses. 541 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 Kidnapped? 542 00:29:14,740 --> 00:29:17,340 So Monroe didn't have anything to do with the bombing of the van. 543 00:29:18,660 --> 00:29:19,660 Then who did? 544 00:29:20,480 --> 00:29:25,080 Well, he might have said they were British. 545 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Hey, Joe. 546 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Phone call, Ben. 547 00:29:28,600 --> 00:29:29,419 Take a message. 548 00:29:29,420 --> 00:29:30,560 It's the Chop North School. 549 00:29:31,700 --> 00:29:38,160 Um... Uh, uh, uh... Irv? Irv. Now, hypothetically, 550 00:29:38,340 --> 00:29:39,560 you could win this game. 551 00:29:40,000 --> 00:29:43,880 Well, they might have said that they weren't looking for fish and chips. 552 00:29:48,120 --> 00:29:49,200 So did Glickman sing? 553 00:29:49,480 --> 00:29:53,660 Oh, he sang, he danced, he did impressions. It became a part of it. 554 00:29:54,060 --> 00:29:58,040 Well, it seems that Mr. David Lawton had him, praying Monroe to come over and do 555 00:29:58,040 --> 00:30:01,800 some dirty work for him. They wanted to assassinate a Middle Eastern terrorist 556 00:30:01,800 --> 00:30:04,060 who just happened to be a customer of the agency. 557 00:30:04,900 --> 00:30:07,380 Well, the only problem was Monroe gave the Brits the slip. 558 00:30:07,600 --> 00:30:09,040 What a tangled web they weave. 559 00:30:09,320 --> 00:30:10,360 Where's Monroe now? Did he connect? 560 00:30:10,560 --> 00:30:13,900 Flickman sent him over to Rastaman's to get new papers. Let's cover it. We might 561 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 get lucky. 562 00:30:16,060 --> 00:30:18,080 Bubba, that is not a good look for you. 563 00:30:18,780 --> 00:30:21,560 Oh, the Tufts School just called, and they want to change my apartment. They 564 00:30:21,560 --> 00:30:22,760 want me there in 45 minutes. 565 00:30:23,520 --> 00:30:27,240 What? So what are you doing? Oh, I'm looking for my keys. Have you seen my 566 00:30:27,440 --> 00:30:30,440 Have you called Inger? Yeah, I called her three times. She doesn't answer, 567 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 I just keep calling. 568 00:30:31,920 --> 00:30:33,240 Your keys are right here. Oh. 569 00:30:33,840 --> 00:30:35,520 What? Oh, I'm having a stroke. 570 00:30:35,760 --> 00:30:38,460 No, no, no, Bubba. A stroke happens up here, not in your arm. 571 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 What happens in your arm? 572 00:30:40,460 --> 00:30:41,379 Heart attack. 573 00:30:41,380 --> 00:30:42,139 Oh, great. 574 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 That's... Sit down. Sit down. Now, listen. Let me ask you something. 575 00:30:45,500 --> 00:30:48,860 Why did you change your appointment time? I didn't change it. Calls didn't 576 00:30:48,860 --> 00:30:51,920 me if I would do them a favor, and I didn't want to seem uncooperative. 577 00:30:52,220 --> 00:30:53,220 Call them back. 578 00:30:53,440 --> 00:30:56,320 Call him back and tell him you want your old appointment back. I can't do that, 579 00:30:56,360 --> 00:30:58,640 man. Well, you can't go there without Lucia and Inger. 580 00:30:59,340 --> 00:31:03,340 Let me explain something to you. You are interviewing this school to make sure 581 00:31:03,340 --> 00:31:04,760 that they're right for your daughter. 582 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 You got it? 583 00:31:07,060 --> 00:31:08,880 Yeah, I... Call him back. 584 00:31:09,140 --> 00:31:10,740 All right, you're right. I'll call him. 585 00:31:14,340 --> 00:31:15,340 Good. 586 00:31:15,740 --> 00:31:20,760 Hello, this is Joe Dominguez. I just talked to you. It's Inspector Joe 587 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Dominguez, SFPD. 588 00:31:23,130 --> 00:31:24,990 Yeah, I just talked to you about my appointment. 589 00:31:25,730 --> 00:31:31,530 Yeah, well, see, the thing is that I... No, no, no, no, no, no. No, 590 00:31:31,530 --> 00:31:33,530 that's fine. 591 00:31:34,130 --> 00:31:35,130 I'll be right there. 592 00:31:37,070 --> 00:31:38,070 Breathe. 593 00:31:38,710 --> 00:31:40,590 Breathe. I just want to see... Breathe. 594 00:31:42,770 --> 00:31:44,630 JJ, have you talked to mother today? 595 00:31:45,850 --> 00:31:48,390 Well, if you talk to her, tell her to call me right away. It's very important, 596 00:31:48,470 --> 00:31:49,610 son. Okay, bye -bye. 597 00:31:50,030 --> 00:31:51,030 Nobody seen her? 598 00:31:51,320 --> 00:31:53,420 And Amelia Earhart would be easier to find. 599 00:31:54,100 --> 00:31:55,660 Where the hell are you calling now? 600 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 Gothenburg, Sweden. 601 00:31:58,240 --> 00:32:00,000 I can tell you she's not in Sweden. 602 00:32:00,320 --> 00:32:03,000 She talks to her sister at least once a day. She'll know where she is. 603 00:32:04,660 --> 00:32:06,680 Busy. Probably talking to each other. 604 00:32:07,420 --> 00:32:08,760 Where to now, sir? 605 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 Tumble time. 606 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 Hello, excuse me. 607 00:32:18,060 --> 00:32:20,360 I'm sorry to cut your fun here, but I'm a cop. 608 00:32:21,070 --> 00:32:22,830 And, uh, I need to borrow a baby. 609 00:32:23,150 --> 00:32:25,730 No, no, no, come on. Uh, go back to what you were doing. 610 00:32:26,190 --> 00:32:27,190 Uh, 611 00:32:27,490 --> 00:32:29,270 this is an educational emergency. 612 00:32:29,750 --> 00:32:33,490 And, uh, it'll only take about an hour, and your baby will be protected the 613 00:32:33,490 --> 00:32:35,450 whole time by SFPD's finest cops. 614 00:32:35,770 --> 00:32:40,230 Uh, and one of you mothers will have the deep pride of knowing you've assisted a 615 00:32:40,230 --> 00:32:40,989 police officer. 616 00:32:40,990 --> 00:32:42,390 So, uh, present. 617 00:32:44,590 --> 00:32:48,470 How about, uh, deep pride and, uh, 200 bucks? 618 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 Deal. 619 00:32:51,400 --> 00:32:52,520 But I won't take your money. 620 00:32:52,960 --> 00:32:55,040 That man saved my father's life once. 621 00:32:55,340 --> 00:32:56,900 In a bank robbery, remember? 622 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 Herbert Tuck. 623 00:33:01,600 --> 00:33:03,940 Excuse me. Can I help you? 624 00:33:04,760 --> 00:33:06,200 Dominguez, 245 appointment. 625 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 You're late. 626 00:33:09,200 --> 00:33:11,780 Yeah, I was parking. There's no parking around here. 627 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 Is this Lucia? 628 00:33:14,100 --> 00:33:15,900 Yeah, this is my daughter, Lucia. 629 00:33:16,180 --> 00:33:17,139 Yeah, whatever. 630 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 Have a seat. 631 00:33:23,050 --> 00:33:26,170 I read the sentences, Joe. This is the toughness school. 632 00:33:26,490 --> 00:33:29,410 Oh, well, he was trying to reach you. I know, 37 calls. 633 00:33:29,850 --> 00:33:31,390 Are you okay? You're looking a little bit pale. 634 00:33:31,710 --> 00:33:32,710 I do? Mm -hmm. 635 00:33:33,030 --> 00:33:34,030 Not good, huh? 636 00:33:34,590 --> 00:33:35,850 I got it right there, Delta. 637 00:33:36,310 --> 00:33:37,670 Memoir. Mr. and Mrs. 638 00:33:37,930 --> 00:33:40,070 Dominguez, I'm Mrs. 639 00:33:40,330 --> 00:33:42,550 Lofink. I'll be conducting your interview. 640 00:33:44,630 --> 00:33:46,550 Put that Latin John thing on her, bro. 641 00:33:47,730 --> 00:33:48,730 All right. 642 00:34:09,420 --> 00:34:11,320 What made you choose the Tufnell School? 643 00:34:12,179 --> 00:34:18,020 Well, I... I think, Ms. Lofink, it's very clear as we enter the 21st century 644 00:34:18,020 --> 00:34:22,260 that a child needs a broader, more challenging, and culturally diverse 645 00:34:22,260 --> 00:34:25,560 education. Mr. Dominguez, I know what you're saying. 646 00:34:26,040 --> 00:34:27,780 Really? Oh, thank you. 647 00:34:28,380 --> 00:34:31,420 It's all right here in the Tufnell School brochure. 648 00:34:33,179 --> 00:34:34,179 Verbatim. 649 00:34:42,090 --> 00:34:43,530 You mind holding her for a moment? 650 00:34:43,850 --> 00:34:46,429 I have to call my mom and let her know we're going to be late. Sure. 651 00:34:46,730 --> 00:34:49,290 Let me hold you, Viola. 652 00:34:50,389 --> 00:34:51,388 Oh, my. 653 00:34:51,389 --> 00:34:52,389 She's adorable. 654 00:34:52,949 --> 00:34:54,409 Look at those sweet little eyes. 655 00:34:55,050 --> 00:34:57,370 Hello. I'm Claire. I'm Nash. 656 00:34:57,670 --> 00:34:58,730 And this is Viola. 657 00:34:59,210 --> 00:35:00,210 Say hi, Viola. 658 00:35:00,370 --> 00:35:01,370 Hi. 659 00:35:01,890 --> 00:35:02,890 She's adorable. 660 00:35:03,650 --> 00:35:04,750 Yes, she is, isn't she? 661 00:35:04,990 --> 00:35:05,990 Yes. 662 00:35:06,650 --> 00:35:09,950 Succinctly stated, what are your goals for Lucia? 663 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 To be happy. 664 00:35:12,029 --> 00:35:14,470 Isn't that what every parent wants for her children? 665 00:35:15,710 --> 00:35:20,410 Yeah, I think she means ultimately, honey. Well, Lovenka, ultimately, I 666 00:35:20,410 --> 00:35:23,950 our goals are exactly the same as the Tufnel school goals. 667 00:35:25,850 --> 00:35:32,010 Studium, Weartooth, suburbia. 668 00:35:34,450 --> 00:35:36,110 I'd like to have a moment with Lucia. 669 00:35:36,690 --> 00:35:37,990 It's very hot in here. 670 00:35:44,300 --> 00:35:48,300 Say hello to my friend, Mr. Teddy. She's such a calm, even -tempered girl. 671 00:35:48,540 --> 00:35:50,040 I think that's a nice one. 672 00:35:50,700 --> 00:35:55,080 Can you say hello to Mr. Teddy, Lucia? Because Mr. Teddy wants to be your new 673 00:35:55,080 --> 00:35:59,880 friend. Oh, she's not talking yet. And I'm sure there's so much she wants to 674 00:35:59,880 --> 00:36:03,700 say. Am I, what am I doing here? Who are these new people? 675 00:36:04,080 --> 00:36:05,740 You know, who is this fuzzy, woozy bear? 676 00:36:09,960 --> 00:36:13,080 Come on, it can't be that bad. 677 00:36:13,560 --> 00:36:14,580 Oh, brother, it was worse. 678 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 Wasn't there a guy named Lofink in Hitler's cabinet? 679 00:36:21,220 --> 00:36:25,620 Nash. Boss, we're outside Rastamon's. Monroe just showed. He's inside? 680 00:36:25,900 --> 00:36:27,580 All right, don't jump unless he leaves. 681 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 We're there in five. 682 00:36:29,360 --> 00:36:30,440 I hate this. 683 00:36:30,840 --> 00:36:34,820 What? We can find a fugitive in a state with 33 million people and I can't get 684 00:36:34,820 --> 00:36:36,320 one little girl into Tumple School. 685 00:36:36,820 --> 00:36:38,340 Have you considered a convent? 686 00:36:38,640 --> 00:36:39,640 No, I'm married. 687 00:36:43,900 --> 00:36:47,620 What's the layout of we got front door we got a fire escape the rear doors 688 00:36:47,620 --> 00:36:51,740 padlocked we got him Hey anybody take note of our guy at the bus stop talking 689 00:36:51,740 --> 00:36:57,900 his cigarettes There he is I 690 00:36:57,900 --> 00:36:59,920 don't like this 691 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 He's headed east on six. 692 00:37:20,780 --> 00:37:22,500 He's headed for the embassy. We're on it. 693 00:37:58,860 --> 00:38:00,960 Somebody remind me, is this our second and third war with the British? 694 00:38:01,180 --> 00:38:04,240 Third? Last time was flintlocks and powdered whips. You'd think they would 695 00:38:04,240 --> 00:38:06,580 learned. The guards at the consulate, they're kind of like those guys at 696 00:38:06,580 --> 00:38:09,360 Buckingham Palace, right? Minus the fuzzy hats. British Marines, actually. 697 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 I'll bring them on. 698 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 So what's the plan? Full -fundle assault? 699 00:38:12,980 --> 00:38:14,600 It's not going to come to that, I hope. 700 00:38:15,820 --> 00:38:18,320 You were going, weren't you, Nash? Whether I showed up or not. 701 00:38:18,560 --> 00:38:20,980 This guy killed four people. Three of them were cops. 702 00:38:21,600 --> 00:38:22,439 You know what? 703 00:38:22,440 --> 00:38:23,540 That pisses me off. 704 00:38:25,180 --> 00:38:27,160 I wish I had a few like you on my team. 705 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 I am on your team. 706 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 I always have been. 707 00:38:32,380 --> 00:38:33,380 Enjoy the dinner party. 708 00:38:33,700 --> 00:38:34,780 Thank you very much. 709 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 Thank you very much. 710 00:38:57,620 --> 00:38:59,160 Good evening, Mr. Consul General. 711 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 How you doing? 712 00:39:00,900 --> 00:39:02,620 Oh, sorry, Joe. Still no sandwiches. 713 00:39:03,000 --> 00:39:05,120 Can I get a club soda? 714 00:39:05,380 --> 00:39:08,320 You know what's good for you, Inspector? You'll leave now while I'm still 715 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 feeling gracious. 716 00:39:09,400 --> 00:39:12,260 Well, actually, I brought this nice set of jewelry for you. 717 00:39:13,480 --> 00:39:16,100 I'm sorry for the disturbance, ladies and gentlemen. It's really nothing. 718 00:39:17,220 --> 00:39:18,220 Oh, yeah, it's nothing. 719 00:39:18,820 --> 00:39:22,420 That is, if you don't mind your host being up to his ass. Oh, check that. 720 00:39:22,860 --> 00:39:24,500 Eyeballs. In murder. 721 00:39:30,540 --> 00:39:31,439 I don't think so. 722 00:39:31,440 --> 00:39:35,340 You see, I've got this interesting little paper from your embassy in 723 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 It's been approved by the Home Office. 724 00:39:37,320 --> 00:39:38,520 You know the one in London? 725 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 England? 726 00:39:40,840 --> 00:39:42,960 All very formal on a protocol level. 727 00:39:43,640 --> 00:39:49,000 See, the way I understand it, your immunity is given to the sending state, 728 00:39:49,000 --> 00:39:51,160 in this case happens to be Great Britain. 729 00:39:51,740 --> 00:39:55,300 But unfortunately, in your case, they've decided to withhold it. 730 00:39:56,380 --> 00:39:57,380 Remove these men! 731 00:40:04,940 --> 00:40:06,820 It seems that we've lost your authority. 732 00:40:08,620 --> 00:40:10,120 No, don't get up. 733 00:40:11,040 --> 00:40:12,200 We'll show ourselves out. 734 00:40:12,780 --> 00:40:13,780 It's okay. 735 00:40:18,120 --> 00:40:19,120 Uh -huh. 736 00:40:20,020 --> 00:40:21,020 Gentlemen. 737 00:40:26,580 --> 00:40:29,200 This is a violation of international law. 738 00:40:29,940 --> 00:40:31,840 I have rights. This will not stand. 739 00:40:32,220 --> 00:40:34,140 Oh, I meant to tell you. Leave the chair. 740 00:40:34,600 --> 00:40:36,040 It's British sovereign property. 741 00:40:40,440 --> 00:40:42,420 Morning. Hey, listen, pick up line two. 742 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Not like that. 743 00:40:53,940 --> 00:40:56,960 Still haven't asked me on any international incidents on today's 744 00:40:57,420 --> 00:41:00,960 Hell no, I've had enough of international intrigue for a while. 745 00:41:01,520 --> 00:41:04,000 I prefer our own homegrown wackos. 746 00:41:04,570 --> 00:41:05,570 Mail call. 747 00:41:06,430 --> 00:41:07,950 Oh, thank you. 748 00:41:08,270 --> 00:41:09,570 That's for Inspector Bridges. 749 00:41:09,810 --> 00:41:11,490 Oh, here's yours. 750 00:41:17,210 --> 00:41:21,930 Dear Mr. Dominguez, we are sorry to decline your recent application for your 751 00:41:21,930 --> 00:41:23,910 daughter. Blah, blah, blah, blah, blah, blah. 752 00:41:24,510 --> 00:41:26,290 What does that stoke again? 753 00:41:26,570 --> 00:41:31,190 Dear Mr. Bridges, we are pleased to inform you that your daughter Viola has 754 00:41:31,190 --> 00:41:32,830 accepted to the Tufnell preschool. 755 00:41:33,310 --> 00:41:38,300 What? In addition, we are pleased to offer you a full scholarship at this 756 00:41:39,620 --> 00:41:43,120 I feel like someone just drove a nail through my gallbladder. 757 00:41:43,620 --> 00:41:44,800 I'm sorry, Bubba. 758 00:41:46,780 --> 00:41:47,840 I don't care, man. 759 00:41:48,300 --> 00:41:50,140 Who wanted to go to a snook farm anyway? 760 00:41:51,580 --> 00:41:54,840 Can you imagine if Mrs. Lopink ended up being Lucia's teacher? 761 00:41:55,800 --> 00:41:58,160 She'd hear her screaming herself to sleep every night. 762 00:41:59,860 --> 00:42:03,000 Hey, besides, me and you both went to public school, and we turned out okay, 763 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 right? 764 00:42:06,180 --> 00:42:07,180 Right? I'm thinking. 765 00:42:07,460 --> 00:42:08,460 I'm thinking. 766 00:42:09,160 --> 00:42:10,840 So, what are you going to tell Inger? 767 00:42:11,400 --> 00:42:13,340 You're kidding. I'm going to tell her the truth. She'll be delighted. 768 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Here's a question. 769 00:42:15,260 --> 00:42:16,260 Uh -huh? 770 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 Channel 11. 771 00:42:18,220 --> 00:42:19,380 Technically, that's not a question. 772 00:42:19,760 --> 00:42:21,820 Oh, no. I mean, how soon is too soon? 773 00:42:23,160 --> 00:42:26,320 Aren't Lucia's hands a little small to be thinking about that right now? Not 774 00:42:26,320 --> 00:42:27,720 right now, but, you know. 775 00:42:28,440 --> 00:42:31,500 Well, here's a radical idea. Why don't you wait until she's old enough, and 776 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 you can ask her yourself. 777 00:42:33,310 --> 00:42:35,670 What's the good of having kids if you can't live their lives for them? 56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.