All language subtitles for Nash Bridges s03e09 Most Wanted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:14,390 What the hell are we doing here? 2 00:00:14,710 --> 00:00:15,890 You might want to tell me something. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,950 Right on time. 4 00:00:19,550 --> 00:00:21,130 For what? The store's closed. 5 00:00:21,450 --> 00:00:24,170 I know the store is closed, man. Here, watch this. 6 00:00:29,370 --> 00:00:33,090 So? Grace Lopez, Channel 8. Pretty cute, huh? What do you think? 7 00:00:34,350 --> 00:00:36,410 Whatever it is you're selling here, I'm not interested. 8 00:00:36,610 --> 00:00:37,349 Wait, wait, wait. 9 00:00:37,350 --> 00:00:39,690 Romeo, this is not a romance deal, man. 10 00:00:39,890 --> 00:00:41,230 You're right. Wait, wait, wait. 11 00:00:41,610 --> 00:00:42,870 It's better than that. 12 00:00:43,310 --> 00:00:44,790 This is an off -duty case. 13 00:00:45,150 --> 00:00:46,150 I'm talking money. 14 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 Wow, look at that. 15 00:00:50,090 --> 00:00:51,470 Come on, get in the car. 16 00:00:52,350 --> 00:00:53,690 Oh, that's funny. 17 00:00:54,150 --> 00:00:56,470 I bring you all the way out here to try to make you some money. 18 00:00:56,690 --> 00:00:59,170 All right, forget it. All right, forget it. Ah -ah. 19 00:01:00,010 --> 00:01:01,010 Hooray, Jose. 20 00:01:01,530 --> 00:01:02,530 Grace Lopez. 21 00:01:02,790 --> 00:01:03,790 Heavenly. 22 00:01:41,390 --> 00:01:43,010 I'm at 5401 Fillmore. 23 00:01:43,270 --> 00:01:45,250 He's here. He's going to kill me. 24 00:01:46,890 --> 00:01:49,390 His name is Martin Brown. 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,750 You should know who he is. You let him out. 26 00:01:52,350 --> 00:01:53,430 Hi, Nina. 27 00:02:11,790 --> 00:02:13,250 You know that fishing boat you always wanted? 28 00:02:14,190 --> 00:02:15,490 The answer is still no. 29 00:02:16,630 --> 00:02:19,930 You know, with this whole El Nino thing, man, the tuna is swimming right off the 30 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Golden Gate. 31 00:02:21,670 --> 00:02:24,250 Next I'm going to get the boat ad with the circle around it, right? 32 00:02:24,630 --> 00:02:25,930 How'd you know? It's back at the office. 33 00:02:26,730 --> 00:02:30,410 Hey, come on. With this very easy job, you can have the down payment in one 34 00:02:30,410 --> 00:02:32,830 shot. Can we just pick with a regular gig for the moment? 35 00:02:33,710 --> 00:02:35,050 It's about all I can handle. 36 00:02:35,530 --> 00:02:36,810 Just throwing it out. 37 00:02:38,190 --> 00:02:39,190 Hey, Lewis. 38 00:02:39,370 --> 00:02:42,490 What do you got for us? Hey, Nash, Joe. Sorry to drag you down here this early, 39 00:02:42,590 --> 00:02:45,930 but Homicide Captain says we turn this over to SIU. To you. 40 00:02:46,170 --> 00:02:47,170 And where's that? 41 00:02:47,390 --> 00:02:50,110 Victim called 911 and ID'd her as Salish. Martin Brown. 42 00:02:52,030 --> 00:02:53,030 Yep, that would be ours. 43 00:02:53,510 --> 00:02:54,810 Victim is Nina Previn, 32. 44 00:02:55,370 --> 00:02:56,770 COD is most likely strangulation. 45 00:02:57,690 --> 00:02:59,390 Is that your husband here in the photo? 46 00:02:59,650 --> 00:03:02,250 Yeah, he's a surgeon on duty at the San Francisco Memorial. 47 00:03:02,690 --> 00:03:03,930 My guys are on their way down there now. 48 00:03:04,510 --> 00:03:06,050 Looks like she put up a pretty good fight. 49 00:03:06,620 --> 00:03:09,520 Tell me how the county sheriff accidentally let a triple murder out of 50 00:03:09,840 --> 00:03:13,000 Brother, sometimes we beat the system and sometimes it beats us. 51 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Hey, guys. 52 00:03:15,280 --> 00:03:17,080 Tell me, why does this always happen first thing? 53 00:03:18,940 --> 00:03:19,940 Oh, my God. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,180 New member of the team? 55 00:03:22,760 --> 00:03:24,300 Seems a little green around the gills. 56 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 First for me. 57 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Michelle? 58 00:03:29,300 --> 00:03:30,480 Are you all right? 59 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 It's my fault. 60 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 What is? 61 00:03:34,900 --> 00:03:36,140 It was Martin Brown, wasn't it? 62 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 He killed her. 63 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 Yes, how do you know? 64 00:03:40,480 --> 00:03:41,740 Because he said he'd come back. 65 00:03:42,780 --> 00:03:44,760 I got her to testify against him. 66 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Easy, Michelle. 67 00:03:49,120 --> 00:03:53,060 This guy accidentally got let out of prison. You can't blame yourself for 68 00:03:53,060 --> 00:03:54,060 happened here. 69 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 Oh, God. 70 00:04:49,580 --> 00:04:53,780 an escape specialist. This time, he changed bracelets with a prisoner slated 71 00:04:53,780 --> 00:04:58,000 release and walked straight down the friggin' steps of the Superior Court. 72 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 Great! 73 00:04:59,780 --> 00:05:03,220 That's Dr. Prevance here, Neil's husband. I put him in interrogation. 74 00:05:04,420 --> 00:05:05,860 I'd like to talk to him. 75 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 Come on. 76 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 Hello, Doctor. 77 00:05:14,100 --> 00:05:15,400 Inspectors Bridges and Dominguez. 78 00:05:15,960 --> 00:05:17,760 We're very sorry for your loss, Doctor. 79 00:05:18,140 --> 00:05:19,600 I think you know Inspector Chan. 80 00:05:20,600 --> 00:05:21,760 I'm very sorry, Justin. 81 00:05:22,320 --> 00:05:24,920 More than you could know. What the hell is she doing here? 82 00:05:25,560 --> 00:05:30,640 I work for the SIU. Oh, that's beautiful. You're a real elite cop now, 83 00:05:30,640 --> 00:05:32,600 want to know why Brown killed my wife? 84 00:05:33,260 --> 00:05:35,100 I'll be more than happy to tell you, Inspector. 85 00:05:35,840 --> 00:05:39,240 Five years ago, we were victims of one of Martin Brown's home invasions. 86 00:05:39,500 --> 00:05:43,820 He broke into our apartment, beat us up, and for a moment, his mask came off. 87 00:05:44,920 --> 00:05:47,520 Nina saw his face, and I begged him. 88 00:05:47,930 --> 00:05:52,550 not to kill her. He pressed the knife against her throat and he promised that 89 00:05:52,550 --> 00:05:56,630 she ever identified him, he'd come back and he'd finish the job. Look, Justin, 90 00:05:56,810 --> 00:06:00,030 Martin Brown went to prison because of Nina's bravery. 91 00:06:00,390 --> 00:06:02,670 She convinced my wife to testify. 92 00:06:03,070 --> 00:06:08,130 Nina didn't want to at all, but Michelle kept calling every day and finally Nina 93 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 gave in. 94 00:06:09,210 --> 00:06:10,750 Michelle was the big hero. 95 00:06:11,170 --> 00:06:14,830 She cracked... the key witness. Brown got locked up and Michelle got the big 96 00:06:14,830 --> 00:06:18,430 promotion. Well, congratulations on your stellar career, Inspector. 97 00:06:18,730 --> 00:06:20,510 Looks like you're going all the way to the top. 98 00:06:20,770 --> 00:06:22,590 But one had nothing to do with the other. 99 00:06:22,790 --> 00:06:24,590 You are the reason my wife's dead! 100 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Hey, that's enough. 101 00:06:26,890 --> 00:06:28,210 Come on. That's enough. 102 00:06:32,510 --> 00:06:35,710 Justin, Michelle didn't let Brown out of jail. 103 00:06:36,930 --> 00:06:38,210 Michelle did her job. 104 00:06:39,390 --> 00:06:40,910 And her wife did the right thing. 105 00:06:41,900 --> 00:06:44,380 And their efforts kept a whole lot of other people from suffering. 106 00:06:44,640 --> 00:06:45,780 And you know that, too. 107 00:06:45,980 --> 00:06:47,640 It doesn't help how I'm feeling right now. 108 00:06:51,920 --> 00:06:53,600 I've been doing this job for 20 years. 109 00:06:55,780 --> 00:06:57,500 There aren't words that make it right. 110 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 I wish there were. 111 00:07:02,180 --> 00:07:04,280 I'm a surgeon. I know. 112 00:07:07,800 --> 00:07:08,880 We're going to get this guy. 113 00:07:10,080 --> 00:07:11,180 That I promise you. 114 00:07:12,610 --> 00:07:14,210 And we're all gonna feel a little bit better 115 00:07:14,210 --> 00:07:29,470 Michelle 116 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 What's up with you? 117 00:07:45,150 --> 00:07:46,550 This couldn't have come at a worse time. 118 00:07:47,030 --> 00:07:50,310 My best friend's wedding is this weekend, and I guess he's the maid of 119 00:07:51,510 --> 00:07:54,870 I'm supposed to be organizing everything. I'm going to have to cancel. 120 00:07:55,470 --> 00:07:57,310 You're going to cancel on your best friend's wedding? 121 00:07:58,170 --> 00:08:00,190 This is more important. Lives are at stake here. 122 00:08:02,430 --> 00:08:07,930 In the long run, sacrificing your personal life as self -punishment isn't 123 00:08:07,930 --> 00:08:08,930 great idea. 124 00:08:09,490 --> 00:08:11,990 You can trust me on this. I've had a lot of personal experience. 125 00:08:13,290 --> 00:08:16,490 I'm supposed to be hosting a bachelorette party tonight for 15 women. 126 00:08:16,490 --> 00:08:17,970 nothing. Then go. Do it. 127 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 I can't leave. 128 00:08:24,210 --> 00:08:26,570 Michelle, you're a little too close to this thing right now anyway. 129 00:08:26,850 --> 00:08:28,350 Get some distance. Get some perspective. 130 00:08:28,890 --> 00:08:32,130 In fact, a little personal life is exactly what you need. Now go. 131 00:08:38,159 --> 00:08:39,860 There's an interesting story about her, Michelle. 132 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Did you send her home? 133 00:08:41,700 --> 00:08:42,980 Yeah, for a little cool down. 134 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 What do you got there? 135 00:08:46,560 --> 00:08:48,320 Latest clue on our real case. 136 00:08:48,700 --> 00:08:49,760 Stop right there. 137 00:08:51,300 --> 00:08:52,380 County clerk's record. 138 00:08:53,460 --> 00:08:57,100 Brown applied for a marriage license about five years ago, two weeks before 139 00:08:57,100 --> 00:08:59,280 was caught. His name is Tyson DeFranco. 140 00:09:00,000 --> 00:09:01,940 Take Harvey. See what he has to say. 141 00:09:03,000 --> 00:09:06,060 While I'm gone, you might want to look at that Grace Lopez material that's over 142 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 there on my desk. 143 00:09:07,150 --> 00:09:08,950 And that's exactly where it's going today. 144 00:09:09,390 --> 00:09:12,150 How can you turn me down? You don't even know what the case is about, huh? How 145 00:09:12,150 --> 00:09:13,150 can you do that? 146 00:09:15,550 --> 00:09:16,690 Okay, what's the case about? 147 00:09:18,390 --> 00:09:19,530 Stolen sex tape. 148 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Beg pardon? 149 00:09:25,010 --> 00:09:28,630 Grace Lopez videotaped herself and her longtime boyfriend having sex. 150 00:09:29,270 --> 00:09:32,330 Apparently it was done all beautiful and tasteful and all that bull. 151 00:09:33,130 --> 00:09:36,010 She's since broken up with her boyfriend. Now the tapes have 152 00:09:36,010 --> 00:09:39,670 somebody's trying to blackmail her with them. It can raise your interest level, 153 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 doesn't it? 154 00:09:41,790 --> 00:09:43,230 Not even a little bit. 155 00:09:44,470 --> 00:09:46,150 Did I mention it was naked sex? 156 00:09:48,910 --> 00:09:49,910 You're the life. 157 00:10:03,689 --> 00:10:05,450 Inspector Dominguez, this is Inspector Lee. 158 00:10:06,470 --> 00:10:07,730 Yes. Did you catch him? 159 00:10:08,710 --> 00:10:09,710 Catch who, Tisha? 160 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 Martin Brown. 161 00:10:11,990 --> 00:10:13,110 That's why you're here, isn't it? 162 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 Have you seen him? 163 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 Nope. 164 00:10:16,830 --> 00:10:19,550 I understand you and Brown were going to get married, eh? 165 00:10:20,190 --> 00:10:23,230 No, he applied for that license. I never agreed. 166 00:10:24,730 --> 00:10:28,910 Look, I admit I went out with this guy, but I also weighed 165 and I collected 167 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 ceramic cats. 168 00:10:30,220 --> 00:10:33,460 I haven't seen Martin since three days before he was in jail. 169 00:10:34,020 --> 00:10:36,760 I tried to break it off with him. He took his cigarette. 170 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 He did this. 171 00:10:39,860 --> 00:10:41,880 I get the picture. 172 00:10:42,920 --> 00:10:46,680 The minute they told me that he was getting out of jail, a double padlocked 173 00:10:46,680 --> 00:10:47,900 my doors, and I bought a Beretta. 174 00:10:48,280 --> 00:10:51,680 If he tries to contact me, he's going to get a big surprise. 175 00:10:52,160 --> 00:10:54,100 Taisa, any idea where we might look for him? 176 00:10:55,540 --> 00:10:58,620 Yeah. He tried to find his other girlfriend. He wrote me all about her. 177 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 What's her name? 178 00:11:00,920 --> 00:11:01,920 Astrid. 179 00:11:02,040 --> 00:11:04,940 Can you believe it? I actually thought I would get jealous. 180 00:11:07,400 --> 00:11:09,480 Take a look at those letters, if you don't mind. 181 00:11:09,820 --> 00:11:11,420 Oh, threw them all away. 182 00:11:12,160 --> 00:11:14,480 I actually stopped opening them after a while. 183 00:11:15,820 --> 00:11:19,960 Well, if you hear anything, this is my car. Could you give us a call? 184 00:11:23,400 --> 00:11:24,500 Yeah, sure will. 185 00:11:25,600 --> 00:11:26,680 Right after I shoot him. 186 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Close enough. 187 00:11:43,180 --> 00:11:45,080 Martin? In the flesh, baby. 188 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 Here? 189 00:11:49,420 --> 00:11:51,660 I haven't been able to think of anything else. 190 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Brought you something? 191 00:11:54,600 --> 00:11:56,280 Oh, baby. 192 00:11:57,470 --> 00:11:58,470 They're beautiful. 193 00:11:59,990 --> 00:12:02,570 I can't believe it's really you. 194 00:12:03,190 --> 00:12:04,190 Let's go inside. 195 00:12:04,470 --> 00:12:10,510 No. Well, you remember how I told you on the phone that I moved last month. 196 00:12:11,150 --> 00:12:14,730 I didn't mention that I lost my job. 197 00:12:15,090 --> 00:12:17,590 And I'm living with my parents. 198 00:12:18,050 --> 00:12:21,630 Actually, my mom and my stepdad and my sister. 199 00:12:21,870 --> 00:12:24,430 Let me down, baby. You said you'd be there for me when I got out. 200 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 Don't say that. 201 00:12:27,040 --> 00:12:30,760 I am here for you. I have cash in my room. You can have it all. 202 00:12:31,140 --> 00:12:33,360 Astrid, who's there? No one, Mom. 203 00:12:34,140 --> 00:12:35,380 It's just a salesman. 204 00:12:39,540 --> 00:12:42,040 Let's get out of here. Let's go to Mexico. 205 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 I'll get my keys. 206 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 No, no, not yet. 207 00:12:45,300 --> 00:12:47,260 You can leave and take care of it first. I'll be back. 208 00:12:48,040 --> 00:12:53,460 In the meantime... You got money for me, huh? 209 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 Here's a list of all the other people that appeared at Brown's trial. 210 00:12:58,560 --> 00:13:00,700 Prosecution witnesses plus the DA's court team. 211 00:13:00,980 --> 00:13:04,660 Good. Contact them all. Tell them what's going on. Give them the option. They 212 00:13:04,660 --> 00:13:07,520 can either have police protection or they can get the hell out of town until 213 00:13:07,520 --> 00:13:08,940 get this yo -yo back behind bars. 214 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 We got it. 215 00:13:11,460 --> 00:13:12,480 Bubba, you've got a visitor. 216 00:13:13,440 --> 00:13:14,620 Let me introduce you. 217 00:13:15,320 --> 00:13:19,340 We've already met and she's even more gorgeous than her. Thank you. The 218 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 still no. 219 00:13:21,710 --> 00:13:24,330 Hi, Grace. How are you doing? He contacted me. 220 00:13:24,630 --> 00:13:25,630 Oh, yeah. 221 00:13:25,910 --> 00:13:28,550 Nash, you know my partner in Nash Bridges, don't you? 222 00:13:30,170 --> 00:13:31,550 Why don't you tell us what happened? 223 00:13:32,450 --> 00:13:35,670 Okay, well, he called me in the newsroom this morning. 224 00:13:35,910 --> 00:13:39,310 He said at 8 o 'clock tonight I'm supposed to be in my car with the motor 225 00:13:39,310 --> 00:13:42,250 running near the corner of Kearney and Olive. Now, get this. 226 00:13:42,470 --> 00:13:46,250 He says I have to have $65 ,000 in 20s and an abscess. 227 00:13:47,430 --> 00:13:50,350 And he's going to call me on my car if I want further instructions. 228 00:13:51,120 --> 00:13:52,120 What do we do? 229 00:13:52,580 --> 00:13:54,000 Could you give us a minute? 230 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 Thanks. 231 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 You look cute, huh? 232 00:13:58,260 --> 00:14:00,940 Oh, you know that sex tape boyfriend? Totally out of the picture now. 233 00:14:01,580 --> 00:14:02,860 Okay, now let me get this straight. 234 00:14:03,260 --> 00:14:07,220 You need a partner because you can't handle the drop and the exchange single 235 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 -handedly, right? 236 00:14:08,260 --> 00:14:10,080 Exactly. Okay, I can help you. 237 00:14:11,000 --> 00:14:12,240 You the man. Evan. 238 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Yes, sir. 239 00:14:15,520 --> 00:14:17,440 How would you like to work an off -duty case? 240 00:14:18,180 --> 00:14:19,600 Sure. All right. 241 00:14:20,160 --> 00:14:24,720 Now... It involves that woman, stolen sex tape, and there could be some 242 00:14:24,720 --> 00:14:27,920 pitfalls. Yeah, absolutely. I'd love to. 243 00:14:28,240 --> 00:14:29,400 What pitfalls? 244 00:14:30,160 --> 00:14:32,480 Joe, say hello to your new partner. 245 00:14:35,380 --> 00:14:36,380 We're there, partner. 246 00:14:41,220 --> 00:14:43,360 Greetings from San Quentin. 247 00:14:44,020 --> 00:14:46,960 Oh, now you know he bought this for the articles. 248 00:14:47,600 --> 00:14:51,520 Hopefully among Martin Brown's belongings, yes, this is what we're 249 00:14:51,700 --> 00:14:54,820 A lot of musks sacrificed their lives to keep this romance going. 250 00:14:55,240 --> 00:14:59,720 Her name is Astrid Dwyer, and we've got 113 copies of her return address. 251 00:15:00,340 --> 00:15:02,360 Have you gone through this yet? Not yet. 252 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Uh -oh. 253 00:15:05,300 --> 00:15:06,300 Oh, man. 254 00:15:06,640 --> 00:15:07,860 Joe, get her on the phone. 255 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 All right. 256 00:15:12,660 --> 00:15:13,660 Oh, man. 257 00:15:13,900 --> 00:15:15,740 Michelle. Michelle, if you're there, pick up. 258 00:15:16,880 --> 00:15:19,480 All right, as soon as you get this message, call me or Nash. It's very 259 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 important. All right, so don't bother. 260 00:15:22,980 --> 00:15:23,980 Let's go. 261 00:15:29,820 --> 00:15:31,940 Still no answer. Not even the machine now. 262 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 Try her again. 263 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 We're called backup. 264 00:17:54,500 --> 00:17:55,459 We need backup. 265 00:17:55,460 --> 00:17:58,580 Weapon talent in the game. Now we're gonna... Now! 266 00:17:59,640 --> 00:18:01,360 Is there any other way for him to get out of there? 267 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Just a small window. 268 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 I'm gonna play this. 269 00:18:05,700 --> 00:18:07,040 Hell, I think we ought to hold here. 270 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 I'm gonna call an audible. 271 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 Trudeau's reputation. 272 00:18:28,650 --> 00:18:30,190 Well, the door's dead, that's for sure. 273 00:18:30,970 --> 00:18:33,790 There's some ground coming near the car right off of Geary. They found it 274 00:18:33,790 --> 00:18:36,150 abandoned, the engine running on first and base. 275 00:18:38,010 --> 00:18:39,870 All right, let's find it. 276 00:18:40,290 --> 00:18:41,290 What's her name? 277 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Astrid Dwyer. 278 00:18:42,890 --> 00:18:45,690 She's a ticket seller for Transit Authority. We'll pick her up, bring her 279 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 How you feeling? 280 00:18:48,890 --> 00:18:51,050 Fine. Just a couple of scratches, that's it. 281 00:18:51,270 --> 00:18:52,249 Well, good. 282 00:18:52,250 --> 00:18:54,490 Pack a bag. You're staying with me for a few days. 283 00:18:54,830 --> 00:18:56,050 Look, I don't need to be coddled. 284 00:18:57,970 --> 00:18:59,910 What? You want a different play on words here? 285 00:19:00,330 --> 00:19:02,810 I'm not going to coddle you. I'm using you. How about that? 286 00:19:03,070 --> 00:19:03,909 Using me? 287 00:19:03,910 --> 00:19:04,809 For me. 288 00:19:04,810 --> 00:19:06,230 Then why don't you move in here? 289 00:19:06,490 --> 00:19:07,489 Forget it, sister. 290 00:19:07,490 --> 00:19:09,010 This guy's going to work on my schedule. 291 00:19:09,250 --> 00:19:10,450 Well, what about my party? 292 00:19:10,830 --> 00:19:12,250 Whatever you got, bring it. 293 00:19:16,110 --> 00:19:18,650 That's why we're here. We're going to get it all ironed out, right? 294 00:19:19,370 --> 00:19:22,890 Nashman, Joseph, say hello to Astrid Dwyer's family. 295 00:19:25,520 --> 00:19:27,660 I thought it was a legal team from J .R .R. Colton. 296 00:19:28,200 --> 00:19:29,920 Uh, where's Astrid? 297 00:19:30,720 --> 00:19:32,020 Can't find Astrid. 298 00:19:32,400 --> 00:19:36,740 Astrid stole some money from his mom and stepdad, Jed. 299 00:19:37,040 --> 00:19:42,540 He's a taxidermist. And then borrowed Sister Alyssa's car and disappeared. 300 00:19:43,040 --> 00:19:45,080 But the family wants to talk. 301 00:19:48,440 --> 00:19:50,900 Okay. Well, I say the more the merrier. 302 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Folks, this way. 303 00:19:52,560 --> 00:19:53,920 What the hell's going on here? 304 00:19:54,280 --> 00:19:58,240 It seems your stepdaughter, Astra, has been having an affair with a convicted 305 00:19:58,240 --> 00:19:59,560 murderer named Martin Brown. 306 00:20:00,980 --> 00:20:02,180 We need to find him. 307 00:20:06,420 --> 00:20:09,860 Oh, suddenly your eyes are wide open, Vernon. 308 00:20:10,780 --> 00:20:13,640 I've been telling you for years there's something wrong with that daughter of 309 00:20:13,640 --> 00:20:15,020 yours. She needs help. 310 00:20:15,400 --> 00:20:19,600 We're just looking for any idea of where Astrid might be. We think she might be 311 00:20:19,600 --> 00:20:20,479 in trouble. 312 00:20:20,480 --> 00:20:23,740 She's a nut job. The whole damn family's nothing but nut jobs. Don't you call my 313 00:20:23,740 --> 00:20:24,840 family... Really, nut jobs? 314 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 Fine. 315 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Halfwits, then. That better? 316 00:20:28,660 --> 00:20:32,460 You know, Jed, if I'm so crazy, why are you always trying to crawl into my bed 317 00:20:32,460 --> 00:20:33,079 at night? 318 00:20:33,080 --> 00:20:36,500 I told you, Jed, if you did that one more time, what I was going to do to 319 00:20:37,420 --> 00:20:38,259 That's a lie. 320 00:20:38,260 --> 00:20:39,159 Flat -out lie. 321 00:20:39,160 --> 00:20:40,380 Jed, you're a creeper. 322 00:20:40,720 --> 00:20:44,380 But it's okay for you to prance around in your little see -through nightie. 323 00:21:13,260 --> 00:21:14,260 After it is. 324 00:21:18,940 --> 00:21:20,420 Jerry Springer will pay for tips. 325 00:21:20,860 --> 00:21:22,960 Forget Jerry Springer. Try Don King. 326 00:21:23,340 --> 00:21:26,240 I kind of hope Brown shows up at their place because he'll kill himself. 327 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 So what do we do now? 328 00:21:29,000 --> 00:21:30,100 Go to your meet tonight. 329 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Thanks, Nestor. 330 00:21:33,360 --> 00:21:34,660 How you doing, Grace? You okay? 331 00:21:35,040 --> 00:21:37,220 He said he'd be here on the hour sharp. 332 00:21:38,060 --> 00:21:41,240 Yeah, well, don't be nervous, Grace. These guys are always late. 333 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Excuse me. 334 00:21:43,690 --> 00:21:44,950 Oh, great. This is Evan. 335 00:21:45,390 --> 00:21:48,410 Listen, make sure you don't give him the bag until you get the tape, okay? And 336 00:21:48,410 --> 00:21:50,770 don't you worry your pretty little head because I'm going to be watching you the 337 00:21:50,770 --> 00:21:51,689 whole time. 338 00:21:51,690 --> 00:21:52,970 Thanks, Evan. I'm a little nervous. 339 00:21:54,370 --> 00:21:55,370 What are you doing? 340 00:21:55,910 --> 00:21:58,610 I'm trying to be your partner. I'm doing what Nash would do. Whoa, whoa, whoa. 341 00:21:58,610 --> 00:21:59,329 Wait a minute. 342 00:21:59,330 --> 00:22:03,010 First of all, you are not my partner, okay? You are backup, okay? 343 00:22:03,810 --> 00:22:07,090 Second of all, Nash would never put the moves on a client. 344 00:22:07,510 --> 00:22:10,290 Look, I'm not trying to make the moves on her, okay? At least while we're 345 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 working on this case. 346 00:22:11,720 --> 00:22:14,060 I'm going to get a cup of coffee. 347 00:22:15,900 --> 00:22:16,980 Sure, I'd love one, Evan. 348 00:22:17,580 --> 00:22:18,580 Well, I'll get you one. 349 00:22:18,660 --> 00:22:19,660 Fine. Fine. 350 00:22:42,540 --> 00:22:43,399 There you go, gorgeous. 351 00:22:43,400 --> 00:22:44,480 Thanks, you're the best. 352 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 Oh. 353 00:22:47,640 --> 00:22:52,320 Well, if he ain't the poster boy for young, dumb, and full of... Get over 354 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 What were you doing? 355 00:23:03,260 --> 00:23:06,420 Well, I got hers without sugar because I figured she's sweet enough as it is. 356 00:23:08,860 --> 00:23:10,460 Yeah, well, you just blew it. 357 00:23:10,970 --> 00:23:12,190 What? Nobody saw me. 358 00:23:13,090 --> 00:23:14,090 Nobody saw me. 359 00:23:14,350 --> 00:23:18,650 A strange guy walks down the street, hands the person in a parked car a cup 360 00:23:18,650 --> 00:23:21,930 coffee, and nobody saw you? Look, she's a little scared and she's a little 361 00:23:21,930 --> 00:23:24,770 nervous, okay? I was just trying to help her out. You know, she's the client, 362 00:23:24,890 --> 00:23:27,750 right? You know something, Joe? You should work on your bedside manner. 363 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 First guy gets done. 364 00:23:45,920 --> 00:23:48,440 First guy? Yeah, and you can lumber up right over there if you'd like. 365 00:23:49,960 --> 00:23:51,180 I need a break. 366 00:23:51,460 --> 00:23:53,540 And watch out for the redhead. She's the grabber. 367 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 Grabber. 368 00:23:56,160 --> 00:23:57,760 Yes! Thank you, baby! 369 00:23:59,420 --> 00:24:01,100 Whoa, whoa, whoa, whoa, girl. 370 00:24:01,320 --> 00:24:03,140 This is not a stripper. This is my boss. 371 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 I'm so sorry. 372 00:24:05,140 --> 00:24:08,880 Uh, Nash, my friend Catherine's getting married. Hi, pleased to meet you. Uh, 373 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 the grabber. 374 00:24:09,940 --> 00:24:13,080 Thanks for letting us use your place, man. No problem. Carry on. 375 00:24:13,450 --> 00:24:15,270 I'll just get this phone over here. Excuse me. 376 00:24:19,630 --> 00:24:20,630 Hey. 377 00:24:20,950 --> 00:24:23,950 Joe, I'd like you to meet your new partner, Evan Cortez. 378 00:24:24,170 --> 00:24:25,570 I'm predicting wonderful things. 379 00:24:26,250 --> 00:24:27,850 I take it it didn't go well. 380 00:24:28,470 --> 00:24:30,510 You might say that. Good guess. 381 00:24:30,830 --> 00:24:33,230 The blackmailer never called back. He wanted a wife. 382 00:24:33,950 --> 00:24:35,950 He saw the tape and decided to keep it. 383 00:24:37,030 --> 00:24:40,910 I have 15 girls here and a stripper. 384 00:24:41,670 --> 00:24:42,670 I'll be right over. 385 00:24:48,110 --> 00:24:49,110 Any point in a storm. 386 00:25:00,450 --> 00:25:01,710 It's Astrid Dwyer. 387 00:25:03,670 --> 00:25:07,590 Where are you? I need to talk to you about Mark Brown. 388 00:25:08,250 --> 00:25:12,530 Meet me tomorrow at 11 a .m. at the Ferry Building on the platform. 389 00:25:13,250 --> 00:25:14,250 Do you know where it is? 390 00:25:18,380 --> 00:25:19,380 that you'll come alone. 391 00:25:20,000 --> 00:25:21,220 Okay. Okay. 392 00:25:22,540 --> 00:25:23,540 I'll see you then. 393 00:25:30,140 --> 00:25:31,240 How'd it go last night? 394 00:25:31,700 --> 00:25:33,560 Well, Black Winkler never called back. 395 00:25:33,940 --> 00:25:37,340 Evan handed a coffee to the client. Totally blew our cover. 396 00:25:38,420 --> 00:25:40,260 Oh, don't worry about it. You'll get another shot. 397 00:25:40,840 --> 00:25:43,020 I almost took one last night right in his head. 398 00:25:44,220 --> 00:25:47,580 Oh, man. I mean, it's been a half an hour going over, uh... 399 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Yeah, exactly. 400 00:25:50,900 --> 00:25:54,220 I mean, it's not like you and me. There's no shorthand. 401 00:25:56,020 --> 00:25:57,260 You know, you did this to me. 402 00:25:59,440 --> 00:26:02,840 If you think for a minute that you're going to make me feel guilty, guess 403 00:26:03,160 --> 00:26:05,540 How about some sympathy? Can I get at least a little sympathy? 404 00:26:12,300 --> 00:26:16,140 You're Astrid? 405 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 That's right. 406 00:26:18,030 --> 00:26:20,530 Has Martin Brown contacted you? Martin is innocent. 407 00:26:20,870 --> 00:26:22,670 Why can't you people just leave him alone? 408 00:26:23,170 --> 00:26:24,790 He's kind and gentle. 409 00:26:25,390 --> 00:26:26,530 He writes me poetry. 410 00:26:27,270 --> 00:26:30,510 Anything he's done has been in self -defense. Where is he, Astrid? 411 00:26:31,110 --> 00:26:32,310 You think I'd tell you? 412 00:26:32,530 --> 00:26:33,590 Then why did you call me? 413 00:26:34,170 --> 00:26:37,470 Because I have to help him so we can be free. 414 00:27:16,240 --> 00:27:18,680 Well, she cussed me out a few times. I didn't take it personally. 415 00:27:26,660 --> 00:27:28,300 You're in a lot of trouble, sister. You know that? 416 00:27:30,500 --> 00:27:31,580 I'm not talking to you. 417 00:27:32,520 --> 00:27:36,780 I'm going to charge you with collusion, assault with a deadly weapon, attempted 418 00:27:36,780 --> 00:27:37,960 murder. Anything else, Joe? 419 00:27:39,140 --> 00:27:40,140 Bad attitude. 420 00:27:44,160 --> 00:27:45,300 On the other hand... 421 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 I could help you. 422 00:27:51,140 --> 00:27:53,440 If you know where Martin is, you need to tell me now. 423 00:27:54,840 --> 00:27:57,140 I am not talking to you anymore. 424 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Okay. 425 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 Whatever you say. 426 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 Or don't say. 427 00:28:07,360 --> 00:28:08,920 I just got my bracelet, Nash. 428 00:28:09,380 --> 00:28:11,420 What? My black full bracelet. 429 00:28:12,080 --> 00:28:13,540 Grandma took it from my apartment. 430 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 What are you doing? 431 00:28:21,820 --> 00:28:23,740 My fiance gave me that. It's mine. 432 00:28:24,260 --> 00:28:25,260 Thank you. 433 00:28:29,560 --> 00:28:30,720 Ronnie, take her to lock up. 434 00:28:35,260 --> 00:28:36,280 This goes into evidence. 435 00:28:36,640 --> 00:28:37,479 I understand. 436 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Do you? 437 00:28:40,060 --> 00:28:41,260 This is a unit, sister. 438 00:28:41,980 --> 00:28:44,340 We work together under my command. 439 00:28:45,440 --> 00:28:46,800 Now, what the hell were you thinking? 440 00:28:47,660 --> 00:28:51,060 I thought it might be nothing that... But if it was, you could handle it. 441 00:28:51,840 --> 00:28:52,840 Well, I've wounded him. 442 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 You know what, Michelle? 443 00:28:56,580 --> 00:28:59,100 You've got selfless and selfie all mixed up. 444 00:29:01,260 --> 00:29:02,260 You're out of warning. 445 00:29:02,740 --> 00:29:05,240 If you ever pull a stunt like that again, you're gone. 446 00:29:06,080 --> 00:29:07,080 Is that clear? 447 00:29:16,680 --> 00:29:20,180 I put out a citywide APB on the cop's car. I contacted all the area hospitals, 448 00:29:20,340 --> 00:29:23,420 ERs, walk -in clinics. I told them to be on the lookout for this Martin Brown. 449 00:29:23,780 --> 00:29:27,680 Okay, back to his picture everywhere, including veterinarians. He's got a 450 00:29:27,680 --> 00:29:30,440 in his shoulder. He's going to need somebody to help him with it. You got 451 00:29:30,620 --> 00:29:33,100 What does it say about the state of the world that I can't get a date on 452 00:29:33,100 --> 00:29:36,400 Saturday if Martin Brown has 113 perfume letters? 453 00:29:39,940 --> 00:29:42,260 Okay, race pulls in here. She waits, okay? 454 00:29:42,970 --> 00:29:46,050 Bad guy arrives, he comes to the front, she tells him the money's in the trunk. 455 00:29:46,530 --> 00:29:49,970 He just pops the trunk, he goes around to the back, pops the trunk. Only the 456 00:29:49,970 --> 00:29:50,970 money's not in the trunk. 457 00:29:51,870 --> 00:29:52,809 Why not? 458 00:29:52,810 --> 00:29:54,330 Because one of us is in the trunk. 459 00:29:54,790 --> 00:29:56,630 Surprise. That's good, I like that. 460 00:29:56,910 --> 00:29:58,210 Simple, clean, we get the guy. 461 00:29:58,950 --> 00:30:00,630 Okay, if I'm in the trunk, where are you going to be? 462 00:30:01,390 --> 00:30:03,490 What makes you think you're going to be the guy in the trunk? 463 00:30:04,170 --> 00:30:06,290 If Grace is in the car, shouldn't I be the one in the trunk? 464 00:30:06,910 --> 00:30:07,909 Why? 465 00:30:07,910 --> 00:30:10,610 Because I'm younger, more agile. What if the guy gets squirrely? I can run. 466 00:30:11,370 --> 00:30:13,030 Well, believe it or not, I can still run. 467 00:30:13,830 --> 00:30:15,130 I'll be the guy in the truck, okay? 468 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 What are you waiting for? Let's go. 469 00:30:19,450 --> 00:30:20,490 What are you mad at me for? 470 00:30:20,970 --> 00:30:21,970 I'm not mad at you. 471 00:30:22,470 --> 00:30:23,550 You sound like you're mad. 472 00:30:27,930 --> 00:30:31,230 Um, I gotta do this stress thing, but you don't need to go. 473 00:30:31,850 --> 00:30:34,490 No way, sister. From now on, everywhere you go, I go. 474 00:30:35,370 --> 00:30:38,810 You know, I actually miss the days when you type these things on real paper. 475 00:30:38,910 --> 00:30:40,610 Harb? Yeah, we're going to... 476 00:30:41,160 --> 00:30:43,880 Aiello's Bridal Boutique. I'm reachable if you need me. 477 00:30:44,340 --> 00:30:51,200 Do you think the sleeves 478 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 are too formal? 479 00:30:52,600 --> 00:30:54,360 No, you look beautiful. 480 00:30:55,720 --> 00:30:57,460 Nash, what's the matter? 481 00:30:58,000 --> 00:31:02,560 Oh, nothing beyond the fact that every time I see women in wedding dresses, I 482 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 tend to get a little nervous. 483 00:31:06,300 --> 00:31:08,120 Oh, guys, man, are you sure about this? 484 00:31:08,440 --> 00:31:10,760 Just stay calm. You'll be fine. Just do what we talked about. 485 00:31:10,980 --> 00:31:12,560 Oh, but what if something goes wrong? 486 00:31:13,100 --> 00:31:15,600 Grace, nothing's going to go wrong. Just stay calm, okay? 487 00:31:16,300 --> 00:31:17,300 Hey, Joe. 488 00:31:18,200 --> 00:31:22,120 What? Looks like we got some action. We got a 442 Oldsmobile rolling in. 489 00:31:22,340 --> 00:31:24,720 Okay, here we go. Now, don't jump the gun. 490 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Yeah, don't worry. 491 00:31:26,120 --> 00:31:26,999 All right, Grace. 492 00:31:27,000 --> 00:31:28,980 Just do what we talked about. You'll be fine, okay? 493 00:31:38,890 --> 00:31:40,810 Here he comes. I'm not liking this. I am not. 494 00:31:41,210 --> 00:31:42,890 Don't look at me. Turn away. Turn away. 495 00:31:44,110 --> 00:31:46,210 Got the money? Yeah, it's in the trunk. 496 00:31:46,930 --> 00:31:47,809 Get out. 497 00:31:47,810 --> 00:31:50,430 Hey, no. Let me pop the trunk, okay? I can pop the trunk. No, get out. 498 00:31:50,690 --> 00:31:51,649 Where's the tape? 499 00:31:51,650 --> 00:31:52,650 Hey, but hey, get out. 500 00:31:53,590 --> 00:31:54,590 Where's my tape? 501 00:31:54,870 --> 00:31:56,310 You promised me my tape. 502 00:31:56,950 --> 00:31:58,990 If the money's there, you'll get the tape. 503 00:33:21,100 --> 00:33:22,460 You know, she admires you very much. 504 00:33:23,100 --> 00:33:24,560 She's my best friend, I ought to know. 505 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 Okay, we can go. 506 00:33:52,590 --> 00:33:53,529 leave a message. 507 00:33:53,530 --> 00:33:56,770 Hi, Catherine, it's me. I just wanted to call about the seating set up for the 508 00:33:56,770 --> 00:33:57,529 rehearsal dinner. 509 00:33:57,530 --> 00:33:58,810 Give me a call when you get in. Bye. 510 00:34:02,170 --> 00:34:03,630 Yes, I use, Inspector Dominguez. 511 00:34:03,970 --> 00:34:07,510 I'm off a third in the army. We found our cop's car. 512 00:34:08,050 --> 00:34:09,750 Lots of blood, but no brown. 513 00:34:10,429 --> 00:34:12,989 Isn't that about two blocks from Tyson's boxing gym? 514 00:34:13,310 --> 00:34:14,590 You want me to check it out? 515 00:34:14,949 --> 00:34:17,310 Yeah, meet us there. I'll bring Evan over. 516 00:34:17,810 --> 00:34:18,810 Gotcha. 517 00:34:19,449 --> 00:34:20,449 Evan? 518 00:34:23,230 --> 00:34:25,290 You got her. Somebody hung up a clothesline. 519 00:34:26,330 --> 00:34:27,330 Does that seem right to you? 520 00:34:27,590 --> 00:34:28,590 Not at this hour. 521 00:34:30,110 --> 00:34:31,230 What do you guys want to play this? 522 00:34:32,350 --> 00:34:33,350 Very carefully. 523 00:35:13,350 --> 00:35:14,350 You know where Brown is? 524 00:35:14,850 --> 00:35:16,330 Yeah, he took off about an hour ago. 525 00:35:16,890 --> 00:35:17,848 He's been shot. 526 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 Yeah, we know. 527 00:35:19,150 --> 00:35:21,350 Forced me to sew him up, and then he took my car. 528 00:35:21,830 --> 00:35:22,830 Great, back to zero. 529 00:35:23,130 --> 00:35:24,190 What kind of car do you drive? 530 00:35:24,410 --> 00:35:25,410 A silver Lexus. 531 00:35:25,870 --> 00:35:26,870 It's got a tractor. 532 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 All right, call it in. 533 00:35:41,900 --> 00:35:43,840 It's a lot safer if you lock the doors. 534 00:35:44,140 --> 00:35:45,220 Oh, man. 535 00:36:22,220 --> 00:36:23,320 I need to get me a doctor in here. 536 00:36:23,680 --> 00:36:24,980 My shoulder's killing me. 537 00:36:28,100 --> 00:36:29,700 Why don't you tell us where Catherine is? 538 00:36:30,380 --> 00:36:32,060 I'll be glad to call someone for you. 539 00:36:32,920 --> 00:36:33,920 Okay. 540 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 Okay, then. 541 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Never. 542 00:36:38,820 --> 00:36:40,600 I guess I'll just learn to live with the pain. 543 00:36:44,820 --> 00:36:46,100 I guess we all will. 544 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Mr. Brown. 545 00:36:52,460 --> 00:36:57,440 Now I know there's got to be at least one human impulse left in you somewhere. 546 00:36:58,760 --> 00:37:01,660 This woman has nothing to do with your case. She's getting married this 547 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Really? 548 00:37:04,660 --> 00:37:07,940 Where is she registered? I'd like to buy her some china. 549 00:37:09,640 --> 00:37:10,740 Tell us where she is. 550 00:37:11,740 --> 00:37:12,900 And what if I don't? 551 00:37:13,860 --> 00:37:16,000 What are you going to do, put me in jail for life? 552 00:37:16,900 --> 00:37:18,100 I'm Chevron, Inspector. 553 00:37:20,620 --> 00:37:24,180 I was going to use your little wedding lady friend to barter for you. 554 00:37:25,400 --> 00:37:29,120 But this is all so much more enjoyable because I get to see you suffer. 555 00:37:30,180 --> 00:37:36,120 Tell me, Michelle, how does it feel to be responsible for another woman's 556 00:37:41,220 --> 00:37:42,260 You're all too late. 557 00:37:43,400 --> 00:37:44,820 She'll be gone in two hours. 558 00:37:45,620 --> 00:37:46,880 You'll never find her. 559 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 Are you... 560 00:37:50,080 --> 00:37:52,580 Might want to make your plane reservations. 561 00:37:53,940 --> 00:37:55,940 Someone has to identify the body. 562 00:38:08,920 --> 00:38:10,940 You gonna hit me, Inspector? 563 00:38:15,800 --> 00:38:17,380 I was wrong about you. 564 00:38:20,120 --> 00:38:24,620 You don't have one single human impulse left in you. 565 00:38:31,220 --> 00:38:34,640 He said she'd be gone in two hours. 566 00:38:35,220 --> 00:38:36,880 So we're going to take that as our timeline. 567 00:38:37,780 --> 00:38:39,280 All right, let's look at what we do know. 568 00:38:40,340 --> 00:38:43,760 We know that he's got her stashed somewhere and that he planned to use her 569 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 barter for Michelle. 570 00:38:45,100 --> 00:38:46,760 So we're going to assume that she's alive. 571 00:38:48,110 --> 00:38:49,850 He was traveling northbound. 572 00:38:51,350 --> 00:38:54,330 So we could concentrate on this area here, below market. 573 00:38:55,150 --> 00:38:57,810 There's a warehouse district in here. I wouldn't rule that out. 574 00:38:58,030 --> 00:38:59,910 He told me to book a flight. What do you think it means? 575 00:39:00,830 --> 00:39:03,810 Well, if we believe him, he's planning on transporting her somewhere. 576 00:39:04,390 --> 00:39:05,910 But we got him locked up. How's he going to do that? 577 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 He hasn't accomplished. 578 00:39:08,370 --> 00:39:12,190 No, he's a loner. All the robberies, all the home invasions he did by himself. 579 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 Let's think. 580 00:39:14,010 --> 00:39:16,830 What form of transportation would he use to get her out of town? 581 00:39:17,590 --> 00:39:18,590 Planes, boats. 582 00:39:19,030 --> 00:39:21,170 Too many people. Doesn't feel right. 583 00:39:24,330 --> 00:39:26,270 Isn't there a train yard right here? 584 00:39:26,510 --> 00:39:28,490 Wait a minute. This guy used to boost from trains. 585 00:39:28,970 --> 00:39:30,310 Go. Check it out. 586 00:39:32,650 --> 00:39:33,990 Hey, man. You got anything? 587 00:39:34,290 --> 00:39:35,750 Anything? We can blink, you guys. 588 00:39:36,190 --> 00:39:37,790 Catherine! Catherine! 589 00:39:38,090 --> 00:39:39,049 Check upstairs. 590 00:39:39,050 --> 00:39:41,310 Yeah. There's nobody in here. 591 00:39:41,570 --> 00:39:42,570 You check upstairs? 592 00:39:47,080 --> 00:39:48,740 Thank you. This is the last time. Catherine! 593 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 Damn it. 594 00:39:56,220 --> 00:39:57,220 What's that over there? 595 00:40:16,790 --> 00:40:17,830 Get her out of there, Michelle. 596 00:40:20,010 --> 00:40:21,010 It's okay, I got you. 597 00:40:21,770 --> 00:40:22,770 You're safe now. 598 00:41:17,930 --> 00:41:20,190 I think orange is definitely his color. 599 00:41:20,450 --> 00:41:22,590 It kind of highlights the purple around his eyes. 600 00:41:22,870 --> 00:41:26,050 Hey, you know, we found some nice accommodations for you down in Pelican 601 00:41:26,410 --> 00:41:29,890 It's really not as nice as the name sounds, though. No, it's a nasty little 602 00:41:29,890 --> 00:41:32,750 prison. 24 -7, solitary confinement. 603 00:41:33,050 --> 00:41:35,430 We'll have to worry about the fresh air, though. Shut up. 604 00:41:36,390 --> 00:41:37,730 Have a nice life, Martin. 605 00:41:38,510 --> 00:41:39,510 Without parole. 606 00:41:43,090 --> 00:41:44,090 Hey, Doc. 607 00:41:46,570 --> 00:41:47,570 You're right. 608 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 It does feel better. 609 00:41:51,360 --> 00:41:52,480 Well, it ain't perfect. 610 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 But it's dark. 611 00:42:02,920 --> 00:42:04,520 Hi. Hi. 612 00:42:05,800 --> 00:42:08,880 I, uh... I just got the dress back from the shop. 613 00:42:09,140 --> 00:42:10,420 Just seeing if it fit. 614 00:42:11,520 --> 00:42:12,520 You look great. 615 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Yeah, thanks. 616 00:42:16,500 --> 00:42:17,680 So what are you doing here? 617 00:42:18,860 --> 00:42:19,860 Brought you something. 618 00:42:22,720 --> 00:42:23,720 I am? 619 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 Sure. 620 00:42:28,360 --> 00:42:33,380 You know, um... You're gonna make a great cop. 621 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Am I? 622 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 No, 623 00:42:46,340 --> 00:42:47,720 you don't have to be so tough. 44902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.