All language subtitles for Nash Bridges s03e09 Most Wanted
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,970 --> 00:00:14,390
What the hell are we doing here?
2
00:00:14,710 --> 00:00:15,890
You might want to tell me something.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,950
Right on time.
4
00:00:19,550 --> 00:00:21,130
For what? The store's closed.
5
00:00:21,450 --> 00:00:24,170
I know the store is closed, man. Here,
watch this.
6
00:00:29,370 --> 00:00:33,090
So? Grace Lopez, Channel 8. Pretty cute,
huh? What do you think?
7
00:00:34,350 --> 00:00:36,410
Whatever it is you're selling here, I'm
not interested.
8
00:00:36,610 --> 00:00:37,349
Wait, wait, wait.
9
00:00:37,350 --> 00:00:39,690
Romeo, this is not a romance deal, man.
10
00:00:39,890 --> 00:00:41,230
You're right. Wait, wait, wait.
11
00:00:41,610 --> 00:00:42,870
It's better than that.
12
00:00:43,310 --> 00:00:44,790
This is an off -duty case.
13
00:00:45,150 --> 00:00:46,150
I'm talking money.
14
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Wow, look at that.
15
00:00:50,090 --> 00:00:51,470
Come on, get in the car.
16
00:00:52,350 --> 00:00:53,690
Oh, that's funny.
17
00:00:54,150 --> 00:00:56,470
I bring you all the way out here to try
to make you some money.
18
00:00:56,690 --> 00:00:59,170
All right, forget it. All right, forget
it. Ah -ah.
19
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
Hooray, Jose.
20
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
Grace Lopez.
21
00:01:02,790 --> 00:01:03,790
Heavenly.
22
00:01:41,390 --> 00:01:43,010
I'm at 5401 Fillmore.
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,250
He's here. He's going to kill me.
24
00:01:46,890 --> 00:01:49,390
His name is Martin Brown.
25
00:01:49,610 --> 00:01:51,750
You should know who he is. You let him
out.
26
00:01:52,350 --> 00:01:53,430
Hi, Nina.
27
00:02:11,790 --> 00:02:13,250
You know that fishing boat you always
wanted?
28
00:02:14,190 --> 00:02:15,490
The answer is still no.
29
00:02:16,630 --> 00:02:19,930
You know, with this whole El Nino thing,
man, the tuna is swimming right off the
30
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Golden Gate.
31
00:02:21,670 --> 00:02:24,250
Next I'm going to get the boat ad with
the circle around it, right?
32
00:02:24,630 --> 00:02:25,930
How'd you know? It's back at the office.
33
00:02:26,730 --> 00:02:30,410
Hey, come on. With this very easy job,
you can have the down payment in one
34
00:02:30,410 --> 00:02:32,830
shot. Can we just pick with a regular
gig for the moment?
35
00:02:33,710 --> 00:02:35,050
It's about all I can handle.
36
00:02:35,530 --> 00:02:36,810
Just throwing it out.
37
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
Hey, Lewis.
38
00:02:39,370 --> 00:02:42,490
What do you got for us? Hey, Nash, Joe.
Sorry to drag you down here this early,
39
00:02:42,590 --> 00:02:45,930
but Homicide Captain says we turn this
over to SIU. To you.
40
00:02:46,170 --> 00:02:47,170
And where's that?
41
00:02:47,390 --> 00:02:50,110
Victim called 911 and ID'd her as
Salish. Martin Brown.
42
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Yep, that would be ours.
43
00:02:53,510 --> 00:02:54,810
Victim is Nina Previn, 32.
44
00:02:55,370 --> 00:02:56,770
COD is most likely strangulation.
45
00:02:57,690 --> 00:02:59,390
Is that your husband here in the photo?
46
00:02:59,650 --> 00:03:02,250
Yeah, he's a surgeon on duty at the San
Francisco Memorial.
47
00:03:02,690 --> 00:03:03,930
My guys are on their way down there now.
48
00:03:04,510 --> 00:03:06,050
Looks like she put up a pretty good
fight.
49
00:03:06,620 --> 00:03:09,520
Tell me how the county sheriff
accidentally let a triple murder out of
50
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Brother, sometimes we beat the system
and sometimes it beats us.
51
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Hey, guys.
52
00:03:15,280 --> 00:03:17,080
Tell me, why does this always happen
first thing?
53
00:03:18,940 --> 00:03:19,940
Oh, my God.
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,180
New member of the team?
55
00:03:22,760 --> 00:03:24,300
Seems a little green around the gills.
56
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
First for me.
57
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Michelle?
58
00:03:29,300 --> 00:03:30,480
Are you all right?
59
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
It's my fault.
60
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
What is?
61
00:03:34,900 --> 00:03:36,140
It was Martin Brown, wasn't it?
62
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
He killed her.
63
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Yes, how do you know?
64
00:03:40,480 --> 00:03:41,740
Because he said he'd come back.
65
00:03:42,780 --> 00:03:44,760
I got her to testify against him.
66
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Easy, Michelle.
67
00:03:49,120 --> 00:03:53,060
This guy accidentally got let out of
prison. You can't blame yourself for
68
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
happened here.
69
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Oh, God.
70
00:04:49,580 --> 00:04:53,780
an escape specialist. This time, he
changed bracelets with a prisoner slated
71
00:04:53,780 --> 00:04:58,000
release and walked straight down the
friggin' steps of the Superior Court.
72
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
Great!
73
00:04:59,780 --> 00:05:03,220
That's Dr. Prevance here, Neil's
husband. I put him in interrogation.
74
00:05:04,420 --> 00:05:05,860
I'd like to talk to him.
75
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
Come on.
76
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
Hello, Doctor.
77
00:05:14,100 --> 00:05:15,400
Inspectors Bridges and Dominguez.
78
00:05:15,960 --> 00:05:17,760
We're very sorry for your loss, Doctor.
79
00:05:18,140 --> 00:05:19,600
I think you know Inspector Chan.
80
00:05:20,600 --> 00:05:21,760
I'm very sorry, Justin.
81
00:05:22,320 --> 00:05:24,920
More than you could know. What the hell
is she doing here?
82
00:05:25,560 --> 00:05:30,640
I work for the SIU. Oh, that's
beautiful. You're a real elite cop now,
83
00:05:30,640 --> 00:05:32,600
want to know why Brown killed my wife?
84
00:05:33,260 --> 00:05:35,100
I'll be more than happy to tell you,
Inspector.
85
00:05:35,840 --> 00:05:39,240
Five years ago, we were victims of one
of Martin Brown's home invasions.
86
00:05:39,500 --> 00:05:43,820
He broke into our apartment, beat us up,
and for a moment, his mask came off.
87
00:05:44,920 --> 00:05:47,520
Nina saw his face, and I begged him.
88
00:05:47,930 --> 00:05:52,550
not to kill her. He pressed the knife
against her throat and he promised that
89
00:05:52,550 --> 00:05:56,630
she ever identified him, he'd come back
and he'd finish the job. Look, Justin,
90
00:05:56,810 --> 00:06:00,030
Martin Brown went to prison because of
Nina's bravery.
91
00:06:00,390 --> 00:06:02,670
She convinced my wife to testify.
92
00:06:03,070 --> 00:06:08,130
Nina didn't want to at all, but Michelle
kept calling every day and finally Nina
93
00:06:08,130 --> 00:06:09,130
gave in.
94
00:06:09,210 --> 00:06:10,750
Michelle was the big hero.
95
00:06:11,170 --> 00:06:14,830
She cracked... the key witness. Brown
got locked up and Michelle got the big
96
00:06:14,830 --> 00:06:18,430
promotion. Well, congratulations on your
stellar career, Inspector.
97
00:06:18,730 --> 00:06:20,510
Looks like you're going all the way to
the top.
98
00:06:20,770 --> 00:06:22,590
But one had nothing to do with the
other.
99
00:06:22,790 --> 00:06:24,590
You are the reason my wife's dead!
100
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Hey, that's enough.
101
00:06:26,890 --> 00:06:28,210
Come on. That's enough.
102
00:06:32,510 --> 00:06:35,710
Justin, Michelle didn't let Brown out of
jail.
103
00:06:36,930 --> 00:06:38,210
Michelle did her job.
104
00:06:39,390 --> 00:06:40,910
And her wife did the right thing.
105
00:06:41,900 --> 00:06:44,380
And their efforts kept a whole lot of
other people from suffering.
106
00:06:44,640 --> 00:06:45,780
And you know that, too.
107
00:06:45,980 --> 00:06:47,640
It doesn't help how I'm feeling right
now.
108
00:06:51,920 --> 00:06:53,600
I've been doing this job for 20 years.
109
00:06:55,780 --> 00:06:57,500
There aren't words that make it right.
110
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
I wish there were.
111
00:07:02,180 --> 00:07:04,280
I'm a surgeon. I know.
112
00:07:07,800 --> 00:07:08,880
We're going to get this guy.
113
00:07:10,080 --> 00:07:11,180
That I promise you.
114
00:07:12,610 --> 00:07:14,210
And we're all gonna feel a little bit
better
115
00:07:14,210 --> 00:07:29,470
Michelle
116
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
What's up with you?
117
00:07:45,150 --> 00:07:46,550
This couldn't have come at a worse time.
118
00:07:47,030 --> 00:07:50,310
My best friend's wedding is this
weekend, and I guess he's the maid of
119
00:07:51,510 --> 00:07:54,870
I'm supposed to be organizing
everything. I'm going to have to cancel.
120
00:07:55,470 --> 00:07:57,310
You're going to cancel on your best
friend's wedding?
121
00:07:58,170 --> 00:08:00,190
This is more important. Lives are at
stake here.
122
00:08:02,430 --> 00:08:07,930
In the long run, sacrificing your
personal life as self -punishment isn't
123
00:08:07,930 --> 00:08:08,930
great idea.
124
00:08:09,490 --> 00:08:11,990
You can trust me on this. I've had a lot
of personal experience.
125
00:08:13,290 --> 00:08:16,490
I'm supposed to be hosting a
bachelorette party tonight for 15 women.
126
00:08:16,490 --> 00:08:17,970
nothing. Then go. Do it.
127
00:08:19,510 --> 00:08:20,510
I can't leave.
128
00:08:24,210 --> 00:08:26,570
Michelle, you're a little too close to
this thing right now anyway.
129
00:08:26,850 --> 00:08:28,350
Get some distance. Get some perspective.
130
00:08:28,890 --> 00:08:32,130
In fact, a little personal life is
exactly what you need. Now go.
131
00:08:38,159 --> 00:08:39,860
There's an interesting story about her,
Michelle.
132
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Did you send her home?
133
00:08:41,700 --> 00:08:42,980
Yeah, for a little cool down.
134
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
What do you got there?
135
00:08:46,560 --> 00:08:48,320
Latest clue on our real case.
136
00:08:48,700 --> 00:08:49,760
Stop right there.
137
00:08:51,300 --> 00:08:52,380
County clerk's record.
138
00:08:53,460 --> 00:08:57,100
Brown applied for a marriage license
about five years ago, two weeks before
139
00:08:57,100 --> 00:08:59,280
was caught. His name is Tyson DeFranco.
140
00:09:00,000 --> 00:09:01,940
Take Harvey. See what he has to say.
141
00:09:03,000 --> 00:09:06,060
While I'm gone, you might want to look
at that Grace Lopez material that's over
142
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
there on my desk.
143
00:09:07,150 --> 00:09:08,950
And that's exactly where it's going
today.
144
00:09:09,390 --> 00:09:12,150
How can you turn me down? You don't even
know what the case is about, huh? How
145
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
can you do that?
146
00:09:15,550 --> 00:09:16,690
Okay, what's the case about?
147
00:09:18,390 --> 00:09:19,530
Stolen sex tape.
148
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Beg pardon?
149
00:09:25,010 --> 00:09:28,630
Grace Lopez videotaped herself and her
longtime boyfriend having sex.
150
00:09:29,270 --> 00:09:32,330
Apparently it was done all beautiful and
tasteful and all that bull.
151
00:09:33,130 --> 00:09:36,010
She's since broken up with her
boyfriend. Now the tapes have
152
00:09:36,010 --> 00:09:39,670
somebody's trying to blackmail her with
them. It can raise your interest level,
153
00:09:39,750 --> 00:09:40,750
doesn't it?
154
00:09:41,790 --> 00:09:43,230
Not even a little bit.
155
00:09:44,470 --> 00:09:46,150
Did I mention it was naked sex?
156
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
You're the life.
157
00:10:03,689 --> 00:10:05,450
Inspector Dominguez, this is Inspector
Lee.
158
00:10:06,470 --> 00:10:07,730
Yes. Did you catch him?
159
00:10:08,710 --> 00:10:09,710
Catch who, Tisha?
160
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Martin Brown.
161
00:10:11,990 --> 00:10:13,110
That's why you're here, isn't it?
162
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
Have you seen him?
163
00:10:15,470 --> 00:10:16,470
Nope.
164
00:10:16,830 --> 00:10:19,550
I understand you and Brown were going to
get married, eh?
165
00:10:20,190 --> 00:10:23,230
No, he applied for that license. I never
agreed.
166
00:10:24,730 --> 00:10:28,910
Look, I admit I went out with this guy,
but I also weighed 165 and I collected
167
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
ceramic cats.
168
00:10:30,220 --> 00:10:33,460
I haven't seen Martin since three days
before he was in jail.
169
00:10:34,020 --> 00:10:36,760
I tried to break it off with him. He
took his cigarette.
170
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
He did this.
171
00:10:39,860 --> 00:10:41,880
I get the picture.
172
00:10:42,920 --> 00:10:46,680
The minute they told me that he was
getting out of jail, a double padlocked
173
00:10:46,680 --> 00:10:47,900
my doors, and I bought a Beretta.
174
00:10:48,280 --> 00:10:51,680
If he tries to contact me, he's going to
get a big surprise.
175
00:10:52,160 --> 00:10:54,100
Taisa, any idea where we might look for
him?
176
00:10:55,540 --> 00:10:58,620
Yeah. He tried to find his other
girlfriend. He wrote me all about her.
177
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
What's her name?
178
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
Astrid.
179
00:11:02,040 --> 00:11:04,940
Can you believe it? I actually thought I
would get jealous.
180
00:11:07,400 --> 00:11:09,480
Take a look at those letters, if you
don't mind.
181
00:11:09,820 --> 00:11:11,420
Oh, threw them all away.
182
00:11:12,160 --> 00:11:14,480
I actually stopped opening them after a
while.
183
00:11:15,820 --> 00:11:19,960
Well, if you hear anything, this is my
car. Could you give us a call?
184
00:11:23,400 --> 00:11:24,500
Yeah, sure will.
185
00:11:25,600 --> 00:11:26,680
Right after I shoot him.
186
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Close enough.
187
00:11:43,180 --> 00:11:45,080
Martin? In the flesh, baby.
188
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
Here?
189
00:11:49,420 --> 00:11:51,660
I haven't been able to think of anything
else.
190
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Brought you something?
191
00:11:54,600 --> 00:11:56,280
Oh, baby.
192
00:11:57,470 --> 00:11:58,470
They're beautiful.
193
00:11:59,990 --> 00:12:02,570
I can't believe it's really you.
194
00:12:03,190 --> 00:12:04,190
Let's go inside.
195
00:12:04,470 --> 00:12:10,510
No. Well, you remember how I told you on
the phone that I moved last month.
196
00:12:11,150 --> 00:12:14,730
I didn't mention that I lost my job.
197
00:12:15,090 --> 00:12:17,590
And I'm living with my parents.
198
00:12:18,050 --> 00:12:21,630
Actually, my mom and my stepdad and my
sister.
199
00:12:21,870 --> 00:12:24,430
Let me down, baby. You said you'd be
there for me when I got out.
200
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
Don't say that.
201
00:12:27,040 --> 00:12:30,760
I am here for you. I have cash in my
room. You can have it all.
202
00:12:31,140 --> 00:12:33,360
Astrid, who's there? No one, Mom.
203
00:12:34,140 --> 00:12:35,380
It's just a salesman.
204
00:12:39,540 --> 00:12:42,040
Let's get out of here. Let's go to
Mexico.
205
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
I'll get my keys.
206
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
No, no, not yet.
207
00:12:45,300 --> 00:12:47,260
You can leave and take care of it first.
I'll be back.
208
00:12:48,040 --> 00:12:53,460
In the meantime... You got money for me,
huh?
209
00:12:55,320 --> 00:12:57,920
Here's a list of all the other people
that appeared at Brown's trial.
210
00:12:58,560 --> 00:13:00,700
Prosecution witnesses plus the DA's
court team.
211
00:13:00,980 --> 00:13:04,660
Good. Contact them all. Tell them what's
going on. Give them the option. They
212
00:13:04,660 --> 00:13:07,520
can either have police protection or
they can get the hell out of town until
213
00:13:07,520 --> 00:13:08,940
get this yo -yo back behind bars.
214
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
We got it.
215
00:13:11,460 --> 00:13:12,480
Bubba, you've got a visitor.
216
00:13:13,440 --> 00:13:14,620
Let me introduce you.
217
00:13:15,320 --> 00:13:19,340
We've already met and she's even more
gorgeous than her. Thank you. The
218
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
still no.
219
00:13:21,710 --> 00:13:24,330
Hi, Grace. How are you doing? He
contacted me.
220
00:13:24,630 --> 00:13:25,630
Oh, yeah.
221
00:13:25,910 --> 00:13:28,550
Nash, you know my partner in Nash
Bridges, don't you?
222
00:13:30,170 --> 00:13:31,550
Why don't you tell us what happened?
223
00:13:32,450 --> 00:13:35,670
Okay, well, he called me in the newsroom
this morning.
224
00:13:35,910 --> 00:13:39,310
He said at 8 o 'clock tonight I'm
supposed to be in my car with the motor
225
00:13:39,310 --> 00:13:42,250
running near the corner of Kearney and
Olive. Now, get this.
226
00:13:42,470 --> 00:13:46,250
He says I have to have $65 ,000 in 20s
and an abscess.
227
00:13:47,430 --> 00:13:50,350
And he's going to call me on my car if I
want further instructions.
228
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
What do we do?
229
00:13:52,580 --> 00:13:54,000
Could you give us a minute?
230
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Thanks.
231
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
You look cute, huh?
232
00:13:58,260 --> 00:14:00,940
Oh, you know that sex tape boyfriend?
Totally out of the picture now.
233
00:14:01,580 --> 00:14:02,860
Okay, now let me get this straight.
234
00:14:03,260 --> 00:14:07,220
You need a partner because you can't
handle the drop and the exchange single
235
00:14:07,220 --> 00:14:08,220
-handedly, right?
236
00:14:08,260 --> 00:14:10,080
Exactly. Okay, I can help you.
237
00:14:11,000 --> 00:14:12,240
You the man. Evan.
238
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
Yes, sir.
239
00:14:15,520 --> 00:14:17,440
How would you like to work an off -duty
case?
240
00:14:18,180 --> 00:14:19,600
Sure. All right.
241
00:14:20,160 --> 00:14:24,720
Now... It involves that woman, stolen
sex tape, and there could be some
242
00:14:24,720 --> 00:14:27,920
pitfalls. Yeah, absolutely. I'd love to.
243
00:14:28,240 --> 00:14:29,400
What pitfalls?
244
00:14:30,160 --> 00:14:32,480
Joe, say hello to your new partner.
245
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
We're there, partner.
246
00:14:41,220 --> 00:14:43,360
Greetings from San Quentin.
247
00:14:44,020 --> 00:14:46,960
Oh, now you know he bought this for the
articles.
248
00:14:47,600 --> 00:14:51,520
Hopefully among Martin Brown's
belongings, yes, this is what we're
249
00:14:51,700 --> 00:14:54,820
A lot of musks sacrificed their lives to
keep this romance going.
250
00:14:55,240 --> 00:14:59,720
Her name is Astrid Dwyer, and we've got
113 copies of her return address.
251
00:15:00,340 --> 00:15:02,360
Have you gone through this yet? Not yet.
252
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Uh -oh.
253
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Oh, man.
254
00:15:06,640 --> 00:15:07,860
Joe, get her on the phone.
255
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
All right.
256
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Oh, man.
257
00:15:13,900 --> 00:15:15,740
Michelle. Michelle, if you're there,
pick up.
258
00:15:16,880 --> 00:15:19,480
All right, as soon as you get this
message, call me or Nash. It's very
259
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
important. All right, so don't bother.
260
00:15:22,980 --> 00:15:23,980
Let's go.
261
00:15:29,820 --> 00:15:31,940
Still no answer. Not even the machine
now.
262
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Try her again.
263
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
We're called backup.
264
00:17:54,500 --> 00:17:55,459
We need backup.
265
00:17:55,460 --> 00:17:58,580
Weapon talent in the game. Now we're
gonna... Now!
266
00:17:59,640 --> 00:18:01,360
Is there any other way for him to get
out of there?
267
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Just a small window.
268
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
I'm gonna play this.
269
00:18:05,700 --> 00:18:07,040
Hell, I think we ought to hold here.
270
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
I'm gonna call an audible.
271
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
Trudeau's reputation.
272
00:18:28,650 --> 00:18:30,190
Well, the door's dead, that's for sure.
273
00:18:30,970 --> 00:18:33,790
There's some ground coming near the car
right off of Geary. They found it
274
00:18:33,790 --> 00:18:36,150
abandoned, the engine running on first
and base.
275
00:18:38,010 --> 00:18:39,870
All right, let's find it.
276
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
What's her name?
277
00:18:41,710 --> 00:18:42,710
Astrid Dwyer.
278
00:18:42,890 --> 00:18:45,690
She's a ticket seller for Transit
Authority. We'll pick her up, bring her
279
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
How you feeling?
280
00:18:48,890 --> 00:18:51,050
Fine. Just a couple of scratches, that's
it.
281
00:18:51,270 --> 00:18:52,249
Well, good.
282
00:18:52,250 --> 00:18:54,490
Pack a bag. You're staying with me for a
few days.
283
00:18:54,830 --> 00:18:56,050
Look, I don't need to be coddled.
284
00:18:57,970 --> 00:18:59,910
What? You want a different play on words
here?
285
00:19:00,330 --> 00:19:02,810
I'm not going to coddle you. I'm using
you. How about that?
286
00:19:03,070 --> 00:19:03,909
Using me?
287
00:19:03,910 --> 00:19:04,809
For me.
288
00:19:04,810 --> 00:19:06,230
Then why don't you move in here?
289
00:19:06,490 --> 00:19:07,489
Forget it, sister.
290
00:19:07,490 --> 00:19:09,010
This guy's going to work on my schedule.
291
00:19:09,250 --> 00:19:10,450
Well, what about my party?
292
00:19:10,830 --> 00:19:12,250
Whatever you got, bring it.
293
00:19:16,110 --> 00:19:18,650
That's why we're here. We're going to
get it all ironed out, right?
294
00:19:19,370 --> 00:19:22,890
Nashman, Joseph, say hello to Astrid
Dwyer's family.
295
00:19:25,520 --> 00:19:27,660
I thought it was a legal team from J .R
.R. Colton.
296
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Uh, where's Astrid?
297
00:19:30,720 --> 00:19:32,020
Can't find Astrid.
298
00:19:32,400 --> 00:19:36,740
Astrid stole some money from his mom and
stepdad, Jed.
299
00:19:37,040 --> 00:19:42,540
He's a taxidermist. And then borrowed
Sister Alyssa's car and disappeared.
300
00:19:43,040 --> 00:19:45,080
But the family wants to talk.
301
00:19:48,440 --> 00:19:50,900
Okay. Well, I say the more the merrier.
302
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Folks, this way.
303
00:19:52,560 --> 00:19:53,920
What the hell's going on here?
304
00:19:54,280 --> 00:19:58,240
It seems your stepdaughter, Astra, has
been having an affair with a convicted
305
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
murderer named Martin Brown.
306
00:20:00,980 --> 00:20:02,180
We need to find him.
307
00:20:06,420 --> 00:20:09,860
Oh, suddenly your eyes are wide open,
Vernon.
308
00:20:10,780 --> 00:20:13,640
I've been telling you for years there's
something wrong with that daughter of
309
00:20:13,640 --> 00:20:15,020
yours. She needs help.
310
00:20:15,400 --> 00:20:19,600
We're just looking for any idea of where
Astrid might be. We think she might be
311
00:20:19,600 --> 00:20:20,479
in trouble.
312
00:20:20,480 --> 00:20:23,740
She's a nut job. The whole damn family's
nothing but nut jobs. Don't you call my
313
00:20:23,740 --> 00:20:24,840
family... Really, nut jobs?
314
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
Fine.
315
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
Halfwits, then. That better?
316
00:20:28,660 --> 00:20:32,460
You know, Jed, if I'm so crazy, why are
you always trying to crawl into my bed
317
00:20:32,460 --> 00:20:33,079
at night?
318
00:20:33,080 --> 00:20:36,500
I told you, Jed, if you did that one
more time, what I was going to do to
319
00:20:37,420 --> 00:20:38,259
That's a lie.
320
00:20:38,260 --> 00:20:39,159
Flat -out lie.
321
00:20:39,160 --> 00:20:40,380
Jed, you're a creeper.
322
00:20:40,720 --> 00:20:44,380
But it's okay for you to prance around
in your little see -through nightie.
323
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
After it is.
324
00:21:18,940 --> 00:21:20,420
Jerry Springer will pay for tips.
325
00:21:20,860 --> 00:21:22,960
Forget Jerry Springer. Try Don King.
326
00:21:23,340 --> 00:21:26,240
I kind of hope Brown shows up at their
place because he'll kill himself.
327
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
So what do we do now?
328
00:21:29,000 --> 00:21:30,100
Go to your meet tonight.
329
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
Thanks, Nestor.
330
00:21:33,360 --> 00:21:34,660
How you doing, Grace? You okay?
331
00:21:35,040 --> 00:21:37,220
He said he'd be here on the hour sharp.
332
00:21:38,060 --> 00:21:41,240
Yeah, well, don't be nervous, Grace.
These guys are always late.
333
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Excuse me.
334
00:21:43,690 --> 00:21:44,950
Oh, great. This is Evan.
335
00:21:45,390 --> 00:21:48,410
Listen, make sure you don't give him the
bag until you get the tape, okay? And
336
00:21:48,410 --> 00:21:50,770
don't you worry your pretty little head
because I'm going to be watching you the
337
00:21:50,770 --> 00:21:51,689
whole time.
338
00:21:51,690 --> 00:21:52,970
Thanks, Evan. I'm a little nervous.
339
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
What are you doing?
340
00:21:55,910 --> 00:21:58,610
I'm trying to be your partner. I'm doing
what Nash would do. Whoa, whoa, whoa.
341
00:21:58,610 --> 00:21:59,329
Wait a minute.
342
00:21:59,330 --> 00:22:03,010
First of all, you are not my partner,
okay? You are backup, okay?
343
00:22:03,810 --> 00:22:07,090
Second of all, Nash would never put the
moves on a client.
344
00:22:07,510 --> 00:22:10,290
Look, I'm not trying to make the moves
on her, okay? At least while we're
345
00:22:10,290 --> 00:22:11,290
working on this case.
346
00:22:11,720 --> 00:22:14,060
I'm going to get a cup of coffee.
347
00:22:15,900 --> 00:22:16,980
Sure, I'd love one, Evan.
348
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
Well, I'll get you one.
349
00:22:18,660 --> 00:22:19,660
Fine. Fine.
350
00:22:42,540 --> 00:22:43,399
There you go, gorgeous.
351
00:22:43,400 --> 00:22:44,480
Thanks, you're the best.
352
00:22:44,780 --> 00:22:45,780
Oh.
353
00:22:47,640 --> 00:22:52,320
Well, if he ain't the poster boy for
young, dumb, and full of... Get over
354
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
What were you doing?
355
00:23:03,260 --> 00:23:06,420
Well, I got hers without sugar because I
figured she's sweet enough as it is.
356
00:23:08,860 --> 00:23:10,460
Yeah, well, you just blew it.
357
00:23:10,970 --> 00:23:12,190
What? Nobody saw me.
358
00:23:13,090 --> 00:23:14,090
Nobody saw me.
359
00:23:14,350 --> 00:23:18,650
A strange guy walks down the street,
hands the person in a parked car a cup
360
00:23:18,650 --> 00:23:21,930
coffee, and nobody saw you? Look, she's
a little scared and she's a little
361
00:23:21,930 --> 00:23:24,770
nervous, okay? I was just trying to help
her out. You know, she's the client,
362
00:23:24,890 --> 00:23:27,750
right? You know something, Joe? You
should work on your bedside manner.
363
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
First guy gets done.
364
00:23:45,920 --> 00:23:48,440
First guy? Yeah, and you can lumber up
right over there if you'd like.
365
00:23:49,960 --> 00:23:51,180
I need a break.
366
00:23:51,460 --> 00:23:53,540
And watch out for the redhead. She's the
grabber.
367
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Grabber.
368
00:23:56,160 --> 00:23:57,760
Yes! Thank you, baby!
369
00:23:59,420 --> 00:24:01,100
Whoa, whoa, whoa, whoa, girl.
370
00:24:01,320 --> 00:24:03,140
This is not a stripper. This is my boss.
371
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
I'm so sorry.
372
00:24:05,140 --> 00:24:08,880
Uh, Nash, my friend Catherine's getting
married. Hi, pleased to meet you. Uh,
373
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
the grabber.
374
00:24:09,940 --> 00:24:13,080
Thanks for letting us use your place,
man. No problem. Carry on.
375
00:24:13,450 --> 00:24:15,270
I'll just get this phone over here.
Excuse me.
376
00:24:19,630 --> 00:24:20,630
Hey.
377
00:24:20,950 --> 00:24:23,950
Joe, I'd like you to meet your new
partner, Evan Cortez.
378
00:24:24,170 --> 00:24:25,570
I'm predicting wonderful things.
379
00:24:26,250 --> 00:24:27,850
I take it it didn't go well.
380
00:24:28,470 --> 00:24:30,510
You might say that. Good guess.
381
00:24:30,830 --> 00:24:33,230
The blackmailer never called back. He
wanted a wife.
382
00:24:33,950 --> 00:24:35,950
He saw the tape and decided to keep it.
383
00:24:37,030 --> 00:24:40,910
I have 15 girls here and a stripper.
384
00:24:41,670 --> 00:24:42,670
I'll be right over.
385
00:24:48,110 --> 00:24:49,110
Any point in a storm.
386
00:25:00,450 --> 00:25:01,710
It's Astrid Dwyer.
387
00:25:03,670 --> 00:25:07,590
Where are you? I need to talk to you
about Mark Brown.
388
00:25:08,250 --> 00:25:12,530
Meet me tomorrow at 11 a .m. at the
Ferry Building on the platform.
389
00:25:13,250 --> 00:25:14,250
Do you know where it is?
390
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
that you'll come alone.
391
00:25:20,000 --> 00:25:21,220
Okay. Okay.
392
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
I'll see you then.
393
00:25:30,140 --> 00:25:31,240
How'd it go last night?
394
00:25:31,700 --> 00:25:33,560
Well, Black Winkler never called back.
395
00:25:33,940 --> 00:25:37,340
Evan handed a coffee to the client.
Totally blew our cover.
396
00:25:38,420 --> 00:25:40,260
Oh, don't worry about it. You'll get
another shot.
397
00:25:40,840 --> 00:25:43,020
I almost took one last night right in
his head.
398
00:25:44,220 --> 00:25:47,580
Oh, man. I mean, it's been a half an
hour going over, uh...
399
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Yeah, exactly.
400
00:25:50,900 --> 00:25:54,220
I mean, it's not like you and me.
There's no shorthand.
401
00:25:56,020 --> 00:25:57,260
You know, you did this to me.
402
00:25:59,440 --> 00:26:02,840
If you think for a minute that you're
going to make me feel guilty, guess
403
00:26:03,160 --> 00:26:05,540
How about some sympathy? Can I get at
least a little sympathy?
404
00:26:12,300 --> 00:26:16,140
You're Astrid?
405
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
That's right.
406
00:26:18,030 --> 00:26:20,530
Has Martin Brown contacted you? Martin
is innocent.
407
00:26:20,870 --> 00:26:22,670
Why can't you people just leave him
alone?
408
00:26:23,170 --> 00:26:24,790
He's kind and gentle.
409
00:26:25,390 --> 00:26:26,530
He writes me poetry.
410
00:26:27,270 --> 00:26:30,510
Anything he's done has been in self
-defense. Where is he, Astrid?
411
00:26:31,110 --> 00:26:32,310
You think I'd tell you?
412
00:26:32,530 --> 00:26:33,590
Then why did you call me?
413
00:26:34,170 --> 00:26:37,470
Because I have to help him so we can be
free.
414
00:27:16,240 --> 00:27:18,680
Well, she cussed me out a few times. I
didn't take it personally.
415
00:27:26,660 --> 00:27:28,300
You're in a lot of trouble, sister. You
know that?
416
00:27:30,500 --> 00:27:31,580
I'm not talking to you.
417
00:27:32,520 --> 00:27:36,780
I'm going to charge you with collusion,
assault with a deadly weapon, attempted
418
00:27:36,780 --> 00:27:37,960
murder. Anything else, Joe?
419
00:27:39,140 --> 00:27:40,140
Bad attitude.
420
00:27:44,160 --> 00:27:45,300
On the other hand...
421
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
I could help you.
422
00:27:51,140 --> 00:27:53,440
If you know where Martin is, you need to
tell me now.
423
00:27:54,840 --> 00:27:57,140
I am not talking to you anymore.
424
00:27:59,860 --> 00:28:00,860
Okay.
425
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
Whatever you say.
426
00:28:03,280 --> 00:28:04,280
Or don't say.
427
00:28:07,360 --> 00:28:08,920
I just got my bracelet, Nash.
428
00:28:09,380 --> 00:28:11,420
What? My black full bracelet.
429
00:28:12,080 --> 00:28:13,540
Grandma took it from my apartment.
430
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
What are you doing?
431
00:28:21,820 --> 00:28:23,740
My fiance gave me that. It's mine.
432
00:28:24,260 --> 00:28:25,260
Thank you.
433
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Ronnie, take her to lock up.
434
00:28:35,260 --> 00:28:36,280
This goes into evidence.
435
00:28:36,640 --> 00:28:37,479
I understand.
436
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Do you?
437
00:28:40,060 --> 00:28:41,260
This is a unit, sister.
438
00:28:41,980 --> 00:28:44,340
We work together under my command.
439
00:28:45,440 --> 00:28:46,800
Now, what the hell were you thinking?
440
00:28:47,660 --> 00:28:51,060
I thought it might be nothing that...
But if it was, you could handle it.
441
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Well, I've wounded him.
442
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
You know what, Michelle?
443
00:28:56,580 --> 00:28:59,100
You've got selfless and selfie all mixed
up.
444
00:29:01,260 --> 00:29:02,260
You're out of warning.
445
00:29:02,740 --> 00:29:05,240
If you ever pull a stunt like that
again, you're gone.
446
00:29:06,080 --> 00:29:07,080
Is that clear?
447
00:29:16,680 --> 00:29:20,180
I put out a citywide APB on the cop's
car. I contacted all the area hospitals,
448
00:29:20,340 --> 00:29:23,420
ERs, walk -in clinics. I told them to be
on the lookout for this Martin Brown.
449
00:29:23,780 --> 00:29:27,680
Okay, back to his picture everywhere,
including veterinarians. He's got a
450
00:29:27,680 --> 00:29:30,440
in his shoulder. He's going to need
somebody to help him with it. You got
451
00:29:30,620 --> 00:29:33,100
What does it say about the state of the
world that I can't get a date on
452
00:29:33,100 --> 00:29:36,400
Saturday if Martin Brown has 113 perfume
letters?
453
00:29:39,940 --> 00:29:42,260
Okay, race pulls in here. She waits,
okay?
454
00:29:42,970 --> 00:29:46,050
Bad guy arrives, he comes to the front,
she tells him the money's in the trunk.
455
00:29:46,530 --> 00:29:49,970
He just pops the trunk, he goes around
to the back, pops the trunk. Only the
456
00:29:49,970 --> 00:29:50,970
money's not in the trunk.
457
00:29:51,870 --> 00:29:52,809
Why not?
458
00:29:52,810 --> 00:29:54,330
Because one of us is in the trunk.
459
00:29:54,790 --> 00:29:56,630
Surprise. That's good, I like that.
460
00:29:56,910 --> 00:29:58,210
Simple, clean, we get the guy.
461
00:29:58,950 --> 00:30:00,630
Okay, if I'm in the trunk, where are you
going to be?
462
00:30:01,390 --> 00:30:03,490
What makes you think you're going to be
the guy in the trunk?
463
00:30:04,170 --> 00:30:06,290
If Grace is in the car, shouldn't I be
the one in the trunk?
464
00:30:06,910 --> 00:30:07,909
Why?
465
00:30:07,910 --> 00:30:10,610
Because I'm younger, more agile. What if
the guy gets squirrely? I can run.
466
00:30:11,370 --> 00:30:13,030
Well, believe it or not, I can still
run.
467
00:30:13,830 --> 00:30:15,130
I'll be the guy in the truck, okay?
468
00:30:16,970 --> 00:30:17,970
What are you waiting for? Let's go.
469
00:30:19,450 --> 00:30:20,490
What are you mad at me for?
470
00:30:20,970 --> 00:30:21,970
I'm not mad at you.
471
00:30:22,470 --> 00:30:23,550
You sound like you're mad.
472
00:30:27,930 --> 00:30:31,230
Um, I gotta do this stress thing, but
you don't need to go.
473
00:30:31,850 --> 00:30:34,490
No way, sister. From now on, everywhere
you go, I go.
474
00:30:35,370 --> 00:30:38,810
You know, I actually miss the days when
you type these things on real paper.
475
00:30:38,910 --> 00:30:40,610
Harb? Yeah, we're going to...
476
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
Aiello's Bridal Boutique. I'm reachable
if you need me.
477
00:30:44,340 --> 00:30:51,200
Do you think the sleeves
478
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
are too formal?
479
00:30:52,600 --> 00:30:54,360
No, you look beautiful.
480
00:30:55,720 --> 00:30:57,460
Nash, what's the matter?
481
00:30:58,000 --> 00:31:02,560
Oh, nothing beyond the fact that every
time I see women in wedding dresses, I
482
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
tend to get a little nervous.
483
00:31:06,300 --> 00:31:08,120
Oh, guys, man, are you sure about this?
484
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
Just stay calm. You'll be fine. Just do
what we talked about.
485
00:31:10,980 --> 00:31:12,560
Oh, but what if something goes wrong?
486
00:31:13,100 --> 00:31:15,600
Grace, nothing's going to go wrong. Just
stay calm, okay?
487
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
Hey, Joe.
488
00:31:18,200 --> 00:31:22,120
What? Looks like we got some action. We
got a 442 Oldsmobile rolling in.
489
00:31:22,340 --> 00:31:24,720
Okay, here we go. Now, don't jump the
gun.
490
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
Yeah, don't worry.
491
00:31:26,120 --> 00:31:26,999
All right, Grace.
492
00:31:27,000 --> 00:31:28,980
Just do what we talked about. You'll be
fine, okay?
493
00:31:38,890 --> 00:31:40,810
Here he comes. I'm not liking this. I am
not.
494
00:31:41,210 --> 00:31:42,890
Don't look at me. Turn away. Turn away.
495
00:31:44,110 --> 00:31:46,210
Got the money? Yeah, it's in the trunk.
496
00:31:46,930 --> 00:31:47,809
Get out.
497
00:31:47,810 --> 00:31:50,430
Hey, no. Let me pop the trunk, okay? I
can pop the trunk. No, get out.
498
00:31:50,690 --> 00:31:51,649
Where's the tape?
499
00:31:51,650 --> 00:31:52,650
Hey, but hey, get out.
500
00:31:53,590 --> 00:31:54,590
Where's my tape?
501
00:31:54,870 --> 00:31:56,310
You promised me my tape.
502
00:31:56,950 --> 00:31:58,990
If the money's there, you'll get the
tape.
503
00:33:21,100 --> 00:33:22,460
You know, she admires you very much.
504
00:33:23,100 --> 00:33:24,560
She's my best friend, I ought to know.
505
00:33:25,580 --> 00:33:26,580
Okay, we can go.
506
00:33:52,590 --> 00:33:53,529
leave a message.
507
00:33:53,530 --> 00:33:56,770
Hi, Catherine, it's me. I just wanted to
call about the seating set up for the
508
00:33:56,770 --> 00:33:57,529
rehearsal dinner.
509
00:33:57,530 --> 00:33:58,810
Give me a call when you get in. Bye.
510
00:34:02,170 --> 00:34:03,630
Yes, I use, Inspector Dominguez.
511
00:34:03,970 --> 00:34:07,510
I'm off a third in the army. We found
our cop's car.
512
00:34:08,050 --> 00:34:09,750
Lots of blood, but no brown.
513
00:34:10,429 --> 00:34:12,989
Isn't that about two blocks from Tyson's
boxing gym?
514
00:34:13,310 --> 00:34:14,590
You want me to check it out?
515
00:34:14,949 --> 00:34:17,310
Yeah, meet us there. I'll bring Evan
over.
516
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
Gotcha.
517
00:34:19,449 --> 00:34:20,449
Evan?
518
00:34:23,230 --> 00:34:25,290
You got her. Somebody hung up a
clothesline.
519
00:34:26,330 --> 00:34:27,330
Does that seem right to you?
520
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
Not at this hour.
521
00:34:30,110 --> 00:34:31,230
What do you guys want to play this?
522
00:34:32,350 --> 00:34:33,350
Very carefully.
523
00:35:13,350 --> 00:35:14,350
You know where Brown is?
524
00:35:14,850 --> 00:35:16,330
Yeah, he took off about an hour ago.
525
00:35:16,890 --> 00:35:17,848
He's been shot.
526
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
Yeah, we know.
527
00:35:19,150 --> 00:35:21,350
Forced me to sew him up, and then he
took my car.
528
00:35:21,830 --> 00:35:22,830
Great, back to zero.
529
00:35:23,130 --> 00:35:24,190
What kind of car do you drive?
530
00:35:24,410 --> 00:35:25,410
A silver Lexus.
531
00:35:25,870 --> 00:35:26,870
It's got a tractor.
532
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
All right, call it in.
533
00:35:41,900 --> 00:35:43,840
It's a lot safer if you lock the doors.
534
00:35:44,140 --> 00:35:45,220
Oh, man.
535
00:36:22,220 --> 00:36:23,320
I need to get me a doctor in here.
536
00:36:23,680 --> 00:36:24,980
My shoulder's killing me.
537
00:36:28,100 --> 00:36:29,700
Why don't you tell us where Catherine
is?
538
00:36:30,380 --> 00:36:32,060
I'll be glad to call someone for you.
539
00:36:32,920 --> 00:36:33,920
Okay.
540
00:36:34,900 --> 00:36:35,900
Okay, then.
541
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
Never.
542
00:36:38,820 --> 00:36:40,600
I guess I'll just learn to live with the
pain.
543
00:36:44,820 --> 00:36:46,100
I guess we all will.
544
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
Mr. Brown.
545
00:36:52,460 --> 00:36:57,440
Now I know there's got to be at least
one human impulse left in you somewhere.
546
00:36:58,760 --> 00:37:01,660
This woman has nothing to do with your
case. She's getting married this
547
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
Really?
548
00:37:04,660 --> 00:37:07,940
Where is she registered? I'd like to buy
her some china.
549
00:37:09,640 --> 00:37:10,740
Tell us where she is.
550
00:37:11,740 --> 00:37:12,900
And what if I don't?
551
00:37:13,860 --> 00:37:16,000
What are you going to do, put me in jail
for life?
552
00:37:16,900 --> 00:37:18,100
I'm Chevron, Inspector.
553
00:37:20,620 --> 00:37:24,180
I was going to use your little wedding
lady friend to barter for you.
554
00:37:25,400 --> 00:37:29,120
But this is all so much more enjoyable
because I get to see you suffer.
555
00:37:30,180 --> 00:37:36,120
Tell me, Michelle, how does it feel to
be responsible for another woman's
556
00:37:41,220 --> 00:37:42,260
You're all too late.
557
00:37:43,400 --> 00:37:44,820
She'll be gone in two hours.
558
00:37:45,620 --> 00:37:46,880
You'll never find her.
559
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Are you...
560
00:37:50,080 --> 00:37:52,580
Might want to make your plane
reservations.
561
00:37:53,940 --> 00:37:55,940
Someone has to identify the body.
562
00:38:08,920 --> 00:38:10,940
You gonna hit me, Inspector?
563
00:38:15,800 --> 00:38:17,380
I was wrong about you.
564
00:38:20,120 --> 00:38:24,620
You don't have one single human impulse
left in you.
565
00:38:31,220 --> 00:38:34,640
He said she'd be gone in two hours.
566
00:38:35,220 --> 00:38:36,880
So we're going to take that as our
timeline.
567
00:38:37,780 --> 00:38:39,280
All right, let's look at what we do
know.
568
00:38:40,340 --> 00:38:43,760
We know that he's got her stashed
somewhere and that he planned to use her
569
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
barter for Michelle.
570
00:38:45,100 --> 00:38:46,760
So we're going to assume that she's
alive.
571
00:38:48,110 --> 00:38:49,850
He was traveling northbound.
572
00:38:51,350 --> 00:38:54,330
So we could concentrate on this area
here, below market.
573
00:38:55,150 --> 00:38:57,810
There's a warehouse district in here. I
wouldn't rule that out.
574
00:38:58,030 --> 00:38:59,910
He told me to book a flight. What do you
think it means?
575
00:39:00,830 --> 00:39:03,810
Well, if we believe him, he's planning
on transporting her somewhere.
576
00:39:04,390 --> 00:39:05,910
But we got him locked up. How's he going
to do that?
577
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
He hasn't accomplished.
578
00:39:08,370 --> 00:39:12,190
No, he's a loner. All the robberies, all
the home invasions he did by himself.
579
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
Let's think.
580
00:39:14,010 --> 00:39:16,830
What form of transportation would he use
to get her out of town?
581
00:39:17,590 --> 00:39:18,590
Planes, boats.
582
00:39:19,030 --> 00:39:21,170
Too many people. Doesn't feel right.
583
00:39:24,330 --> 00:39:26,270
Isn't there a train yard right here?
584
00:39:26,510 --> 00:39:28,490
Wait a minute. This guy used to boost
from trains.
585
00:39:28,970 --> 00:39:30,310
Go. Check it out.
586
00:39:32,650 --> 00:39:33,990
Hey, man. You got anything?
587
00:39:34,290 --> 00:39:35,750
Anything? We can blink, you guys.
588
00:39:36,190 --> 00:39:37,790
Catherine! Catherine!
589
00:39:38,090 --> 00:39:39,049
Check upstairs.
590
00:39:39,050 --> 00:39:41,310
Yeah. There's nobody in here.
591
00:39:41,570 --> 00:39:42,570
You check upstairs?
592
00:39:47,080 --> 00:39:48,740
Thank you. This is the last time.
Catherine!
593
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Damn it.
594
00:39:56,220 --> 00:39:57,220
What's that over there?
595
00:40:16,790 --> 00:40:17,830
Get her out of there, Michelle.
596
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
It's okay, I got you.
597
00:40:21,770 --> 00:40:22,770
You're safe now.
598
00:41:17,930 --> 00:41:20,190
I think orange is definitely his color.
599
00:41:20,450 --> 00:41:22,590
It kind of highlights the purple around
his eyes.
600
00:41:22,870 --> 00:41:26,050
Hey, you know, we found some nice
accommodations for you down in Pelican
601
00:41:26,410 --> 00:41:29,890
It's really not as nice as the name
sounds, though. No, it's a nasty little
602
00:41:29,890 --> 00:41:32,750
prison. 24 -7, solitary confinement.
603
00:41:33,050 --> 00:41:35,430
We'll have to worry about the fresh air,
though. Shut up.
604
00:41:36,390 --> 00:41:37,730
Have a nice life, Martin.
605
00:41:38,510 --> 00:41:39,510
Without parole.
606
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
Hey, Doc.
607
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
You're right.
608
00:41:49,580 --> 00:41:50,580
It does feel better.
609
00:41:51,360 --> 00:41:52,480
Well, it ain't perfect.
610
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
But it's dark.
611
00:42:02,920 --> 00:42:04,520
Hi. Hi.
612
00:42:05,800 --> 00:42:08,880
I, uh... I just got the dress back from
the shop.
613
00:42:09,140 --> 00:42:10,420
Just seeing if it fit.
614
00:42:11,520 --> 00:42:12,520
You look great.
615
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Yeah, thanks.
616
00:42:16,500 --> 00:42:17,680
So what are you doing here?
617
00:42:18,860 --> 00:42:19,860
Brought you something.
618
00:42:22,720 --> 00:42:23,720
I am?
619
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Sure.
620
00:42:28,360 --> 00:42:33,380
You know, um... You're gonna make a
great cop.
621
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Am I?
622
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
No,
623
00:42:46,340 --> 00:42:47,720
you don't have to be so tough.
44902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.