All language subtitles for Nash Bridges s03e12 Dirty Tricks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:05,510
Monroe's so -called palace agency booked
beautiful young women into the palace
2
00:00:05,510 --> 00:00:09,830
discotheques of Middle Eastern pilgrims.
The trial established that Monroe
3
00:00:09,830 --> 00:00:13,290
murdered the women after they refused to
provide them with sexual favors.
4
00:00:14,690 --> 00:00:15,569
Hey, Rick.
5
00:00:15,570 --> 00:00:16,209
Hey, Matt.
6
00:00:16,210 --> 00:00:18,550
How are you? Hey, Joe, man. What's up?
Where's Monroe?
7
00:00:18,810 --> 00:00:19,950
Oh, Vanny's just arrived.
8
00:00:20,390 --> 00:00:24,330
Okay. Hey, I sent him my transfer from
case address to the PD.
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,220
Good for you, Reggie. Yeah, but I wrote
that I wasn't interested unless I can
10
00:00:28,220 --> 00:00:29,500
make it into SIU.
11
00:00:30,580 --> 00:00:33,880
They must have loved that. Oh, get to
here already. All right. Hold on. Wait.
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,460
Okay. Let me go check. Sure.
13
00:00:39,140 --> 00:00:40,139
Hey, Bob.
14
00:00:40,140 --> 00:00:41,300
Hey, Reggie. How's it going?
15
00:00:41,740 --> 00:00:43,060
God's mind. Take care.
16
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
Yeah.
17
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
Okay. Keep coming.
18
00:01:22,500 --> 00:01:23,500
Hang in there.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
This is the place?
20
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
Right there.
21
00:02:28,580 --> 00:02:30,340
Not yet, Nash. They might still be
around.
22
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
Get in the car.
23
00:02:32,360 --> 00:02:33,860
Mr. Booth gets car sick.
24
00:02:34,920 --> 00:02:35,920
Your choice, darling.
25
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
All right.
26
00:02:41,640 --> 00:02:44,900
If he does get car sick, hold him over
the side, huh?
27
00:02:46,500 --> 00:02:47,620
Dasha, when he calls...
28
00:02:52,810 --> 00:02:55,650
Mr. Boots. And we go to the place where
Mr. Boots likes to do his business,
29
00:02:55,750 --> 00:03:00,370
right? And I see these two fans there
and a car. The car's in the room. Nobody
30
00:03:00,370 --> 00:03:03,110
sees me in the booth. We're behind a
dumpster.
31
00:03:03,890 --> 00:03:04,890
Oh, Mr.
32
00:03:04,990 --> 00:03:06,590
Boots gets it right. Uh,
33
00:03:07,630 --> 00:03:09,770
Deja, you want to get to the essential
point here?
34
00:03:10,550 --> 00:03:12,210
One of the bands has a department of
corrections.
35
00:03:12,550 --> 00:03:15,690
It opened to the guards after this guy
out. And then, man, this was even
36
00:03:15,690 --> 00:03:18,830
weirder. They drag another guy out of
the other van, which is blue, and the
37
00:03:18,830 --> 00:03:19,830
guys trade it.
38
00:03:20,880 --> 00:03:23,600
They took a guy out from the jail van
and traded him with a guy from the blue
39
00:03:23,600 --> 00:03:25,500
van? Exactly. That's why I called you.
40
00:03:25,860 --> 00:03:29,320
Okay, go on. I knew I better get out of
there, so I ran into my place and bolted
41
00:03:29,320 --> 00:03:30,039
the door.
42
00:03:30,040 --> 00:03:33,120
The men came around to see about the
barking, but I don't think they saw me.
43
00:03:33,600 --> 00:03:34,900
You identify these men?
44
00:03:35,460 --> 00:03:37,620
No. I didn't see him too well.
45
00:03:38,220 --> 00:03:40,940
I recognized the guy from the jail van.
It was Leland Monroe.
46
00:03:42,060 --> 00:03:45,280
Leland? They took Leland Monroe out of
the jail van and put him in the blue
47
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Exactly.
48
00:03:46,560 --> 00:03:49,180
Here. I got the license plate from the
brown pig.
49
00:03:49,680 --> 00:03:51,770
Deja. Your mom still live in Santa Cruz?
50
00:03:52,030 --> 00:03:53,650
Well, 22, next town over.
51
00:03:53,950 --> 00:03:55,150
All right, here's what I want you to do.
52
00:03:55,430 --> 00:03:57,510
There's a rent -a -car place right
around the corner there.
53
00:03:58,050 --> 00:04:01,930
The guy's name is John. Tell him I sent
you. Go to your mother's. Don't go home.
54
00:04:02,310 --> 00:04:05,210
Don't call the studio. Don't talk to
anybody until you hear from me.
55
00:04:05,690 --> 00:04:06,950
Mr. Blue is excluded.
56
00:04:07,230 --> 00:04:08,270
I told you it was important.
57
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
I had a girl.
58
00:04:10,630 --> 00:04:11,630
How's her health?
59
00:04:12,010 --> 00:04:12,888
No better.
60
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
See him, Megan?
61
00:04:13,990 --> 00:04:16,370
Well, if he does, his life ain't gonna
be what it once was.
62
00:04:16,870 --> 00:04:18,589
Burns over 80 % of his body.
63
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
You have family?
64
00:04:20,010 --> 00:04:21,130
Yeah, why the Duquette?
65
00:04:21,410 --> 00:04:22,970
We're all over the hospital right now.
66
00:04:23,650 --> 00:04:25,690
All right, what do we got on this bomb?
67
00:04:26,110 --> 00:04:28,350
High ordinance, very she -she stuff.
68
00:04:29,190 --> 00:04:32,170
Magnesium chromate charge, no larger
than a lead pencil.
69
00:04:32,490 --> 00:04:35,590
Digital cube, two -stage, delayed
thermal trigger.
70
00:04:36,150 --> 00:04:37,770
Same as Bob, wife creates the telephone.
71
00:04:38,050 --> 00:04:41,810
Exactly. You guys, this stuff is like
banknote paper. It's nearly impossible
72
00:04:41,810 --> 00:04:43,730
get your hands on outside of the
government playpen.
73
00:04:43,970 --> 00:04:45,010
I'm not liking this.
74
00:04:45,470 --> 00:04:48,550
Wait a minute, Monroe was almost certain
to get the death penalty. Why kill him
75
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
now?
76
00:04:49,880 --> 00:04:51,080
Revenge? Howard Blake, maybe?
77
00:04:51,440 --> 00:04:53,500
He's the most not -spoken of the three
women's family members.
78
00:04:53,780 --> 00:04:56,000
What if it wasn't Monroe that got killed
in that band?
79
00:04:56,460 --> 00:05:00,180
Well, the coroner ran the fingerprints
of the remains against CCI, and they
80
00:05:00,180 --> 00:05:01,180
match with Monroe.
81
00:05:02,100 --> 00:05:03,100
Did you run the plate?
82
00:05:03,340 --> 00:05:05,600
I did, and it's for Jaguar, not a Crown
Vic.
83
00:05:05,840 --> 00:05:08,120
A diplomatic plate registered to the
British consulate.
84
00:05:08,540 --> 00:05:09,720
Oh, that doesn't help us.
85
00:05:10,200 --> 00:05:13,160
Maybe Mr. Boogs isn't quite the
investigator we think he is, huh?
86
00:05:13,620 --> 00:05:14,740
Unless the plate was stolen.
87
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
All right.
88
00:05:16,780 --> 00:05:20,660
See if Monroe had any connections with
the spook world. And give me a 12K file.
89
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Will do.
90
00:05:22,140 --> 00:05:25,260
Ev, Michelle, get over to the hospital.
Stay with Reggie Harrell.
91
00:05:25,540 --> 00:05:27,300
Keep me updated on his condition,
please.
92
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
You got it.
93
00:05:29,800 --> 00:05:32,600
All right, Joe, let's you and I take a
run over to the British consulate. What
94
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
do you say?
95
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
Joe?
96
00:05:36,740 --> 00:05:38,040
I have the letter.
97
00:05:38,660 --> 00:05:40,080
What letter? The letter.
98
00:05:40,580 --> 00:05:42,800
The letter. The Tufts Middle School.
What does that mean?
99
00:05:43,020 --> 00:05:45,400
Only the most exclusive preschool in the
city.
100
00:05:45,960 --> 00:05:48,140
What, are you thinking of furthering
your education, Bubba?
101
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
That's very funny.
102
00:05:49,520 --> 00:05:53,600
I happen to be holding Lucia's future
right here in my little hand. Lucia
103
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
be what, nine months old?
104
00:05:55,700 --> 00:05:58,820
Uh -huh, which means I should have been
on the gig 18 months ago, man. Look,
105
00:05:58,840 --> 00:06:01,440
there's only 24 spots in this school,
and there's thousands of people trying
106
00:06:01,440 --> 00:06:04,240
get their kids in. Hell, I had to make a
donation just to get the application.
107
00:06:04,900 --> 00:06:08,840
And this school frenzy thing, this
doesn't strike you as a little bit
108
00:06:08,840 --> 00:06:12,920
ridiculous. Man, if she doesn't get into
Tufnel Preschool, the top theater
109
00:06:12,920 --> 00:06:15,320
school for the elementary and secondary
schools in the country,
110
00:06:16,160 --> 00:06:18,500
Forget it. She has no chance of getting
into Ivy League college.
111
00:06:18,840 --> 00:06:22,180
So what you're saying is, if she doesn't
get into this school, her future is
112
00:06:22,180 --> 00:06:25,100
just pretty much over. No, not pretty
much over. It is over.
113
00:06:25,460 --> 00:06:26,600
How are you going to break it to her?
114
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
In another language.
115
00:06:31,400 --> 00:06:32,360
Wait a
116
00:06:32,360 --> 00:06:39,320
minute. I know
117
00:06:39,320 --> 00:06:39,779
the guy.
118
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
Lemonhead.
119
00:06:41,960 --> 00:06:44,320
Lemonhead? A car thief. I was after him
and out of bed.
120
00:06:44,960 --> 00:06:46,160
More like Limehead.
121
00:06:46,720 --> 00:06:47,920
He used to be yellow.
122
00:06:48,440 --> 00:06:50,120
He doesn't own a Mustang. Let's take
him.
123
00:06:50,720 --> 00:06:53,680
Look, Michelle, you're not an auto theft
anymore, okay? You're an SIU cop
124
00:06:53,680 --> 00:06:54,900
working on a murder investigation.
125
00:06:55,240 --> 00:06:57,300
We're not going to pull over to stop
some two -bit car thing.
126
00:06:57,540 --> 00:06:58,880
Come on, Evan. I want this guy.
127
00:06:59,460 --> 00:07:01,000
Look, I had him twice and he got away.
128
00:07:21,580 --> 00:07:23,020
will do that. Not this one.
129
00:07:23,300 --> 00:07:25,580
Somebody helped him out by putting two
slugs in his chest.
130
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Oh.
131
00:07:33,520 --> 00:07:35,600
Is there some sort of method to this
thing?
132
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
What if it's bad news?
133
00:07:56,620 --> 00:07:58,260
is about an interview? She didn't get
in?
134
00:07:58,900 --> 00:08:02,500
Hey, Bono, the journey of a thousand
miles begins with the first attempt.
135
00:08:03,060 --> 00:08:04,260
Hers or yours?
136
00:08:05,180 --> 00:08:08,600
Well, you can be cynical all you want,
man, but I'm in the mood to celebrate,
137
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
all right?
138
00:08:10,420 --> 00:08:14,860
Man, oh man, oh man. You know, you got
to do yourself a favor. Not show this
139
00:08:14,860 --> 00:08:16,840
side of you to your daughter before the
interview.
140
00:08:26,090 --> 00:08:27,310
Queen Elizabeth the Deuce.
141
00:08:28,410 --> 00:08:29,410
There was two, you know.
142
00:08:30,050 --> 00:08:31,170
What, are you giving a tour?
143
00:08:32,370 --> 00:08:33,370
Gentlemen.
144
00:08:33,710 --> 00:08:35,530
David Lawton Adams, Consul General.
145
00:08:36,010 --> 00:08:39,150
Hi. Inspectors Bridges and Dominguez,
SFPD.
146
00:08:39,549 --> 00:08:40,650
What can I do for you, Inspector?
147
00:08:40,990 --> 00:08:43,970
Well, we're investigating a bombing that
occurred at the courthouse this
148
00:08:43,970 --> 00:08:45,770
morning. Yes, I saw it on the news.
149
00:08:46,430 --> 00:08:47,450
Why did that bring you here?
150
00:08:48,590 --> 00:08:52,690
This car is registered to the consulate,
and I was wondering if you knew who it
151
00:08:52,690 --> 00:08:53,690
was assigned to.
152
00:08:54,160 --> 00:08:55,460
Not without some more information.
153
00:08:56,140 --> 00:08:59,380
Well, we have a confidential witness who
feels the driver might have some useful
154
00:08:59,380 --> 00:09:00,380
information.
155
00:09:00,700 --> 00:09:02,480
All our vehicles are in a motor pool.
156
00:09:02,900 --> 00:09:04,860
Any number of people could have had
access to it.
157
00:09:05,200 --> 00:09:08,440
Do you think we could get a list of
those people? As well as a sign -out
158
00:09:08,580 --> 00:09:10,680
mileage log, any other paperwork that
might be pertinent?
159
00:09:10,980 --> 00:09:13,720
Gentlemen, you're asking for information
that breaches diplomatic policy.
160
00:09:14,420 --> 00:09:17,200
You'll need to tell me more specifically
how it relates to your criminal
161
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
investigation.
162
00:09:19,040 --> 00:09:23,080
Well, I wish we could, but at this time
we can't.
163
00:09:26,079 --> 00:09:29,460
Off the record, it would be a big help
to us.
164
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
I'm sorry.
165
00:09:32,260 --> 00:09:34,000
Feel free to contact our embassy in
Washington.
166
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
Perhaps they can help you.
167
00:09:35,580 --> 00:09:38,380
Okay. Thank you for your time. I wish I
could be more helpful.
168
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
So do I.
169
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Good day.
170
00:09:41,400 --> 00:09:44,380
So we don't even get any tea or those
little sandwiches with the crust cut
171
00:09:44,680 --> 00:09:45,760
What, you like those things?
172
00:09:46,020 --> 00:09:47,260
Oh, second only to burritos.
173
00:09:47,640 --> 00:09:49,900
Chris, stop by my house. I'm going to
tell Ingrid. Oh, man.
174
00:09:51,240 --> 00:09:53,440
Ingrid! Ingrid, where are you? What's
wrong, Joe?
175
00:09:55,760 --> 00:09:57,480
is wrong, honey. Everything is right.
176
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Hello, Nash.
177
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Anger?
178
00:10:00,880 --> 00:10:02,540
Hey, my little genius.
179
00:10:03,880 --> 00:10:05,080
Can you read this letter?
180
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
Oh, well.
181
00:10:06,800 --> 00:10:10,780
Dear Mr. and Mrs. Dominguez, after
careful consideration, we are pleased to
182
00:10:10,780 --> 00:10:14,400
grant you and your daughter, Lucia, an
interview to discuss her candidacy for
183
00:10:14,400 --> 00:10:17,420
matriculation into the Tufnel Preschool
we are in, baby.
184
00:10:17,620 --> 00:10:18,880
Joe, it's only an interview.
185
00:10:19,480 --> 00:10:20,480
That's what I said.
186
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
It doesn't mean that she's been
accepted.
187
00:10:23,680 --> 00:10:24,740
That's what I said.
188
00:10:25,260 --> 00:10:27,800
What are you talking about? Who could
say no to this little angel, huh?
189
00:10:28,020 --> 00:10:30,040
Who could say no to my little Scootie
Pie?
190
00:10:31,140 --> 00:10:33,540
Joe, are you sure this is the right
thing for Lucia?
191
00:10:34,780 --> 00:10:36,940
What? You thought this was my idea?
192
00:10:37,420 --> 00:10:38,460
I didn't say anything.
193
00:10:39,580 --> 00:10:42,940
Nash, why do you always think that these
ideas are my idea, huh?
194
00:10:43,180 --> 00:10:46,560
I think Lucia would define them for this
school. Honey, we've been all through
195
00:10:46,560 --> 00:10:48,280
this. What do you think, Nash?
196
00:10:48,580 --> 00:10:50,920
Oh, no, no, no, no, no, no. Think of me
as Switzerland.
197
00:10:51,320 --> 00:10:54,900
Oh, I get it. Well, you know, public
school is good enough for my daughter,
198
00:10:54,900 --> 00:10:58,240
your daughter had to go to private
school. I get it. No, no, I didn't say
199
00:10:58,620 --> 00:10:59,740
Well, you didn't have to.
200
00:11:00,180 --> 00:11:04,660
Joe, I am sure that no matter where your
daughter goes to school, she's going to
201
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
do great. You see?
202
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
Oh, so now you're taking his side?
203
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
I'm not talking anymore.
204
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
That's for me.
205
00:11:13,600 --> 00:11:15,480
Yeah, she wants to go to school,
206
00:11:16,220 --> 00:11:17,260
huh? Right.
207
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Yeah.
208
00:11:20,880 --> 00:11:22,700
I'll take it. It's certified.
209
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
He has to sign.
210
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
I'll sign it.
211
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
He signs.
212
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Well, who's it from?
213
00:11:30,480 --> 00:11:31,480
Doesn't say.
214
00:11:32,180 --> 00:11:33,480
It's got to say. It's certified.
215
00:11:34,780 --> 00:11:35,780
What's up?
216
00:11:59,760 --> 00:12:01,060
Kind of hoping to take him alive.
217
00:12:01,980 --> 00:12:04,560
Maybe get him to answer a few questions,
the bastard.
218
00:12:05,860 --> 00:12:08,460
That shows up in my house with a gun
with my wife and baby here.
219
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
No chance.
220
00:12:17,520 --> 00:12:21,340
Well, boss, here's one from the
overstating the obvious department, but
221
00:12:21,340 --> 00:12:26,020
mailman wasn't a mailman. Paul Marks, a
British national and a trade officer at
222
00:12:26,020 --> 00:12:27,040
the British consulate.
223
00:12:27,700 --> 00:12:28,960
What a coincidence, huh?
224
00:12:29,390 --> 00:12:32,910
Amazing. So what does this mailman think
we have since we don't have it?
225
00:12:33,170 --> 00:12:34,510
I'm thinking that was the point.
226
00:12:35,090 --> 00:12:37,230
Somebody wanted us dead before we got
anything.
227
00:12:37,490 --> 00:12:38,490
Yeah, that sounds right.
228
00:12:40,150 --> 00:12:41,150
How's Reggie?
229
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
Didn't make it.
230
00:12:42,590 --> 00:12:44,810
Son of a bitch.
231
00:12:45,930 --> 00:12:47,890
Anything on the shooter?
232
00:12:49,170 --> 00:12:52,730
Video frames from the hospital security
camera at the time of the murder.
233
00:12:53,950 --> 00:12:55,370
Who would want to shoot Reggie?
234
00:12:56,010 --> 00:12:57,990
He looked in the van before it blew up.
235
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
Maybe you saw something.
236
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
Yeah, or didn't.
237
00:13:02,000 --> 00:13:04,620
Namely, somebody other than Monroe, if
we're to believe Dasha.
238
00:13:04,840 --> 00:13:07,800
Oh, Nash, it leads us down the same cul
-de -sac. With Monroe's remains
239
00:13:07,800 --> 00:13:10,860
positively ID'd by forensics, that guy's
officially dead.
240
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Check it out.
241
00:13:13,940 --> 00:13:15,980
Our mailman at the hospital.
242
00:13:17,860 --> 00:13:18,860
Busy day, huh?
243
00:13:19,100 --> 00:13:21,840
One murder, two attempted murders, and
two different zip codes.
244
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
Pretty damn good.
245
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Monroe's gotta be alive.
246
00:13:26,280 --> 00:13:28,740
Maybe somebody hacked into CCI and
changed the fingerprints.
247
00:13:29,260 --> 00:13:30,520
Hacked into CCI?
248
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
Is it possible?
249
00:13:32,620 --> 00:13:37,760
I suppose it's possible, but... Any more
complicated than building that bomb?
250
00:13:38,120 --> 00:13:39,160
Not really, no.
251
00:13:40,040 --> 00:13:41,980
Joe, where was Monroe originally booked?
252
00:13:42,520 --> 00:13:44,900
Uh, Tenderloin Task Force Substation.
253
00:13:45,800 --> 00:13:48,780
Michelle, get over there and get the
original thumb -and -ink hard copy of
254
00:13:48,780 --> 00:13:49,739
Monroe's prints.
255
00:13:49,740 --> 00:13:52,700
I got it. I'll match it against what the
coroner got at the bombing. Good girl.
256
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
Okay, wait a minute. What about the
Crown Vic Jaguar differential?
257
00:13:56,620 --> 00:13:59,060
That's the same principle by which my
love life sucks.
258
00:13:59,880 --> 00:14:02,860
Now, diplomats are going to throw plates
on whatever car's available, right?
259
00:14:03,100 --> 00:14:04,800
Right. All right, I'll buy that.
260
00:14:05,380 --> 00:14:07,780
Carr, call Pat Grayson over at the State
Department.
261
00:14:08,060 --> 00:14:11,080
See if you can get a list from her of
the current staff members in the British
262
00:14:11,080 --> 00:14:14,440
consulate. Joe, come on. I'll see if I
can get you those sandwiches this time.
263
00:14:20,640 --> 00:14:22,200
You're an important man, Miss Monroe.
264
00:14:23,660 --> 00:14:25,880
Your obituary made the front page of the
Chronicle.
265
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Who the hell are you?
266
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Your savior.
267
00:14:34,100 --> 00:14:37,120
Giving you a chance to choose between
heaven and hell.
268
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Yeah.
269
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
And which is it?
270
00:14:41,320 --> 00:14:42,620
Oh, that's up to you.
271
00:14:43,500 --> 00:14:44,800
We need you, Mr. Monroe.
272
00:14:45,640 --> 00:14:47,680
That's why we rescued you from the gas
chamber.
273
00:14:48,220 --> 00:14:49,220
To do what?
274
00:14:50,520 --> 00:14:52,120
Murder one of your former customers.
275
00:14:54,120 --> 00:14:56,320
He seemed to have a facility for it.
Were you?
276
00:14:57,020 --> 00:14:58,880
Remember Mohammed Abhusir from Yemen?
277
00:14:59,480 --> 00:15:01,160
He likes tall blondes.
278
00:15:03,280 --> 00:15:04,600
Scandinavians. Yeah, so?
279
00:15:05,480 --> 00:15:07,980
Mr. Abhusir has funded terrorist groups.
280
00:15:08,540 --> 00:15:11,540
In the process, he's made himself an
enemy of the people that I work for.
281
00:15:12,520 --> 00:15:14,760
Abhusir is going to Mexico City next
week.
282
00:15:15,900 --> 00:15:17,140
He'll be looking for talent.
283
00:15:18,340 --> 00:15:19,740
You'll be there to help him out.
284
00:15:20,280 --> 00:15:21,600
And close enough to kill him.
285
00:15:22,570 --> 00:15:23,570
I don't think so.
286
00:15:24,650 --> 00:15:27,430
He's got a ten -man personal security
detail.
287
00:15:28,570 --> 00:15:29,630
Nobody's going to kill him.
288
00:15:29,930 --> 00:15:30,930
No.
289
00:15:31,010 --> 00:15:32,090
It's not without risk.
290
00:15:33,170 --> 00:15:37,070
But if you succeed, we set you free with
a new identity.
291
00:15:39,090 --> 00:15:41,970
I think you girls are going to have to
work this one out yourselves.
292
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
Mull it over.
293
00:16:06,460 --> 00:16:07,460
Gentlemen.
294
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
You're back.
295
00:16:10,100 --> 00:16:13,240
Why? Well, we have some more information
on that car.
296
00:16:13,520 --> 00:16:16,380
Could it have been driven by a Mr. Paul
Mark?
297
00:16:17,360 --> 00:16:20,220
Again, without specific criminal
charges, I can't.
298
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
Well, specifically.
299
00:16:22,350 --> 00:16:26,630
He killed a sheriff's deputy this
afternoon at St. Viviana's at 1 .42 p
300
00:16:26,630 --> 00:16:27,650
then he tried to kill us.
301
00:16:28,110 --> 00:16:29,370
Yeah, but we got him first.
302
00:16:31,410 --> 00:16:33,290
Specifically, he's dead.
303
00:16:34,250 --> 00:16:36,090
He also tried to impersonate a postman.
304
00:16:36,390 --> 00:16:39,070
Paul Marks has been an embarrassment to
us for some time.
305
00:16:39,830 --> 00:16:41,350
He had a substance abuse problem.
306
00:16:41,810 --> 00:16:45,550
He was fired, his visa was revoked, and
he was about to be sent back to England
307
00:16:45,550 --> 00:16:47,070
when he disappeared.
308
00:16:48,270 --> 00:16:49,670
He disappeared.
309
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
How inconvenient.
310
00:16:53,870 --> 00:16:55,730
He also stole a consulate car.
311
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
A Jaguar.
312
00:16:57,870 --> 00:17:01,030
The very same car with the plate number
we gave you.
313
00:17:02,190 --> 00:17:05,290
Did he ever mention the name Leland
Monroe? I mean, to your knowledge.
314
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
No.
315
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Excuse me.
316
00:17:11,250 --> 00:17:15,030
Nash. Hi, I got a hard copy of Monroe's
prints. You were right, that corpse in
317
00:17:15,030 --> 00:17:16,030
the van wasn't him.
318
00:17:16,349 --> 00:17:18,170
Not always good to be right.
319
00:17:21,909 --> 00:17:22,909
Nothing right now.
320
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
Sit tight.
321
00:17:26,450 --> 00:17:27,450
Interesting news.
322
00:17:29,670 --> 00:17:30,870
Leland Monroe is alive.
323
00:17:31,870 --> 00:17:34,350
But then I'm going to bet you already
knew that, didn't you, buckhole?
324
00:17:35,690 --> 00:17:39,910
Inspector, in the best interest of
diplomacy, I'm going to ask you to
325
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
Remind me again.
326
00:17:43,070 --> 00:17:44,910
What happens when diplomacy fails?
327
00:17:45,710 --> 00:17:46,830
Nations go to war.
328
00:17:49,830 --> 00:17:50,830
That's the business, huh?
329
00:17:55,629 --> 00:17:56,629
Cheerio, Bing.
330
00:17:59,770 --> 00:18:01,690
All right, so Monroe's still alive.
331
00:18:02,590 --> 00:18:06,510
So even if Adams knows more than he's
telling us... And he does.
332
00:18:06,790 --> 00:18:10,470
All right, well, how does Monroe fit in
with Brits? I mean, it doesn't add up.
333
00:18:11,590 --> 00:18:13,570
Well, let's stop trying to do the math,
then.
334
00:18:13,850 --> 00:18:15,330
Keep it simple. Find Monroe.
335
00:18:15,670 --> 00:18:19,030
All right, okay. If I was Monroe, I'd
get myself overseas.
336
00:18:19,790 --> 00:18:22,970
I'd use my modeling agency connections
to set myself up.
337
00:18:23,790 --> 00:18:24,779
Uh -huh.
338
00:18:24,780 --> 00:18:27,860
And who better to set you up than the
former partner, Herb Lichtman.
339
00:18:28,560 --> 00:18:35,380
Now, this may be the most important
conversation we ever
340
00:18:35,380 --> 00:18:36,940
have, so I want you to pay attention.
341
00:18:37,620 --> 00:18:39,880
Well, at least look at me while you're
drooling, okay?
342
00:18:40,740 --> 00:18:43,820
Okay, the key to life is preparation,
all right?
343
00:18:44,020 --> 00:18:47,220
Now, you'll be surprised what you're
going to learn in three short days,
344
00:18:48,480 --> 00:18:51,260
Let's see. We'll save long division for
tomorrow.
345
00:18:51,840 --> 00:18:53,000
Okay? All right.
346
00:18:53,400 --> 00:18:54,249
Come here, man.
347
00:18:54,250 --> 00:18:56,110
Look at this. Pay attention now.
348
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
Focus.
349
00:18:58,110 --> 00:19:00,650
A is for apple.
350
00:19:01,030 --> 00:19:03,570
Apple. Okay? We'll do Spanish tomorrow.
351
00:19:03,830 --> 00:19:06,470
B is for ball.
352
00:19:07,250 --> 00:19:09,010
Ball. Ball. No.
353
00:19:09,450 --> 00:19:11,790
B is for busted.
354
00:19:12,510 --> 00:19:14,650
Oh, hi, honey. It's mommy.
355
00:19:15,490 --> 00:19:19,430
Joe, she's nine months old. She's too
young to learn the alphabet.
356
00:19:19,910 --> 00:19:20,429
You think?
357
00:19:20,430 --> 00:19:22,110
Yes. Time for bed.
358
00:19:22,450 --> 00:19:23,550
Oh, I was hoping you'd say that.
359
00:19:23,870 --> 00:19:26,630
Her, not you. Come on, sweetheart.
360
00:19:26,850 --> 00:19:27,850
Time for bed.
361
00:19:27,950 --> 00:19:31,590
Okay. No more working. No more working.
362
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
Oh.
363
00:19:33,970 --> 00:19:36,350
And here is Mr.
364
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Pudgy.
365
00:19:38,070 --> 00:19:40,310
Mr. Pudgy is not going to get into the
tough school.
366
00:19:40,950 --> 00:19:43,030
Boot camp is over for today.
367
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
Okay.
368
00:19:47,690 --> 00:19:48,830
Look. See?
369
00:20:05,550 --> 00:20:07,330
Remind me again, how are we going to
afford this school?
370
00:20:08,650 --> 00:20:10,570
Oh, we'll find a way, honey. We always
do.
371
00:20:11,190 --> 00:20:14,870
I know, but this is coming up to $9 ,000
a year, and that's not even including
372
00:20:14,870 --> 00:20:15,870
supplies.
373
00:20:16,530 --> 00:20:18,470
I'll just work a couple more off -duty
cases.
374
00:20:18,770 --> 00:20:19,770
I already counted on that.
375
00:20:20,550 --> 00:20:21,970
Okay, yeah, we won't go on vacation.
376
00:20:22,330 --> 00:20:23,390
I already counted on that, too.
377
00:20:24,130 --> 00:20:25,130
Okay, well, stop eating.
378
00:20:25,990 --> 00:20:26,990
Honey, relax.
379
00:20:27,090 --> 00:20:28,230
I'll figure out a way, honey.
380
00:20:36,669 --> 00:20:39,570
What? Doesn't that thing have a mute
button on it or something?
381
00:20:40,310 --> 00:20:41,450
What are you doing anyway?
382
00:20:41,890 --> 00:20:43,230
I'm going over this application.
383
00:20:43,710 --> 00:20:45,350
Oh, I already checked it out. It's fine.
384
00:20:45,850 --> 00:20:47,050
Yeah, well, hey,
385
00:20:47,790 --> 00:20:49,150
we don't have a letter of
recommendation.
386
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
It's optional.
387
00:20:51,450 --> 00:20:54,230
Well, don't you think we should put our
best foot forward?
388
00:20:55,510 --> 00:20:56,690
Lucia is a baby.
389
00:20:56,970 --> 00:20:58,350
What are we going to say, hmm?
390
00:20:58,670 --> 00:21:01,050
That she eats strange peas better than
her friends?
391
00:21:01,510 --> 00:21:05,470
Look, honey, they're giving us an
opportunity to let Lucia stand out as
392
00:21:05,880 --> 00:21:06,900
I think we should do it.
393
00:21:07,400 --> 00:21:08,379
Be kind.
394
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
She is special.
395
00:21:09,700 --> 00:21:10,720
Oh, I know.
396
00:21:11,220 --> 00:21:12,260
She's wonderful.
397
00:21:12,480 --> 00:21:16,020
But who's going to write this letter of
recommendation? You, me, our babysitter?
398
00:21:16,320 --> 00:21:19,800
Joe, who's going to write the kind of
letter of recommendation that you want?
399
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Joe?
400
00:21:25,660 --> 00:21:26,680
Joe? Joe?
401
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
Uh,
402
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
next man.
403
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
What's this?
404
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
I need you to sign this.
405
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
What is it?
406
00:21:37,220 --> 00:21:41,820
It's a letter of recommendation from you
to me to the academic board of
407
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
Tuftsville School.
408
00:21:43,800 --> 00:21:45,620
Oh, that's good. I wonder what I had to
say.
409
00:21:46,040 --> 00:21:49,960
Well, I know how busy you are, so I
didn't want you to waste your time, so I
410
00:21:49,960 --> 00:21:51,040
just need a signature right there.
411
00:21:51,700 --> 00:21:55,480
What school requires a recommendation
for a nine -month -old?
412
00:21:56,080 --> 00:21:58,260
Well, you obviously had it pretty easy
with Cassidy.
413
00:21:58,820 --> 00:21:59,820
All right, there.
414
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Thank you.
415
00:22:03,980 --> 00:22:05,940
Joe, what are you doing? Hold it. What
are you doing?
416
00:22:06,900 --> 00:22:08,400
Joe, you can make another one.
417
00:22:10,320 --> 00:22:11,720
Get out of the creature, you idiot.
418
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Hey, watch it!
419
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
Oh, no.
420
00:22:20,680 --> 00:22:21,820
What happened?
421
00:22:33,320 --> 00:22:34,299
Oh, no.
422
00:22:34,300 --> 00:22:35,440
Stop! Stop! Stop!
423
00:22:35,680 --> 00:22:36,299
Wait a minute!
424
00:22:36,300 --> 00:22:37,300
Stop! Stop!
425
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
Lee, stop!
426
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
I can't look.
427
00:22:44,240 --> 00:22:45,580
Hey, buddy, are you all right?
428
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
Thank you.
429
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
Okay.
430
00:22:55,800 --> 00:22:57,140
I got it. We can go.
431
00:22:58,160 --> 00:22:59,280
What is it with you?
432
00:23:01,390 --> 00:23:03,650
Man, I just wanted to see her to have
the best shot in life. You know, an
433
00:23:03,650 --> 00:23:04,950
education is the best shot.
434
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
What's wrong with that?
435
00:23:07,750 --> 00:23:12,050
Bubba, with or without the tough school,
she's going to do just fine. She's
436
00:23:12,050 --> 00:23:13,470
going to be a lot richer than you think.
437
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
She's got you.
438
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Thank you, brother.
439
00:23:18,430 --> 00:23:19,470
Oh, man, look at this.
440
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
Wayne, keep going.
441
00:23:36,170 --> 00:23:37,190
I'll take all notes about it.
442
00:23:43,590 --> 00:23:45,010
I'm prepared to watch him.
443
00:23:45,330 --> 00:23:46,330
What, me?
444
00:24:20,700 --> 00:24:22,420
Hey, boss. Hey. Sign of Monroe?
445
00:24:22,740 --> 00:24:23,579
Not yet.
446
00:24:23,580 --> 00:24:26,400
Glickman's burning the midnight oil. Ah,
business must be moving.
447
00:24:26,660 --> 00:24:29,020
You would think that having your partner
convicted of murdering its clients
448
00:24:29,020 --> 00:24:31,740
would put a crimp in your style, but no,
there's been a parade of women in and
449
00:24:31,740 --> 00:24:32,740
out of there all day long.
450
00:24:33,020 --> 00:24:36,640
Must be tough. Yeah, let me put it this
way. Cortez has a nasty case of cabin
451
00:24:36,640 --> 00:24:39,940
fever. I would say at this point in my
life that any woman, anywhere, anytime
452
00:24:39,940 --> 00:24:41,100
could be the future Mrs.
453
00:24:41,340 --> 00:24:42,340
Evan Cortez.
454
00:24:43,520 --> 00:24:44,540
Hey, hey, what do we got here?
455
00:24:45,480 --> 00:24:47,100
Somebody order a second gas truck?
456
00:24:47,680 --> 00:24:49,640
Evan, take a look. Got it.
457
00:24:56,910 --> 00:24:59,850
When was the last time you got too much
service from a public utility?
458
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
Like never.
459
00:25:02,490 --> 00:25:05,370
San Francisco guests were supposed to
clear their service fence from the area.
460
00:25:07,370 --> 00:25:08,370
Yo, open up.
461
00:25:09,270 --> 00:25:10,550
Oh, you bugger off, pal.
462
00:25:10,810 --> 00:25:13,350
Please, I don't think so. Everybody out.
Let's go. Let's go.
463
00:25:15,990 --> 00:25:16,990
Oh, boy.
464
00:25:17,690 --> 00:25:18,690
Let's go.
465
00:25:20,230 --> 00:25:22,010
Now talk yours, mate. Police!
466
00:25:23,170 --> 00:25:24,170
SFPD!
467
00:25:25,160 --> 00:25:26,760
We're all going to be nice and calm now.
468
00:25:27,180 --> 00:25:29,820
Because we're the cops and you're not.
Put your guns down. Right now.
469
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
Put your guns down.
470
00:25:31,680 --> 00:25:33,020
All the way down on the ground.
471
00:25:33,900 --> 00:25:36,260
You better be worried about yourself
there, Bubba.
472
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
There's Glickman.
473
00:25:39,360 --> 00:25:40,540
Michelle, grab him too.
474
00:25:40,760 --> 00:25:42,120
Hands on your head. Hands on your head.
Come on.
475
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
Move, move, move.
476
00:25:44,120 --> 00:25:45,580
Hey, SFPD.
477
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
Hold it right there.
478
00:25:48,820 --> 00:25:50,740
Constantine, we're protected by
diplomatic immunity.
479
00:25:51,140 --> 00:25:53,140
You're a rat's ass. What are you
protected by? Let's go.
480
00:25:59,660 --> 00:26:00,599
you something to drink?
481
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
Uh -huh.
482
00:26:02,180 --> 00:26:04,620
Joe, you remember Pat Grayson from the
State Department?
483
00:26:04,820 --> 00:26:05,820
Sure, I do.
484
00:26:06,520 --> 00:26:08,200
Nat, I am not here to shoot the police.
485
00:26:08,600 --> 00:26:11,340
No, I'm going to guess you're here to
take a few names and roll a few heads.
486
00:26:12,820 --> 00:26:16,260
Was there anything in particular that
David Lawton Adams did to anger you?
487
00:26:16,560 --> 00:26:20,060
Well, he and his mates had been driving
around San Francisco in a dummied -up
488
00:26:20,060 --> 00:26:24,240
gas company van, obstructing a police
investigation, flashing MAC -10s and
489
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
various other weapons.
490
00:26:25,900 --> 00:26:30,260
You are aware that Adams and his entire
staff have full diplomatic status?
491
00:26:30,560 --> 00:26:32,880
Oh, yeah. He's made that perfectly
clear.
492
00:26:33,260 --> 00:26:35,000
You know about the sheriff's van
explosion?
493
00:26:35,620 --> 00:26:36,620
Of course.
494
00:26:36,660 --> 00:26:38,200
Adams has ended up to his neck.
495
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
What's your evidence?
496
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
In the works.
497
00:26:43,420 --> 00:26:47,220
Nash, if you have evidence that these
men are involved in something that
498
00:26:47,220 --> 00:26:48,560
serious, they can be dealt with.
499
00:26:48,920 --> 00:26:52,400
The State Department's not interested in
protecting criminals, but I need
500
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
substantial evidence.
501
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
Yes, ma 'am.
502
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
Did you sign there?
503
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
All the spots?
504
00:27:00,620 --> 00:27:02,320
John Hancock, okay.
505
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Yeah.
506
00:27:10,560 --> 00:27:12,840
Expect my formal complaint by the
morning.
507
00:27:13,140 --> 00:27:14,140
I'm curious.
508
00:27:14,560 --> 00:27:15,900
What were you looking for?
509
00:27:17,260 --> 00:27:18,139
Come on.
510
00:27:18,140 --> 00:27:19,560
I always like a good lie.
511
00:27:20,600 --> 00:27:23,180
And you've been lying your ass off since
the moment we met.
512
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Humor me.
513
00:27:41,360 --> 00:27:43,500
Morning, Irv. Hey, how you doing?
514
00:27:44,060 --> 00:27:48,440
I'm not answering. Not without a lawyer.
I don't have to answer. You don't need
515
00:27:48,440 --> 00:27:50,300
a lawyer to say how you're doing, Irv.
516
00:27:51,660 --> 00:27:54,940
I'm a legitimate international talent
agent.
517
00:27:55,380 --> 00:27:58,740
I never engaged in any of my former
partner's criminality.
518
00:27:59,290 --> 00:28:00,510
You said that with a straight face.
519
00:28:02,810 --> 00:28:04,250
You're just bringing nations together.
520
00:28:04,630 --> 00:28:08,270
Tell me, Irv, at what point do the girls
go from being talent to hookers? Like
521
00:28:08,270 --> 00:28:10,970
right after takeoff, they have to pass
Hawaii first?
522
00:28:11,190 --> 00:28:13,530
No, no, no. You got to cross the
international date line.
523
00:28:13,850 --> 00:28:16,990
Hey, no one's forcing them to go. They
make a hell of a lot of money.
524
00:28:17,350 --> 00:28:20,610
I'm thinking you should work with us,
Irv. That would make a hell of a lot of
525
00:28:20,610 --> 00:28:21,610
sense.
526
00:28:23,650 --> 00:28:24,650
Where's Monroe?
527
00:28:25,830 --> 00:28:26,830
I'm not talking.
528
00:28:28,970 --> 00:28:30,890
All right, let's play the hypothetical
game.
529
00:28:31,550 --> 00:28:35,750
If Monroe did contact you,
hypothetically, what would he have said?
530
00:28:38,030 --> 00:28:39,130
Maybe he doesn't know the game.
531
00:28:40,050 --> 00:28:43,750
Okay, Irv, if you don't cooperate with
us, hypothetically, we could go out and
532
00:28:43,750 --> 00:28:47,530
get a search warrant and we could
hypothetically toss your office, at
533
00:28:47,530 --> 00:28:50,650
we could hypothetically arrest you for
aiding and abetting a fugitive.
534
00:28:51,030 --> 00:28:55,610
Which hypothetically could cut into your
commissions and hypothetically put your
535
00:28:55,610 --> 00:28:56,610
ass in jail.
536
00:28:56,950 --> 00:28:57,950
Okay.
537
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
Okay, I get it.
538
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
I get it.
539
00:29:03,660 --> 00:29:05,980
If Monroe had called me, I'm not saying
he did.
540
00:29:06,980 --> 00:29:11,480
He might have said he'd been grabbed by
some badasses.
541
00:29:12,540 --> 00:29:13,540
Kidnapped?
542
00:29:14,740 --> 00:29:17,340
So Monroe didn't have anything to do
with the bombing of the van.
543
00:29:18,660 --> 00:29:19,660
Then who did?
544
00:29:20,480 --> 00:29:25,080
Well, he might have said they were
British.
545
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
Hey, Joe.
546
00:29:27,540 --> 00:29:28,540
Phone call, Ben.
547
00:29:28,600 --> 00:29:29,419
Take a message.
548
00:29:29,420 --> 00:29:30,560
It's the Chop North School.
549
00:29:31,700 --> 00:29:38,160
Um... Uh, uh, uh... Irv? Irv. Now,
hypothetically,
550
00:29:38,340 --> 00:29:39,560
you could win this game.
551
00:29:40,000 --> 00:29:43,880
Well, they might have said that they
weren't looking for fish and chips.
552
00:29:48,120 --> 00:29:49,200
So did Glickman sing?
553
00:29:49,480 --> 00:29:53,660
Oh, he sang, he danced, he did
impressions. It became a part of it.
554
00:29:54,060 --> 00:29:58,040
Well, it seems that Mr. David Lawton had
him, praying Monroe to come over and do
555
00:29:58,040 --> 00:30:01,800
some dirty work for him. They wanted to
assassinate a Middle Eastern terrorist
556
00:30:01,800 --> 00:30:04,060
who just happened to be a customer of
the agency.
557
00:30:04,900 --> 00:30:07,380
Well, the only problem was Monroe gave
the Brits the slip.
558
00:30:07,600 --> 00:30:09,040
What a tangled web they weave.
559
00:30:09,320 --> 00:30:10,360
Where's Monroe now? Did he connect?
560
00:30:10,560 --> 00:30:13,900
Flickman sent him over to Rastaman's to
get new papers. Let's cover it. We might
561
00:30:13,900 --> 00:30:14,900
get lucky.
562
00:30:16,060 --> 00:30:18,080
Bubba, that is not a good look for you.
563
00:30:18,780 --> 00:30:21,560
Oh, the Tufts School just called, and
they want to change my apartment. They
564
00:30:21,560 --> 00:30:22,760
want me there in 45 minutes.
565
00:30:23,520 --> 00:30:27,240
What? So what are you doing? Oh, I'm
looking for my keys. Have you seen my
566
00:30:27,440 --> 00:30:30,440
Have you called Inger? Yeah, I called
her three times. She doesn't answer,
567
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
I just keep calling.
568
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
Your keys are right here. Oh.
569
00:30:33,840 --> 00:30:35,520
What? Oh, I'm having a stroke.
570
00:30:35,760 --> 00:30:38,460
No, no, no, Bubba. A stroke happens up
here, not in your arm.
571
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
What happens in your arm?
572
00:30:40,460 --> 00:30:41,379
Heart attack.
573
00:30:41,380 --> 00:30:42,139
Oh, great.
574
00:30:42,140 --> 00:30:45,300
That's... Sit down. Sit down. Now,
listen. Let me ask you something.
575
00:30:45,500 --> 00:30:48,860
Why did you change your appointment
time? I didn't change it. Calls didn't
576
00:30:48,860 --> 00:30:51,920
me if I would do them a favor, and I
didn't want to seem uncooperative.
577
00:30:52,220 --> 00:30:53,220
Call them back.
578
00:30:53,440 --> 00:30:56,320
Call him back and tell him you want your
old appointment back. I can't do that,
579
00:30:56,360 --> 00:30:58,640
man. Well, you can't go there without
Lucia and Inger.
580
00:30:59,340 --> 00:31:03,340
Let me explain something to you. You are
interviewing this school to make sure
581
00:31:03,340 --> 00:31:04,760
that they're right for your daughter.
582
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
You got it?
583
00:31:07,060 --> 00:31:08,880
Yeah, I... Call him back.
584
00:31:09,140 --> 00:31:10,740
All right, you're right. I'll call him.
585
00:31:14,340 --> 00:31:15,340
Good.
586
00:31:15,740 --> 00:31:20,760
Hello, this is Joe Dominguez. I just
talked to you. It's Inspector Joe
587
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
Dominguez, SFPD.
588
00:31:23,130 --> 00:31:24,990
Yeah, I just talked to you about my
appointment.
589
00:31:25,730 --> 00:31:31,530
Yeah, well, see, the thing is that I...
No, no, no, no, no, no. No,
590
00:31:31,530 --> 00:31:33,530
that's fine.
591
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
I'll be right there.
592
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
Breathe.
593
00:31:38,710 --> 00:31:40,590
Breathe. I just want to see... Breathe.
594
00:31:42,770 --> 00:31:44,630
JJ, have you talked to mother today?
595
00:31:45,850 --> 00:31:48,390
Well, if you talk to her, tell her to
call me right away. It's very important,
596
00:31:48,470 --> 00:31:49,610
son. Okay, bye -bye.
597
00:31:50,030 --> 00:31:51,030
Nobody seen her?
598
00:31:51,320 --> 00:31:53,420
And Amelia Earhart would be easier to
find.
599
00:31:54,100 --> 00:31:55,660
Where the hell are you calling now?
600
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
Gothenburg, Sweden.
601
00:31:58,240 --> 00:32:00,000
I can tell you she's not in Sweden.
602
00:32:00,320 --> 00:32:03,000
She talks to her sister at least once a
day. She'll know where she is.
603
00:32:04,660 --> 00:32:06,680
Busy. Probably talking to each other.
604
00:32:07,420 --> 00:32:08,760
Where to now, sir?
605
00:32:12,720 --> 00:32:13,720
Tumble time.
606
00:32:16,120 --> 00:32:17,280
Hello, excuse me.
607
00:32:18,060 --> 00:32:20,360
I'm sorry to cut your fun here, but I'm
a cop.
608
00:32:21,070 --> 00:32:22,830
And, uh, I need to borrow a baby.
609
00:32:23,150 --> 00:32:25,730
No, no, no, come on. Uh, go back to what
you were doing.
610
00:32:26,190 --> 00:32:27,190
Uh,
611
00:32:27,490 --> 00:32:29,270
this is an educational emergency.
612
00:32:29,750 --> 00:32:33,490
And, uh, it'll only take about an hour,
and your baby will be protected the
613
00:32:33,490 --> 00:32:35,450
whole time by SFPD's finest cops.
614
00:32:35,770 --> 00:32:40,230
Uh, and one of you mothers will have the
deep pride of knowing you've assisted a
615
00:32:40,230 --> 00:32:40,989
police officer.
616
00:32:40,990 --> 00:32:42,390
So, uh, present.
617
00:32:44,590 --> 00:32:48,470
How about, uh, deep pride and, uh, 200
bucks?
618
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
Deal.
619
00:32:51,400 --> 00:32:52,520
But I won't take your money.
620
00:32:52,960 --> 00:32:55,040
That man saved my father's life once.
621
00:32:55,340 --> 00:32:56,900
In a bank robbery, remember?
622
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
Herbert Tuck.
623
00:33:01,600 --> 00:33:03,940
Excuse me. Can I help you?
624
00:33:04,760 --> 00:33:06,200
Dominguez, 245 appointment.
625
00:33:07,880 --> 00:33:08,880
You're late.
626
00:33:09,200 --> 00:33:11,780
Yeah, I was parking. There's no parking
around here.
627
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
Is this Lucia?
628
00:33:14,100 --> 00:33:15,900
Yeah, this is my daughter, Lucia.
629
00:33:16,180 --> 00:33:17,139
Yeah, whatever.
630
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
Have a seat.
631
00:33:23,050 --> 00:33:26,170
I read the sentences, Joe. This is the
toughness school.
632
00:33:26,490 --> 00:33:29,410
Oh, well, he was trying to reach you. I
know, 37 calls.
633
00:33:29,850 --> 00:33:31,390
Are you okay? You're looking a little
bit pale.
634
00:33:31,710 --> 00:33:32,710
I do? Mm -hmm.
635
00:33:33,030 --> 00:33:34,030
Not good, huh?
636
00:33:34,590 --> 00:33:35,850
I got it right there, Delta.
637
00:33:36,310 --> 00:33:37,670
Memoir. Mr. and Mrs.
638
00:33:37,930 --> 00:33:40,070
Dominguez, I'm Mrs.
639
00:33:40,330 --> 00:33:42,550
Lofink. I'll be conducting your
interview.
640
00:33:44,630 --> 00:33:46,550
Put that Latin John thing on her, bro.
641
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
All right.
642
00:34:09,420 --> 00:34:11,320
What made you choose the Tufnell School?
643
00:34:12,179 --> 00:34:18,020
Well, I... I think, Ms. Lofink, it's
very clear as we enter the 21st century
644
00:34:18,020 --> 00:34:22,260
that a child needs a broader, more
challenging, and culturally diverse
645
00:34:22,260 --> 00:34:25,560
education. Mr. Dominguez, I know what
you're saying.
646
00:34:26,040 --> 00:34:27,780
Really? Oh, thank you.
647
00:34:28,380 --> 00:34:31,420
It's all right here in the Tufnell
School brochure.
648
00:34:33,179 --> 00:34:34,179
Verbatim.
649
00:34:42,090 --> 00:34:43,530
You mind holding her for a moment?
650
00:34:43,850 --> 00:34:46,429
I have to call my mom and let her know
we're going to be late. Sure.
651
00:34:46,730 --> 00:34:49,290
Let me hold you, Viola.
652
00:34:50,389 --> 00:34:51,388
Oh, my.
653
00:34:51,389 --> 00:34:52,389
She's adorable.
654
00:34:52,949 --> 00:34:54,409
Look at those sweet little eyes.
655
00:34:55,050 --> 00:34:57,370
Hello. I'm Claire. I'm Nash.
656
00:34:57,670 --> 00:34:58,730
And this is Viola.
657
00:34:59,210 --> 00:35:00,210
Say hi, Viola.
658
00:35:00,370 --> 00:35:01,370
Hi.
659
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
She's adorable.
660
00:35:03,650 --> 00:35:04,750
Yes, she is, isn't she?
661
00:35:04,990 --> 00:35:05,990
Yes.
662
00:35:06,650 --> 00:35:09,950
Succinctly stated, what are your goals
for Lucia?
663
00:35:10,310 --> 00:35:11,310
To be happy.
664
00:35:12,029 --> 00:35:14,470
Isn't that what every parent wants for
her children?
665
00:35:15,710 --> 00:35:20,410
Yeah, I think she means ultimately,
honey. Well, Lovenka, ultimately, I
666
00:35:20,410 --> 00:35:23,950
our goals are exactly the same as the
Tufnel school goals.
667
00:35:25,850 --> 00:35:32,010
Studium, Weartooth, suburbia.
668
00:35:34,450 --> 00:35:36,110
I'd like to have a moment with Lucia.
669
00:35:36,690 --> 00:35:37,990
It's very hot in here.
670
00:35:44,300 --> 00:35:48,300
Say hello to my friend, Mr. Teddy. She's
such a calm, even -tempered girl.
671
00:35:48,540 --> 00:35:50,040
I think that's a nice one.
672
00:35:50,700 --> 00:35:55,080
Can you say hello to Mr. Teddy, Lucia?
Because Mr. Teddy wants to be your new
673
00:35:55,080 --> 00:35:59,880
friend. Oh, she's not talking yet. And
I'm sure there's so much she wants to
674
00:35:59,880 --> 00:36:03,700
say. Am I, what am I doing here? Who are
these new people?
675
00:36:04,080 --> 00:36:05,740
You know, who is this fuzzy, woozy bear?
676
00:36:09,960 --> 00:36:13,080
Come on, it can't be that bad.
677
00:36:13,560 --> 00:36:14,580
Oh, brother, it was worse.
678
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Wasn't there a guy named Lofink in
Hitler's cabinet?
679
00:36:21,220 --> 00:36:25,620
Nash. Boss, we're outside Rastamon's.
Monroe just showed. He's inside?
680
00:36:25,900 --> 00:36:27,580
All right, don't jump unless he leaves.
681
00:36:27,900 --> 00:36:28,900
We're there in five.
682
00:36:29,360 --> 00:36:30,440
I hate this.
683
00:36:30,840 --> 00:36:34,820
What? We can find a fugitive in a state
with 33 million people and I can't get
684
00:36:34,820 --> 00:36:36,320
one little girl into Tumple School.
685
00:36:36,820 --> 00:36:38,340
Have you considered a convent?
686
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
No, I'm married.
687
00:36:43,900 --> 00:36:47,620
What's the layout of we got front door
we got a fire escape the rear doors
688
00:36:47,620 --> 00:36:51,740
padlocked we got him Hey anybody take
note of our guy at the bus stop talking
689
00:36:51,740 --> 00:36:57,900
his cigarettes There he is I
690
00:36:57,900 --> 00:36:59,920
don't like this
691
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
He's headed east on six.
692
00:37:20,780 --> 00:37:22,500
He's headed for the embassy. We're on
it.
693
00:37:58,860 --> 00:38:00,960
Somebody remind me, is this our second
and third war with the British?
694
00:38:01,180 --> 00:38:04,240
Third? Last time was flintlocks and
powdered whips. You'd think they would
695
00:38:04,240 --> 00:38:06,580
learned. The guards at the consulate,
they're kind of like those guys at
696
00:38:06,580 --> 00:38:09,360
Buckingham Palace, right? Minus the
fuzzy hats. British Marines, actually.
697
00:38:09,600 --> 00:38:10,600
I'll bring them on.
698
00:38:10,760 --> 00:38:12,320
So what's the plan? Full -fundle
assault?
699
00:38:12,980 --> 00:38:14,600
It's not going to come to that, I hope.
700
00:38:15,820 --> 00:38:18,320
You were going, weren't you, Nash?
Whether I showed up or not.
701
00:38:18,560 --> 00:38:20,980
This guy killed four people. Three of
them were cops.
702
00:38:21,600 --> 00:38:22,439
You know what?
703
00:38:22,440 --> 00:38:23,540
That pisses me off.
704
00:38:25,180 --> 00:38:27,160
I wish I had a few like you on my team.
705
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
I am on your team.
706
00:38:29,120 --> 00:38:30,120
I always have been.
707
00:38:32,380 --> 00:38:33,380
Enjoy the dinner party.
708
00:38:33,700 --> 00:38:34,780
Thank you very much.
709
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
Thank you very much.
710
00:38:57,620 --> 00:38:59,160
Good evening, Mr. Consul General.
711
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
How you doing?
712
00:39:00,900 --> 00:39:02,620
Oh, sorry, Joe. Still no sandwiches.
713
00:39:03,000 --> 00:39:05,120
Can I get a club soda?
714
00:39:05,380 --> 00:39:08,320
You know what's good for you, Inspector?
You'll leave now while I'm still
715
00:39:08,320 --> 00:39:09,320
feeling gracious.
716
00:39:09,400 --> 00:39:12,260
Well, actually, I brought this nice set
of jewelry for you.
717
00:39:13,480 --> 00:39:16,100
I'm sorry for the disturbance, ladies
and gentlemen. It's really nothing.
718
00:39:17,220 --> 00:39:18,220
Oh, yeah, it's nothing.
719
00:39:18,820 --> 00:39:22,420
That is, if you don't mind your host
being up to his ass. Oh, check that.
720
00:39:22,860 --> 00:39:24,500
Eyeballs. In murder.
721
00:39:30,540 --> 00:39:31,439
I don't think so.
722
00:39:31,440 --> 00:39:35,340
You see, I've got this interesting
little paper from your embassy in
723
00:39:35,440 --> 00:39:36,920
It's been approved by the Home Office.
724
00:39:37,320 --> 00:39:38,520
You know the one in London?
725
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
England?
726
00:39:40,840 --> 00:39:42,960
All very formal on a protocol level.
727
00:39:43,640 --> 00:39:49,000
See, the way I understand it, your
immunity is given to the sending state,
728
00:39:49,000 --> 00:39:51,160
in this case happens to be Great
Britain.
729
00:39:51,740 --> 00:39:55,300
But unfortunately, in your case, they've
decided to withhold it.
730
00:39:56,380 --> 00:39:57,380
Remove these men!
731
00:40:04,940 --> 00:40:06,820
It seems that we've lost your authority.
732
00:40:08,620 --> 00:40:10,120
No, don't get up.
733
00:40:11,040 --> 00:40:12,200
We'll show ourselves out.
734
00:40:12,780 --> 00:40:13,780
It's okay.
735
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
Uh -huh.
736
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
Gentlemen.
737
00:40:26,580 --> 00:40:29,200
This is a violation of international
law.
738
00:40:29,940 --> 00:40:31,840
I have rights. This will not stand.
739
00:40:32,220 --> 00:40:34,140
Oh, I meant to tell you. Leave the
chair.
740
00:40:34,600 --> 00:40:36,040
It's British sovereign property.
741
00:40:40,440 --> 00:40:42,420
Morning. Hey, listen, pick up line two.
742
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
Not like that.
743
00:40:53,940 --> 00:40:56,960
Still haven't asked me on any
international incidents on today's
744
00:40:57,420 --> 00:41:00,960
Hell no, I've had enough of
international intrigue for a while.
745
00:41:01,520 --> 00:41:04,000
I prefer our own homegrown wackos.
746
00:41:04,570 --> 00:41:05,570
Mail call.
747
00:41:06,430 --> 00:41:07,950
Oh, thank you.
748
00:41:08,270 --> 00:41:09,570
That's for Inspector Bridges.
749
00:41:09,810 --> 00:41:11,490
Oh, here's yours.
750
00:41:17,210 --> 00:41:21,930
Dear Mr. Dominguez, we are sorry to
decline your recent application for your
751
00:41:21,930 --> 00:41:23,910
daughter. Blah, blah, blah, blah, blah,
blah.
752
00:41:24,510 --> 00:41:26,290
What does that stoke again?
753
00:41:26,570 --> 00:41:31,190
Dear Mr. Bridges, we are pleased to
inform you that your daughter Viola has
754
00:41:31,190 --> 00:41:32,830
accepted to the Tufnell preschool.
755
00:41:33,310 --> 00:41:38,300
What? In addition, we are pleased to
offer you a full scholarship at this
756
00:41:39,620 --> 00:41:43,120
I feel like someone just drove a nail
through my gallbladder.
757
00:41:43,620 --> 00:41:44,800
I'm sorry, Bubba.
758
00:41:46,780 --> 00:41:47,840
I don't care, man.
759
00:41:48,300 --> 00:41:50,140
Who wanted to go to a snook farm anyway?
760
00:41:51,580 --> 00:41:54,840
Can you imagine if Mrs. Lopink ended up
being Lucia's teacher?
761
00:41:55,800 --> 00:41:58,160
She'd hear her screaming herself to
sleep every night.
762
00:41:59,860 --> 00:42:03,000
Hey, besides, me and you both went to
public school, and we turned out okay,
763
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
right?
764
00:42:06,180 --> 00:42:07,180
Right? I'm thinking.
765
00:42:07,460 --> 00:42:08,460
I'm thinking.
766
00:42:09,160 --> 00:42:10,840
So, what are you going to tell Inger?
767
00:42:11,400 --> 00:42:13,340
You're kidding. I'm going to tell her
the truth. She'll be delighted.
768
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
Here's a question.
769
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
Uh -huh?
770
00:42:16,440 --> 00:42:17,440
Channel 11.
771
00:42:18,220 --> 00:42:19,380
Technically, that's not a question.
772
00:42:19,760 --> 00:42:21,820
Oh, no. I mean, how soon is too soon?
773
00:42:23,160 --> 00:42:26,320
Aren't Lucia's hands a little small to
be thinking about that right now? Not
774
00:42:26,320 --> 00:42:27,720
right now, but, you know.
775
00:42:28,440 --> 00:42:31,500
Well, here's a radical idea. Why don't
you wait until she's old enough, and
776
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
you can ask her yourself.
777
00:42:33,310 --> 00:42:35,670
What's the good of having kids if you
can't live their lives for them?
56611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.