All language subtitles for Nash Bridges s02e17 Knockout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,510 Look, my tooth is killing me. 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,550 Let me just go to the dentist, have it taken care of, and then I'll come back 3 00:00:06,550 --> 00:00:08,070 and we'll finish this little discussion, okay? 4 00:00:08,590 --> 00:00:11,990 Do I have to stand here and listen to this idiot complain about his tooth? 5 00:00:12,330 --> 00:00:15,030 Is this how you do business, Earl? That's how I stay in business. 6 00:00:15,370 --> 00:00:19,330 From what I hear, since your Lobo's here, didn't just put the deal together, 7 00:00:19,550 --> 00:00:21,750 Malone. From what I hear, he's a San Francisco cop. 8 00:00:22,270 --> 00:00:26,210 And since he brought you to me, that would make you a cop too, wouldn't it? 9 00:00:26,510 --> 00:00:27,510 What? 10 00:00:29,010 --> 00:00:33,310 That's a good fantasy. That's a nice one. It is all very interesting. But you 11 00:00:33,310 --> 00:00:36,530 see, I'm late to meet my sister for a drink. And I want to get one thing very 12 00:00:36,530 --> 00:00:40,570 clear. I am here to buy ten shipping containers full of brand new boxed 13 00:00:40,570 --> 00:00:42,050 computers off a boat from Taipei. 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,270 That's all I'm interested in talking about. 15 00:00:44,570 --> 00:00:46,350 Now, do you want to do the deal or not? 16 00:00:46,590 --> 00:00:49,210 Well, we're going to make the deal in about 90 seconds. 17 00:01:04,840 --> 00:01:07,260 I get it. You mean as soon as this bridge crashes in. 18 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 That's exactly right. 19 00:01:09,320 --> 00:01:13,560 So, if I stand here and let this idiot die, that'll prove to you that I'm not a 20 00:01:13,560 --> 00:01:15,720 cop? That's the price of doing business. 21 00:01:16,580 --> 00:01:17,860 I got no problem with that. 22 00:01:18,440 --> 00:01:19,259 Let's rock. 23 00:01:19,260 --> 00:01:20,260 See you, sucker. 24 00:01:22,080 --> 00:01:24,300 Wait, wait a minute. Can I say something here for a minute? 25 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 Oh, but feel free to scream. 26 00:01:26,020 --> 00:01:28,400 I can't. I hurt my mouth too much when I opened it that wide. 27 00:01:32,060 --> 00:01:33,060 Hello? 28 00:01:33,870 --> 00:01:34,870 Oh, God. 29 00:01:38,350 --> 00:01:39,390 I'm here. Let me show you something. 30 00:01:39,610 --> 00:01:42,690 I've been doing this stuff since I was a kid. You're going to like it. This is 31 00:01:42,690 --> 00:01:43,548 good. This is cool. 32 00:01:43,550 --> 00:01:44,950 Take a regular $100 bill. 33 00:01:45,350 --> 00:01:46,850 Tear it one, twice. 34 00:01:48,830 --> 00:01:50,770 Just for good measure. We'll just tear it one more time. 35 00:01:51,790 --> 00:01:52,970 Take the whole thing. 36 00:01:53,690 --> 00:01:54,690 Put it into this hand. 37 00:01:55,070 --> 00:01:56,029 Check it out now. 38 00:01:56,030 --> 00:01:57,190 Right into this hand. Ready? 39 00:01:59,270 --> 00:02:00,009 Hold it. 40 00:02:00,010 --> 00:02:00,889 Got it? 41 00:02:00,890 --> 00:02:02,050 Take a look at it. What do you got? 42 00:02:05,160 --> 00:02:08,220 But that's not the really best part. Check this out. Look at this. 43 00:02:08,820 --> 00:02:10,520 Bullet. From your gun. 44 00:02:10,800 --> 00:02:11,840 Now that, man. 45 00:02:13,140 --> 00:02:14,140 Ah! 46 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Ah! 47 00:02:15,980 --> 00:02:17,160 Ah! Ah! 48 00:02:17,620 --> 00:02:18,620 Ah! 49 00:02:19,980 --> 00:02:20,980 Hey, 50 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 man! Come on, man! 51 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 All right, all right. 52 00:02:23,760 --> 00:02:25,260 Go stop the bridge first. 53 00:02:25,460 --> 00:02:26,460 No, no, no. 54 00:02:26,720 --> 00:02:29,680 Hurry up. Ow, a double bullet. You don't see any budget. 55 00:02:32,340 --> 00:02:35,000 Whoa, come on, man. All right, here we go. All right, we're there. 56 00:02:35,280 --> 00:02:37,700 Okay, oh, that's tighter than I thought it was going to be. 57 00:02:37,920 --> 00:02:39,480 Come on, baby. Come on. 58 00:02:44,280 --> 00:02:49,000 I can't believe you used that old bullet gag from, what, 1987 with the Hermosa 59 00:02:49,000 --> 00:02:51,560 brothers? What are you talking about? Pinch yourself. You're all right, aren't 60 00:02:51,560 --> 00:02:54,180 you? What are you talking about? 61 00:02:54,760 --> 00:02:58,280 It worked, didn't it? Nice for you guys to show up. Great timing. Thank you very 62 00:02:58,280 --> 00:03:01,420 much. Man, I am in so much damn trouble. 63 00:03:02,320 --> 00:03:04,300 Come on, pick up, Joe. I got to go meet Stacy. 64 00:03:04,580 --> 00:03:06,560 I'm going to leave you to clean up. Got it. Take care. 65 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 All right, let's go. 66 00:04:07,880 --> 00:04:09,360 I can't imagine anybody standing you up. 67 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 I'm Chad. 68 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 Stacy. 69 00:04:14,520 --> 00:04:17,640 Waiting for my brother. He's always got one good excuse or another. 70 00:05:42,730 --> 00:05:43,730 Stacey? 71 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 Stacy. 72 00:06:17,660 --> 00:06:18,740 Stacy. Matt. 73 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 Are you all right? 74 00:06:20,160 --> 00:06:22,200 Where is everybody? We were having a party. 75 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 Party's over, sis. 76 00:06:29,160 --> 00:06:32,520 No, no, no. We don't need an ambulance. Send a paramedic. Yeah, I brought 77 00:06:32,520 --> 00:06:34,700 Whitney with me. Thought you might like some company. 78 00:06:34,980 --> 00:06:36,440 I made some coffee for starters. 79 00:06:37,200 --> 00:06:41,720 I'm so sweet. Darling, listen to me. Can you remember anything about last night? 80 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 I vaguely recall a man at the bar. 81 00:06:46,510 --> 00:06:48,810 I think it was a man. I mean, I can't remember his face. 82 00:06:49,570 --> 00:06:50,570 It's a blank. 83 00:06:52,930 --> 00:06:53,930 Mom's auntie's bracelet. 84 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 They took it. 85 00:06:56,710 --> 00:06:58,450 That was my favorite thing I've ever heard. 86 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Come on, sweetheart. 87 00:07:00,850 --> 00:07:01,850 It's okay. 88 00:07:02,130 --> 00:07:05,150 God, you should feel so stupid for being taken advantage of like this. 89 00:07:05,410 --> 00:07:07,710 No, don't do that. Don't do that now. 90 00:07:07,930 --> 00:07:09,010 I can't believe this happened. 91 00:07:09,350 --> 00:07:10,350 It could happen to anybody. 92 00:07:12,690 --> 00:07:13,690 Now listen. 93 00:07:14,210 --> 00:07:15,670 I'll tell you what. I'll make you a deal. 94 00:07:16,349 --> 00:07:18,150 I'll catch the bastards and you put them away. 95 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 Deal. 96 00:07:21,430 --> 00:07:23,870 Will you stay with us for a minute? I'm going to check with the guy. 97 00:07:25,950 --> 00:07:27,850 Evan, you're just the man I wanted to see. 98 00:07:28,170 --> 00:07:29,069 What'd you get? 99 00:07:29,070 --> 00:07:32,790 I just talked to Vice. They reported seven sexual assaults in the past six 100 00:07:32,790 --> 00:07:37,050 weeks. Five women and two men. It's the same MO. They meet somebody in a bar. 101 00:07:37,130 --> 00:07:39,650 They end up drugging them and then assaulting them in their own house. 102 00:07:39,990 --> 00:07:43,410 There was some cash and jewelry that was stolen, but for the most part, it seems 103 00:07:43,410 --> 00:07:44,410 to be about just the sex. 104 00:07:46,250 --> 00:07:47,730 Stacy's the only one that wasn't raped. 105 00:07:48,170 --> 00:07:49,690 Luckily, you interrupted their flow. 106 00:07:50,070 --> 00:07:51,070 Oh, thank God. 107 00:07:51,390 --> 00:07:54,850 All right, you tell Vice that I want copies of all their case files. Tell him 108 00:07:54,850 --> 00:07:57,010 SIU's taking this one over and take no crap. 109 00:07:58,410 --> 00:08:02,410 Go and get that tooth fixed. Oh, he's fine. It just hurts when it's exposed to 110 00:08:02,410 --> 00:08:03,870 heat or cold or saliva. 111 00:08:04,130 --> 00:08:05,250 Get it fixed. 112 00:08:05,970 --> 00:08:08,910 Ma 'am, this is a crime scene. You can't come in here. I'm a friend of the 113 00:08:08,910 --> 00:08:10,530 victim. She asked me to be here. Ma 'am. 114 00:08:11,110 --> 00:08:12,470 Stacy, oh, my God. 115 00:08:29,620 --> 00:08:31,120 Still looking pretty good. 116 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 Yeah. 117 00:08:33,980 --> 00:08:35,280 I thought you broke up with her. 118 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 I did. 119 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 Hi, Sam. 120 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 Nash. Hi. 121 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 So, have you seen a doctor? 122 00:08:52,260 --> 00:08:53,640 Oh, yeah. I'm fine. 123 00:08:58,380 --> 00:08:59,920 God, this is awkward as hell. 124 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 No kidding. 125 00:09:03,300 --> 00:09:05,320 This is what I wanted to talk to you about last night. 126 00:09:06,260 --> 00:09:12,560 Nash, your sister and I are... I get it. 127 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 It just happens. 128 00:09:14,220 --> 00:09:17,060 And I wanted to thank you for introducing us. 129 00:09:18,540 --> 00:09:19,900 You changed my life, Nash. 130 00:09:20,120 --> 00:09:23,000 Oh, that's good, I think. 131 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 I'm not sure quite how to take that. 132 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Don't be upset. 133 00:09:28,020 --> 00:09:29,360 Oh, I'm not upset. 134 00:09:31,260 --> 00:09:33,320 Stacey, you're my sister. 135 00:09:34,540 --> 00:09:37,880 I don't give a damn about whatever the thing is with you two. 136 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 I just want to make sure you're okay. 137 00:09:42,800 --> 00:09:44,580 I'm not quite sure if I'm ready for Dad. 138 00:09:45,000 --> 00:09:48,060 to hear about this yet. Well, he's certainly not going to hear it from me. 139 00:09:50,260 --> 00:09:53,000 Boss, a toxicology report just came in. 140 00:09:53,220 --> 00:09:58,120 We got pentothal, traces of diazepam, the generic bivalium, and lots of 141 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 rohypnol. 142 00:10:00,260 --> 00:10:03,680 Evan, check out the blue room where Stacy was last night. 143 00:10:04,080 --> 00:10:07,380 Fran, comb through the evidence on the previous cases. Don't miss anything. 144 00:10:07,740 --> 00:10:10,280 And you check out all the other hospitals around town and see if they're 145 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 these same drugs. 146 00:10:11,720 --> 00:10:14,360 I'll go with him. No, you're going to get that toothpick. 147 00:10:14,750 --> 00:10:17,730 or I'm going to tie a string around it and put it on the bumper of the CUDA and 148 00:10:17,730 --> 00:10:18,730 pull it myself. 149 00:10:18,890 --> 00:10:19,950 That's not a bad idea. 150 00:10:24,870 --> 00:10:25,870 Okay. 151 00:10:26,150 --> 00:10:29,370 Yeah, look, you got a cancellation in your appointment book. 152 00:10:29,610 --> 00:10:33,630 Uh -huh. I was going to go to one of those clinics downtown, you know, but I 153 00:10:33,630 --> 00:10:37,410 read the fine print that said, first come, first serve basis, you know, which 154 00:10:37,410 --> 00:10:39,750 guess is Swedish for bring a sleeping bag. 155 00:10:41,830 --> 00:10:43,230 I'm glad we had a cancellation. 156 00:10:43,530 --> 00:10:44,409 Yeah, me too. 157 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Open. 158 00:10:45,430 --> 00:10:46,430 Wider. 159 00:10:47,110 --> 00:10:48,110 Wider. 160 00:10:50,710 --> 00:10:51,930 Uh -huh. 161 00:10:52,250 --> 00:10:55,490 Uh -huh. Uh -huh. Uh -huh. 162 00:10:57,210 --> 00:10:59,370 Excuse me. Hold this, please. 163 00:11:03,030 --> 00:11:04,590 Yeah, doctor's office? 164 00:11:05,150 --> 00:11:07,990 Uh, this is Dr. Hartman. 165 00:11:10,710 --> 00:11:11,970 She's out today. 166 00:11:12,570 --> 00:11:13,570 Uh -huh. 167 00:11:14,210 --> 00:11:15,210 Tuesday. 168 00:11:16,230 --> 00:11:18,030 Yeah. What time Tuesday? 169 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 4 .15. 170 00:11:20,450 --> 00:11:21,930 Okay. Oh, that's good. 171 00:11:22,310 --> 00:11:23,470 Uh -huh. See you then. 172 00:11:26,250 --> 00:11:27,330 Forgive me. 173 00:11:27,890 --> 00:11:29,270 I'm a little short -handed. 174 00:11:30,090 --> 00:11:31,090 Open? 175 00:11:31,590 --> 00:11:32,590 Open. 176 00:11:34,150 --> 00:11:38,850 Since my wife left me. 177 00:11:39,910 --> 00:11:42,710 She was my receptionist. Uh -huh. 178 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Hi, Jen. 179 00:11:45,430 --> 00:11:50,070 She ran my office, my chair, my life. 180 00:11:50,370 --> 00:11:54,790 And then one day she just up and left me. Just like that. 181 00:11:55,110 --> 00:11:56,710 What, she get a better offer or something? 182 00:11:57,250 --> 00:11:59,290 No, she said she needed some space. 183 00:12:00,070 --> 00:12:02,590 I haven't replaced her because I'm hoping she's coming back. 184 00:12:03,450 --> 00:12:05,590 It's been really hard not having her here. 185 00:12:09,770 --> 00:12:11,390 Is that her in those pictures over there? 186 00:12:11,610 --> 00:12:12,910 Yeah, yeah, that's Winnie. 187 00:12:13,900 --> 00:12:15,560 You have an impacted wisdom tooth. 188 00:12:16,580 --> 00:12:17,900 We're going to have to extract it. 189 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 Yeah. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Say ah. 191 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Ah. 192 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Ah. 193 00:12:24,780 --> 00:12:25,980 Let me see the new lead. 194 00:12:27,440 --> 00:12:28,440 Price has gone up. 195 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 Excuse me? 196 00:12:31,000 --> 00:12:34,280 No, you heard me. The price has gone up. From now on, it's going to be 500 bucks 197 00:12:34,280 --> 00:12:34,899 a lead. 198 00:12:34,900 --> 00:12:36,320 This is getting too dangerous for me. 199 00:12:38,100 --> 00:12:40,880 It's about this fiasco last night. We should be getting a repaint. 200 00:12:43,630 --> 00:12:47,050 Let me remind you that we've been very generous to give you anything at all. 201 00:12:48,510 --> 00:12:52,490 You remember the jars of Dolan prescription methods that it means I 202 00:12:52,490 --> 00:12:53,790 your fingerprints all over them? 203 00:12:54,450 --> 00:12:55,450 Yes. 204 00:12:55,790 --> 00:12:59,070 Well, all we'd have to do is drop them into hospital security, wouldn't I? 205 00:12:59,930 --> 00:13:02,130 They'd run the print, and they'd find yours. 206 00:13:03,710 --> 00:13:05,530 You know, from when you were in the mental hospital. 207 00:13:07,550 --> 00:13:08,550 Ooh. 208 00:13:09,070 --> 00:13:10,070 Let's do him. 209 00:13:15,920 --> 00:13:17,020 Now, don't you feel better? 210 00:13:17,820 --> 00:13:18,820 I feel worse. 211 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 What did he say? 212 00:13:20,380 --> 00:13:21,500 He said he feels worse. 213 00:13:22,020 --> 00:13:23,100 Hey, Joe, can you do Brenda? 214 00:13:24,240 --> 00:13:25,620 I don't think I can do Brenda. 215 00:13:26,980 --> 00:13:27,959 What was that? 216 00:13:27,960 --> 00:13:30,360 He said he's got to keep the packing in for the next 20 minutes. 217 00:13:30,580 --> 00:13:31,780 What do you got for me, Harv? 218 00:13:32,100 --> 00:13:32,859 Oh, yeah. 219 00:13:32,860 --> 00:13:37,660 St. Viviana's is recording short counts on their rovetinol stacks. 220 00:13:38,920 --> 00:13:42,180 Uh, Nash, there was a birthday party at the Blue Room last night. There was a 221 00:13:42,180 --> 00:13:44,340 photographer there, and I had the lab blow these photos up. 222 00:13:47,480 --> 00:13:49,520 He said they definitely seem to be together. 223 00:13:49,760 --> 00:13:53,060 Did you ask the bartender if he could recognize this one? Yeah, I did. He 224 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 have a clue. 225 00:13:54,800 --> 00:13:57,960 Let's get a copy of this over to Stacy's office, see if she recognizes it. 226 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 That's a good idea. 227 00:14:04,060 --> 00:14:04,979 We're going to St. 228 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Vivianus. 229 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 Yeah, 230 00:14:08,220 --> 00:14:09,420 well, he certainly would. 231 00:14:12,620 --> 00:14:13,980 You get it all over the car. 232 00:14:18,280 --> 00:14:21,540 That's the longest 20 minutes of my life outside of my prostate exam. 233 00:14:21,960 --> 00:14:24,020 Excuse me, where are you thinking of putting that? 234 00:14:24,540 --> 00:14:28,440 I think in the ashtray. Yeah, well, I'm thinking you wrap it in this until we 235 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 pass the city trash can. 236 00:14:32,220 --> 00:14:33,480 Something else bothering you, Bubba? 237 00:14:35,740 --> 00:14:37,860 Matter of fact, what is it? 238 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 Okay, say you're a shepherd, right? 239 00:14:43,260 --> 00:14:47,940 And one day this goat wanders into your yard, and it's a beautiful goat, and it 240 00:14:47,940 --> 00:14:50,660 gives great milk, and you really get attached to it, you know? 241 00:14:51,460 --> 00:14:52,900 What is this, a Bible story? 242 00:14:54,040 --> 00:14:56,240 Look, the goat has to come from somewhere, right? 243 00:14:56,620 --> 00:15:00,700 And so, sure enough, one day a farmer shows up and he claims this goat. 244 00:15:02,460 --> 00:15:03,880 What are you talking about? 245 00:15:06,420 --> 00:15:08,740 Okay, you know that dentist that you made me go to? 246 00:15:09,980 --> 00:15:11,520 He's married to your Whitney. 247 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 What did you say? 248 00:15:18,800 --> 00:15:22,360 Small world, huh? You took a dentist out of the hat and he happens to be married 249 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 to your dad's nurse? 250 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 You know, the woman who happened to be sleeping with? 251 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Sorry, man. 252 00:15:29,680 --> 00:15:32,320 Wait a minute. How do you know that he's married to Whitney? 253 00:15:33,080 --> 00:15:35,000 Well, he had her pictures up all over. 254 00:15:35,740 --> 00:15:38,780 I mean, then he says that she walked out on him a few months ago. 255 00:15:42,700 --> 00:15:43,740 You okay? Want me to drive? 256 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 I'm in shock. 257 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 I'm not insane. 258 00:15:47,520 --> 00:15:49,780 Just don't shoot the messenger. Get him in the car, Rick. 259 00:15:50,680 --> 00:15:51,720 Hey, brother, you gonna be okay? 260 00:15:52,100 --> 00:15:53,160 Oh, sure, why not? 261 00:15:53,400 --> 00:15:56,860 I mean, I finally meet a woman that I really like, and she turns out to be 262 00:15:56,860 --> 00:15:57,860 somebody else's ghost. 263 00:15:58,020 --> 00:15:59,020 No problem. 264 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 Hi, he's our inspector. 265 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 Bridges and Dominguez. 266 00:16:03,140 --> 00:16:05,940 The personnel director sent us down here. We're looking for this woman. 267 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 The one on the left? 268 00:16:08,680 --> 00:16:09,740 That's John Collins. 269 00:16:10,700 --> 00:16:12,020 Oh, yeah? You know where we can find her? 270 00:16:12,570 --> 00:16:15,890 I don't know exactly where she is. She's a pharmacy lands on nurse. 271 00:16:16,470 --> 00:16:17,750 She's somewhere in the ward. 272 00:16:18,030 --> 00:16:19,510 Oh, great. Well, we'll just look around. 273 00:16:19,710 --> 00:16:20,710 Thanks. 274 00:16:25,050 --> 00:16:27,850 Miss Collins, we'd like to have a word with you. 275 00:16:28,450 --> 00:16:29,450 Who are you? 276 00:16:29,550 --> 00:16:31,210 Double police inspectors, Miss Collins. 277 00:16:31,990 --> 00:16:33,650 Wow. Blame trouble. 278 00:16:34,210 --> 00:16:35,770 We just need a little information. 279 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 About what? 280 00:16:38,010 --> 00:16:41,410 Well, like, say, where you were last night between 8 and midnight. 281 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 It was bar hopping. 282 00:16:43,510 --> 00:16:45,430 I do that sometimes. I like to meet people. 283 00:16:46,130 --> 00:16:48,010 You jumping to stop off at the Blue Room? 284 00:16:49,110 --> 00:16:50,110 No. 285 00:16:51,950 --> 00:16:52,970 Was anybody with you? 286 00:16:53,570 --> 00:16:55,170 No, I like to prowl around. 287 00:16:55,610 --> 00:16:56,710 It's more fun that way. 288 00:16:57,170 --> 00:16:58,850 Can I take a look at this photo, Miss Collins? 289 00:16:59,630 --> 00:17:01,450 See, that photo was taken last night. 290 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 Guess where? 291 00:17:03,610 --> 00:17:04,610 Beats me. 292 00:17:04,750 --> 00:17:05,810 Why, at the Blue Room. 293 00:17:06,430 --> 00:17:09,770 Now, how can that be, since you said you weren't at the Blue Room last night? 294 00:17:10,760 --> 00:17:12,560 You know, that's a very clever little trick. 295 00:17:13,220 --> 00:17:14,819 You both get gold stars. 296 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 See you later. 297 00:17:19,859 --> 00:17:22,020 No, honey, I think you see me now. 298 00:17:34,660 --> 00:17:36,540 You remember leaving the bar with her last night? 299 00:17:37,180 --> 00:17:39,140 No. All right, stay put. 300 00:17:39,930 --> 00:17:43,590 According to this, Rohypnol has been disappearing from central supply at St. 301 00:17:43,890 --> 00:17:44,890 Viviana's. 302 00:17:46,670 --> 00:17:47,670 Tighter security. 303 00:17:47,930 --> 00:17:48,930 Come on, guys. 304 00:17:49,130 --> 00:17:50,930 There were 1 ,500 employees at St. 305 00:17:51,190 --> 00:17:53,510 Viviana's. Are you going to grill each one of them like you're grilling me? 306 00:17:54,070 --> 00:17:55,270 Or maybe just the women? 307 00:17:56,370 --> 00:17:58,110 Or do you like to grill the men, too? 308 00:18:01,490 --> 00:18:03,330 I'll tell you what I do find titillating. 309 00:18:04,610 --> 00:18:06,030 The thought of you behind bars. 310 00:18:07,130 --> 00:18:08,490 You're kinkier than I thought. 311 00:18:10,800 --> 00:18:12,780 Get back to the photo, John. 312 00:18:15,440 --> 00:18:16,399 All right. 313 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 You caught me. 314 00:18:17,560 --> 00:18:20,280 I was at the blue room last night. Big deal. Was it a crime? 315 00:18:21,140 --> 00:18:22,580 Who did the woman in the photograph? 316 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 I don't know. 317 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Did you leave with her? 318 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Nope. 319 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Okay. 320 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 Come on, guys. 321 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 Will you please check to see if my lawyer's here yet? 322 00:18:37,060 --> 00:18:38,320 I'd really like to go home. 323 00:18:41,390 --> 00:18:42,390 Pretty soon. 324 00:18:50,150 --> 00:18:52,790 We got a photo of two people sitting in a bar. 325 00:18:52,990 --> 00:18:54,730 In legal terms, we got bipolar. 326 00:18:55,230 --> 00:18:58,070 We still got the missing drugs from St. Viviana's. Uh, no. 327 00:18:58,290 --> 00:19:02,150 Disregard the previous information. It turns out six other Bay Area hospitals 328 00:19:02,150 --> 00:19:03,250 are missing. We're hit now. 329 00:19:04,270 --> 00:19:06,050 There we go. Still no case. 330 00:19:07,370 --> 00:19:08,370 Stacey? 331 00:19:09,290 --> 00:19:10,350 Now look at my desk. 332 00:19:10,840 --> 00:19:11,980 Yeah. Excuse me. 333 00:19:13,180 --> 00:19:15,600 I'm Baron Gaines. I represent Miss Sean Collins. 334 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 I'd like to see her, please. 335 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 I've got to call you back. 336 00:19:23,700 --> 00:19:27,000 Charlie, take Mr. Gaines back to see his client. 337 00:19:38,140 --> 00:19:39,180 That's him. I feel it. 338 00:19:40,500 --> 00:19:41,399 Who, him? 339 00:19:41,400 --> 00:19:42,520 The attorney? Yeah. 340 00:19:43,060 --> 00:19:45,300 I think he was in on it. He reminds me of the guy at the bar. 341 00:19:46,960 --> 00:19:49,680 The guy that picked you up at the bar is Sean's attorney? 342 00:19:50,140 --> 00:19:52,740 Can you believe it? He looked me right in the eye and didn't miss a beat. 343 00:19:53,600 --> 00:19:57,300 Can you positively ID him? Can you place him at your apartment? No. 344 00:19:57,620 --> 00:20:00,520 I can't even confront them. I mean, as the victim, I shouldn't even be here. 345 00:20:02,840 --> 00:20:06,700 But as the victim's district attorney, you have every right to be here. 346 00:20:07,460 --> 00:20:08,460 That's cool. 347 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 Let's cruise, Joe. 348 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 Yeah, I guess. 349 00:20:14,600 --> 00:20:17,520 This is the ADA Bridges. She'll be handling the prosecution. 350 00:20:18,220 --> 00:20:20,220 I wasn't worried my client was being charged with anything. 351 00:20:20,980 --> 00:20:23,180 We're working on it. We'll work on it on your own time. 352 00:20:24,320 --> 00:20:25,780 Have we met, Mr. Gaines? 353 00:20:27,920 --> 00:20:29,780 You're absolutely right, we have, at the bar. 354 00:20:30,540 --> 00:20:33,040 At the California Bar at Third Pier, she and I had dinner last night. 355 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 It's good seeing you again. 356 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 Yeah. 357 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Come on, Sean. 358 00:20:38,830 --> 00:20:39,830 Bye, boys. 359 00:20:43,610 --> 00:20:44,610 Hi, son. 360 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Hey, Nick. 361 00:20:46,130 --> 00:20:47,610 Hi. Hi. 362 00:20:48,130 --> 00:20:48,949 Like this? 363 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 Hey. 364 00:20:50,290 --> 00:20:52,090 How's... Hi, Nash. Hi. 365 00:20:52,570 --> 00:20:55,510 Do we know each other? I feel the same way, too. 366 00:20:58,590 --> 00:21:02,730 Stacy, could you have a seat with Dan, keep him company? 367 00:21:03,130 --> 00:21:05,110 I'd like to talk with Nash for a second. 368 00:21:05,330 --> 00:21:06,330 Great. 369 00:21:11,880 --> 00:21:13,800 All right, Nick. What's up? 370 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 Who's he? 371 00:21:15,560 --> 00:21:19,780 Dan Bulow, Arnie Bulow's son. You remember Arnie Bulow? He used to be my 372 00:21:19,780 --> 00:21:20,860 roommate at Three Oaks. 373 00:21:21,100 --> 00:21:23,320 Oh, yeah, the guy with the bushy eyebrows. 374 00:21:23,680 --> 00:21:27,840 Yeah. Before Arnie died, he made me promise to look after his son. 375 00:21:29,160 --> 00:21:30,160 Dan. 376 00:21:30,780 --> 00:21:35,400 Who is now all alone in divorce, so I'm putting together a little dinner party. 377 00:21:37,820 --> 00:21:40,920 It's about time Stacy got into a serious relationship. 378 00:21:41,580 --> 00:21:42,580 don't you think? 379 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Oh, yeah. 380 00:21:45,120 --> 00:21:47,600 I'm all in favor of people having relationships. 381 00:21:53,180 --> 00:21:57,700 Whitney, I want to thank you so much for coming over to Stacy's. It really meant 382 00:21:57,700 --> 00:22:01,260 a lot to me. Oh, that's fine. I mean, I'm happy to do it. 383 00:22:01,480 --> 00:22:02,860 Seems like it made you feel better. 384 00:22:03,080 --> 00:22:04,240 Listen, we need to talk. 385 00:22:05,140 --> 00:22:06,300 Can we do it later? 386 00:22:06,620 --> 00:22:09,460 It's just that I'm running late. I have to go to the airport to pick up... 387 00:22:09,740 --> 00:22:11,920 My sister, she's flying in from Madagascar. 388 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 Oh. 389 00:22:14,200 --> 00:22:15,480 Well, okay, yeah. 390 00:22:15,840 --> 00:22:16,900 Thanks. Thanks. 391 00:22:17,200 --> 00:22:18,720 I'll see you later. Okay, yeah, sure. 392 00:22:18,940 --> 00:22:19,619 Have fun. 393 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 Oh, we will. 394 00:22:21,060 --> 00:22:23,080 Nash, come and get to know Dan. 395 00:22:23,540 --> 00:22:25,140 He's a terrific guy. 396 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 With pleasure. 397 00:22:29,560 --> 00:22:34,340 So, Dan, what line of work are you in? 398 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Uh, I'm in commercials. 399 00:22:36,620 --> 00:22:39,360 Now, you know, Stacy used to have her own radio show. 400 00:22:40,700 --> 00:22:42,780 You're kidding. Really? That was in college. 401 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Oh. 402 00:22:45,460 --> 00:22:47,440 So, are you a writer? 403 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 No. 404 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Producer? No. 405 00:22:51,180 --> 00:22:53,460 You guys will never guess. 406 00:22:54,120 --> 00:22:55,120 He's a celebrity. 407 00:22:55,500 --> 00:22:56,920 Stacy, that's exciting, huh? 408 00:22:57,480 --> 00:22:58,820 Yeah. My God. 409 00:22:59,680 --> 00:23:01,540 Well, let me, uh, man. Oh. 410 00:23:09,420 --> 00:23:13,820 Sunday, the monster car rally of the century. See the 66 inch wheels of Rick 411 00:23:13,820 --> 00:23:16,700 Rogers' Road Warrior throw over the competition. 412 00:23:17,100 --> 00:23:21,020 See the Herculean Sunday squash its way across six lanes of traffic. 413 00:23:21,240 --> 00:23:25,960 Plus, big cars, little cars, crazy cars, the funniest cars you've ever seen. All 414 00:23:25,960 --> 00:23:29,640 at the Golden State Fairgrounds. Take 280 to the Cow Palace off -ramp. 415 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 under 12 are admitted free with an adult paid admission. 416 00:23:33,020 --> 00:23:35,520 Oh, that is rich, Dan. 417 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 I'll say. 418 00:23:38,040 --> 00:23:39,160 That's rich, huh, Stace? 419 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 Wealthy. 420 00:23:41,360 --> 00:23:42,680 Give me back the picture, Sean. 421 00:23:42,880 --> 00:23:45,700 Look, all I got is circumstantial evidence. I'd like to keep it that way, 422 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 right? 423 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Are you kidding? 424 00:23:48,620 --> 00:23:50,120 That was an incredible rush today. 425 00:23:50,340 --> 00:23:54,060 You and I at the police station surrounded by all of those cops. 426 00:23:54,960 --> 00:23:56,060 The war turned on. 427 00:23:56,520 --> 00:23:57,520 What? 428 00:23:58,560 --> 00:24:00,900 Are you turning into a boring guy on me, Baron? 429 00:24:03,560 --> 00:24:04,900 I'm going to do this guy tonight. 430 00:25:41,100 --> 00:25:42,100 to be deployed. 431 00:26:59,850 --> 00:27:01,430 Closer we get, the crankier they get. 432 00:27:01,910 --> 00:27:02,910 Something like that. 433 00:27:03,290 --> 00:27:06,270 Holy moly, our lovebirds have graduated the homicide. 434 00:27:07,430 --> 00:27:09,070 Did you get the rundown on the other victims? 435 00:27:09,310 --> 00:27:13,950 Got a couple of hesitant matches, Nash, but nobody can positively ID Sean or 436 00:27:13,950 --> 00:27:16,970 Barron. Well, that's, uh... Not entirely. 437 00:27:17,310 --> 00:27:18,470 Listen to what Brent dug up. 438 00:27:19,490 --> 00:27:22,410 Apparently, every one of our victims has been admitted to St. 439 00:27:22,870 --> 00:27:24,050 Viviana's during the last year. 440 00:27:24,810 --> 00:27:27,650 When you check into a hospital, you have to give them a lot of information. 441 00:27:28,270 --> 00:27:31,410 You certainly do. Excuse me. Yeah. Hold on a second. I want to see that. Sure. 442 00:27:36,710 --> 00:27:37,710 Check it out, boys. 443 00:27:37,910 --> 00:27:39,550 That is Viviana's admission card. 444 00:27:40,350 --> 00:27:41,350 Now we're rolling. 445 00:27:45,190 --> 00:27:46,190 Hi there. 446 00:27:46,630 --> 00:27:48,130 Inspector Bridges and Dominguez. 447 00:27:48,730 --> 00:27:49,830 Maybe you can help us out. 448 00:27:50,130 --> 00:27:51,130 How? 449 00:27:51,370 --> 00:27:53,310 Are you familiar with this woman here? No. 450 00:27:54,930 --> 00:27:56,050 What are you asking me for? 451 00:27:56,610 --> 00:27:57,610 Wait a minute. Where are you going? 452 00:27:57,950 --> 00:28:00,110 Who else has access to patients' records? 453 00:28:00,870 --> 00:28:01,930 What do you mean? Does she? 454 00:28:02,250 --> 00:28:03,330 Well, you tell us. 455 00:28:03,810 --> 00:28:04,749 Tell you what? 456 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 What we ask you. 457 00:28:08,210 --> 00:28:09,410 What are you even doing here? 458 00:28:09,990 --> 00:28:10,990 What's the matter with you? 459 00:28:11,850 --> 00:28:14,690 What did she say? Did she say it was me? She said it was me? 460 00:28:15,150 --> 00:28:18,430 Easy, buddy. Just take it easy. I'm not going out for that. Hey, hey, hey, wait 461 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 a minute. Put him down. 462 00:28:21,350 --> 00:28:23,210 Hey, what are you doing? 463 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 Wait, 464 00:28:25,830 --> 00:28:26,830 wait. 465 00:28:31,939 --> 00:28:32,939 Adam. 466 00:28:37,880 --> 00:28:40,020 So did you give Ken Miller's file to Sean? 467 00:28:40,720 --> 00:28:41,760 Why? What if I did? 468 00:28:43,020 --> 00:28:44,260 Uh, he's dead. 469 00:28:45,520 --> 00:28:47,780 That makes you an accessory to murder. 470 00:28:49,520 --> 00:28:53,200 You do know what that means, don't you? Or do I have to spell it out for you? 471 00:28:54,230 --> 00:28:56,750 Hey, I didn't have anything to do with that. I don't have anything to do with 472 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 that. 473 00:28:58,270 --> 00:29:00,490 Why don't you just tell us how this deal works? 474 00:29:02,470 --> 00:29:06,290 Hey, you can talk to us now or you can save it for your prison memoirs. 475 00:29:06,610 --> 00:29:11,230 So, are you saying... So, you're saying that if I tell you what I know, then I 476 00:29:11,230 --> 00:29:12,230 won't go to jail, right? 477 00:29:12,930 --> 00:29:15,430 No. No, no. You're going to go to jail. 478 00:29:15,810 --> 00:29:20,490 The difference is that if you work with us, you might get out in time to join 479 00:29:20,490 --> 00:29:21,750 the World Wrestling Federation. 480 00:29:22,290 --> 00:29:23,290 World... 481 00:29:24,100 --> 00:29:27,400 WWF? Wow, okay. All right, let me break this down for you, okay? 482 00:29:28,160 --> 00:29:33,640 What they look for is a certain profile, okay? They want blonde women and 483 00:29:33,640 --> 00:29:35,540 really, really good -looking men in their 30s. 484 00:29:35,800 --> 00:29:39,940 Plus, they want them disease -free. That means HIV negative. 485 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 Oh. And money. 486 00:29:42,920 --> 00:29:47,420 So what I do is I give them a couple choices, and then they gave me a couple 487 00:29:47,420 --> 00:29:50,100 hundred bucks. But I never get involved in that sex. 488 00:29:51,540 --> 00:29:52,540 Yeah, okay. 489 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Yeah, I believe you. 490 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Excuse me. 491 00:29:59,060 --> 00:30:01,880 Well, the office just ran our boys particularly. 492 00:30:02,880 --> 00:30:07,060 Pollard was most recently a resident at a Tascadero, but he's intimate with a 493 00:30:07,060 --> 00:30:10,500 couple of mental institutions in Missouri as well. It's not even to get 494 00:30:10,500 --> 00:30:12,920 with a crime? No, our boy gets the rubber toys. 495 00:30:14,040 --> 00:30:17,340 So that makes his testimony meaningless to us. 496 00:30:17,780 --> 00:30:20,160 So, PJ, how did you get hired here? 497 00:30:20,730 --> 00:30:25,490 Um, well, I lied on my application, and, um, Sean's my second cousin. 498 00:30:25,690 --> 00:30:30,530 I lied on your old second cousin mental institution nepotism thing is playing 499 00:30:30,530 --> 00:30:31,530 now, huh? 500 00:30:31,690 --> 00:30:36,770 Um, PJ, when is the next time you're going to give Sean a new profile? 501 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 It's supposed to be tomorrow. 502 00:30:38,710 --> 00:30:39,710 Tomorrow? 503 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 That's good. 504 00:30:43,150 --> 00:30:45,190 Wow, that looks delicious. 505 00:30:45,530 --> 00:30:46,910 My mother's recipe. 506 00:30:47,570 --> 00:30:48,570 Wait. 507 00:30:49,320 --> 00:30:51,500 There's a secret sauce that goes with it. 508 00:30:56,420 --> 00:30:57,640 He's been cooking all day. 509 00:30:59,780 --> 00:31:01,840 You know, it's not polite to whisper. 510 00:31:03,420 --> 00:31:05,100 Oh, you're right. I'm sorry. 511 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 What'd I miss? 512 00:31:08,220 --> 00:31:09,220 Nothing. 513 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 It was something because you did whisper. 514 00:31:13,960 --> 00:31:16,720 But you choose not to tell us, and that's your prerogative. 515 00:31:18,279 --> 00:31:20,840 I think you're overreacting just a little. 516 00:31:21,420 --> 00:31:23,220 Boy, these look fabulous. 517 00:31:23,940 --> 00:31:28,080 Well, then, let's make sure the rest of the conversation tonight is between 518 00:31:28,080 --> 00:31:29,980 everyone. Do you think I'm wrong? 519 00:31:30,380 --> 00:31:32,080 No, no, sweetheart, not at all. 520 00:31:32,420 --> 00:31:34,380 I'm just trying to keep the peace there. 521 00:31:35,420 --> 00:31:37,420 That's pretty hard to do because I don't think my brother is. 522 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 What? 523 00:31:39,420 --> 00:31:42,740 I didn't do anything. I'm just sitting here waiting for the secret artichoke 524 00:31:42,740 --> 00:31:45,220 sauce. It's all a competition with you, isn't it, Nash? 525 00:31:45,440 --> 00:31:48,480 You're all of a sudden interested in Sam again because I'm going out with her. 526 00:31:57,460 --> 00:31:58,560 Well, this is interesting. 527 00:31:58,900 --> 00:31:59,900 So what? 528 00:32:00,140 --> 00:32:01,320 You two or a cup? 529 00:32:04,420 --> 00:32:05,419 I'm with her. 530 00:32:05,420 --> 00:32:07,920 She's with him. Or at least that's the way it was when we came in. 531 00:32:12,840 --> 00:32:16,960 I guess that makes me... Nowhere, nowhere, nowhere. 532 00:32:17,180 --> 00:32:18,720 The amazing dateless man. 533 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 So long without a woman, he's practically a virgin again. 534 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Sorry. 535 00:32:28,400 --> 00:32:32,440 I hope your dad doesn't feel too bad that his dinner party imploded. 536 00:32:34,660 --> 00:32:36,260 I'm sure we'll all survive. 537 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 Yeah. 538 00:32:39,520 --> 00:32:41,860 What do you want to talk about? 539 00:32:48,880 --> 00:32:50,820 Oh, best to put this. 540 00:32:54,260 --> 00:32:55,620 Joe had a bad tooth. 541 00:32:57,900 --> 00:33:01,680 So he randomly selected a dentist out of the L pages. 542 00:33:03,140 --> 00:33:06,220 Now, this dentist's name was Bruce Hartman. 543 00:33:08,240 --> 00:33:11,680 And Dr. Hartman claims that you're his wife. 544 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 You should have told me. 545 00:33:21,980 --> 00:33:23,000 I tried to. 546 00:33:23,480 --> 00:33:24,480 But you didn't. 547 00:33:25,520 --> 00:33:26,920 I know. 548 00:33:28,560 --> 00:33:29,580 It was wrong. 549 00:33:31,060 --> 00:33:37,720 Every time I tried to tell you, Nash, something would happen, or I just 550 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 couldn't. 551 00:33:40,040 --> 00:33:46,940 You don't know what it's like after eight years of 552 00:33:46,940 --> 00:33:47,940 marriage. 553 00:33:51,820 --> 00:33:53,140 Losing my identity. 554 00:33:54,060 --> 00:33:57,640 My marriage wasn't about love anymore. It was about running a business. 555 00:33:58,840 --> 00:34:03,400 And it's just so different with you. 556 00:34:03,840 --> 00:34:04,940 I'm excited. 557 00:34:05,460 --> 00:34:07,080 I feel alive again. 558 00:34:09,000 --> 00:34:10,360 Is it over with him? 559 00:34:23,080 --> 00:34:24,719 You're going to have to go back and figure it out. 560 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 I know. 561 00:34:28,460 --> 00:34:30,159 Believe me, I want to get things resolved. 562 00:34:57,100 --> 00:34:58,980 You know what a full body wax costs? 563 00:34:59,940 --> 00:35:04,200 No more unsightly body hair for you when this comes up. Okay, here's your three 564 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 new candidates. 565 00:35:10,820 --> 00:35:11,820 Hey! 566 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 These are them! 567 00:35:14,520 --> 00:35:16,260 Hey, you're sharp as a button, aren't you? 568 00:35:16,600 --> 00:35:18,240 Hey, do I have to wear this wire? 569 00:35:18,560 --> 00:35:21,480 Well, it's a precaution for us, you know, in case you decide to tell them 570 00:35:21,480 --> 00:35:22,940 plan. What, you don't trust me? 571 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Duh. 572 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 It's going my way. 573 00:35:35,410 --> 00:35:38,650 She's a black widow, man. I can change your heart. 574 00:35:39,090 --> 00:35:40,090 I know I can. 575 00:35:40,310 --> 00:35:41,910 Sean, I'm here. 576 00:35:45,790 --> 00:35:46,830 Darling, company. 577 00:35:49,370 --> 00:35:50,370 Something to drink? 578 00:35:50,990 --> 00:35:52,030 Oh, no, thank you. I'm fine. 579 00:35:52,710 --> 00:35:53,910 I was talking about us. 580 00:35:54,270 --> 00:35:56,210 Go make us some scotch and sodas, all right? 581 00:35:57,130 --> 00:35:58,130 And hurry up. 582 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 You look nervous, BJ. 583 00:36:05,800 --> 00:36:08,200 Nervous? No, I'm doing it. You know, I just don't feel real good. 584 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 Maybe you got a bug. 585 00:36:12,820 --> 00:36:13,820 Look, honey. 586 00:36:15,340 --> 00:36:16,340 I like this one. 587 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 Yeah, it's good. 588 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 All right, Ginger. 589 00:36:23,440 --> 00:36:24,800 Can I have another drink, please? 590 00:36:25,440 --> 00:36:27,740 Certainly, ma 'am. I told you, don't take me. Wash. 591 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 Hi. 592 00:36:30,760 --> 00:36:32,700 Hi. Have a gin and tonic? 593 00:36:33,770 --> 00:36:35,150 I'm Chaz. Ellis. 594 00:36:36,550 --> 00:36:38,090 Pleasure. Mine? 595 00:36:40,510 --> 00:36:41,670 Am I moving down one? 596 00:36:47,170 --> 00:36:52,950 Excuse me, sir. This is a non -smoking bar. What? No, mine's a bar. What do you 597 00:36:52,950 --> 00:36:53,950 mean you can't smoke? 598 00:36:53,990 --> 00:36:54,990 Sure. 599 00:36:58,130 --> 00:36:59,810 Nice. Already started. 600 00:37:01,070 --> 00:37:04,090 That's good. Keep me wired. Okay, guys, get inside and set up. 601 00:37:15,630 --> 00:37:16,950 Boss, it's in play. 602 00:37:17,190 --> 00:37:20,450 They're leaving. All right, Harv. Stay close, but don't get made. 603 00:37:30,760 --> 00:37:31,598 How you doing, baby? 604 00:37:31,600 --> 00:37:32,600 I'm fine. I'm here. 605 00:37:33,200 --> 00:37:36,100 I got something for you. 606 00:37:40,560 --> 00:37:42,060 What's wrong? 607 00:37:42,300 --> 00:37:44,680 Nothing. A little shot of ketamine and a little pentothal, old bitch. 608 00:37:45,420 --> 00:37:46,860 Those people weren't even dilated. 609 00:37:47,120 --> 00:37:48,520 Don't know a deer, Sean, all right? 610 00:37:48,740 --> 00:37:49,860 Don't kill me, little demon. 611 00:37:53,670 --> 00:37:54,670 No, you don't, baby. 612 00:37:54,770 --> 00:37:57,850 We're going to go to your condo. We're going to party, party, party. I don't 613 00:37:57,850 --> 00:38:01,490 have a condo. I have an apartment. What do you mean you don't have a condo? I 614 00:38:01,490 --> 00:38:02,770 don't. Ready? 615 00:38:03,950 --> 00:38:05,430 3802 Ardmore Street. 616 00:38:05,790 --> 00:38:06,569 Say Ardmore? 617 00:38:06,570 --> 00:38:07,790 Yes. Wait, who? 618 00:38:08,150 --> 00:38:09,630 I just put up new curtains. 619 00:38:11,110 --> 00:38:12,170 Put up new curtains? 620 00:38:12,510 --> 00:38:13,810 Great, Ardmore's behind them. 621 00:38:28,650 --> 00:38:31,490 They pulled a reverse, they went under the 280 South, and they disappeared. 622 00:38:31,870 --> 00:38:38,290 5 -4 -31, we need an APP on a green 97 Jaguar license plate, Edward David 623 00:38:38,290 --> 00:38:40,150 Zebra 574. 624 00:38:40,630 --> 00:38:44,690 Officer being held. Last seen in a cell on 280 at Oakdale. 625 00:38:45,330 --> 00:38:46,430 Wait a minute, wait a minute. 626 00:38:47,250 --> 00:38:51,350 280 South, didn't Brent just move to a plate off the 280 and he had killed your 627 00:38:51,350 --> 00:38:52,350 district? 628 00:38:58,060 --> 00:39:03,080 my decoration technique. I'm going to paint the place as soon as I get my next 629 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 overtime check. 630 00:39:04,760 --> 00:39:05,880 Whoa, whoa. 631 00:39:09,100 --> 00:39:10,260 Baron, come here. 632 00:39:10,540 --> 00:39:12,020 Hold on. I said come here. 633 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Check this out. 634 00:39:16,380 --> 00:39:17,700 She's a cop, Baron. 635 00:39:18,320 --> 00:39:20,880 I am a police inspector. 636 00:39:21,640 --> 00:39:24,140 And by the way, you're both under arrest. 637 00:39:28,840 --> 00:39:29,840 So we got cursed. 638 00:39:29,980 --> 00:39:30,980 Now what? 639 00:39:31,880 --> 00:39:33,220 I can't be with her. 640 00:39:33,640 --> 00:39:35,880 Why don't we go around downstairs and come up behind her? 641 00:39:40,760 --> 00:39:41,638 Baird, wait! 642 00:39:41,640 --> 00:39:43,100 Just do it, Sean, all right? 643 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 Come here, baby. 644 00:39:44,360 --> 00:39:45,900 What? Come here. 645 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Sean? 646 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Sean? 647 00:39:57,670 --> 00:39:58,670 I like to travel light. 648 00:40:00,750 --> 00:40:02,070 You won't remember I did this to you. 649 00:40:33,770 --> 00:40:35,330 You gotta try and take him alive if you can. 650 00:40:40,530 --> 00:40:41,530 Son of a bitch! 651 00:40:44,810 --> 00:40:45,810 Gotta run out of bullets. 652 00:40:48,530 --> 00:40:49,530 One would hope. 653 00:40:50,030 --> 00:40:51,670 Alright, try and get his attention. 654 00:40:52,230 --> 00:40:53,390 But I'll get down the stairs. 655 00:41:26,650 --> 00:41:27,890 Anything? No, man. 656 00:41:29,050 --> 00:41:30,470 She's long gone, brother. 657 00:41:35,790 --> 00:41:36,790 Hey. 658 00:41:38,770 --> 00:41:39,770 Hey. 659 00:41:41,710 --> 00:41:43,370 Coffee? Yeah. 660 00:41:45,350 --> 00:41:48,070 Uh, sorry about the other night. 661 00:41:49,690 --> 00:41:50,690 Yeah, me too. 662 00:41:52,170 --> 00:41:53,450 Yeah, what a trip, huh? 663 00:41:55,680 --> 00:41:56,780 Sam survive, all right? 664 00:41:57,340 --> 00:42:00,100 Sam took a job in Dallas for three months designing a mall. 665 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Today? 666 00:42:02,560 --> 00:42:05,920 Was it the wonderful dinner party, Nash, or maybe it was my charming 667 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 personality? 668 00:42:07,560 --> 00:42:12,740 Uh, sis, I'm going to say it's the curse of the bridges. 669 00:42:15,660 --> 00:42:19,020 Oh, you know what? I do have something for you. What? 670 00:42:19,400 --> 00:42:21,140 Oh, you found it. 671 00:42:21,840 --> 00:42:23,700 It was in Baron Ding Dong's apartment. 672 00:42:26,740 --> 00:42:27,760 Hiya, Stacey. 673 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 Hey, Dad. 674 00:42:30,000 --> 00:42:31,380 How's my little girl? 675 00:42:32,400 --> 00:42:33,319 Morning, Dad. 676 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Want some coffee? 677 00:42:34,420 --> 00:42:35,420 You bet. 678 00:42:36,180 --> 00:42:39,100 Dad, there's something I've been meaning to tell you. 679 00:42:39,740 --> 00:42:40,740 Stacey? 680 00:42:41,400 --> 00:42:44,120 If my father needed to know... Know what? 681 00:42:46,860 --> 00:42:51,140 Dad, um... Sam and I were more than just friends. 682 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Sam was my girlfriend. 683 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Uh -huh. 684 00:42:59,620 --> 00:43:00,980 I'm dating women now. 685 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 Uh -huh. 686 00:43:04,480 --> 00:43:07,640 I know you must be disappointed, but what can I say? That's the way it is. 687 00:43:09,740 --> 00:43:14,540 Stacy, sweetheart, if you didn't like Dan, you should have said so. 688 00:43:20,460 --> 00:43:21,460 Hello? 689 00:43:22,200 --> 00:43:23,200 Yes. 690 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Feel better? 691 00:43:25,450 --> 00:43:26,450 I see. 692 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 Okay. 693 00:43:30,590 --> 00:43:31,590 Thank you. 694 00:43:35,410 --> 00:43:38,250 That was home care agency. 695 00:43:39,650 --> 00:43:41,190 Whitney's not coming back. 696 00:43:42,990 --> 00:43:43,990 I'm sorry. 697 00:43:45,610 --> 00:43:47,570 They're sending someone else over. 698 00:43:48,950 --> 00:43:50,110 Curse of the Bridges. 699 00:43:50,470 --> 00:43:51,670 I liked her. 700 00:43:52,790 --> 00:43:53,790 Yeah. 701 00:43:55,210 --> 00:43:56,210 Thank you. 48383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.