All language subtitles for Nash Bridges s02e20 Out of Chicago
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,700 --> 00:00:15,700
What's up, John?
2
00:00:15,880 --> 00:00:16,759
Not good.
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,840
We've got a barricaded suspect with
hostages.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,520
Well, he's been cut. I think he killed
three before he holed up. Did you try
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,000
talking to him? No response, Lieutenant.
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,400
Bullhorn or phone.
7
00:00:25,780 --> 00:00:28,880
All right, send it down the line. Nobody
fires. We've got civilians in there.
8
00:00:28,940 --> 00:00:29,779
That means nobody.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,660
Excuse me, Lieutenant. Are you in charge
of the operation?
10
00:00:32,080 --> 00:00:32,759
Who are you?
11
00:00:32,759 --> 00:00:34,960
My name's Karen Decker. I'm a detective
with the Chicago PD.
12
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
I can help.
13
00:00:36,820 --> 00:00:37,820
Oh, yeah? How's that?
14
00:00:37,920 --> 00:00:40,840
I'm working a fugitive recovery case out
of Chicago. I think the guy I'm looking
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,180
for is the guy you got pinned down
inside.
16
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
Really? What's his name?
17
00:00:44,780 --> 00:00:45,780
Julio Serrano.
18
00:00:45,840 --> 00:00:48,660
You might want to know. He told anyone
who will listen he won't go back to
19
00:00:48,740 --> 00:00:49,740
he won't be taken alive.
20
00:00:49,820 --> 00:00:51,680
Oh, that's good. I always like hearing
that.
21
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
Yeah.
22
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
Serrano!
23
00:01:02,060 --> 00:01:03,220
No problem with adhering.
24
00:01:04,220 --> 00:01:05,220
Smoke them up, John.
25
00:01:05,300 --> 00:01:06,300
Go, go.
26
00:01:09,540 --> 00:01:12,160
John, send attack teams around the back.
You ready? Let's go.
27
00:01:14,720 --> 00:01:18,160
Come on here.
28
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
Hey!
29
00:01:26,740 --> 00:01:27,860
I'm kidding. Come on here.
30
00:01:29,560 --> 00:01:30,840
Where are you on there, Lionel Jones?
31
00:01:31,210 --> 00:01:31,330
I
32
00:01:31,330 --> 00:01:55,890
don't
33
00:01:55,890 --> 00:01:56,548
like this.
34
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Me either.
35
00:01:58,530 --> 00:02:00,190
Joe, I'll push him out on the balcony.
36
00:02:00,680 --> 00:02:01,900
Head him off to the other office.
37
00:02:02,460 --> 00:02:03,460
Go.
38
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
He's dead.
39
00:02:22,700 --> 00:02:25,060
It's not Serrano, but I know him. It's
Alex Garza.
40
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
It works, Hester.
41
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Let me ask you something.
42
00:02:29,560 --> 00:02:30,980
Is it the way you do things in Chicago?
43
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
No, not here.
44
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
None.
45
00:03:14,280 --> 00:03:17,380
We've got two wounded, three dead, plus
the guy who's not Serrano.
46
00:03:17,960 --> 00:03:21,320
You want to tell us about your dead guy
in there? What's his name? Garza?
47
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
It's Julio Serrano, number two from
Chicago.
48
00:03:24,320 --> 00:03:27,840
I can't figure out why he got himself in
a shootout in a boat dealership.
49
00:03:28,460 --> 00:03:30,680
That's funny. I was just going to ask
you that question.
50
00:03:31,300 --> 00:03:34,220
I can't reveal details of a major crime
unit investigation.
51
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Oh, really?
52
00:03:37,840 --> 00:03:42,160
Well, wait a minute, Pfister. You stroll
in here to our barricaded hostage
53
00:03:42,160 --> 00:03:44,650
situation? Join the party uninvited.
54
00:03:44,990 --> 00:03:48,850
Kill the suspect uninvited. And now you
want to tell me that your case is
55
00:03:48,850 --> 00:03:51,390
classified? Oh, that's rich. Yes, sir.
56
00:03:51,590 --> 00:03:55,370
I have news for you, Lieutenant. I was
invited to this party. Letters from your
57
00:03:55,370 --> 00:03:59,570
mayor and your chief. I've been granted
unrestricted access to all departmental
58
00:03:59,570 --> 00:04:02,850
resources. I guess that doesn't include
you, hmm? Oh, well, what the hell would
59
00:04:02,850 --> 00:04:07,070
you need me for? You got that big 9mm
and an even bigger chip on your
60
00:04:07,230 --> 00:04:08,230
You'll do fine.
61
00:04:08,290 --> 00:04:11,690
Look, the way I see it, Garza killed
those two men up there and the owner.
62
00:04:12,040 --> 00:04:16,779
any idea why he would kill a San
Francisco... Oh, yeah, I got a hell of
63
00:04:16,860 --> 00:04:19,240
but you're damn sure gonna tell me
everything you know first.
64
00:04:19,519 --> 00:04:21,339
You guys want me to referee here, okay?
65
00:04:21,740 --> 00:04:23,160
I'll call jump ball. Come on.
66
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Okay.
67
00:04:25,360 --> 00:04:27,020
Garza was a muscle guy for Serrano.
68
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
Strictly an order taker, he did
enforcement.
69
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
And Serrano?
70
00:04:31,180 --> 00:04:34,620
Here's his picture. He's a class one
narcotics trafficker wanted for a
71
00:04:34,620 --> 00:04:36,960
particularly brutal murder that rocked
Chicago last week.
72
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
What's Serrano doing here?
73
00:04:39,660 --> 00:04:43,180
We put the squeeze on him and he fled. I
got tips that he was in San Francisco
74
00:04:43,180 --> 00:04:45,460
with his drug profits on his way out of
the country.
75
00:04:46,420 --> 00:04:50,280
All right. This guy Lionel Jones is a
small -time money cleaner.
76
00:04:50,720 --> 00:04:53,700
He sells boats, but his main deal is
exporting people.
77
00:04:54,120 --> 00:04:57,900
He sells kind of a package thing. He'll
clean your money and give you a new
78
00:04:57,900 --> 00:04:59,240
identity, all in one shot.
79
00:04:59,580 --> 00:05:01,580
So Toronto must have come to Lionel to
buy a package.
80
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
Yeah.
81
00:05:03,460 --> 00:05:06,640
Lionel was probably negotiating a little
too tight a deal.
82
00:05:07,270 --> 00:05:11,910
So Serrano sends Garza in to make sure
that Lionel understands his negotiating
83
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
position.
84
00:05:13,130 --> 00:05:16,650
But Lionel Jones has his own muscle.
Garza doesn't expect it. Mm -hmm.
85
00:05:17,530 --> 00:05:19,250
Garza wins the battle but loses the war.
86
00:05:19,650 --> 00:05:22,710
Somebody calls it in and we show up
before he can shoot his way out.
87
00:05:23,710 --> 00:05:24,710
That's pretty good.
88
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
It's a theory.
89
00:05:29,250 --> 00:05:31,390
Got any ideas about how we can find
Serrano?
90
00:05:32,090 --> 00:05:33,310
Yeah, I've got ideas.
91
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
But I need help.
92
00:05:41,250 --> 00:05:43,430
Meet us at the FIU. We'll see what we
can do.
93
00:05:43,870 --> 00:05:46,070
Nash, you want to take a look at these
weapons before I run them through
94
00:05:46,070 --> 00:05:47,070
ballistics?
95
00:05:48,210 --> 00:05:49,210
Karen Decker?
96
00:05:50,110 --> 00:05:51,310
Evan Cortez, out of Chicago.
97
00:05:52,130 --> 00:05:53,130
Evan, hi.
98
00:05:53,690 --> 00:05:57,030
Yeah, she's the one that suggested that
I come to San Francisco to become a cop.
99
00:05:57,550 --> 00:05:58,930
Remember that little chat that we had?
100
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Changed my life.
101
00:06:00,610 --> 00:06:01,950
Well, I'm glad everything worked out.
102
00:06:02,850 --> 00:06:04,350
Yeah, so far, so good.
103
00:06:05,290 --> 00:06:06,850
You can go ahead and run those guns on
Ed.
104
00:06:07,110 --> 00:06:08,730
I got this telephone off of Garza.
105
00:06:08,970 --> 00:06:10,070
Want to run the numbers for me?
106
00:06:10,610 --> 00:06:12,030
Sure. He stars a guy out of Chicago?
107
00:06:12,870 --> 00:06:14,490
I mean, you gonna be working with this
for a little while?
108
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Looks that way.
109
00:06:17,150 --> 00:06:18,330
Cool. Cool.
110
00:06:18,710 --> 00:06:21,270
I'm fully on it. See you, Joe. Yeah,
later, man.
111
00:06:24,290 --> 00:06:26,550
You don't remember him, do you, Chicago?
112
00:06:27,230 --> 00:06:30,890
Of course not. He's one of the Cortez
family. There's about 30 of them in
113
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
Chicago PD.
114
00:06:32,270 --> 00:06:33,530
I didn't think so.
115
00:06:35,970 --> 00:06:37,990
So, uh, what do you think of our Chicago
detective?
116
00:06:39,280 --> 00:06:40,300
I'm trying not to.
117
00:06:41,100 --> 00:06:42,140
Well, she's smart.
118
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
She's a babe.
119
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
That's a hell of a shot.
120
00:06:45,220 --> 00:06:46,420
Yeah, why does that bother me?
121
00:06:46,920 --> 00:06:49,040
Well, take your mind off it. Come out to
the track with me.
122
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Not a chance.
123
00:06:50,840 --> 00:06:53,300
Oh, come on, man. Mr. Woody's coming
down from Del Mar today.
124
00:06:53,620 --> 00:06:56,160
We got him stabled out of Golden Gate
Fields and we're meeting with his new
125
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
trainer today.
126
00:06:57,380 --> 00:07:01,640
Bubba and the Perfect Leg, I'm not all
that damn happy that you had talked Nick
127
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
into bringing that horse up here anyway.
128
00:07:03,640 --> 00:07:06,120
Oh, come on. You said yourself it was a
good hobby for him.
129
00:07:06,440 --> 00:07:09,500
Yeah, that's before I knew it was a cash
sinkhole. Well, don't worry. This
130
00:07:09,500 --> 00:07:11,020
weekend's race is not going to cost him
a cent.
131
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
What race?
132
00:07:13,300 --> 00:07:15,540
Mr. Woody's running his first stake race
on Saturday, man.
133
00:07:15,820 --> 00:07:18,760
Don't worry. I put up the fee in
exchange for a percentage of the
134
00:07:18,760 --> 00:07:19,960
don't want to hear about this.
135
00:07:20,280 --> 00:07:22,000
Don't tell me about it. I don't want to
know.
136
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
You asked.
137
00:07:27,580 --> 00:07:29,260
It's ought to be interesting. We'll
figure it out.
138
00:07:29,900 --> 00:07:31,620
Give me the skinny on this Karen Decker
thing.
139
00:07:32,200 --> 00:07:35,460
Well, she's famous in Chicago. She makes
the Society page and the Crime page.
140
00:07:35,640 --> 00:07:38,160
Oh, but she does make the Crime page.
Oh, yeah, she does.
141
00:07:38,400 --> 00:07:39,079
That's good.
142
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
Yeah, she catches a lot of bad guys, you
know, big -time drug dealers, gang
143
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
leaders, that kind of thing.
144
00:07:43,160 --> 00:07:44,400
Well, she's a good cop, huh?
145
00:07:44,620 --> 00:07:47,040
Yeah, in Chicago, she's like a female
version of you.
146
00:07:47,760 --> 00:07:50,880
No wonder I thought she was so sexy. Oh,
baby.
147
00:07:51,740 --> 00:07:53,080
Wow. Nice.
148
00:07:54,140 --> 00:07:56,280
Never seen a police station on a boat
before.
149
00:07:57,980 --> 00:08:01,960
Kind of an earthquake damage, space
shortage, city bureaucracy sort of a
150
00:08:02,200 --> 00:08:05,060
Yeah, that was my first thought. I don't
even have a window back home.
151
00:08:05,960 --> 00:08:06,919
Hi, Evan.
152
00:08:06,920 --> 00:08:07,940
Good morning, Karen.
153
00:08:08,160 --> 00:08:10,320
Nash, here's the numbers from Garza's
phone.
154
00:08:11,060 --> 00:08:12,720
Six calls to Isaiah Harper.
155
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
How's he?
156
00:08:14,180 --> 00:08:17,780
I busted him once on a possession for
sale thing. He deals crystal meth.
157
00:08:18,460 --> 00:08:19,700
Serrano's a dexedrine addict.
158
00:08:21,200 --> 00:08:22,280
Now we're getting somewhere.
159
00:08:23,100 --> 00:08:24,800
So, anything you wanted to tell us?
160
00:08:25,340 --> 00:08:26,720
Later. Your lead is better.
161
00:08:29,020 --> 00:08:31,620
Okay. Let's run out and meet this guy,
Isaiah Harper.
162
00:08:31,880 --> 00:08:33,440
Evan, call us in the car with the
address.
163
00:08:33,780 --> 00:08:37,140
Oh, and by the way, this guy, Toronto,
he's going to be looking for somebody to
164
00:08:37,140 --> 00:08:38,760
launder his money. Grab Harvard and
work.
165
00:08:46,760 --> 00:08:52,440
There we go.
166
00:08:53,980 --> 00:08:54,980
407.
167
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Little baby.
168
00:08:59,530 --> 00:09:01,990
Booting this thing is a recipe for torn
cartilage.
169
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
Oh, you got any ideas?
170
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
Yep.
171
00:09:09,450 --> 00:09:10,289
What is it?
172
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
Hi there.
173
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
You must be Isaiah.
174
00:09:13,790 --> 00:09:14,790
How you doing today?
175
00:09:15,290 --> 00:09:16,290
Ah, listen.
176
00:09:16,630 --> 00:09:17,850
We're looking to buy some crack.
177
00:09:19,490 --> 00:09:20,490
Are you cops?
178
00:09:20,750 --> 00:09:21,429
Right, yeah.
179
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
Yeah, we're cops.
180
00:09:22,770 --> 00:09:26,650
Come on, Isaiah. If we were cops, would
we come up and knock on your door and
181
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
ask you for dope?
182
00:09:29,560 --> 00:09:31,020
Well, she don't look like a cop.
183
00:09:31,520 --> 00:09:34,060
She looks like a supermodel. Cindy
Crawford.
184
00:09:34,640 --> 00:09:37,340
As a matter of fact, we're all
supermodels. Come on, man, open the
185
00:09:37,400 --> 00:09:39,480
open it up. We're late for an SI
swimsuit shoot.
186
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
Oh, man, oh, man, oh, man.
187
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Wait a minute, wait a minute.
188
00:09:53,750 --> 00:09:54,990
You said you were cops.
189
00:09:55,250 --> 00:09:57,910
Yeah, yeah, yeah. No, we said we were
supermodels. Yeah, there's a big
190
00:09:57,910 --> 00:10:00,670
difference. Now, this is beautifully
organized here. Isaiah, what do you got
191
00:10:00,670 --> 00:10:01,710
here? About 10 ,000 hits?
192
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
That's not good.
193
00:10:04,890 --> 00:10:06,610
Not with three felony cases already.
194
00:10:06,930 --> 00:10:08,290
Oh, man, what do you want?
195
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
Julio Serrano.
196
00:10:15,030 --> 00:10:16,250
Julio's responsible for all this?
197
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
To hell with him, man.
198
00:10:19,250 --> 00:10:20,310
Now, that's a good attitude.
199
00:10:20,910 --> 00:10:22,130
I want you to hold that thought.
200
00:10:22,850 --> 00:10:26,150
Tell me where we can find him. I don't
know. I don't know. He just comes here
201
00:10:26,150 --> 00:10:28,150
buy. He just comes here to buy. When?
202
00:10:29,050 --> 00:10:32,470
He wants some Ohio Yellow Jackets. I got
him for him. He'll come by tomorrow.
203
00:10:32,570 --> 00:10:33,309
We'll pick him up at 10.
204
00:10:33,310 --> 00:10:34,950
You can't call him, page him? No.
205
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
No, no, no, man.
206
00:10:36,370 --> 00:10:39,030
Don't know many salesmen who don't know
how to reach their clients.
207
00:10:39,790 --> 00:10:41,350
Look, I'm telling you the truth.
208
00:10:41,690 --> 00:10:43,910
I can't reach him, but he's coming by
tomorrow.
209
00:10:44,150 --> 00:10:45,690
He's coming by tomorrow. All right,
relax.
210
00:10:46,570 --> 00:10:49,390
I'm going to say you better stop
sampling your own product.
211
00:10:49,870 --> 00:10:51,190
He didn't have a heart attack there.
Huh?
212
00:10:52,370 --> 00:10:53,370
We'll be back.
213
00:10:54,170 --> 00:10:55,170
You believe Isaiah?
214
00:10:55,510 --> 00:10:56,670
Enough to leave him sitting there.
215
00:10:57,290 --> 00:10:58,770
But we'll cover the bases.
216
00:10:59,050 --> 00:11:01,210
I'll get Harvey and Evan to sit on
Isaiah's building.
217
00:11:01,450 --> 00:11:02,309
That's a good idea.
218
00:11:02,310 --> 00:11:05,430
And then tomorrow morning, we'll set up
for Toronto's arrival at 10.
219
00:11:06,310 --> 00:11:08,430
In the meantime, I'm taking Nick to the
track.
220
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
I don't want to know about this.
221
00:11:10,190 --> 00:11:11,490
Don't tell me. Bye -bye.
222
00:11:12,370 --> 00:11:14,730
So, you know any good places to eat in
town?
223
00:11:16,450 --> 00:11:17,450
There's a couple.
224
00:11:18,110 --> 00:11:19,110
I'll tell you what.
225
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
You pick one out.
226
00:11:20,740 --> 00:11:21,740
I'll buy you dinner.
227
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
You got a deal.
228
00:11:25,420 --> 00:11:27,260
I'm at the A &A. Pick me up at eight.
229
00:11:34,500 --> 00:11:37,380
Oh, there's Mr. Woody right there.
230
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Beautiful.
231
00:11:40,020 --> 00:11:41,020
All right, boy.
232
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
It's gonna be okay.
233
00:11:43,260 --> 00:11:44,260
Magnificent.
234
00:11:45,000 --> 00:11:47,280
Uh, excuse me. Are you Gordon, the horse
trainer?
235
00:11:48,180 --> 00:11:49,940
Yep. Hi, I'm Joe Dominguez.
236
00:11:50,460 --> 00:11:52,020
This is Nick Bridges, the owner.
237
00:11:52,280 --> 00:11:53,500
Pleasure. Gordon Shaw.
238
00:11:55,360 --> 00:11:57,000
Y 'all got a problem with your horse.
239
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
Problem? What problem?
240
00:11:59,580 --> 00:12:00,800
It can't run.
241
00:12:01,220 --> 00:12:02,600
What do you mean, he can't run?
242
00:12:03,000 --> 00:12:06,340
He's so sluggish, he barely made it
around the track today.
243
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
What's the matter with him?
244
00:12:11,900 --> 00:12:13,000
He's melancholy.
245
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Pardon me?
246
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
He's sad.
247
00:12:16,100 --> 00:12:18,160
I never heard of a horse being sad.
248
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
Can you fix it?
249
00:12:22,130 --> 00:12:23,530
That ain't a sore muscle.
250
00:12:24,390 --> 00:12:25,510
Can't fix that.
251
00:12:26,670 --> 00:12:27,950
Can't fix that.
252
00:12:29,030 --> 00:12:30,230
Well, that's it.
253
00:12:30,830 --> 00:12:32,230
You got any ideas?
254
00:12:33,110 --> 00:12:34,270
Hope it passes you.
255
00:12:35,390 --> 00:12:36,490
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
256
00:12:36,890 --> 00:12:38,330
Can this horse run on Saturday?
257
00:12:39,030 --> 00:12:42,650
Not only that, I paid $300 ,000 for that
horse.
258
00:12:44,010 --> 00:12:47,770
You race him like this, you ain't gonna
be able to give him away.
259
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
More Chianti.
260
00:12:55,500 --> 00:12:57,020
Thank you. It's a good bottle.
261
00:12:58,260 --> 00:12:59,340
I want to be Italian.
262
00:13:00,240 --> 00:13:01,440
That's very doable.
263
00:13:03,460 --> 00:13:04,960
What are your terms, Mr. Wilkes?
264
00:13:05,220 --> 00:13:10,620
Well, Mr. Serrano, I charge $100 ,000
for the new papers, $35 ,000 for the
265
00:13:10,620 --> 00:13:14,460
onshore Australian account, and a fee of
20 % clean money.
266
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
That's not unreasonable.
267
00:13:17,340 --> 00:13:18,500
Oh, I've never had a complaint.
268
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
You're still alive.
269
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
That's the best.
270
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
Testimony of all.
271
00:13:27,060 --> 00:13:28,060
The timetable.
272
00:13:28,660 --> 00:13:31,640
Well, I'll need to have you sign a
number of banking immigration documents
273
00:13:31,640 --> 00:13:34,960
the next few days. Then getting the
paperwork back takes about a week.
274
00:13:37,620 --> 00:13:39,540
Did you happen to catch today's metro
section?
275
00:13:41,360 --> 00:13:45,040
I hear Lionel Jones tried to renegotiate
with his last client.
276
00:13:45,780 --> 00:13:47,820
I don't operate that way.
277
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Good.
278
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
Good, then let's call it a deal.
279
00:13:52,840 --> 00:13:54,080
You can't contact me.
280
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
I'll call you.
281
00:14:01,820 --> 00:14:04,000
Let's hope our next stakeout is Jenny
McCarthy.
282
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
I wish.
283
00:14:06,000 --> 00:14:09,280
You think Toronto's going to show up? I
doubt it.
284
00:14:10,080 --> 00:14:11,780
But I always love your company.
285
00:14:13,380 --> 00:14:15,840
What the hell was that?
286
00:14:21,900 --> 00:14:22,900
It's Isaiah.
287
00:14:23,800 --> 00:14:26,520
Paul didn't kill him. He's got two slugs
in his chest.
288
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
Yeah, Nash.
289
00:14:31,220 --> 00:14:32,640
Nash, Isaiah's dead.
290
00:14:32,940 --> 00:14:35,240
All right, I'm going to pick up Karen,
and then I'll be right there.
291
00:14:41,940 --> 00:14:48,320
I probably shouldn't let you change
clothes.
292
00:14:48,680 --> 00:14:50,880
Oh, no, I like to dress for the crime
scene.
293
00:14:52,650 --> 00:14:54,650
How often do you keep your dinner
reservations?
294
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
About 50 -50.
295
00:14:58,550 --> 00:15:00,350
Your social life sounds like mine.
296
00:15:01,310 --> 00:15:02,310
What life?
297
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
All right, what do we got?
298
00:15:04,170 --> 00:15:07,230
Nothing. No forensics at all, which
means whoever did this is a pro.
299
00:15:07,670 --> 00:15:11,010
No one heard a thing, so our guy must
have used a silencer. We went out the
300
00:15:11,010 --> 00:15:11,989
window.
301
00:15:11,990 --> 00:15:15,770
There wasn't a mark on the door, so
Isaiah must have known the guy, whoever
302
00:15:15,770 --> 00:15:16,770
was, and let him in.
303
00:15:17,350 --> 00:15:19,450
That all points one way, doesn't it?
It's here on him.
304
00:15:19,840 --> 00:15:23,840
And if you want a cap or those Ohio
yellow jackets around a special order,
305
00:15:23,840 --> 00:15:24,880
like the only Pilsner thing.
306
00:15:25,620 --> 00:15:28,780
If it was one of the street druggies, I
mean, they would have taken a TV, a
307
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
stereo, whatever.
308
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
Barb, get the guys with white gloves in
here.
309
00:15:34,920 --> 00:15:39,240
Have them scour this place top to
bottom. The tremendous rewards of this
310
00:15:39,240 --> 00:15:44,680
are to see how the techniques of
hypnosis used on humans can work even
311
00:15:44,680 --> 00:15:45,880
effectively on dogs.
312
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Joe.
313
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Joe.
314
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
You want to get on this gate?
315
00:15:50,410 --> 00:15:51,710
Oh, yeah, yeah. It's beautiful.
316
00:15:52,490 --> 00:15:53,429
I'm out of here.
317
00:15:53,430 --> 00:15:58,310
Even the wily and tenacious Jack Russell
Terrier can transform to a very mellow,
318
00:15:58,310 --> 00:15:59,390
loving doll. Well,
319
00:16:00,630 --> 00:16:01,790
dinner turned out okay.
320
00:16:02,650 --> 00:16:05,330
It's not what I expected, but it was
delicious.
321
00:16:05,890 --> 00:16:08,490
I'm glad you liked it. This is where I
was going to bring you in the first
322
00:16:08,490 --> 00:16:10,910
place. Yeah, I get that. That makes
sense.
323
00:16:11,690 --> 00:16:14,970
Ah, got a little profile working on me?
324
00:16:15,570 --> 00:16:18,090
A picture is forming, but it's not
complete.
325
00:16:19,850 --> 00:16:21,030
How long have you been on the job?
326
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
20 years.
327
00:16:25,170 --> 00:16:26,370
Why do you still do it?
328
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
I like it.
329
00:16:30,970 --> 00:16:32,870
You never know what the hell's going to
happen.
330
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
That's fun.
331
00:16:35,450 --> 00:16:38,070
I guess when it stops being fun, I'll
stop doing it.
332
00:16:39,610 --> 00:16:41,110
How about you?
333
00:16:42,190 --> 00:16:45,730
12, but it feels like 20. I can relate.
334
00:16:46,640 --> 00:16:49,920
But like you, the thing I like best are
the unexpected moments.
335
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Like this one.
336
00:16:55,480 --> 00:17:00,360
Thank you. I said I'd like it. Oh, no,
no, no. I got it.
337
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
$15 .95.
338
00:17:05,220 --> 00:17:06,520
It's Chinatown, Jake.
339
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Very nice.
340
00:17:16,650 --> 00:17:21,250
You are never selfish with your advice
or help. Boy, that's an understatement
341
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
I ever heard one.
342
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
You are.
343
00:17:34,230 --> 00:17:36,670
That's the Chinese version.
344
00:17:37,010 --> 00:17:41,490
Well, my version is, you will meet a
mysterious stranger.
345
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
Nash.
346
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
No, no, no.
347
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
No, I got it.
348
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
Yeah, we'll be right there.
349
00:17:57,840 --> 00:17:58,840
Okay.
350
00:17:59,200 --> 00:18:01,380
I think we may have just gotten
ourselves a lead.
351
00:18:03,200 --> 00:18:04,420
You got any brothers or sisters?
352
00:18:05,840 --> 00:18:07,040
She's got a sister, Stacy.
353
00:18:07,720 --> 00:18:09,140
She's an assistant district attorney.
354
00:18:10,420 --> 00:18:15,420
I had a brother, Bobby, but he went to
Vietnam and ended up MIA.
355
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
Sorry to hear that.
356
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
That was a long time ago.
357
00:18:20,400 --> 00:18:22,140
In fact, this was his car.
358
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Still on loan.
359
00:18:24,820 --> 00:18:26,020
It belonged to Bobby.
360
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
What about you?
361
00:18:30,480 --> 00:18:32,300
I'm an only child, can't you tell?
362
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Hey, baby!
363
00:18:33,840 --> 00:18:36,780
Whoa, whoa, whoa. You want a short life,
Dirtball? See, that's the sister that
364
00:18:36,780 --> 00:18:40,180
can play right did. Hold on, hold your
horses here. Who's this guy?
365
00:18:40,400 --> 00:18:41,880
Who's the sister with the big gun?
366
00:18:42,160 --> 00:18:44,300
This is Karen Decker. She's a detective
from Chicago.
367
00:18:44,660 --> 00:18:46,200
Karen, this is Justice Scott.
368
00:18:46,400 --> 00:18:47,700
He's a smith from San Francisco.
369
00:18:57,030 --> 00:19:01,470
How can you
370
00:19:01,470 --> 00:19:06,490
have a horse and never ride it?
371
00:19:06,930 --> 00:19:10,030
You know, I'm a little too nervous to
discuss this right now. I don't mind.
372
00:19:11,350 --> 00:19:12,530
What's wrong? A duck netter.
373
00:19:13,250 --> 00:19:13,969
How'd it go?
374
00:19:13,970 --> 00:19:14,970
Well, I'm pleased.
375
00:19:15,500 --> 00:19:19,440
I've never actually done this type of
treatment on a horse before, but he
376
00:19:19,440 --> 00:19:20,339
to be under.
377
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
Oh, great.
378
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
Can we see?
379
00:19:23,160 --> 00:19:25,580
All right, but please be very quiet.
380
00:19:30,620 --> 00:19:32,100
Is he hypnotized now?
381
00:19:33,240 --> 00:19:36,400
I've never seen a hypnotized horse
before. How can you tell?
382
00:19:37,820 --> 00:19:40,760
What sort of suggestion would you like
me to introduce?
383
00:19:41,280 --> 00:19:43,240
Suggest that he doesn't need to be
depressed.
384
00:19:43,940 --> 00:19:44,940
Yeah.
385
00:19:45,450 --> 00:19:50,950
And also that it's okay to run fast,
especially this Saturday at the mile
386
00:19:50,950 --> 00:19:54,430
-an -eighth $130 ,000 steak race. It's
okay to run as fast as you can.
387
00:19:55,710 --> 00:19:57,970
Mile -and -an -eighth steak race this
Saturday.
388
00:19:58,410 --> 00:20:01,490
Got it. Well, this the man you're
looking for. I can help.
389
00:20:02,210 --> 00:20:03,210
That would be him.
390
00:20:03,790 --> 00:20:05,990
Serrano. I know where he is right this
second.
391
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
Right now?
392
00:20:08,610 --> 00:20:11,890
What? Is he here on some remedial
training program?
393
00:20:12,650 --> 00:20:14,830
You want to get remedial, we can get
remedial.
394
00:20:15,050 --> 00:20:17,210
Relax. He just wants to get paid.
395
00:20:17,790 --> 00:20:18,790
Two hundred dollars.
396
00:20:19,790 --> 00:20:21,110
What? Bam.
397
00:20:21,730 --> 00:20:23,590
Excuse me, whose informant is he?
398
00:20:23,890 --> 00:20:24,769
Hey, Chicago.
399
00:20:24,770 --> 00:20:26,870
I just spent my last twenty bucks on
dinner.
400
00:20:27,390 --> 00:20:28,390
Well, give it up.
401
00:20:31,810 --> 00:20:33,090
Just get a Serrano.
402
00:20:33,810 --> 00:20:38,410
Okay. Is that my friend Mario's Canadian
massage parlor down on Howard and
403
00:20:38,410 --> 00:20:40,370
Spinn? Canadian massage parlor?
404
00:20:40,700 --> 00:20:43,600
See, the Oriental angle's gotten a
little bit too competitive with Frank
405
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Pass that.
406
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
This is it?
407
00:20:49,780 --> 00:20:50,780
That's it.
408
00:20:50,920 --> 00:20:52,280
Home of the two -for -one special.
409
00:20:52,720 --> 00:20:54,640
Nice to do a minute with you and come
back again sometime.
410
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
I'm out of here. Peace!
411
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Stay alive.
412
00:20:59,340 --> 00:21:01,120
Good evening.
413
00:21:02,480 --> 00:21:03,940
We're looking for Julio Serrano.
414
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
What's your regret, Monsieur?
415
00:21:09,830 --> 00:21:11,590
Excusez -moi, monsieur l 'entrée. Entrez
-y là -bas.
416
00:21:11,970 --> 00:21:12,970
Pour me double.
417
00:21:13,050 --> 00:21:14,290
Monsieur l 'entrée. Entrez -y.
418
00:21:16,110 --> 00:21:17,110
Jerks.
419
00:21:23,290 --> 00:21:24,310
Oh, sorry.
420
00:21:25,270 --> 00:21:26,089
Excuse me.
421
00:21:26,090 --> 00:21:27,110
You know that was possible.
422
00:21:27,390 --> 00:21:29,670
I guess they ran a little short on
Canadian masseuse, huh?
423
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Do you mind? Whoa!
424
00:21:31,310 --> 00:21:32,530
How do you do that, bub?
425
00:22:56,460 --> 00:22:57,460
Not a chance, Chicago.
426
00:22:59,000 --> 00:23:00,480
They repeat him to the next stop.
427
00:23:03,540 --> 00:23:04,640
Why didn't you run?
428
00:23:05,080 --> 00:23:06,120
I don't like to run.
429
00:23:06,880 --> 00:23:09,480
Besides all that, I knew Serrano was
gone the moment he hit the stairs.
430
00:23:15,000 --> 00:23:16,160
Are you going to be okay?
431
00:23:19,020 --> 00:23:20,440
He was right to the glass.
432
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
It's all right.
433
00:23:24,640 --> 00:23:25,800
You can take it out on me.
434
00:23:26,510 --> 00:23:27,990
As long as you promise not to shoot me.
435
00:23:28,750 --> 00:23:29,750
I don't make promises.
436
00:23:30,430 --> 00:23:32,570
You know, you didn't need to walk me
home.
437
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
I'm a big girl.
438
00:23:34,250 --> 00:23:37,330
Well, it's not for you. It's for the
safety of the rest of the folks here in
439
00:23:37,330 --> 00:23:38,330
Francisco.
440
00:23:38,430 --> 00:23:40,550
Funny. I wasn't being funny.
441
00:23:41,030 --> 00:23:42,030
I'm serious.
442
00:23:43,950 --> 00:23:45,570
Yeah? Well, come here.
443
00:23:46,430 --> 00:23:48,730
I want to show you how we do something
else in Chicago.
444
00:23:48,990 --> 00:23:51,870
Wait a minute, sister. I may have
something to say about this, you know.
445
00:23:52,410 --> 00:23:53,410
I'm thinking.
446
00:24:04,010 --> 00:24:05,590
Was he happy this morning, Gordon?
447
00:24:07,590 --> 00:24:09,970
How's this work go? One spit yes, two
spits no?
448
00:24:10,390 --> 00:24:11,430
Here he comes.
449
00:24:15,550 --> 00:24:18,490
Oh, man, that is one fast horse.
450
00:24:21,490 --> 00:24:22,490
What's the matter?
451
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
How'd he do?
452
00:24:24,210 --> 00:24:29,130
Your horse just ran the fastest split
I've ever seen on this track.
453
00:24:29,370 --> 00:24:32,050
Why, that's blinding speed.
454
00:24:33,640 --> 00:24:35,020
That's Kentucky Derby speed.
455
00:24:36,780 --> 00:24:37,780
We're going to be rich.
456
00:24:38,820 --> 00:24:39,920
Kentucky Derby, yeah.
457
00:24:40,720 --> 00:24:42,580
Yeah. All right.
458
00:24:44,500 --> 00:24:45,780
Hey, morning, Nash man.
459
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Where's Karen?
460
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Sleeping in.
461
00:24:50,760 --> 00:24:52,620
You say that with authority.
462
00:24:53,140 --> 00:24:54,680
And that's all I'm saying.
463
00:24:55,520 --> 00:24:58,220
Well, you know what? I'm in such a good
mood this morning, I'm not even going to
464
00:24:58,220 --> 00:24:59,220
pry.
465
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Dare I ask?
466
00:25:01,540 --> 00:25:04,580
Bubba? You are looking at a soon -to -be
-rich man.
467
00:25:05,440 --> 00:25:07,880
And also, you are the son of a soon -to
-be -rich man.
468
00:25:08,540 --> 00:25:09,560
You're gonna adopt me?
469
00:25:10,620 --> 00:25:14,360
No, your dad is soon -to -be -rich.
Listen, I was just down at the track. I
470
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
watched Mr. Woody's morning workout.
471
00:25:15,820 --> 00:25:17,560
He broke three track records.
472
00:25:18,120 --> 00:25:22,040
What? Man, this sucker blazes, man. He's
a cross between Secretariat and
473
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
Millennium Falcon.
474
00:25:23,360 --> 00:25:24,740
You're kidding. I'm not kidding.
475
00:25:25,200 --> 00:25:28,640
As a matter of fact, I'm going to put
down the insurance money I got in the
476
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
borrowing hand.
477
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
On a bet?
478
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
No, no, no.
479
00:25:32,640 --> 00:25:33,940
Tell me you're not doing that.
480
00:25:34,440 --> 00:25:37,280
It's going to be five to one odds of
post time. You know what my payout's
481
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
to be?
482
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Here's the litmus test.
483
00:25:41,220 --> 00:25:42,220
Did you tell Inger?
484
00:25:42,940 --> 00:25:44,160
You know Gordon, the trainer?
485
00:25:44,820 --> 00:25:46,840
He knows every other horse in the race.
He said Mr.
486
00:25:47,060 --> 00:25:48,320
Woody's going to win in a cakewalk.
487
00:25:48,520 --> 00:25:49,880
He got it right from the horse's mouth.
488
00:25:50,380 --> 00:25:52,680
Yeah? Well, I want it from the other
nine horses.
489
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Doubting tongues.
490
00:25:54,940 --> 00:25:56,000
Good morning, gentlemen.
491
00:25:57,320 --> 00:25:58,440
And who's he?
492
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
David Wilkes.
493
00:26:00,470 --> 00:26:01,910
Serrano's newest business partner.
494
00:26:02,470 --> 00:26:03,389
Oh, really?
495
00:26:03,390 --> 00:26:04,249
Yeah, Mr.
496
00:26:04,250 --> 00:26:08,130
Wilkes is a money launderer with an open
warrant from his latest prior, so we
497
00:26:08,130 --> 00:26:09,730
took a look around his place. Guess what
we find?
498
00:26:09,970 --> 00:26:11,790
Passport photos of Julio Serrano.
499
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Nice job.
500
00:26:15,070 --> 00:26:17,410
And is, uh, Mr. Wilkes cooperative?
501
00:26:18,370 --> 00:26:22,050
Well, I took a further look onto his
desk, and I noticed some deposit
502
00:26:22,050 --> 00:26:25,870
from offshore accounts that didn't look
particularly kosher to me, Nash. So I
503
00:26:25,870 --> 00:26:29,130
mentioned a number of tax forms, asked
him if he'd ever filed them.
504
00:26:29,600 --> 00:26:34,340
And that's about the time that Mr.
Wilkes became particularly cooperative,
505
00:26:34,340 --> 00:26:35,340
he's ready to sing.
506
00:26:36,920 --> 00:26:41,080
You're awesome, Harv. I knew that doing
my own taxes would someday come in
507
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
handy.
508
00:26:43,380 --> 00:26:45,920
Let's take Mr. Wilkes to our own private
little chat room.
509
00:26:47,080 --> 00:26:48,780
Where do we find Julio Serrano?
510
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
I don't know.
511
00:26:52,200 --> 00:26:53,500
I have a thought for you.
512
00:26:54,280 --> 00:26:58,880
IRS. Look, I want to tell you, but I...
Yeah, Serrano is a paranoid.
513
00:26:59,220 --> 00:27:01,840
He won't let me call or contact him. He
calls me.
514
00:27:03,120 --> 00:27:04,860
All right, when did you last hear from
him?
515
00:27:05,340 --> 00:27:08,540
This morning. He came to my place to get
those passport photos.
516
00:27:08,820 --> 00:27:11,120
And we had dinner last night.
517
00:27:13,560 --> 00:27:15,480
You had dinner last night? Yeah.
518
00:27:19,540 --> 00:27:21,380
Where? What time was it?
519
00:27:22,360 --> 00:27:23,960
About 8 to 10.
520
00:27:24,680 --> 00:27:27,040
A place called... Sylvia, it's on
Lawton.
521
00:27:27,340 --> 00:27:28,760
Yeah, yeah, I know about it.
522
00:27:28,960 --> 00:27:30,080
I'm near the beach.
523
00:27:30,920 --> 00:27:32,800
Are you sure it was between 8 and 10?
524
00:27:33,540 --> 00:27:34,540
Absolutely positive.
525
00:27:38,520 --> 00:27:39,680
Excuse us for a minute.
526
00:27:43,900 --> 00:27:46,540
Did he just say that?
527
00:27:46,900 --> 00:27:49,980
The pastor gave Serrano an alibi and he
didn't even know it.
528
00:27:50,880 --> 00:27:53,300
If Serrano didn't kill Isaiah Harper,
then who did?
529
00:27:57,960 --> 00:27:59,280
Do you know Isaiah Harper?
530
00:27:59,720 --> 00:28:01,700
No. Ever heard the name?
531
00:28:02,240 --> 00:28:07,000
No, I haven't. Do you know why Serrano
left Chicago?
532
00:28:07,800 --> 00:28:10,740
Yeah, he said there was a dirty cop
there that was trying to kill him.
533
00:28:14,140 --> 00:28:15,800
Did he say what the cop's name was?
534
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
No.
535
00:28:19,180 --> 00:28:21,020
All right, what were his exact words?
536
00:28:22,280 --> 00:28:24,140
He said there was this...
537
00:28:24,400 --> 00:28:28,280
Dirty cop, stealing money off the top of
drug deals the cop was taking down. So
538
00:28:28,280 --> 00:28:33,240
Serrano set the cop up. He broke in,
told the cop to stash the dirty cash and
539
00:28:33,240 --> 00:28:34,760
hit the road.
540
00:28:39,360 --> 00:28:42,580
The cash that you were going to launder
for Serrano?
541
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
Correct.
542
00:28:48,300 --> 00:28:51,960
Ripping off a dirty cop, that's almost
the perfect crime, isn't it?
543
00:28:54,939 --> 00:28:57,440
Yeah. The dirty cop finds you and kills
her.
544
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
Man, how did we get our nose so bad?
545
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
It happened.
546
00:29:06,460 --> 00:29:07,960
All right, let's assume it's her.
547
00:29:09,380 --> 00:29:10,440
For the sake of argument.
548
00:29:11,360 --> 00:29:14,440
Okay, she's using us to lead her to
Serrano so she can kill him, right?
549
00:29:14,980 --> 00:29:15,759
That's right.
550
00:29:15,760 --> 00:29:17,260
And maybe even get her money back.
551
00:29:18,420 --> 00:29:21,960
So she killed Isaiah Harper so she could
get a lead on Serrano ahead of us, huh?
552
00:29:22,520 --> 00:29:24,560
Yep. And use me as the alibi.
553
00:29:26,280 --> 00:29:27,420
Man, that is cold.
554
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Talk about it, brother.
555
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
So, how do we play it?
556
00:29:36,160 --> 00:29:37,200
Keep working the keys.
557
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
Pretend like nothing's changed.
558
00:29:41,560 --> 00:29:44,360
We need to find Serrano and keep him
alive if we can.
559
00:29:45,260 --> 00:29:46,900
Yeah, well, he is the key, isn't he?
560
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Yep.
561
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
Once you get here, I'll take her
someplace.
562
00:29:53,160 --> 00:29:54,139
distract her.
563
00:29:54,140 --> 00:29:57,660
You and Evan go over and search her
hotel room, see if you can find a gun, a
564
00:29:57,660 --> 00:30:00,460
silencer, anything.
565
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
Hey, bud.
566
00:30:10,260 --> 00:30:11,400
So where are we going?
567
00:30:13,040 --> 00:30:16,260
We're, uh, gonna go visit a guy by the
name of Jimmy Riggio.
568
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
He's an outfit guy here in town.
569
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
I know Riggio.
570
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
He's out of Chicago.
571
00:30:22,000 --> 00:30:23,160
He and Serrano did time together.
572
00:30:24,820 --> 00:30:25,900
You're subdued today?
573
00:30:28,860 --> 00:30:30,000
It's just part of the profile.
574
00:30:33,080 --> 00:30:35,260
Just when I thought I was getting to
know you.
575
00:30:37,080 --> 00:30:38,600
It's always a new wrinkle, isn't it?
576
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Yeah.
577
00:30:42,020 --> 00:30:46,220
You know, back in Chicago, Riccio's
claim to fame was reputedly selling $7
578
00:30:46,220 --> 00:30:49,000
million of cocaine in one month at age
24.
579
00:30:52,110 --> 00:30:56,070
That'll keep you in sneakers, won't it?
What would you do with that kind of
580
00:30:56,070 --> 00:30:57,070
money?
581
00:30:59,670 --> 00:31:01,790
I'd go someplace far, far away.
582
00:31:03,470 --> 00:31:04,570
How about Tuscany?
583
00:31:04,990 --> 00:31:06,510
That's where I've always wanted to go.
584
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Tuscany's good.
585
00:31:09,170 --> 00:31:10,410
I like Italian food.
586
00:31:15,230 --> 00:31:17,430
Karen Decker.
587
00:31:17,670 --> 00:31:18,850
Hey, I got that information.
588
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
Yeah, go ahead.
589
00:31:28,750 --> 00:31:29,930
Let me check on that and get back to
you.
590
00:31:30,910 --> 00:31:31,910
Thanks.
591
00:31:32,630 --> 00:31:37,110
Nash, can you drop me back at the hotel?
I got a little crisis on one of my
592
00:31:37,110 --> 00:31:38,290
other cases back in Chicago.
593
00:31:38,910 --> 00:31:40,450
All my paperwork's back in my room.
594
00:31:41,290 --> 00:31:42,850
Sure. How about right after the
interview?
595
00:31:44,330 --> 00:31:46,310
No, it's important. I really have to get
back.
596
00:31:48,730 --> 00:31:49,730
All right.
597
00:31:56,090 --> 00:31:57,090
Hey, Joe.
598
00:31:57,459 --> 00:31:58,459
Check this out.
599
00:32:01,220 --> 00:32:02,220
What do you got?
600
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
What the hell is that?
601
00:32:05,060 --> 00:32:06,160
The contact sheet.
602
00:32:06,960 --> 00:32:09,920
Drug dealers used to put all their
contacts on one easy -to -hide piece of
603
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
paper. That's been code.
604
00:32:12,180 --> 00:32:15,060
This is from Isaiah Harper's. That puts
Karen at the murder scene, right?
605
00:32:15,480 --> 00:32:16,840
Yeah, well, we gotta prove it first.
606
00:32:17,700 --> 00:32:19,060
We gotta crack this code now.
607
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
Room's on it.
608
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Records returned.
609
00:32:43,850 --> 00:32:44,850
Okay.
610
00:32:57,550 --> 00:33:00,730
I'll walk you up. No, no. It'll take me
long. I'll call you when I'm done.
611
00:33:24,240 --> 00:33:27,300
Where can I get a cab that's right
before the entrance? There's another
612
00:33:27,300 --> 00:33:29,060
the path. It's really short, ma 'am.
Thanks.
613
00:33:45,200 --> 00:33:46,560
Max. Max, ma 'am, it's me.
614
00:33:46,760 --> 00:33:47,940
Hey, listen, we ran into Toronto.
615
00:33:48,200 --> 00:33:50,640
Came to the hotel to try to take out
Karen, but saw her.
616
00:33:51,620 --> 00:33:52,720
Really? Where is he now?
617
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
We're looking for him.
618
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
What are you doing?
619
00:33:57,220 --> 00:33:58,260
I'm following Karen.
620
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
He's up to something.
621
00:34:00,120 --> 00:34:02,360
He's headed outside towards Plaza
Escalade.
622
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
Okay, we'll meet you there.
623
00:34:56,520 --> 00:34:59,120
The runner's down here. I just saw it.
Where's Garrett?
624
00:34:59,620 --> 00:35:01,880
That's the million -dollar question,
Joe. Try there.
625
00:35:02,100 --> 00:35:03,220
Evan, back inside.
626
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Right.
627
00:35:39,850 --> 00:35:41,590
Karen, go around that way and cut her
off over here.
628
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
Come at you!
629
00:35:48,850 --> 00:35:49,689
Don't do it.
630
00:35:49,690 --> 00:35:50,669
Why not?
631
00:35:50,670 --> 00:35:52,050
I'm dead any way you look at it.
632
00:36:09,550 --> 00:36:10,550
He saved my life.
633
00:36:19,870 --> 00:36:23,010
Room key and surrounding pockets from
the Hightower Bay Hotel.
634
00:36:23,290 --> 00:36:27,070
We checked in with a lot of luggage. All
three are fully loaded and a rough
635
00:36:27,070 --> 00:36:29,110
count is about 1 .4 million.
636
00:36:29,590 --> 00:36:32,570
Great. We kill the guy for her and she
walks away with her money.
637
00:36:34,050 --> 00:36:36,030
Not necessarily.
638
00:36:38,640 --> 00:36:41,700
You guys keep this money down here out
of sight. Don't say a word to anybody
639
00:36:41,700 --> 00:36:42,658
about the count.
640
00:36:42,660 --> 00:36:43,660
Got it.
641
00:36:46,820 --> 00:36:50,920
Well, I appreciate that, Chief, but
credit should go to the SFPD. They made
642
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
happen.
643
00:36:53,040 --> 00:36:54,880
Yes. Well, thank you.
644
00:36:58,260 --> 00:37:00,160
Here's copies of all the Chicago PD
reports.
645
00:37:00,720 --> 00:37:03,000
All I need is the transfer on Serrano's
money.
646
00:37:03,540 --> 00:37:04,540
Got it right here.
647
00:37:04,980 --> 00:37:06,400
You headed straight back to Chicago?
648
00:37:06,890 --> 00:37:08,450
Yeah, I have a 515 plane.
649
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
I'm going to miss you, Nash.
650
00:37:12,990 --> 00:37:14,550
Meeting you was the best part of my
trip.
651
00:37:16,870 --> 00:37:18,350
Maybe I'll run into you sometime.
652
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Well, I hope so.
653
00:37:20,910 --> 00:37:22,950
If I ever get to Tuscany, will you visit
me?
654
00:37:25,490 --> 00:37:26,490
It's just mine.
655
00:37:31,430 --> 00:37:32,650
Here's your transfer order form.
656
00:37:33,740 --> 00:37:37,700
And from what I was told, the carrier
service will deliver the $500 ,000 in
657
00:37:37,700 --> 00:37:38,700
Chicago on Monday.
658
00:37:38,820 --> 00:37:40,540
This is the receipt for the $500 ,000?
659
00:37:41,160 --> 00:37:43,500
Yeah. That's our department form.
660
00:38:09,290 --> 00:38:10,290
Did she just eye -fuss?
661
00:38:10,470 --> 00:38:12,330
I mean, that was the coolest reaction
I've ever seen.
662
00:38:13,910 --> 00:38:17,550
If she gets on that plane and goes back
to Chicago, we will never touch her.
663
00:38:17,910 --> 00:38:18,910
Yeah, we've got evidence.
664
00:38:20,170 --> 00:38:22,750
Enough to make a case against the hero
cop from Chicago?
665
00:38:23,170 --> 00:38:24,170
I don't think so.
666
00:38:25,010 --> 00:38:28,470
And if I was her, I'd take the 500 grand
and, you know, consider myself lucky to
667
00:38:28,470 --> 00:38:29,470
get out of town.
668
00:38:30,230 --> 00:38:32,330
She's not the type that's going to play
it safe, Bubba.
669
00:38:34,250 --> 00:38:35,830
And I've been wrong about her before.
670
00:38:51,690 --> 00:38:52,810
I guess you missed your flight.
671
00:38:54,310 --> 00:38:55,390
You pissed me off.
672
00:38:57,330 --> 00:38:59,210
Don't think for a minute I won't kill
you.
673
00:39:03,750 --> 00:39:04,750
You were good, Nash.
674
00:39:05,790 --> 00:39:06,790
Real good.
675
00:39:07,290 --> 00:39:09,030
But it wasn't worth a million dollars.
676
00:39:12,950 --> 00:39:13,950
Now drive.
677
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Tell me something.
678
00:39:25,740 --> 00:39:26,740
Why'd you do it?
679
00:39:27,400 --> 00:39:28,820
Just give me the money, Nash.
680
00:39:31,120 --> 00:39:32,400
What do you say we split it?
681
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Sorry,
682
00:39:34,720 --> 00:39:35,720
I earned it.
683
00:39:36,660 --> 00:39:37,660
No,
684
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
you didn't.
685
00:39:39,760 --> 00:39:40,760
You stole it.
686
00:39:41,220 --> 00:39:43,080
No, I earned it.
687
00:39:43,820 --> 00:39:48,680
For every fight I got into, every bullet
that came my way, for every case I made
688
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
that no one else could make.
689
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
You're a cop.
690
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
That's what you do.
691
00:39:55,299 --> 00:39:57,940
Millions of dollars passed through my
hands that I never touched.
692
00:39:58,460 --> 00:39:59,960
I only took what I deserved.
693
00:40:01,820 --> 00:40:03,640
Now get me my money.
694
00:40:06,440 --> 00:40:07,780
What makes you think I took it?
695
00:40:09,880 --> 00:40:11,100
Because I know you, Nash.
696
00:40:12,600 --> 00:40:14,340
You know what my profile is on you?
697
00:40:15,620 --> 00:40:16,900
You're just like me.
698
00:40:20,040 --> 00:40:21,040
No.
699
00:40:21,600 --> 00:40:22,740
I'm nothing like you.
700
00:40:25,899 --> 00:40:27,000
Put the gun down.
701
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
Drop it, Karen.
702
00:40:28,680 --> 00:40:29,499
Drop it.
703
00:40:29,500 --> 00:40:30,680
Do it. Right now.
704
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
Drop it.
705
00:40:32,780 --> 00:40:34,280
Put the gun down. Come on!
706
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Oh, I get it.
707
00:40:37,000 --> 00:40:38,420
You're all in on this together.
708
00:40:41,300 --> 00:40:43,660
Yeah, we're all in on it together,
aren't we, boys?
709
00:40:45,780 --> 00:40:46,780
See that tape recorder?
710
00:40:47,940 --> 00:40:49,600
We have all your conversation on it.
711
00:40:51,530 --> 00:40:52,530
Do you get it?
712
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
You're busted, babe.
713
00:41:08,790 --> 00:41:09,790
Wow,
714
00:41:13,430 --> 00:41:14,710
Nick, he looks great.
715
00:41:15,730 --> 00:41:17,270
You can't wait to run.
716
00:41:17,850 --> 00:41:19,610
JJ's laying the bet down on him right
now.
717
00:42:30,600 --> 00:42:31,700
and an eighth.
718
00:42:31,920 --> 00:42:34,740
It was a mile and a quarter, not a mile
and an eighth.
719
00:42:34,960 --> 00:42:37,160
We were standing right there. You heard
me. Why didn't you say anything?
720
00:42:37,480 --> 00:42:38,680
I thought you had it figured.
721
00:42:39,040 --> 00:42:40,900
Come on. Nick.
722
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
Sorry.
723
00:42:43,880 --> 00:42:46,240
I'm so sorry, Dad.
724
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Don't call me Dad.
725
00:42:49,580 --> 00:42:51,260
Your mother's going to take custody. I
know.
726
00:42:51,700 --> 00:42:53,240
She can't do that. I'm 21.
727
00:42:55,160 --> 00:42:58,800
Anyway, what happened was I ran into my
friend Kyle.
728
00:42:59,400 --> 00:43:03,640
From Santa Cruz, the guy with the ska
band, glass guitar.
729
00:43:04,020 --> 00:43:05,020
Yeah, the guitar.
730
00:43:05,420 --> 00:43:10,580
Anyway, he's between gigs right now, so
he's selling frozen lemonade here.
731
00:43:10,920 --> 00:43:14,220
I really don't want to hear the story
right now. I think you do. Oh, God.
732
00:43:14,900 --> 00:43:21,680
We were just talking, and the race
started a lot faster than I thought, and
733
00:43:21,680 --> 00:43:26,940
that's why I didn't make the bet.
734
00:43:30,250 --> 00:43:31,250
What are you telling me, son?
735
00:43:31,510 --> 00:43:35,890
Dude, I said Cowan wouldn't take my
money because he said it was too late.
736
00:43:37,170 --> 00:43:38,170
Still got the money?
737
00:43:40,690 --> 00:43:41,690
I love you, son.
738
00:43:42,650 --> 00:43:44,790
You still got the money? I got the
money.
739
00:43:45,010 --> 00:43:49,570
The luckiest man in America.
740
00:43:50,990 --> 00:43:52,970
Well, I hope you two have learned your
damn lesson.
741
00:43:53,330 --> 00:43:56,550
Of course I did. Now we know we can run,
huh? Wait till next race.
742
00:43:56,970 --> 00:43:57,970
Hey, Woody, rest.
743
00:43:59,600 --> 00:44:01,360
Oh, God.
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.