All language subtitles for Nash Bridges s03e06 Ripcord
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,910
You can't be leaving work every day to
run me across town. I'm thinking we
2
00:00:05,910 --> 00:00:08,850
should re -examine the idea of my
getting a driver's license.
3
00:00:09,110 --> 00:00:10,930
Uh, let's examine this idea.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,890
Cassidy is auditing a forestry class
over at UCSF. I'll bet she'd be happy to
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,828
help out.
6
00:00:16,830 --> 00:00:20,210
She doesn't want to spend her time
running an old man around town.
7
00:00:20,730 --> 00:00:21,730
That's on her desk.
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,430
She'll get enough of that in your golden
years.
9
00:00:26,070 --> 00:00:27,070
Cold shot, Nick.
10
00:00:27,370 --> 00:00:28,370
Cold shot.
11
00:00:31,390 --> 00:00:33,010
Hello? Good morning, sweetheart.
12
00:00:33,290 --> 00:00:34,169
How's it going?
13
00:00:34,170 --> 00:00:38,130
I'm swamped. Mr. Hornstein's letting me
evaluate grant proposals submitted to
14
00:00:38,130 --> 00:00:39,130
Zico Green Foundation.
15
00:00:40,550 --> 00:00:43,550
Congratulations. You've only been there
a month and you're already taking over.
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,130
Not quite.
17
00:00:45,910 --> 00:00:49,970
Listen, sweetheart, your grandfather's
doing a little volunteer thing over at
18
00:00:49,970 --> 00:00:50,769
the university.
19
00:00:50,770 --> 00:00:53,170
I was wondering if you could help out
with the transpo.
20
00:00:53,690 --> 00:00:57,190
Yeah, I'd be happy to. I just can't
guarantee I'll be available when he
21
00:00:57,190 --> 00:01:00,410
go. Well, don't worry about it. Between
you and me and Stacey, we ought to be
22
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
able to work it out.
23
00:01:02,470 --> 00:01:03,470
Hold on.
24
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
What's wrong?
25
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
I heard something.
26
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
What?
27
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
I don't know.
28
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
A thump?
29
00:01:12,230 --> 00:01:14,210
Sweetheart, call building security.
30
00:01:14,750 --> 00:01:17,170
I mean, I'm 20 stories up. It's broad
daylight.
31
00:01:17,370 --> 00:01:20,750
The front door is deadbolted. How much
safer could I possibly be?
32
00:01:22,410 --> 00:01:23,410
Cassidy?
33
00:01:23,730 --> 00:01:24,730
Daddy!
34
00:01:28,479 --> 00:01:29,820
Nick put bubble on the dad.
35
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Cassidy?
36
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
He's still here.
37
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
He's still here?
38
00:01:48,980 --> 00:01:49,980
Come on, guys, help him.
39
00:01:50,260 --> 00:01:53,040
All right, here's what you do.
40
00:01:53,420 --> 00:01:55,780
Don't let anybody, anybody pass that
door.
41
00:01:56,190 --> 00:01:57,230
Take her out there and keep her safe.
42
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Freeze!
43
00:03:30,220 --> 00:03:31,620
She's okay. Got a bruise or two.
44
00:03:32,260 --> 00:03:34,100
Lucky. Yeah, tell me about it.
45
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
Oh, man, it'd take a pair of extra
-large ones to do a burglary again. It's
46
00:03:37,960 --> 00:03:38,539
the air.
47
00:03:38,540 --> 00:03:41,100
Yeah, why don't you call burglary? See
if they're working anything similar.
48
00:03:41,440 --> 00:03:43,180
If they are, we're taking it over.
49
00:03:43,460 --> 00:03:46,180
Hey, Nash, we got his rig. He got caught
up in a tree, and he had to cut his way
50
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
down.
51
00:03:47,300 --> 00:03:50,320
Anybody see him? No, nobody saw a thing.
We're out canvassing the neighborhood,
52
00:03:50,560 --> 00:03:52,160
but right now, nothing.
53
00:03:52,860 --> 00:03:55,000
How's that happen? Doesn't anybody look
up in this city?
54
00:03:55,300 --> 00:03:59,480
A guy scales a building 20 stories up
and then jumps off, and nobody sees him.
55
00:03:59,950 --> 00:04:00,950
You saw him.
56
00:04:01,390 --> 00:04:02,390
Besides me.
57
00:04:03,330 --> 00:04:04,330
All right.
58
00:04:04,350 --> 00:04:07,650
You don't bait jump with an ordinary
chute. Let's see if we can run that
59
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
You got it.
60
00:04:10,450 --> 00:04:13,030
Man, I wouldn't jump off of here for all
the beans in Mexico.
61
00:04:13,370 --> 00:04:14,370
Did you jump off here?
62
00:04:14,890 --> 00:04:17,089
If I had me chasing me, bet you're at.
63
00:04:19,110 --> 00:04:20,370
Talk to the owner about everything.
64
00:04:20,670 --> 00:04:21,670
All right. Yeah.
65
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
What do you got?
66
00:04:22,970 --> 00:04:24,530
Well, there wasn't no mood ring.
67
00:04:24,990 --> 00:04:29,790
The stolen item was an antique brocade
necklace made in St. Petersburg, circa
68
00:04:29,790 --> 00:04:35,090
late 1800s, appraised at, if you're
ready for this, 5 .2 mil.
69
00:04:35,330 --> 00:04:37,010
Ah, I hope it was insured.
70
00:04:37,930 --> 00:04:39,190
Is this Hornstein's mother?
71
00:04:39,650 --> 00:04:44,730
Sylvia, the necklace was a family
heirloom. It was taken by the Nazis,
72
00:04:44,730 --> 00:04:49,250
in a Swiss bank after the war, and only
repatriated to Hornstein a couple months
73
00:04:49,250 --> 00:04:51,990
ago. Anything else taken? Still
checking.
74
00:04:52,370 --> 00:04:53,950
All right, call the insurance company.
75
00:04:54,390 --> 00:04:57,550
I need documentation on this necklace
and a picture of it. I want to know what
76
00:04:57,550 --> 00:04:58,469
we're looking for here.
77
00:04:58,470 --> 00:05:02,350
Just leave my schedule on top of my desk
with my call sheet and then take the
78
00:05:02,350 --> 00:05:03,149
rest of the day off.
79
00:05:03,150 --> 00:05:05,870
Oh, that won't be necessary, Mr.
Hornstein. I'll call you if I need you.
80
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
Yes, sir.
81
00:05:07,910 --> 00:05:12,410
Inspector, I shouldn't have to spell out
how treasured this necklace is to me.
82
00:05:12,670 --> 00:05:15,470
No, sir, that's very clear. I expect
this to get top priority.
83
00:05:16,370 --> 00:05:18,990
If you don't think you can find the
thief, tell me now.
84
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
I'll get someone who can.
85
00:05:23,080 --> 00:05:26,600
I don't think you're going to find
anyone more motivated to solve this case
86
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
me.
87
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
Nice to hear.
88
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Sweet man.
89
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
Oh, yeah.
90
00:05:39,380 --> 00:05:40,700
No, you don't have to.
91
00:05:41,220 --> 00:05:42,320
No, really.
92
00:05:42,800 --> 00:05:44,440
She wants to come home.
93
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Look, here's Daddy.
94
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Hi, sweetheart.
95
00:05:49,220 --> 00:05:51,620
Yeah. No, she's fine. Everything's fine.
96
00:05:52,659 --> 00:05:54,800
No, no, no, no. You don't have to come
home from Paris.
97
00:05:55,320 --> 00:05:58,320
Stay where you are. She can move in at
my place for a few days.
98
00:05:58,940 --> 00:06:00,980
And if anything changes, we'll let you
know.
99
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Yeah, we love you, too.
100
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Bye.
101
00:06:04,520 --> 00:06:06,160
I don't want to be the baby for me,
either.
102
00:06:06,940 --> 00:06:09,520
Just for a few days. It would make me
feel better, okay?
103
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Bye.
104
00:06:11,220 --> 00:06:12,260
I'm glad you're okay, Brett.
105
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
Me, too.
106
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
I'm going to the job.
107
00:06:17,340 --> 00:06:17,999
Go ahead.
108
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Hey, Nick.
109
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
What's that Nick up to?
110
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
Well, Nick's been doing some
volunteering work over at the University
111
00:06:23,840 --> 00:06:27,700
Center. That's where we were headed
until we got derailed by this thing. So,
112
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
how's Cassidy doing?
113
00:06:28,900 --> 00:06:30,220
She's okay. She's tough.
114
00:06:30,540 --> 00:06:31,980
Gee, I wonder where she got that from.
115
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Lisa.
116
00:06:33,580 --> 00:06:35,400
So, did you call burglary?
117
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
I did.
118
00:06:37,160 --> 00:06:40,120
They're real familiar with this guy.
He's pulled at least seven other jobs
119
00:06:40,120 --> 00:06:42,880
they know of, but they're getting
nowhere with their investigations, so
120
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
were darn happy to hand it over to us.
121
00:06:45,100 --> 00:06:46,600
What's the M .O. on Spider Dude?
122
00:06:46,840 --> 00:06:51,700
Spider Dude works between 20 and 35
stories up. He free ascends. That means
123
00:06:51,700 --> 00:06:56,240
ropes. It's all luxury high rises in
office buildings. He enters through
124
00:06:56,240 --> 00:06:57,440
doors or through windows.
125
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
What about locks or alarms?
126
00:07:00,100 --> 00:07:05,280
35 stories up. Who bothers? He seems to
not only know that his victims are rich,
127
00:07:05,440 --> 00:07:07,520
but also knows that they're not going to
be home.
128
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Anything else?
129
00:07:08,960 --> 00:07:12,320
Yeah, he takes only the high -end stuff,
he leaves the junk, and before this
130
00:07:12,320 --> 00:07:15,540
morning, his take was between two and
three hundred grand per job.
131
00:07:15,900 --> 00:07:18,780
After this morning, he could save
himself trouble and buy a helicopter.
132
00:07:19,580 --> 00:07:21,100
What do we got on the chute?
133
00:07:22,180 --> 00:07:26,300
Well, the chute was called a Sorcerer
666, designed specifically for bait
134
00:07:26,300 --> 00:07:30,220
jumping. We know who built it? Well,
they're available at several Bay Area
135
00:07:30,220 --> 00:07:33,020
Extreme stores, and this one was
completely customized.
136
00:07:33,720 --> 00:07:36,660
All right, let's find out who does this
kind of work. And Harv?
137
00:07:37,160 --> 00:07:39,300
Whoever has this necklace is going to
try and move it.
138
00:07:39,660 --> 00:07:43,500
So let's run down our usual fences and
concentrate on Mr.
139
00:07:43,820 --> 00:07:44,739
Leroy Pink.
140
00:07:44,740 --> 00:07:45,820
Leroy Pink, who's that?
141
00:07:46,440 --> 00:07:51,500
He's a high -end fence, a particularly
vile man. The principal proponent of the
142
00:07:51,500 --> 00:07:54,120
theory that cologne is an effective
substitute for bathing.
143
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
Have fun.
144
00:07:57,860 --> 00:08:02,840
Joe, remember that extreme nutball that
jumped off the Golden Gate Bridge about
145
00:08:02,840 --> 00:08:03,709
a month ago?
146
00:08:03,710 --> 00:08:06,870
Yeah, he was a street performer or
something. Yeah, what was his name?
147
00:08:07,950 --> 00:08:11,030
Eddie. Eddie Green, right? Yeah, that's
it.
148
00:08:11,410 --> 00:08:12,930
Why don't you see if you can run him
down?
149
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Think he's our man?
150
00:08:15,070 --> 00:08:16,350
I think he might know our guy.
151
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Okay.
152
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Good morning, sis.
153
00:08:19,770 --> 00:08:20,469
Hey, bro.
154
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Morning, Dad.
155
00:08:21,530 --> 00:08:24,050
And a beautiful good morning to you,
Stacy.
156
00:08:25,810 --> 00:08:26,810
How's Cassidy?
157
00:08:26,930 --> 00:08:27,930
Oh, she's okay.
158
00:08:27,970 --> 00:08:29,970
Oh, good. I'll stop by and see her after
work.
159
00:08:30,250 --> 00:08:31,550
That'd be good. Thanks, sis.
160
00:08:32,010 --> 00:08:32,989
Let's rock and roll.
161
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
Wait a minute, Dad.
162
00:08:34,190 --> 00:08:37,289
Since we're all here, maybe you could
explain where exactly it is you're
163
00:08:37,730 --> 00:08:39,830
I told you I'm volunteering at the
university.
164
00:08:40,190 --> 00:08:42,990
Yes, but you haven't told me what kind
of volunteer work it is.
165
00:08:43,289 --> 00:08:46,410
She's doing the jury summation thing on
me now. Stop it, Dad.
166
00:08:47,030 --> 00:08:48,030
Well, you are.
167
00:08:48,250 --> 00:08:49,870
Oh, so you don't care what your father
does?
168
00:08:50,510 --> 00:08:53,310
Say, Pete, I'm sure he has a very good
reason for not telling us.
169
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
Right, Nick?
170
00:08:55,610 --> 00:08:57,510
I signed a confidentiality agreement.
171
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
You what?
172
00:08:59,950 --> 00:09:01,170
What are you doing there?
173
00:09:02,350 --> 00:09:07,370
I'm doing a research project. It's
engaging. It's keeping me occupied.
174
00:09:07,370 --> 00:09:12,210
it or not, I managed quite well without
your approval of my activities for many
175
00:09:12,210 --> 00:09:13,370
years of my life.
176
00:09:14,010 --> 00:09:15,410
I can't argue with that.
177
00:09:16,030 --> 00:09:17,590
I even raised three children.
178
00:09:18,270 --> 00:09:20,270
I always sometimes wonder how well.
179
00:09:20,750 --> 00:09:24,070
I am not going to be made to feel guilty
for being responsible.
180
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
Stacy, you have to respect his privacy.
181
00:09:28,850 --> 00:09:31,510
I'm telling you, I'm going to be sane. I
told you so.
182
00:09:34,830 --> 00:09:35,729
Let's go, Dad.
183
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
Great. Wait.
184
00:09:39,890 --> 00:09:43,550
Do you punks know who the hell I am?
Yeah, you're the rank -smelling defense
185
00:09:43,550 --> 00:09:46,770
ripped the saw. I told you I would give
you the going rank. That's what I gave
186
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
you.
187
00:09:48,050 --> 00:09:51,490
No, that necklace is worth ten times
more than what you gave us for it. What,
188
00:09:51,530 --> 00:09:53,350
you want full retail on a hot piece?
189
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
Go to hell.
190
00:09:55,130 --> 00:09:58,250
No, we just want what's coming to us. I
gave you what you had coming.
191
00:09:58,690 --> 00:10:01,590
You know, you should kiss my ring for
even dealing with punks like you.
192
00:10:02,780 --> 00:10:05,380
I got more friends in this town than the
two of you got teeth.
193
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
I'm protected.
194
00:10:07,340 --> 00:10:11,940
We don't care who your friends are,
Leroy.
195
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
With enemies like us, you're not going
to be around long.
196
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
Listen, we're going to be moving a lot
of high -end stuff.
197
00:10:17,500 --> 00:10:18,660
We need a reliable fence.
198
00:10:19,300 --> 00:10:21,980
Come on, work with us. I'm Leroy Pink,
dammit!
199
00:10:22,660 --> 00:10:25,200
If I'm still here in two minutes, you
pugs are over.
200
00:10:25,560 --> 00:10:29,080
Leroy, something tells me in two
minutes, you're going to be gone.
201
00:10:31,660 --> 00:10:34,380
It's really horrible, Kyle. I don't
think I've ever been so scared.
202
00:10:35,640 --> 00:10:37,060
Laying there on the floor all tied up.
203
00:10:37,260 --> 00:10:38,780
I didn't know if I was going to live or
die.
204
00:10:39,600 --> 00:10:41,540
Awful. I wish I was there to protect
you.
205
00:10:42,200 --> 00:10:43,300
I wish you had one, too.
206
00:10:45,080 --> 00:10:46,260
My dad's good, though. He'll get them.
207
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
What?
208
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Nothing.
209
00:10:51,200 --> 00:10:55,280
So what now? I mean, are you out of it,
or do you actually have to go down and
210
00:10:55,280 --> 00:10:56,900
ID this guy when your dad brings him in?
211
00:10:57,720 --> 00:11:00,980
I don't know. You know, he was wearing a
mask. I couldn't see his face.
212
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Except for his eyes.
213
00:11:02,540 --> 00:11:03,600
I'd remember the eyes.
214
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
What, the color?
215
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
No, the intensity.
216
00:11:07,040 --> 00:11:10,680
Well, you know what they say. They say
extreme sports, to conquer your fears,
217
00:11:10,700 --> 00:11:11,880
you've got to fly in the face of it.
218
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
He's just said than done.
219
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
I'm sorry, Cass.
220
00:11:15,620 --> 00:11:16,399
It's okay.
221
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Glad you're here.
222
00:11:19,040 --> 00:11:21,320
Cassie, look, I've got to be honest with
you.
223
00:11:22,500 --> 00:11:24,800
I know the timing really sucks here,
but... What?
224
00:11:25,420 --> 00:11:28,100
I'm just not sure if... What, you want
to break up?
225
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
No, I...
226
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
God, I just don't want anything else to
happen to you.
227
00:11:33,080 --> 00:11:34,140
Nothing's gonna happen to me.
228
00:11:36,100 --> 00:11:37,720
Listen, I want you to know, no matter
what,
229
00:11:38,540 --> 00:11:40,820
you are the best thing that's ever
happened to me.
230
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
You better believe it.
231
00:11:49,100 --> 00:11:52,700
So, uh, no second thoughts about Cassie
taking a year off school? I mean, even
232
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
after this morning?
233
00:11:53,920 --> 00:11:57,500
Bubba, that girl hasn't had second
thoughts in her entire life.
234
00:11:57,760 --> 00:11:58,940
I'm talking about you.
235
00:12:00,110 --> 00:12:01,370
Rather, she went to school.
236
00:12:02,250 --> 00:12:03,830
That bus has already left.
237
00:12:06,250 --> 00:12:08,510
Hey, I think that might be our guy
there.
238
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
Who's that?
239
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
I don't know.
240
00:12:11,650 --> 00:12:12,650
Find out.
241
00:12:17,770 --> 00:12:21,230
Hey, you're pretty good. Hey, thanks,
dude.
242
00:12:21,730 --> 00:12:23,890
Monetary appreciation is most welcome.
243
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
Yeah, Ben.
244
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
Bye, Ben.
245
00:12:31,990 --> 00:12:33,610
Yes. There you go. What's your name,
dude?
246
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
My name's Eddie.
247
00:12:35,930 --> 00:12:36,930
Hey, Eddie. Here's my card.
248
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Ah.
249
00:12:39,950 --> 00:12:41,730
Nuzzling, fire reading, house sitting.
250
00:12:43,270 --> 00:12:45,090
Oh, you don't do those at the same time,
do you?
251
00:12:46,810 --> 00:12:48,010
Here, let me give you my card.
252
00:12:48,850 --> 00:12:51,550
Uh, what is that?
253
00:12:53,170 --> 00:12:55,290
Uh, technically, I think it's called
skipping.
254
00:12:55,790 --> 00:12:58,530
Oh, no, that's running, isn't it? Well,
one of them is.
255
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
I hate that.
256
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
Hello?
257
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Eddie?
258
00:13:10,680 --> 00:13:12,640
Yeah, the guy in the middle. Get in the
car.
259
00:13:20,660 --> 00:13:24,020
You guys should have more respect for
the extreme athlete. It's about the
260
00:13:24,020 --> 00:13:28,200
future, dude. And in the future, all
Olympic events will be forms of extreme
261
00:13:28,200 --> 00:13:29,810
games. Is that right?
262
00:13:30,390 --> 00:13:34,590
Yeah, because extreme sports is as much
about the mind as it is about the body.
263
00:13:34,770 --> 00:13:37,130
It's all about psyching yourself up,
dude.
264
00:13:37,610 --> 00:13:40,690
And it takes supreme intelligence to be
an extreme sports participant.
265
00:13:47,110 --> 00:13:49,950
Hey, these are burritos, hombre. I asked
you for tacos.
266
00:13:50,430 --> 00:13:51,570
I got you both, Eddie.
267
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
You dudes rock.
268
00:13:55,050 --> 00:13:57,050
Tony, it's time to earn your keep.
269
00:13:57,690 --> 00:13:58,850
Well, can't I finish first?
270
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Finically.
271
00:14:00,830 --> 00:14:03,270
Can I at least have a sip of my
milkshake? Does that count?
272
00:14:03,690 --> 00:14:04,649
It's a beverage.
273
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Come on, dude.
274
00:14:05,690 --> 00:14:08,730
Hey, if you're going to be our helper,
you have to help.
275
00:14:09,530 --> 00:14:11,190
You sure I don't need a lawyer for this?
276
00:14:11,630 --> 00:14:15,330
Positive. Look, we're not arresting you.
We're not even charging you. All we
277
00:14:15,330 --> 00:14:17,370
want you to do is identify who did these
modifications.
278
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
Okay, dude?
279
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
Wow.
280
00:14:25,670 --> 00:14:26,790
This is totally rad.
281
00:14:28,170 --> 00:14:29,250
Outstanding craftsmanship.
282
00:14:29,750 --> 00:14:31,710
See, they've redirected the flange
pants.
283
00:14:34,370 --> 00:14:37,210
Respun the webbing and alternating
directions for more control.
284
00:14:39,850 --> 00:14:42,310
Hand -sewn, cross -stitched with mylar
thread.
285
00:14:43,370 --> 00:14:45,670
There's only one place that does this
kind of quality work.
286
00:14:46,550 --> 00:14:47,550
Eureka.
287
00:14:48,030 --> 00:14:51,890
It's an ultimate sports shop up on
Folsom and 9th, run by a couple dudes.
288
00:14:52,690 --> 00:14:54,050
Brad and Kyle, somebody.
289
00:14:54,970 --> 00:14:56,190
Bon appetit, Eddie.
290
00:15:01,949 --> 00:15:03,250
Harvey. Yeah, Chief.
291
00:15:03,450 --> 00:15:07,970
See what you can dig up on an extreme
sports store on Pulsman 9, run by a
292
00:15:07,970 --> 00:15:09,570
of guys by the name of Kyle and Brad.
293
00:15:09,890 --> 00:15:12,510
Last names, dates, burnt criminal
records. Would be lovely.
294
00:15:12,870 --> 00:15:14,730
It's a credit if you get the shoe sizes.
295
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
Hello, beautiful.
296
00:15:20,230 --> 00:15:22,990
So, uh, what's your research?
297
00:15:23,610 --> 00:15:24,650
Oh, you know, routine.
298
00:15:25,570 --> 00:15:27,090
Routine. That's what I said.
299
00:15:28,110 --> 00:15:29,110
Your hair's wet.
300
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
I took a shower.
301
00:15:30,740 --> 00:15:31,699
You took a shower?
302
00:15:31,700 --> 00:15:36,240
Why is it that every time I answer one
of your questions, you repeat my answer?
303
00:15:36,280 --> 00:15:39,940
It's almost as if you don't trust me.
Dad, it's not that I don't trust you.
304
00:15:39,940 --> 00:15:42,760
Honey, it's a university research
center.
305
00:15:43,020 --> 00:15:46,800
Cleanliness is their business there.
Now, they've got locker rooms and
306
00:15:46,900 --> 00:15:50,780
We've got access to them. It's no more
complicated than that.
307
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Fine.
308
00:15:59,080 --> 00:16:01,740
Leroy, what did you do and to whom to
end up like this?
309
00:16:02,420 --> 00:16:04,160
Wallet's gone. All the car keys.
310
00:16:04,540 --> 00:16:06,420
Still got his jewelry, though, doesn't
he?
311
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Most of it.
312
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Jimmy? Yo.
313
00:16:09,820 --> 00:16:13,180
Listen, his car's over there. Make sure
you go over it with your finest dupe
314
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
comb, all right?
315
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
Nash? Harvey here.
316
00:16:18,000 --> 00:16:21,700
Somebody hung Leroy Pink up by a
climbing rope and planted an ice axe in
317
00:16:21,700 --> 00:16:23,880
chest. Not your typical mob head. Oh,
good.
318
00:16:24,580 --> 00:16:27,280
I hope Hornstein's necklace was hanging
from the ice axe.
319
00:16:27,680 --> 00:16:28,980
If it was, it isn't anymore.
320
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
All right, keep the heat on your street
contact.
321
00:16:32,140 --> 00:16:33,460
Let me know what you find out.
322
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Right -o.
323
00:16:35,380 --> 00:16:37,040
Morning. Oh, good morning.
324
00:16:37,340 --> 00:16:38,400
Nice day. Coffee?
325
00:16:39,060 --> 00:16:40,039
Uh, no.
326
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Is Dad ready?
327
00:16:41,360 --> 00:16:44,720
He was tying his tie the last time I
looked. How long ago was that?
328
00:16:45,900 --> 00:16:48,300
Hmm. I better move him along. That'd be
good.
329
00:16:49,460 --> 00:16:50,860
I need to talk to you.
330
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
In private.
331
00:16:57,640 --> 00:16:58,820
I am worried sick about Nick.
332
00:16:59,060 --> 00:17:01,680
You heard about this university research
program he's involved in?
333
00:17:01,880 --> 00:17:03,380
Yeah, I heard about it. What's the
problem?
334
00:17:03,600 --> 00:17:06,640
I think they're testing pharmaceuticals
on him. And I'm concerned it could be
335
00:17:06,640 --> 00:17:07,900
impairing his quality of life.
336
00:17:09,220 --> 00:17:10,520
I don't know. He looked okay to me.
337
00:17:10,780 --> 00:17:12,400
Well, that's what's so insidious about
it.
338
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Have you looked into it?
339
00:17:14,640 --> 00:17:16,119
I couldn't get anywhere.
340
00:17:16,740 --> 00:17:20,079
Flashing my assistant district
attorney's badge just made them clam up
341
00:17:20,079 --> 00:17:22,960
more. Then they flipped me to the
university's general counsel.
342
00:17:23,359 --> 00:17:24,299
Get the drill.
343
00:17:24,300 --> 00:17:26,920
Joe, I want to hire you. I know you do
detective work.
344
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
There's none, and I'm going to come out
as Nick.
345
00:17:30,000 --> 00:17:31,820
This is very important to me.
346
00:17:32,080 --> 00:17:34,780
I've tried to talk to Nash about it, but
you know Nash.
347
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
Yeah, I know Nash. If he thought
anything was wrong, he would have looked
348
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
it himself.
349
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
Joe.
350
00:17:42,800 --> 00:17:44,980
Okay, all right, I'll do it. But I'm not
taking your money.
351
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
And don't tell Nash.
352
00:17:46,800 --> 00:17:48,540
Sure. Try not to.
353
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
I'll try.
354
00:17:50,180 --> 00:17:51,480
Thank you, Joe. All right.
355
00:17:51,960 --> 00:17:53,300
I truly appreciate it.
356
00:17:54,340 --> 00:17:56,400
Okay, I'll let you know what happens.
Thank you.
357
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
All right, Bubba.
358
00:18:01,880 --> 00:18:02,920
What is it? Come on.
359
00:18:03,620 --> 00:18:05,720
What? You know what. You got that look.
360
00:18:06,140 --> 00:18:08,960
What look? I don't got any look. That
guilty look.
361
00:18:10,020 --> 00:18:13,780
Yeah, that one right there. Uh -huh. And
don't try and deny it because it just
362
00:18:13,780 --> 00:18:14,579
makes it worse.
363
00:18:14,580 --> 00:18:17,720
You know what? You're getting worse than
me. I swear to God. Out with it. Come
364
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
on.
365
00:18:19,180 --> 00:18:20,640
I can't.
366
00:18:21,180 --> 00:18:22,300
It's about Nick, isn't it?
367
00:18:23,420 --> 00:18:24,840
I promised I wouldn't say anything.
368
00:18:25,160 --> 00:18:27,500
Who the hell would make you make that
kind of promise?
369
00:18:28,120 --> 00:18:29,760
Well, just watch the track. Stacy,
right?
370
00:18:30,740 --> 00:18:31,639
Uh -huh.
371
00:18:31,640 --> 00:18:33,020
What the hell is she up to?
372
00:18:34,440 --> 00:18:36,820
All right, she asked me to look in on
Nick's situation.
373
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Not a bad idea.
374
00:18:42,080 --> 00:18:43,900
Wait a minute, I thought you weren't
worried about it.
375
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
I don't know.
376
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Maybe she's right.
377
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
Okay, I'm lost.
378
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
All right, look.
379
00:18:53,660 --> 00:18:57,140
Whenever it comes to Nick, Stacy and I
have always been at odds with each
380
00:18:57,660 --> 00:19:01,560
It's like a Pavlovian reaction for me.
Whenever she takes one side, I take the
381
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
other.
382
00:19:02,680 --> 00:19:04,040
It's been that way our whole lives.
383
00:19:04,400 --> 00:19:07,380
In fact, if you hadn't tried to keep it
from me, I probably would have never
384
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
realized how worried I am.
385
00:19:09,440 --> 00:19:10,860
Well, that's clear as mud.
386
00:19:12,040 --> 00:19:13,060
So what do you want me to do?
387
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Look into it.
388
00:19:15,440 --> 00:19:17,420
See what we got, and then we'll figure
it out from there.
389
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
All right, that's cool.
390
00:19:19,200 --> 00:19:21,080
Oh, but don't tell anybody we had this
talk.
391
00:19:21,920 --> 00:19:23,400
No way. I'm a human encryption.
392
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Hey, I got some preliminary stuff on our
extreme sports voice. Here's Brad
393
00:19:30,200 --> 00:19:34,880
Armitage and Kyle Chambers, both well
-known gonzo athletes, though Armitage
394
00:19:34,880 --> 00:19:38,140
widely acknowledged as the reigning god
of base jumping.
395
00:19:38,520 --> 00:19:42,460
Apparently, he climbed up the St. Louis
Arch with suction cups all the way to
396
00:19:42,460 --> 00:19:44,560
the top, 630 feet, and jumped off.
397
00:19:44,780 --> 00:19:46,880
Yeah, and he got three lumps in the
federal pen for his trouble.
398
00:19:47,140 --> 00:19:48,560
Anything pop up on CII?
399
00:19:48,880 --> 00:19:51,380
Yeah. Chambers has a juvie record.
400
00:19:51,820 --> 00:19:55,500
Armitage was convicted in 95 on two
counts of possession of stolen goods.
401
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
on probation.
402
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
All right.
403
00:19:57,780 --> 00:19:59,100
Thanks, Harf. One other thing.
404
00:19:59,780 --> 00:20:01,600
These guys are suspiciously rich.
405
00:20:01,860 --> 00:20:04,260
I mean, they co -own a 65 -foot
sailboat.
406
00:20:04,460 --> 00:20:08,000
They drive Porsches. They flash a lot of
cash. Normally, it might not raise
407
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
flags, but they're in an underground
sport.
408
00:20:10,020 --> 00:20:13,520
There's no money in that. And that
store, from what I can tell, isn't
409
00:20:13,520 --> 00:20:14,219
gold mine.
410
00:20:14,220 --> 00:20:16,120
Evan, let's take a ride over there.
411
00:20:16,320 --> 00:20:17,239
How about you?
412
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Uh, what about me?
413
00:20:18,480 --> 00:20:21,140
Uh, don't you have something else that
you have to take care of?
414
00:20:21,560 --> 00:20:22,459
Oh, yeah, I do.
415
00:20:22,460 --> 00:20:24,460
Uh, how are you getting in?
416
00:20:25,220 --> 00:20:27,200
Don't worry about it. I've got a very
sophisticated plan.
417
00:20:59,400 --> 00:21:02,700
alpha group test subjects beyond this
point oh yeah well check the badge i'm
418
00:21:02,700 --> 00:21:07,380
of the volunteers you're beta group you
took a wrong turn your experiment's this
419
00:21:07,380 --> 00:21:10,000
way oh hardly
420
00:21:10,000 --> 00:21:17,160
know
421
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
each other
422
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Cat tingles.
423
00:21:35,290 --> 00:21:37,810
Is this some kind of airplane study or
something?
424
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Remain motionless.
425
00:21:42,930 --> 00:21:45,650
Don't suppose I can get frequent flyer
miles out of this, huh?
426
00:21:49,490 --> 00:21:52,710
Tough room, huh?
427
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
It's not bad.
428
00:22:41,710 --> 00:22:43,090
Yeah, it'd be, like, loud and insane.
429
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
And your point is?
430
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Don't tell me.
431
00:22:45,690 --> 00:22:48,850
Skyboarding. You guys definitely look
like a couple of skyboarding dudes to
432
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
No, cop dudes.
433
00:22:50,610 --> 00:22:54,350
We're looking for Brad Armitage and Kyle
Chambers. Oh, I'm Brad. What's up?
434
00:22:55,190 --> 00:22:57,410
I'm Inspector Bridges. This is Inspector
Cortez.
435
00:22:57,950 --> 00:23:00,510
I understand you guys customize base
jumping tasks.
436
00:23:01,110 --> 00:23:02,510
Sure. All the time. Why?
437
00:23:02,750 --> 00:23:05,350
You done any work on a Sorcerer 666
lately?
438
00:23:06,210 --> 00:23:08,290
Yeah, I've knocked out a few of them the
last couple of months.
439
00:23:08,680 --> 00:23:11,000
Pretty specialized rig, but experience
definitely required.
440
00:23:11,960 --> 00:23:14,960
Why? Well, we'd like a list of the names
of the people who have had that
441
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
particular shoot customized.
442
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
Why?
443
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Why not?
444
00:23:20,320 --> 00:23:23,260
Look, man, base jumping's pretty much an
outlaw sport, right? I hand over the
445
00:23:23,260 --> 00:23:25,800
names of my customers to the cops, I
might as well tell them, right?
446
00:23:26,580 --> 00:23:27,920
Let me just stop you right there.
447
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
See, if you don't give me the names, I'm
going to go away and I'm going to get a
448
00:23:32,120 --> 00:23:34,300
piece of paper, and then I'm going to
come back and shut you down and get the
449
00:23:34,300 --> 00:23:36,260
names anyway, only then I'm going to be
pissed off.
450
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Let me ask you something.
451
00:23:41,580 --> 00:23:43,740
Would you happen to own a Sorcerer 666?
452
00:23:44,480 --> 00:23:46,180
I don't jump anymore. I've got a bum
knee.
453
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
You believe him?
454
00:23:49,980 --> 00:23:51,580
He looks like he's got a bum knee to
you.
455
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
Nope.
456
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Daddy.
457
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Cassidy.
458
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
Hey, what are you doing here?
459
00:23:57,580 --> 00:24:00,180
Uh, I'm working. What are you doing
here?
460
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Trying on my new blades.
461
00:24:01,600 --> 00:24:04,440
Um, Dad, you remember my friend Carl
Chambers I told you about?
462
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Hey, Mr.
463
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Lewis.
464
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
Carl?
465
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
How you doing, sweetheart? Where are you
going?
466
00:24:22,160 --> 00:24:23,620
Out. Oh, yeah? With who?
467
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
A friend.
468
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
Kyle?
469
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
Dad.
470
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
Wait a minute.
471
00:24:30,900 --> 00:24:32,220
Hello? Nick?
472
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
No, Nash.
473
00:24:34,500 --> 00:24:36,720
Look, Dad, don't wait up, okay? Wait a
minute.
474
00:24:38,060 --> 00:24:42,020
Cassidy, I don't think it's such a good
idea for you to be hanging out with
475
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
those guys right now.
476
00:24:43,320 --> 00:24:45,540
Look, he's cooperating with you. That
doesn't make him a suspect.
477
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Wait a minute.
478
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
No Nash.
479
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
Well?
480
00:24:57,280 --> 00:25:00,980
Look, there's somebody in that crowd
that's a bad guy.
481
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Now, I'm not saying Kyle is involved.
Well, then, Daddy, what are you saying?
482
00:25:05,240 --> 00:25:08,820
I'm saying I would rather you didn't
hang out with him until I see how this
483
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
thing plays out.
484
00:25:09,880 --> 00:25:12,560
Do you see why I don't tell you things?
Do you see why I don't introduce you to
485
00:25:12,560 --> 00:25:14,340
my friends? Everyone is suspicious of
you.
486
00:25:14,620 --> 00:25:16,960
Cassidy, why don't you just trust me on
this one? You work with scummy people
487
00:25:16,960 --> 00:25:20,400
every day. That's their job. But Kyle's
not one of them, and neither am I. Wait
488
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
a minute.
489
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
I remember that.
490
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Is she okay?
491
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
I don't know.
492
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
How you doing, son?
493
00:25:28,540 --> 00:25:29,560
I'm better, Nick.
494
00:25:30,180 --> 00:25:33,120
Why don't we watch some news? That
always makes me feel better.
495
00:25:33,440 --> 00:25:34,820
I'm going to pick some dinner. You go
ahead.
496
00:25:35,080 --> 00:25:38,940
Not me. I'm going to micro a burrito. I
want to be in bed by 8. I got a big day
497
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
tomorrow.
498
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
Did you hear that?
499
00:25:41,280 --> 00:25:43,220
He's going to bed at 8 o 'clock.
500
00:25:43,600 --> 00:25:45,460
So? Maybe he's tired.
501
00:25:45,780 --> 00:25:46,840
He's a night owl.
502
00:25:47,120 --> 00:25:51,040
Have you ever known our father to be in
bed by 8 o 'clock? No. Beer? Never.
503
00:25:52,899 --> 00:25:54,060
Baby, baby, baby.
504
00:25:54,660 --> 00:25:56,780
I'm thinking that you're overreacting
here.
505
00:25:57,260 --> 00:25:58,520
Nash, Nash, Nash.
506
00:25:58,800 --> 00:25:59,940
I'm thinking I'm not.
507
00:26:00,800 --> 00:26:01,860
Do you want to stay for dinner?
508
00:26:02,340 --> 00:26:06,780
How can you eat while some doctor is
turning our father into a lab rat?
509
00:26:07,500 --> 00:26:08,880
Listen, I'm hungry.
510
00:26:09,620 --> 00:26:10,700
Up on eats.
511
00:26:11,320 --> 00:26:14,360
I'm going to get to the bottom of this.
And when I do, you're going to regret
512
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
that you didn't get involved.
513
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
No, thank you.
514
00:26:18,320 --> 00:26:19,460
Well, la -tee -da.
515
00:26:19,660 --> 00:26:20,860
Well, la -tee -da -dee -da.
516
00:26:30,780 --> 00:26:35,100
Stay on it Evan one of the names on that
list is either gonna be our guy or lead
517
00:26:35,100 --> 00:26:40,220
it to the guy Slow down Later
518
00:26:40,220 --> 00:26:46,480
Bubba What's the problem? I'm only doing
30
519
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
You alright?
520
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Too windy when we put the top
521
00:27:00,750 --> 00:27:02,170
What the hell happened to you yesterday?
522
00:27:02,990 --> 00:27:07,050
Oh, I'm not sure, man, but I'm never
drinking coffee on an airplane again,
523
00:27:07,050 --> 00:27:08,550
tell you that. Well, you got in all
right, didn't you?
524
00:27:08,850 --> 00:27:11,210
Yeah, I got in, but it wasn't pretty.
525
00:27:11,690 --> 00:27:13,210
What the hell are they doing over there?
526
00:27:13,410 --> 00:27:15,370
I don't know. I didn't get in your dad's
experiment.
527
00:27:15,870 --> 00:27:17,690
To tell you the truth, I don't know if
I'm up for this.
528
00:27:18,210 --> 00:27:19,470
I'm not liking this, Joe.
529
00:27:19,750 --> 00:27:21,650
I'm not liking this at all.
530
00:27:22,310 --> 00:27:25,930
You know, Nash, I hate to admit it, but
maybe this time Stacy's right.
531
00:27:26,810 --> 00:27:28,050
Well, I'm going over there.
532
00:27:28,490 --> 00:27:29,490
Well, good luck.
533
00:27:30,200 --> 00:27:31,240
Now you're going with me.
534
00:27:35,580 --> 00:27:39,200
One Caribbean iced tea for the lady,
soda water for the gentleman.
535
00:27:39,460 --> 00:27:40,459
Pretty good at this.
536
00:27:40,460 --> 00:27:42,120
I used to be a waiter before I was a
cop.
537
00:27:42,800 --> 00:27:46,560
Me too, after school. But my dad didn't
want me to work during school stuff.
538
00:27:47,000 --> 00:27:50,320
All right, all right. So, um, what do
you want to say to me about?
539
00:27:50,800 --> 00:27:53,780
I need some advice, but I can't talk to
my dad because he'll freak out.
540
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Okay.
541
00:27:58,570 --> 00:28:00,830
I think my boyfriend's involved with
this stolen necklace.
542
00:28:01,470 --> 00:28:02,470
What makes you say that?
543
00:28:03,230 --> 00:28:05,110
Well, he's been really different ever
since the robbery.
544
00:28:05,590 --> 00:28:08,470
I mean, he's been making all these
cryptic comments, and it's kind of just
545
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
feeling.
546
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
Not good.
547
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
So what do I do?
548
00:28:12,350 --> 00:28:13,690
Do you talk to Stacy about this?
549
00:28:14,270 --> 00:28:16,430
No. I don't want it to get back to my
dad.
550
00:28:17,950 --> 00:28:20,410
Look, if this was about anything else, I
would say that you were right.
551
00:28:20,710 --> 00:28:23,750
These guys are playing a dangerous game
here, Cassidy, one that you almost lost.
552
00:28:24,050 --> 00:28:26,950
I think you should go to Stacy. You
know, if anybody can help him, she can.
553
00:28:27,510 --> 00:28:28,489
You're right.
554
00:28:28,490 --> 00:28:30,030
Guess I just needed to hear it from
someone else.
555
00:28:31,610 --> 00:28:32,970
Now you gotta do me a little favor.
556
00:28:34,590 --> 00:28:35,590
Okay?
557
00:28:36,530 --> 00:28:39,210
Don't tell your dad about this little
meeting we had because I got caught
558
00:28:39,210 --> 00:28:42,530
between you guys one time before and I
don't want to go there again, okay?
559
00:28:43,290 --> 00:28:44,490
Your secret's safe with me.
560
00:28:44,790 --> 00:28:45,990
Okay. But thanks.
561
00:28:46,370 --> 00:28:47,370
You're easy to talk to.
562
00:28:47,970 --> 00:28:48,970
Yeah, so are you.
563
00:28:59,190 --> 00:29:00,129
Excuse me.
564
00:29:00,130 --> 00:29:03,050
I'm Inspector Bridges. I'm looking for a
patient by the name of Nick Bridges.
565
00:29:03,270 --> 00:29:06,730
This is a confidential research center.
I'm not allowed to... Well, consider
566
00:29:06,730 --> 00:29:09,030
this a walk -on water pass. Now take me
to him.
567
00:29:14,790 --> 00:29:17,330
What kind of sick experiments are you
guys conducting here?
568
00:29:18,270 --> 00:29:20,430
I don't know. It sounds kind of
familiar, though.
569
00:29:20,630 --> 00:29:23,570
What's going on here? I'm sorry, Doctor.
He says he's with the San Francisco
570
00:29:23,570 --> 00:29:25,490
Police Department and they're looking
for Nick Bridges.
571
00:29:25,710 --> 00:29:28,390
This is highly irregular. I'm sorry. I
can't allow this.
572
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Bye -bye, big boy.
573
00:29:32,180 --> 00:29:33,960
See you around, Ellen. Thank you.
574
00:29:37,940 --> 00:29:41,840
Oh, holy hell, I knew this was too good
to be true.
575
00:29:42,100 --> 00:29:44,180
Nick, what in the hell is going on?
576
00:29:44,880 --> 00:29:46,660
This place is like a steam room.
577
00:29:47,080 --> 00:29:48,820
Sweetest gig I ever had, son.
578
00:29:49,080 --> 00:29:51,340
They're actually paying me to have sex.
579
00:29:55,100 --> 00:29:56,260
You're kidding me, right?
580
00:29:57,340 --> 00:29:59,640
They're studying the effects of very...
581
00:29:59,980 --> 00:30:05,040
diets and exercise programs on the
sexual habits of the 50 -plus
582
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Mums the word.
583
00:30:09,520 --> 00:30:12,480
Uh, Nesman, they're probably taping him.
584
00:30:12,760 --> 00:30:13,760
What?
585
00:30:13,920 --> 00:30:15,320
I never agreed to that.
586
00:30:18,780 --> 00:30:23,260
All right, you pseudo -scientific
pervert. We're gonna need those tapes.
587
00:30:36,880 --> 00:30:37,839
Go away.
588
00:30:37,840 --> 00:30:38,920
Hey, no can do, buddy.
589
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
We need to talk, Murray.
590
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Get out.
591
00:30:46,060 --> 00:30:47,120
You gotta move something.
592
00:30:47,380 --> 00:30:49,600
You gotta move it fast, and you're the
man for the job.
593
00:30:49,820 --> 00:30:51,800
I told you, I'm not in that business
anymore.
594
00:30:52,140 --> 00:30:54,820
Yeah, but you just got back in it, all
right? You get your standard cut, plus
595
00:30:54,820 --> 00:30:55,820
got a little bonus for you.
596
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Leroy thinks right.
597
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Where'd you get this?
598
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
Put it to you this way.
599
00:31:07,070 --> 00:31:11,070
If you don't do this for us, the next
piece of jewelry we'll be giving away
600
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
be yours.
601
00:31:12,330 --> 00:31:13,370
Make us happy, Murray.
602
00:31:14,290 --> 00:31:15,330
You're gonna see us mad.
603
00:31:23,110 --> 00:31:26,570
Now don't go getting your eye rubbed,
son. It was under doctor's supervision.
604
00:31:27,610 --> 00:31:29,670
Aw, hell, Nick, I don't care about that.
605
00:31:30,350 --> 00:31:31,670
I was just worried about you.
606
00:31:32,080 --> 00:31:33,500
I still got to move, son.
607
00:31:33,760 --> 00:31:35,220
I just don't have the stamina.
608
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
You know, there is a difference.
609
00:31:36,580 --> 00:31:40,800
For instance, did you know that caffeine
actually has a reverse effect on me?
610
00:31:41,260 --> 00:31:43,420
Don't mention the word coffee, if you
please, okay?
611
00:31:44,320 --> 00:31:46,760
Hey, what are you going to do about this
tape?
612
00:31:47,720 --> 00:31:49,780
That would be an excellent question.
613
00:31:50,340 --> 00:31:52,600
By the way, did anybody call for me?
614
00:31:52,860 --> 00:31:54,180
Yeah, they did call.
615
00:31:54,400 --> 00:31:56,860
But they hung up when they heard it was
me. Now I know why.
616
00:31:58,140 --> 00:31:59,920
Hey, so how are you going to explain
this to Stacy?
617
00:32:00,330 --> 00:32:02,070
Now, Stacy doesn't need to know about
that.
618
00:32:02,350 --> 00:32:06,530
She's already trying to curtail my
social activity. She finds out about
619
00:32:06,530 --> 00:32:07,530
goose is good.
620
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
Probably for you.
621
00:32:12,610 --> 00:32:14,830
Nash. It's Evan. Guess what I found.
622
00:32:15,070 --> 00:32:16,530
Uh, spider dude.
623
00:32:16,850 --> 00:32:17,850
Close.
624
00:32:18,650 --> 00:32:19,650
Hornstein's necklace.
625
00:32:19,710 --> 00:32:21,070
And guess who had it.
626
00:32:21,310 --> 00:32:22,310
Okay, give me a clip.
627
00:32:23,150 --> 00:32:26,430
Five o 'clock shadow, oily disposition,
and purple sketchers.
628
00:32:27,030 --> 00:32:29,230
Murray Crowe. In the flesh.
629
00:32:29,790 --> 00:32:32,750
All right, put him in interrogation.
We're on our way.
630
00:32:33,430 --> 00:32:37,350
Uh, more coffee, Murray? Come on, guys,
please. I gotta use the head.
631
00:32:38,310 --> 00:32:39,310
I'm sorry, was that a no?
632
00:32:40,430 --> 00:32:41,430
Where'd you get the necklace?
633
00:32:42,230 --> 00:32:43,350
I don't know.
634
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
How should I know?
635
00:32:46,470 --> 00:32:49,050
Oh, I'm sorry. That's how rude of me.
Would you like a cup of coffee?
636
00:32:49,930 --> 00:32:51,690
Please, if it's not too much trouble.
637
00:32:52,450 --> 00:32:58,750
Not a bother at all. Please, guys,
before something bursts... You know,
638
00:32:58,750 --> 00:33:03,110
was... I was set up. I mean, that bed
was part of a load of cheap Navajo
639
00:33:03,930 --> 00:33:05,810
I could give you the guy's name in
Phoenix.
640
00:33:06,450 --> 00:33:09,290
That is pathetic, Murray.
641
00:33:10,070 --> 00:33:11,070
Even for you.
642
00:33:11,330 --> 00:33:15,430
Yeah, it's unimaginative, too. See,
Murray, we're not interested in the B
643
00:33:15,430 --> 00:33:16,430
grade stories here.
644
00:33:16,730 --> 00:33:20,250
We know you're working with our guy.
What I want is a name.
645
00:33:20,470 --> 00:33:22,370
I really need to go to the bathroom.
646
00:33:22,930 --> 00:33:25,330
Not a problem, Murray. We just need a
name.
647
00:33:27,310 --> 00:33:28,610
Let me make it easy for you, Murray.
648
00:33:29,990 --> 00:33:32,470
Some people are better with pictures
than they are with names.
649
00:33:33,290 --> 00:33:34,390
I recognize the guy.
650
00:33:35,410 --> 00:33:37,950
Well, let's just say things would flow
better for you.
651
00:33:38,370 --> 00:33:41,110
Well, then you've got to promise me
something. If I give you the guy, you've
652
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
to take him out.
653
00:33:43,150 --> 00:33:44,370
Murray, we're not hitmen.
654
00:33:44,830 --> 00:33:45,830
We're cops.
655
00:33:46,170 --> 00:33:48,270
Peace -loving, law -abiding police
officers.
656
00:33:48,690 --> 00:33:49,950
Well, then you've got to put me away.
657
00:33:50,410 --> 00:33:52,610
Far away. These guys with that command.
658
00:33:53,370 --> 00:33:55,310
Murray, just look at the pictures, will
you, please?
659
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Feed two.
660
00:33:59,660 --> 00:34:00,499
You sure?
661
00:34:00,500 --> 00:34:01,840
Yeah, yeah, I'm sure.
662
00:34:02,080 --> 00:34:04,740
Positive? Yeah, my pet teeth are
floating now.
663
00:34:05,120 --> 00:34:07,160
Please, can I go to the bathroom?
664
00:34:07,960 --> 00:34:09,440
I'm sorry, did you want to go to the
bathroom?
665
00:34:10,159 --> 00:34:11,540
It flipped my mind, I'm sorry.
666
00:34:12,100 --> 00:34:14,719
Evan, could you take Mr. Crow here to
the men's room?
667
00:34:15,639 --> 00:34:19,940
Arm, get a warrant from Judge Golan for
Brad Armitage and Kyle Chamber.
668
00:34:20,219 --> 00:34:22,540
Put that back in the safe and put that
back in the pot.
669
00:34:35,980 --> 00:34:36,980
We need to talk.
670
00:34:37,020 --> 00:34:38,020
About?
671
00:34:38,679 --> 00:34:40,500
Kyle, I want you to tell me the truth.
672
00:34:41,179 --> 00:34:42,520
You mixed up in these robberies.
673
00:34:43,480 --> 00:34:46,300
Cassidy, look. Kyle, I need to know the
truth.
674
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Why are you asking me this?
675
00:34:48,420 --> 00:34:49,780
Look, my aunt's an assistant DA.
676
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
I talked to her.
677
00:34:51,340 --> 00:34:54,520
She said if you turn yourself in right
now and testify against Brad, you'll do
678
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
few years in prison.
679
00:34:55,659 --> 00:34:56,659
That's it.
680
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
A few years?
681
00:34:58,040 --> 00:34:59,220
Kyle, look, it's not too late.
682
00:35:00,120 --> 00:35:02,420
Yeah, it is too late. It's been too late
since the day I was born.
683
00:35:02,880 --> 00:35:04,420
Kyle. Cassidy, look.
684
00:35:05,169 --> 00:35:06,169
It's been fun, okay?
685
00:35:06,990 --> 00:35:08,850
But you're heading down one road and I'm
heading down another.
686
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
You can turn around.
687
00:35:12,070 --> 00:35:13,070
No, I can't.
688
00:35:14,470 --> 00:35:15,770
Look, you said you wanted to know the
truth.
689
00:35:16,550 --> 00:35:18,370
Well, I guess the truth hurts, doesn't
it, huh?
690
00:35:18,990 --> 00:35:19,990
Hey, back off, Brad.
691
00:35:20,710 --> 00:35:22,910
You wouldn't be thinking about ratting
out your partner now, would you, buddy?
692
00:35:23,210 --> 00:35:25,770
Kyle, let's go. Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Don't touch me. Let go of her. You
693
00:35:25,770 --> 00:35:28,410
bring a cop's daughter in our lives,
you're going to give me attitude, huh?
694
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
No!
695
00:36:21,310 --> 00:36:22,310
Check the back, Guy.
696
00:36:23,710 --> 00:36:26,490
Kyle, put your hand on there very tight.
Hold it hard.
697
00:36:27,670 --> 00:36:28,670
Talk to me.
698
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
Where was Brad going?
699
00:36:31,310 --> 00:36:34,410
To the San Francisco bank on Pine for
the stash.
700
00:36:36,110 --> 00:36:39,030
San Francisco bank on Pine. Go, go. I'll
be right behind you.
701
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
You okay?
702
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
and flip into these.
703
00:37:11,970 --> 00:37:13,570
Why don't you come over here and put
them on me?
704
00:37:16,170 --> 00:37:17,350
Do it any way you want to do it.
705
00:37:19,190 --> 00:37:23,410
What if I take you hostage, the big SIU
honcho? Give me a limo and take me
706
00:37:23,410 --> 00:37:24,410
anywhere I want to go, huh?
707
00:37:24,610 --> 00:37:25,610
Yeah, you could.
708
00:37:26,270 --> 00:37:27,270
Why don't you turn around?
709
00:37:27,410 --> 00:37:28,550
Put your hands behind your back.
710
00:37:33,690 --> 00:37:35,030
You done?
711
00:37:48,650 --> 00:37:51,050
Someone tells me he's not here to lend
you his yacht for the weekend.
712
00:37:51,530 --> 00:37:52,530
Probably not.
713
00:37:52,710 --> 00:37:55,490
Joe, you want to get that item out of
the safe? Good morning. Good morning.
714
00:37:56,590 --> 00:38:00,230
Inspector, these are private
investigators from the McKinley
715
00:38:00,250 --> 00:38:02,550
They have engaged us services to
retrieve the necklace.
716
00:38:03,130 --> 00:38:07,930
I expect that you'll want to fully
cooperate since it'll ease your burden
717
00:38:07,930 --> 00:38:09,190
help to recover my property.
718
00:38:10,550 --> 00:38:12,170
Didn't give us much time, did you,
Lewis?
719
00:38:13,110 --> 00:38:15,310
Cases get cold rather quickly, don't
they, Inspector?
720
00:38:15,590 --> 00:38:16,890
I thought you could use the help.
721
00:38:19,600 --> 00:38:23,240
Normally, I don't share information on
my cases with freelancers.
722
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
But in this situation, I'll make an
exception.
723
00:38:35,580 --> 00:38:42,420
You know, Inspector, the first time this
necklace was
724
00:38:42,420 --> 00:38:44,760
stolen from our family, we had no
recourse.
725
00:38:45,900 --> 00:38:46,940
No one to turn to.
726
00:38:49,060 --> 00:38:52,420
Well, I'm going to suggest, Lewis, for
your own peace of mind, that you don't
727
00:38:52,420 --> 00:38:53,860
confuse that time with this one.
728
00:38:55,360 --> 00:38:56,780
Now I know where Cassidy gets it.
729
00:38:57,340 --> 00:38:58,340
Good day, Inspector.
730
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
You're welcome.
731
00:39:03,600 --> 00:39:07,080
You know, sometimes the rich are really
hard to like.
732
00:39:08,520 --> 00:39:11,860
But what are you going to do if one of
those schemes of yours pays off? You get
733
00:39:11,860 --> 00:39:13,640
rich. Oh, I'll be different.
734
00:39:16,740 --> 00:39:18,140
Come on, let's go find Nick.
735
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
It looks worse than it looks.
736
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
Yeah.
737
00:39:33,220 --> 00:39:35,760
I just wanted to thank you for the
advice.
738
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
You've been there for me.
739
00:39:38,360 --> 00:39:39,760
I care about you, Cassidy.
740
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
I know.
741
00:39:44,120 --> 00:39:45,500
Boy, do I have bad taste in men.
742
00:39:47,580 --> 00:39:48,780
Occasionally. Yeah.
743
00:39:49,500 --> 00:39:52,860
I'm one to talk. I'm not exactly the
right person to be passing judgment on
744
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
subject.
745
00:39:54,940 --> 00:39:56,120
You'll find somebody someday.
746
00:39:57,380 --> 00:39:58,600
Not just like my mother.
747
00:40:09,830 --> 00:40:12,630
Anyway Listen
748
00:40:12,630 --> 00:40:19,450
that I should get back to work
749
00:40:19,450 --> 00:40:26,330
Thank you anytime
750
00:40:45,930 --> 00:40:48,770
Thank you, girl. Hey, is Joe around?
751
00:40:49,450 --> 00:40:50,530
He was here a minute ago.
752
00:40:51,710 --> 00:40:52,890
I'll just leave him a note.
753
00:40:53,090 --> 00:40:54,090
All right.
754
00:40:59,490 --> 00:41:01,010
Let me explain this to you again.
755
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Tell her the truth.
756
00:41:03,590 --> 00:41:05,110
Stop beating that dead horse.
757
00:41:06,410 --> 00:41:10,330
Do you want your sister to know the
intimate details of what went on in
758
00:41:10,430 --> 00:41:11,830
Because I sure as hell don't.
759
00:41:13,150 --> 00:41:15,870
Personally? I go with the bereavement
counselor idea.
760
00:41:16,090 --> 00:41:20,070
Look, you help people get over the loss
of their loved ones, okay? Simple, it's
761
00:41:20,070 --> 00:41:22,210
easy to remember, and it's believable.
762
00:41:22,870 --> 00:41:27,230
And that's why I had to sign the
confidentiality agreements, because I
763
00:41:27,230 --> 00:41:29,330
much about the intimate details of their
lives.
764
00:41:30,010 --> 00:41:33,530
Exactly. Plus, it takes it out of you
emotionally. You know, that's why you've
765
00:41:33,530 --> 00:41:34,530
been so exhausted.
766
00:41:35,390 --> 00:41:36,390
Not bad.
767
00:41:37,010 --> 00:41:39,070
It's from the people that brought you
Watergate.
768
00:41:39,450 --> 00:41:40,450
What's wrong with that?
769
00:41:40,910 --> 00:41:44,740
Nick. She can handle the truth. She's a
DA. She's been around the block a few
770
00:41:44,740 --> 00:41:47,260
times. There's nothing here that's going
to rattle her cage.
771
00:41:48,580 --> 00:41:50,400
So you'll back me up if she launches?
772
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
Absolutely.
773
00:41:55,680 --> 00:41:57,780
Okay, let's go face the executioner.
774
00:41:58,540 --> 00:41:59,540
Done.
775
00:42:01,600 --> 00:42:05,880
Baby, I saw the phone, Bill. Not all 900
numbers are pornographic, you know?
776
00:42:12,230 --> 00:42:13,230
The tape, it's gone.
777
00:42:13,450 --> 00:42:16,150
Hey, Harp, have you seen a big manila
envelope on my desk?
778
00:42:16,430 --> 00:42:17,630
Yeah, Stacy took it away.
779
00:42:17,930 --> 00:42:21,490
Oh, my God!
780
00:42:23,030 --> 00:42:24,470
I want to finish my... Yeah.
781
00:42:28,950 --> 00:42:29,950
I'm going with her.
782
00:42:37,190 --> 00:42:38,790
Hi. Hi, Daddy.
783
00:42:39,430 --> 00:42:41,670
Wow, it's kind of cold in here. Want me
to turn the heat up?
784
00:42:41,920 --> 00:42:42,920
No, I'm fine.
785
00:42:43,620 --> 00:42:44,618
What are you reading?
786
00:42:44,620 --> 00:42:47,000
The World According to Garp. Mmm, good
choice.
787
00:42:47,700 --> 00:42:50,780
Oh, fried ice cream from the Yerba Buena
Cafe. Even better.
788
00:42:51,760 --> 00:42:53,620
Your favorite, as I seem to recall.
789
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
You okay?
790
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
Mm -hmm.
791
00:42:57,840 --> 00:42:58,840
Where were you?
792
00:43:00,060 --> 00:43:01,060
Right there.
793
00:43:03,220 --> 00:43:05,120
It was a boy, their second son.
794
00:43:06,340 --> 00:43:07,840
Duncan's brother was called Walt.
795
00:43:08,620 --> 00:43:11,240
Never Walter, never the German Walt.
796
00:43:11,800 --> 00:43:14,040
He was simply a T at the end of a wall.
797
00:43:14,980 --> 00:43:20,140
Walt, like a beaver's tail smacking
water, like a well -hit squash ball.
798
00:43:20,820 --> 00:43:23,780
He dropped into their lives, and they
had two boys.
58270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.