All language subtitles for Nash Bridges s02e16 The Web
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,769 --> 00:00:04,770
Thank you.
2
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
Oh, man.
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,620
Oh, that pisses me off, Jason. Guys,
give me your radio.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,799
Oh, really?
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,580
I like coughing up a lung before lunch.
6
00:00:42,460 --> 00:00:48,020
Evan, he's headed your way. Last scene
headed west at a very high rate of
7
00:00:52,460 --> 00:00:54,080
Please, please, stop running.
8
00:00:54,280 --> 00:00:55,620
This guy runs like a gazelle.
9
00:00:56,060 --> 00:00:57,860
Hey, take this bastard around this way.
10
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
Hey, Joe.
11
00:01:02,340 --> 00:01:04,319
Let's run a few of the plates on these
cars.
12
00:01:05,459 --> 00:01:07,160
See if we can get lucky here.
13
00:01:10,120 --> 00:01:13,020
Come on, man.
14
00:01:13,600 --> 00:01:17,540
BMW definitely registered to our old
friend Andy Fray. Hot dang.
15
00:01:18,200 --> 00:01:19,960
Wait a minute. The computer's down.
16
00:01:20,400 --> 00:01:21,520
Well, how long will it be?
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,500
Could be five minutes. Could be five
hours.
18
00:01:24,700 --> 00:01:27,620
Could be five minutes. Five seconds.
Excuse me.
19
00:01:51,330 --> 00:01:55,090
I think I know where he's headed.
20
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Let's go.
21
00:02:13,260 --> 00:02:15,400
you doing here? We came here to talk to
you, Bubba.
22
00:02:15,980 --> 00:02:17,860
Well, I'm exhausted just looking at you.
23
00:02:20,020 --> 00:02:22,880
I want to talk to my attorney.
24
00:02:23,980 --> 00:02:24,980
Talk to me first.
25
00:02:25,440 --> 00:02:27,540
I'm easier and a hell of a lot cheaper.
26
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
How about for that?
27
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
How'd you guys find me so fast?
28
00:02:32,180 --> 00:02:35,780
Oh, there was a little vandalism on your
automobile, so we just cut it off your
29
00:02:35,780 --> 00:02:38,900
registration. Look, I did my time match.
I'm straight now. Really?
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,320
A Karen T600 parallel processor.
31
00:02:43,530 --> 00:02:47,110
Now, this can do what, Andy? About a
billion operations per second?
32
00:02:48,490 --> 00:02:51,350
Now, what do you need a stolen prototype
computer like this for?
33
00:02:52,150 --> 00:02:55,150
Not to mention all these other little
stolen goodies that you've done over the
34
00:02:55,150 --> 00:02:56,350
last three days. What is that?
35
00:03:00,810 --> 00:03:02,310
What are you putting together here,
Andy?
36
00:03:02,550 --> 00:03:04,290
You have a video message. Go.
37
00:03:04,610 --> 00:03:06,950
Please let me go. You have a video
message.
38
00:03:07,410 --> 00:03:09,950
Oh, man, I'm serious about his mail,
huh? You have a video message. Now you
39
00:03:09,950 --> 00:03:10,950
don't work for the post office.
40
00:03:11,660 --> 00:03:14,480
You have a video message. It's a video
call. I've got to answer it.
41
00:03:15,180 --> 00:03:16,760
You have a video message.
42
00:03:19,980 --> 00:03:21,580
Mimi? Oh, God.
43
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Honey?
44
00:03:24,380 --> 00:03:27,880
They want to know if you've got the T
-600 computer yet.
45
00:03:28,600 --> 00:03:30,180
I got it, but it wasn't easy.
46
00:03:30,520 --> 00:03:31,600
I'm so scared.
47
00:03:34,180 --> 00:03:36,900
We'll contact you in one hour with
further instructions.
48
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
Remember, no cops. Your wife's dead.
49
00:03:45,100 --> 00:03:46,160
Do they arrest him or help him?
50
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
Nash, there's not much to go on. There
were signs of a struggle down the
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,000
here, and the lab guys found these
fibers, but they don't match anything in
52
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
closets here.
53
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Run. Got it.
54
00:04:40,300 --> 00:04:41,960
So, uh, what do we do about Andy here?
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,060
A half a million dollars' worth of
components down the hall?
56
00:04:45,380 --> 00:04:46,299
Mm -hmm.
57
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Nash, please.
58
00:04:47,920 --> 00:04:50,300
Please, you can't arrest me. They're
gonna execute my wife.
59
00:04:51,480 --> 00:04:53,020
They're not gonna execute your wife.
60
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
We're gonna get her back.
61
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
How?
62
00:04:59,310 --> 00:05:00,610
I don't know that exactly yet.
63
00:05:01,830 --> 00:05:06,070
But I do know that if they need you,
that will be their fatal flaw.
64
00:05:07,870 --> 00:05:09,090
This is sad.
65
00:05:09,630 --> 00:05:12,090
My wall was antique white paint.
66
00:05:12,610 --> 00:05:14,630
They're going to see this. They're going
to notice it, Nash.
67
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
Relax, Andy.
68
00:05:16,610 --> 00:05:20,870
Unless your wife was kidnapped by a gang
of interior decorators, I doubt they're
69
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
going to know.
70
00:05:21,930 --> 00:05:23,210
Oh, God, I feel sick.
71
00:05:24,270 --> 00:05:26,030
Don't worry, it's just a bull rock.
We're going to be fine.
72
00:05:26,470 --> 00:05:27,870
Okay, we're good to go here.
73
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Oh, my God.
74
00:05:29,720 --> 00:05:35,220
Andy Frame, the world's greatest hacker,
admiring my handiwork. Listen, I got
75
00:05:35,220 --> 00:05:38,740
news for you. I never want to be the
world's greatest. I was just doing it
76
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
for kicks.
77
00:05:42,040 --> 00:05:46,380
That chapter about the day you broke
into the CIA and the KGB, you switched
78
00:05:46,380 --> 00:05:47,259
their files.
79
00:05:47,260 --> 00:05:48,460
Yeah. All right.
80
00:05:48,960 --> 00:05:51,820
Today we're going to call in an hour,
and that's in two minutes. Harvey, you
81
00:05:51,820 --> 00:05:54,420
up, right? Yeah, we're set to trace
their packet activities on the network.
82
00:05:54,600 --> 00:05:56,980
Master, are you sure you don't want me
to stick around? No, no.
83
00:05:57,450 --> 00:06:00,630
Get out of here. Go. You haven't had a
weekend off in over two months. I can't
84
00:06:00,630 --> 00:06:01,489
afford the overtime.
85
00:06:01,490 --> 00:06:03,690
I'm gone. See you guys Monday. Keep your
powder dry.
86
00:06:05,390 --> 00:06:06,390
Incoming.
87
00:06:06,530 --> 00:06:07,990
Okay. We're hot.
88
00:06:08,530 --> 00:06:12,130
Andy. You have a video message.
89
00:06:13,170 --> 00:06:14,190
We are tracing.
90
00:06:25,610 --> 00:06:29,250
Go to the intersection of 6th and
Harrison. There will be an envelope
91
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
phone booth.
92
00:06:30,390 --> 00:06:35,150
Which corner? Southwest or north? We'll
contact you in exactly 16 hours with
93
00:06:35,150 --> 00:06:36,150
further instructions.
94
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Be there.
95
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
No!
96
00:06:40,610 --> 00:06:44,490
Damn! Totally untraceable. Somehow
they've concealed the path rate of their
97
00:06:44,490 --> 00:06:45,429
protocol address.
98
00:06:45,430 --> 00:06:49,130
So, they know something about computers
too, huh? Yeah, a little more than
99
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
something.
100
00:06:51,850 --> 00:06:54,230
Joe, make sure the van is ready for the
drop -off tomorrow.
101
00:06:55,160 --> 00:06:58,360
Wait, what are you crazy? You can't go
with me. They might spot you, Nash.
102
00:06:58,760 --> 00:07:02,040
Let me explain something to you, Andy.
103
00:07:02,260 --> 00:07:06,380
In a normal kidnapping situation, the
victim has the right to refuse police
104
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
help.
105
00:07:07,520 --> 00:07:11,140
But in this case, you are also the
criminal.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,800
Now, I'm here to get your wife out
alive.
107
00:07:15,900 --> 00:07:17,120
And you're going to help me.
108
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
You got it?
109
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Yeah.
110
00:07:33,770 --> 00:07:34,509
Hey, Gregory.
111
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Hey. How's this?
112
00:07:35,690 --> 00:07:39,110
A lot better since you walked in. Oh,
come on. You don't have to tell me. I
113
00:07:39,110 --> 00:07:40,110
dropped her anyway.
114
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
It's a good thing.
115
00:07:48,950 --> 00:07:49,950
Now!
116
00:07:50,810 --> 00:07:51,810
Move! Move!
117
00:08:30,960 --> 00:08:33,559
So why don't we just end this here
before it gets real ugly?
118
00:08:34,460 --> 00:08:37,760
Stop the gun. Put your hands in the air
very slowly.
119
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Brynn?
120
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Puck?
121
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Como esta?
122
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Oh.
123
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Real good.
124
00:08:58,300 --> 00:08:59,580
What would you like to eat?
125
00:09:01,230 --> 00:09:02,230
I'm not hungry.
126
00:09:03,730 --> 00:09:05,010
Want to see a video?
127
00:09:05,570 --> 00:09:06,850
I want to go home.
128
00:09:12,290 --> 00:09:14,210
I'm trying to be nice.
129
00:09:14,690 --> 00:09:16,210
It's not that easy for me.
130
00:09:19,510 --> 00:09:20,950
So watch your attitude.
131
00:09:25,390 --> 00:09:28,450
You know the first kidnapping I ever
worked where they didn't want any money?
132
00:09:29,819 --> 00:09:30,940
Oh, they do want money.
133
00:09:32,060 --> 00:09:35,240
Except it's going to be from whatever it
is they got Andy helping them steal.
134
00:09:35,860 --> 00:09:37,440
So this is a kidnapping or a heist?
135
00:09:38,060 --> 00:09:39,100
Well, it's both, Bubba.
136
00:09:40,300 --> 00:09:42,000
We're going to treat it like a
kidnapping, though.
137
00:09:42,600 --> 00:09:44,540
Stop the kidnappers, we stop the heist.
138
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
They're going to kill her.
139
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
No, they're not.
140
00:09:48,040 --> 00:09:49,680
Not as long as you hold all the cards.
141
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
They need you.
142
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Don't forget that.
143
00:09:53,420 --> 00:09:54,440
And don't let her down.
144
00:09:55,200 --> 00:09:58,340
Now go out there and get that envelope
and come straight back here. You got it?
145
00:09:58,420 --> 00:09:59,950
Okay. Good luck. All right.
146
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Hello.
147
00:10:08,550 --> 00:10:10,150
Get the dog out of there.
148
00:10:14,850 --> 00:10:18,550
Bring it on.
149
00:10:23,070 --> 00:10:24,090
Oh, come on.
150
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Get me out of here, fast.
151
00:10:40,700 --> 00:10:42,300
Well, I can't tip the meter without a
destination.
152
00:10:42,780 --> 00:10:45,260
Uh, the Palace of Plain Arts. Come on.
Is it closed today?
153
00:10:46,820 --> 00:10:47,719
Fisherman's War.
154
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Well, which grotto?
155
00:10:48,980 --> 00:10:50,480
Any grotto. Just get me out of here.
156
00:10:58,400 --> 00:11:00,020
Hey, write me a pound.
157
00:11:01,440 --> 00:11:02,780
Come on. The ride's over.
158
00:11:03,340 --> 00:11:05,980
I wasn't running for me. I was running
for her.
159
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
She told me to come alone, so I got
scared.
160
00:11:08,380 --> 00:11:09,760
Sure. Please, Nash.
161
00:11:10,000 --> 00:11:12,440
Nash, let me do this on my own. Will you
stop that?
162
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
He told me.
163
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
No cops.
164
00:11:15,260 --> 00:11:17,040
You've got to let me do this on my own,
Nash.
165
00:11:18,180 --> 00:11:22,500
No way, Bubba. Your roaming privileges
are oba. Hey, what about me?
166
00:11:23,000 --> 00:11:23,999
What about you?
167
00:11:24,000 --> 00:11:26,560
Well, I ought to trip the meter. It's an
automatic 275 surcharge.
168
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
It's the law.
169
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
That's my lunch money.
170
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Here you go.
171
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Keep the change.
172
00:11:36,330 --> 00:11:38,950
Hey, can we get something to eat now?
I'm hungry. What do you mean? I just
173
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
up the lunch money.
174
00:11:40,010 --> 00:11:42,490
It doesn't look like any of your cop
friends are going to come.
175
00:11:42,870 --> 00:11:44,670
Won't be the first time I've been stood
up.
176
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
Oh, come on.
177
00:11:47,210 --> 00:11:48,910
Still not sore about that, are you?
178
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
Me?
179
00:11:51,390 --> 00:11:53,530
No. I don't know what grudge is.
180
00:11:54,570 --> 00:11:56,270
Except when somebody shoots at me.
181
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Hey, look.
182
00:11:59,270 --> 00:12:00,630
Why don't we just call this thing a
draw?
183
00:12:01,150 --> 00:12:02,370
Neither of us wants to be here.
184
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Yeah.
185
00:12:04,470 --> 00:12:06,170
But I have to be here, Paco.
186
00:12:07,610 --> 00:12:09,110
Yeah, well, I can't let you arrest me,
friend.
187
00:12:10,350 --> 00:12:11,390
I'm a two -striker.
188
00:12:12,170 --> 00:12:15,710
One more conviction and it's life in
prison for me.
189
00:12:16,990 --> 00:12:19,850
Is there anything else you didn't tell
me while we were dating?
190
00:12:23,230 --> 00:12:26,770
All right, sit and stay.
191
00:12:27,490 --> 00:12:28,670
Let's see what we've got here.
192
00:12:33,360 --> 00:12:34,940
Put that envelope over to the lab.
193
00:12:36,120 --> 00:12:39,480
You have exactly six hours to decrypt
this card.
194
00:12:40,420 --> 00:12:45,500
When Andy broke into the IRS in Fresno
in 90, he recomposed a key card almost
195
00:12:45,500 --> 00:12:47,860
exactly like this one with his own
fingerprint put into it.
196
00:12:48,380 --> 00:12:52,680
So if Fresno's thumbprint can be put
onto that card, that person can use it?
197
00:12:52,680 --> 00:12:55,640
long as the print inside matches the
print of whoever's using it.
198
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Hmm.
199
00:12:57,880 --> 00:13:00,800
Harvey, run this over to C .I. and I.
200
00:13:01,420 --> 00:13:03,380
See if we can get a match on it. We
might get lucky. Right.
201
00:13:03,640 --> 00:13:05,640
Now, can you decrypt this in six hours?
202
00:13:06,020 --> 00:13:06,939
No way.
203
00:13:06,940 --> 00:13:07,899
Eight minimum.
204
00:13:07,900 --> 00:13:10,620
Okay, when they call next time, that's
what you tell them. You don't want to
205
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
piss these people off.
206
00:13:12,080 --> 00:13:14,040
No, you don't want to piss me off.
207
00:13:15,120 --> 00:13:18,260
Now, if we need more time, that's what
you tell them. They'll work to our
208
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
schedule, not theirs.
209
00:13:21,800 --> 00:13:22,900
Harvey? Yeah.
210
00:13:23,220 --> 00:13:24,360
Yeah, what does that mean?
211
00:13:30,220 --> 00:13:33,260
That's what they mean for running a pre
-optic line trace on my computer to make
212
00:13:33,260 --> 00:13:34,820
sure I'm not being monitored or tapped.
213
00:13:35,360 --> 00:13:38,500
All right. When they come online,
they'll detect our stuff connected to
214
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
computer.
215
00:13:40,680 --> 00:13:41,900
When's the next transmission, dude?
216
00:13:43,100 --> 00:13:44,280
We'll have to do it right now.
217
00:13:45,280 --> 00:13:48,120
All right. Disconnect us from him. Right
now. Pull everything off.
218
00:13:49,400 --> 00:13:52,060
Don't answer that. Do not answer that.
219
00:13:52,440 --> 00:13:53,820
I have to answer it.
220
00:13:54,380 --> 00:13:55,700
You are still under arrest.
221
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Harp.
222
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
You're having a human.
223
00:14:00,760 --> 00:14:03,300
You're having a human.
224
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Oh.
225
00:14:32,520 --> 00:14:34,920
We did the right thing, Andy. If we
hadn't, she'd be dead.
226
00:14:35,440 --> 00:14:36,940
Yeah, how do you know she's not dead?
227
00:14:37,900 --> 00:14:39,160
Because they still need you.
228
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
They're not done with you yet.
229
00:14:41,300 --> 00:14:43,320
They got a few more hoops for you to
jump through.
230
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
What if they heard her?
231
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Let me tell you something.
232
00:14:47,920 --> 00:14:51,920
The next time they call, and they will,
you tell them that if they touch a hair
233
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
on her head, that you will unplug them.
You got it?
234
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
Nash, hear me?
235
00:14:56,460 --> 00:14:57,419
All right, come on.
236
00:14:57,420 --> 00:14:59,540
You stay with me here on this. You got
it? Okay.
237
00:15:10,329 --> 00:15:11,530
Where were you?
238
00:15:11,870 --> 00:15:14,510
We warned you about not strictly
adhering to our demands.
239
00:15:14,850 --> 00:15:16,750
None. You're going to listen to my
demands.
240
00:15:16,970 --> 00:15:20,690
You lay one hand on her. You touch my
wife. You can kiss me goodbye.
241
00:15:21,690 --> 00:15:24,230
Glad you realize the importance of us
working together.
242
00:15:25,070 --> 00:15:26,890
Perhaps things will go more smoothly
now.
243
00:15:27,110 --> 00:15:28,470
Let me see my wife.
244
00:15:32,430 --> 00:15:36,410
If you ever want to see her again, I
have the key card imprinted and
245
00:15:36,410 --> 00:15:37,410
in six hours.
246
00:15:38,090 --> 00:15:40,350
It's going to take me eight. All right,
eight.
247
00:15:40,730 --> 00:15:43,710
But if it's eight and a half, we slit
her damn throat.
248
00:15:45,290 --> 00:15:48,670
All right, Harvey, you stay here with
Andy and help him out with anything he
249
00:15:48,670 --> 00:15:51,370
needs. The rest of them have to watch
him and chip. Okay, I'll take first
250
00:15:51,370 --> 00:15:54,010
if nobody cares for us. I've got
Lamont's person that you're re
251
00:15:54,010 --> 00:15:57,250
Take my shift. It's in your dreams. Come
on. Hey, Nash, the fibers turned out to
252
00:15:57,250 --> 00:15:59,970
be a composite we've manufactured and
sold mostly out of Singapore.
253
00:16:00,190 --> 00:16:01,190
It's like sweaters and shirts.
254
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
What does that do for us?
255
00:16:03,200 --> 00:16:06,860
Well, it doesn't really help us because
there's no central records there. They
256
00:16:06,860 --> 00:16:09,460
don't track the retail industry, so
there's no way we can track it or trace
257
00:16:09,600 --> 00:16:11,560
Great. Keep working that print.
258
00:16:11,780 --> 00:16:14,500
Run it through Interpol and check with
the Singapore police. There might be a
259
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
connection there.
260
00:16:18,920 --> 00:16:21,380
Hey, what are you doing? Rewiring the
house?
261
00:16:21,780 --> 00:16:23,540
Nothing quite that ambitious.
262
00:16:24,540 --> 00:16:26,080
Just thought I'd clean the light.
263
00:16:27,160 --> 00:16:29,640
However, I could rewire the house if you
like.
264
00:16:30,590 --> 00:16:31,590
I'll bet you could.
265
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
Where's Nick?
266
00:16:33,790 --> 00:16:35,070
Three Oaks. Weekend card game.
267
00:16:36,190 --> 00:16:37,490
Oh, yeah. That's right. I'd forgotten.
268
00:16:37,850 --> 00:16:40,430
He'd be home any minute. I just didn't
know when you'd get home.
269
00:16:42,510 --> 00:16:43,510
Let me ask you something.
270
00:16:44,950 --> 00:16:46,470
Why do you turn the lights off to clean?
271
00:16:46,930 --> 00:16:48,190
Isn't it hard to see what you're doing?
272
00:16:48,470 --> 00:16:49,970
Not if you know what you're looking for.
273
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
Mm -hmm.
274
00:16:51,910 --> 00:16:53,870
Oh! Easy there.
275
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
Thank you.
276
00:16:57,210 --> 00:16:59,790
And, um, what are you looking for?
277
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
Well, I sort of like what I see.
278
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Yeah.
279
00:17:13,880 --> 00:17:17,500
And I have a confession to make. I think
about you way too much.
280
00:17:19,839 --> 00:17:20,980
And this is a problem.
281
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Oh!
282
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh.
283
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
It might be for him.
284
00:17:29,790 --> 00:17:32,010
Uh, hey, Nick. How'd you do at the poker
game?
285
00:17:32,870 --> 00:17:34,150
I cleaned up.
286
00:17:34,370 --> 00:17:36,950
Hey, let's all go out to Snake's. I'm
buying.
287
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
All right.
288
00:17:40,610 --> 00:17:42,050
Put DGA in our mechanics.
289
00:17:42,330 --> 00:17:45,110
We'll have the axle changed and the new
shocks installed by morning.
290
00:17:45,370 --> 00:17:47,910
It'll be no problem hauling the platinum
out there.
291
00:17:48,250 --> 00:17:49,470
So how's our house getting?
292
00:17:50,150 --> 00:17:51,830
Arrogance or a genius hacker husband?
293
00:17:52,070 --> 00:17:54,170
I still don't think we needed to risk
using Frank.
294
00:17:54,430 --> 00:17:56,510
That was an unnecessary complication.
295
00:17:56,750 --> 00:17:59,210
Hell, you're just as good as he is. But
nobody's as good technically.
296
00:17:59,530 --> 00:18:02,910
Much as I hate to admit it, if it takes
him eight hours, it'll take me 24, if
297
00:18:02,910 --> 00:18:04,670
that. It's a big mess to clean up.
298
00:18:05,150 --> 00:18:07,330
What are we going to do with her after
we've got the platinum?
299
00:18:08,030 --> 00:18:11,530
No witness of the cost of doing
business. She dies along with her hacker
300
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
husband.
301
00:18:12,810 --> 00:18:15,770
Make a poignant epilogue to the fourth
printing of his biography, don't you
302
00:18:15,770 --> 00:18:16,770
think?
303
00:18:18,310 --> 00:18:19,690
Hey, bought some donuts. Cool.
304
00:18:19,890 --> 00:18:21,510
Oh, God, man, I love donuts.
305
00:18:22,050 --> 00:18:24,390
One of the main attractions about
becoming a cop.
306
00:18:24,670 --> 00:18:26,990
Joe, oh, man, you should have seen that.
307
00:18:27,550 --> 00:18:31,750
And he rerouted an entire operating
system, man. What a rush. It's like
308
00:18:31,750 --> 00:18:32,709
sex.
309
00:18:32,710 --> 00:18:37,010
Harvey, you guys ready to upload that
key card data? Whenever you give the
310
00:18:37,150 --> 00:18:38,410
Word. All right, here.
311
00:18:39,190 --> 00:18:40,770
I ain't helping these bastards.
312
00:18:41,090 --> 00:18:42,470
You're helping them hang themselves.
313
00:18:43,330 --> 00:18:47,110
Harvey, were you able to get an internal
ID number on this so we can track it
314
00:18:47,110 --> 00:18:50,450
down to its original owner?
Unfortunately, no. They're totally wiped
315
00:18:50,450 --> 00:18:51,450
they're deactivated.
316
00:18:51,950 --> 00:18:53,470
Wait a minute. It's my understanding.
317
00:18:54,190 --> 00:18:57,150
That even after these are erased, the
data leaves a ghost image.
318
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
Yeah, that's correct.
319
00:18:58,530 --> 00:18:59,570
Well, can you help him?
320
00:19:00,090 --> 00:19:05,630
Yeah, I might be able to download the
data so I can configure a mosaic.
321
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Do it.
322
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Done.
323
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
What'd he say?
324
00:19:10,270 --> 00:19:12,130
Uh, he's gonna get an ID for us.
325
00:19:33,360 --> 00:19:34,420
Last shipment's arrived.
326
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Send the source code over to our cyber
friend.
327
00:19:39,100 --> 00:19:41,440
Only two more steps and your wife will
be released.
328
00:19:41,820 --> 00:19:45,140
You'll be receiving a package at your
door in 40 minutes.
329
00:19:45,980 --> 00:19:48,760
Certified. You must be there to sign for
it.
330
00:19:49,060 --> 00:19:51,440
We will contact you exactly two minutes
later.
331
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Don't be late.
332
00:19:55,220 --> 00:19:58,300
I've only got 40 minutes to get to the
apartment, two minutes to get online. I
333
00:19:58,300 --> 00:20:00,180
mean, we're never gonna make it. They're
gonna know.
334
00:20:01,200 --> 00:20:03,920
These bastards are getting on my nerves.
Come on, pack up. Let's go.
335
00:20:04,400 --> 00:20:07,620
I'm going to get Evan to take out the
front of Andy's house. What's first?
336
00:20:07,700 --> 00:20:10,080
download the software, disconnect the
parts, power.
337
00:20:17,100 --> 00:20:18,160
How are we doing on time?
338
00:20:18,700 --> 00:20:21,960
I think it's got whiplash after I left
right here. On this time.
339
00:20:22,480 --> 00:20:24,660
Oh. Hold on.
340
00:20:30,090 --> 00:20:33,230
12 minutes and counting. I don't think
my watch is working at all after that
341
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
last jump.
342
00:20:39,230 --> 00:20:42,050
Just be cool and make sure it's only the
delivery guy.
343
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
Okay.
344
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
All right, thank you.
345
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
There you go.
346
00:20:49,630 --> 00:20:53,050
Evan, the delivery guy's on his way down
to you. Follow him and make sure he's
347
00:20:53,050 --> 00:20:54,130
legit. Let me see that.
348
00:20:54,450 --> 00:20:55,770
Seems like a big phone book.
349
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
Source code.
350
00:20:57,230 --> 00:20:58,710
Source code, that's like computer
programming.
351
00:20:59,350 --> 00:21:00,550
Like ingredients and recipes.
352
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
That's what makes up software.
353
00:21:01,990 --> 00:21:04,290
It's a very elaborate program. What do
they want now?
354
00:21:04,830 --> 00:21:06,050
Oh, they're about to tell us.
355
00:21:06,350 --> 00:21:11,510
You are to rewrite the source code.
356
00:21:11,830 --> 00:21:13,770
It's for a cleric security system.
357
00:21:14,570 --> 00:21:17,010
Rewrite it so we can override all its
components.
358
00:21:17,910 --> 00:21:20,750
Cameras, locks, everything. You have
eight hours.
359
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
All right, that's it.
360
00:21:24,070 --> 00:21:25,650
All right, Harvey.
361
00:21:26,640 --> 00:21:30,480
Give me the barcode trace off this
packing clip. And listen, it's probably
362
00:21:30,480 --> 00:21:33,580
to turn up bogus, but cover your ass
anyway. You've got to get me an ID on
363
00:21:33,580 --> 00:21:34,720
key card as soon as possible.
364
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
All right.
365
00:21:38,260 --> 00:21:39,900
Why exactly did you dump me?
366
00:21:40,960 --> 00:21:43,540
I mean, I'm relatively attractive.
367
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Stable.
368
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Moderately fun.
369
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
What did I ever do to you?
370
00:21:50,380 --> 00:21:53,280
Are you going to turn this takedown into
a therapy session, Bren?
371
00:21:53,850 --> 00:21:57,070
Come on, Paco. It's not going to kill
you to tell me the truth.
372
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
Once.
373
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
Okay.
374
00:22:02,690 --> 00:22:09,370
You were too insecure, too moody, too
manipulative,
375
00:22:09,510 --> 00:22:10,690
too... Sorry.
376
00:22:28,520 --> 00:22:29,279
What do we got?
377
00:22:29,280 --> 00:22:33,520
We got a Bob Deeds who's a security
technician at Clerics for five years.
378
00:22:33,520 --> 00:22:36,540
got a computer background, and the
problem is he's got five registered
379
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
inside.
380
00:22:37,880 --> 00:22:40,040
And Harvey found a thumbprint on the
entry card.
381
00:22:48,500 --> 00:22:50,580
What? You thought it was going to be
right?
382
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Oh, my God.
383
00:23:05,580 --> 00:23:10,740
Ladies and gentlemen, whichever is
which, SFPD, I'm going to suggest that
384
00:23:10,740 --> 00:23:15,340
put some clothes on, and I'll let you
guys decide what goes where.
385
00:23:15,620 --> 00:23:16,700
You want to supervise?
386
00:23:18,340 --> 00:23:21,980
Look, I told you guys the key card was
stolen from me two weeks ago.
387
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Yeah, right.
388
00:23:23,200 --> 00:23:26,440
I believe somebody broke in here, left
your TV in a stereo, but stole a piece
389
00:23:26,440 --> 00:23:27,299
plastic, huh?
390
00:23:27,300 --> 00:23:30,440
Yeah, well, that little piece of plastic
could get somebody close to a lot of
391
00:23:30,440 --> 00:23:33,800
valuables. It was a master key for the
cleric security system.
392
00:23:34,360 --> 00:23:35,540
I'm a district supervisor.
393
00:23:36,860 --> 00:23:39,120
Supervisor? He told me he owned the
company.
394
00:23:39,380 --> 00:23:42,140
That's true. He filed a burglary report,
listed the card as missing.
395
00:23:42,360 --> 00:23:45,940
And once I did, it was automatically
deactivated. So what is the problem?
396
00:23:46,260 --> 00:23:47,960
In what facility do you work?
397
00:23:48,560 --> 00:23:51,200
The last six months, I've been at the
Singapore consulate.
398
00:23:51,630 --> 00:23:53,750
Clerics just installed their security
package.
399
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Singapore again.
400
00:23:58,210 --> 00:23:59,710
Maybe they're going to loot the place.
401
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
I doubt it.
402
00:24:01,910 --> 00:24:03,690
Easily nothing to steal at a consulate.
403
00:24:05,470 --> 00:24:07,950
Evan, get a list of Americans currently
working there.
404
00:24:08,290 --> 00:24:11,050
And Joe, let's get over there and pay
him a visit. That's it? You're done with
405
00:24:11,050 --> 00:24:12,050
it?
406
00:24:12,290 --> 00:24:13,690
Oh, yeah. You can uncuff him.
407
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
Very good.
408
00:24:17,320 --> 00:24:20,980
Oh, boy. This is worse than I thought.
This is bad. Yeah, look at those sconces
409
00:24:20,980 --> 00:24:22,580
over there. Way too close to those
drapes.
410
00:24:22,820 --> 00:24:26,060
Uh -huh. I'm not even going to start
talking about the lack of smoke
411
00:24:26,140 --> 00:24:28,360
Yeah, where the hell are they? Exactly
my point.
412
00:24:28,940 --> 00:24:32,700
Look at the wattages on these bulbs.
Does anybody read warning labels around
413
00:24:32,700 --> 00:24:34,520
here? What the hell is going on?
414
00:24:34,760 --> 00:24:36,180
It's sad. It's truly sad.
415
00:24:36,540 --> 00:24:38,220
What's the meaning of this intrusion?
416
00:24:39,960 --> 00:24:42,340
Inspectors Bridges and Dominguez, that's
FPD.
417
00:24:43,380 --> 00:24:45,420
I'm Elliot Lim, Deputy Counsel.
418
00:24:45,820 --> 00:24:47,140
Well, hello, Elliot. How are you?
419
00:24:47,480 --> 00:24:49,440
We're here to cite fire code violations.
420
00:24:49,640 --> 00:24:52,960
And so far, Bubba, you boys are way out
in front of the Russians.
421
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
Congratulations.
422
00:24:55,000 --> 00:24:56,140
This is unacceptable.
423
00:24:56,560 --> 00:24:57,419
It sure is.
424
00:24:57,420 --> 00:24:58,900
It's a violation of diplomatic immunity.
425
00:24:59,360 --> 00:25:02,720
Yeah, well, your lack of sprinkler
system is a violation of city fire code,
426
00:25:03,520 --> 00:25:07,280
Now, you see, we're not here on a police
matter. And fire and health regulations
427
00:25:07,280 --> 00:25:09,200
are not protected by a diplomatic
immunity.
428
00:25:09,760 --> 00:25:13,530
Therefore... If we report these
transgressions, you and your staff will
429
00:25:13,530 --> 00:25:16,790
flexing your diplomatic immunity muscles
right down at the taco stand.
430
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
I see.
431
00:25:20,450 --> 00:25:23,910
And what will it cost us for you to
leave us alone?
432
00:25:24,510 --> 00:25:25,870
Oh, gosh.
433
00:25:26,290 --> 00:25:28,030
Oh, hell yeah. No, no, no, no.
434
00:25:28,230 --> 00:25:29,490
We don't want any money.
435
00:25:29,750 --> 00:25:32,050
No, sirree. We just want a little
clerical help.
436
00:25:32,730 --> 00:25:36,750
The fingerprints and personal records of
these 12 American employees.
437
00:25:38,490 --> 00:25:39,490
That's all.
438
00:25:45,840 --> 00:25:46,719
You good?
439
00:25:46,720 --> 00:25:48,460
All right, stick with it, all right?
Yeah.
440
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Huh?
441
00:25:50,380 --> 00:25:53,960
How's it going, Jet? It looks like we
cracked it. Whatever place this is,
442
00:25:54,060 --> 00:25:55,740
it's got a first -rate security system.
443
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
How soon before we can upload?
444
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
About a minute. I've got to finish
scanning this rewritten source code.
445
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Yeah, let's do it.
446
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Hang in there, Andy.
447
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
It'll be over soon.
448
00:26:07,580 --> 00:26:10,100
Hey, I'm lucky it's here again, am I?
449
00:26:10,840 --> 00:26:13,980
Well, the odds are with you, Andy. I
mean, you know, we get eight out of ten
450
00:26:13,980 --> 00:26:14,909
back alive.
451
00:26:14,910 --> 00:26:16,750
He's never been very lucky with numbers.
452
00:26:16,990 --> 00:26:18,790
Okay. Here we go.
453
00:26:19,210 --> 00:26:20,410
We are sending.
454
00:26:23,130 --> 00:26:24,130
What?
455
00:26:25,850 --> 00:26:27,050
I can't read.
456
00:26:28,670 --> 00:26:32,570
They retrieved it already? They just
downloaded a 324 megabyte source code
457
00:26:32,570 --> 00:26:35,270
program almost immediately. They must
have a T3 line.
458
00:26:35,550 --> 00:26:40,250
T what? A T3 line. It's a dedicated
phone line. It's about 500 times faster
459
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
a normal phone line.
460
00:26:41,649 --> 00:26:42,910
Not that common, are they?
461
00:26:43,190 --> 00:26:44,810
No, extremely rare.
462
00:26:45,810 --> 00:26:49,690
Barb, get a list of every T3 line that's
been installed in the city recently,
463
00:26:49,790 --> 00:26:53,050
and run it against this list of names we
got from the Singapore Council.
464
00:26:53,410 --> 00:26:55,470
You get a match, you know what to do.
465
00:27:18,510 --> 00:27:19,830
Rob, you, I swear to God.
466
00:27:21,370 --> 00:27:22,610
You're not going to shoot me.
467
00:27:22,990 --> 00:27:24,570
Oh, I wouldn't bet on it.
468
00:27:24,990 --> 00:27:27,330
I'm really cranky right now.
469
00:27:27,670 --> 00:27:28,670
Rob it, Paco.
470
00:27:34,990 --> 00:27:37,310
I don't think you have what it takes to
shoot me in the back.
471
00:27:39,190 --> 00:27:40,190
Not you, Bren.
472
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
Too nice.
473
00:27:43,870 --> 00:27:45,770
You're not going to run out on me again,
Paco.
474
00:27:48,380 --> 00:27:52,020
No, I can't believe you did that. Well,
believe it. I just need you.
475
00:27:52,220 --> 00:27:53,260
Don't be such a baby.
476
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
Come on, Brynn. You can't take me to
jail for 50 bucks. Well, I can take you
477
00:27:58,560 --> 00:27:59,820
jail for more than my weekend.
478
00:28:00,420 --> 00:28:01,980
So where do you stand on conjugal
visits?
479
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Oh, let's see.
480
00:28:04,140 --> 00:28:05,580
On the other side of the glass.
481
00:28:07,360 --> 00:28:14,260
One week
482
00:28:14,260 --> 00:28:17,560
ago for a financial software consultant
who works with the Singapore consulate.
483
00:28:22,850 --> 00:28:24,070
That's where he had the line installed.
484
00:28:25,070 --> 00:28:26,590
Bubba, you're beautiful.
485
00:28:26,930 --> 00:28:28,770
Stay with Andy and have Evan meet us
there.
486
00:28:29,510 --> 00:28:30,510
Andy,
487
00:28:31,630 --> 00:28:32,630
you are the best!
488
00:28:33,510 --> 00:28:35,690
You got the source code?
489
00:28:36,190 --> 00:28:39,710
With a combined of the T -600, we'll be
able to walk in that compound and take
490
00:28:39,710 --> 00:28:40,710
it over.
491
00:28:40,950 --> 00:28:42,910
How much longer will you need? 20
minutes.
492
00:28:43,650 --> 00:28:46,650
I'm still not sure about this bomb. You
want it to attract attention?
493
00:28:46,990 --> 00:28:50,830
That's the point. When this building
blows, it'll divert police resources
494
00:28:50,830 --> 00:28:52,210
and away from our target area.
495
00:28:52,560 --> 00:28:54,180
Besides, it's the best way to destroy
evidence.
496
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
What about her?
497
00:28:56,320 --> 00:28:57,319
She's evidence.
498
00:28:57,320 --> 00:29:00,680
Gather everything around her in the
storeroom. Have a little bonfire.
499
00:29:28,850 --> 00:29:29,850
It's all right, Mimi.
500
00:29:29,890 --> 00:29:30,890
We're here to help you.
501
00:29:31,010 --> 00:29:32,250
I don't like the looks of this.
502
00:29:40,030 --> 00:29:41,750
Joe, you want to call the bomb squad?
503
00:29:42,030 --> 00:29:43,950
We don't have time. We're going to have
to do it ourselves.
504
00:29:44,610 --> 00:29:46,490
Mimi, we're San Francisco police.
505
00:29:47,010 --> 00:29:49,350
Just be real, Phil, and we'll get you
out of here in a minute.
506
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
Where's my husband?
507
00:29:51,610 --> 00:29:52,569
Andy's fine.
508
00:29:52,570 --> 00:29:55,110
What is it? Just be real quiet, all
right? Still.
509
00:29:56,010 --> 00:29:58,070
Red's always popular, but black's always
negative, right?
510
00:29:58,440 --> 00:29:59,560
About half the time.
511
00:29:59,980 --> 00:30:01,300
What is it? Is it a bomb?
512
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
No.
513
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
It's kind of in that category.
514
00:30:10,840 --> 00:30:12,820
Wait. That got wet, didn't it?
515
00:30:14,620 --> 00:30:16,440
All right, guys. Get her out of there.
516
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
What is all this crap?
517
00:30:32,650 --> 00:30:34,470
12 -ton titanium spring coils.
518
00:30:35,290 --> 00:30:37,410
Pneumatic shocks with a P25 rating.
519
00:30:38,810 --> 00:30:40,950
Whatever it is they're after, it's heavy
as hell.
520
00:30:41,570 --> 00:30:43,450
It's not a rare postage stamp high
stuff.
521
00:30:43,910 --> 00:30:45,110
Gold, maybe. Maybe gold.
522
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Maybe.
523
00:30:47,350 --> 00:30:48,810
Sure as hell isn't high tech.
524
00:30:49,710 --> 00:30:51,090
Let's get maybe back to Andy.
525
00:30:52,030 --> 00:30:55,210
I think it's time to take another visit
to the Singapore concert.
526
00:30:56,330 --> 00:30:57,370
You call Bomb Squad?
527
00:30:57,650 --> 00:30:58,650
Oh, brother.
528
00:30:59,390 --> 00:31:00,770
You're headed this way. All right.
529
00:31:00,970 --> 00:31:01,970
That's great.
530
00:31:02,030 --> 00:31:03,870
It's great. I'll tell him, Nash. I'll
tell him right now.
531
00:31:04,170 --> 00:31:06,750
Andy. Andy. No, no, no. Don't open that
door.
532
00:31:11,730 --> 00:31:12,730
Wow,
533
00:31:19,150 --> 00:31:20,610
Andy. Beautiful place.
534
00:31:20,930 --> 00:31:21,930
Where's my wife?
535
00:31:23,130 --> 00:31:25,590
Grab the genius.
536
00:31:26,070 --> 00:31:27,110
Get the T -600.
537
00:31:40,149 --> 00:31:41,670
How many fingers am I holding up?
538
00:31:42,710 --> 00:31:45,490
Three fingers, four hands.
539
00:31:45,990 --> 00:31:47,290
Yeah, that's close enough.
540
00:31:48,050 --> 00:31:50,630
Ash, I'm sorry, man. I must have dropped
my guard for an instant.
541
00:31:50,970 --> 00:31:53,030
It happens. Don't worry about it. How
are you doing?
542
00:31:53,450 --> 00:31:58,030
Well, I can't seem to keep this annoying
rice pudding recipe out of my head, but
543
00:31:58,030 --> 00:32:01,850
other than that... I'm familiar with
that one.
544
00:32:02,150 --> 00:32:05,150
You feel well enough to stay with Mimi
until Evan comes to get her? Yeah.
545
00:32:06,060 --> 00:32:08,880
All right, let's take that drive over to
the Singapore consulate, shall we?
546
00:32:09,720 --> 00:32:10,980
What is it this time?
547
00:32:11,440 --> 00:32:13,660
You want to check if our toilets flush
properly?
548
00:32:14,620 --> 00:32:17,440
No, actually, we're here for you this
time, Elliot.
549
00:32:17,780 --> 00:32:20,820
We have reason to believe that your
government is the target of a robbery
550
00:32:20,820 --> 00:32:23,960
attempt. You think they're after a big
shivin' of gold or silver?
551
00:32:25,460 --> 00:32:28,700
You're asking me about something I have
no authority to discuss.
552
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
I could get in trouble.
553
00:32:30,860 --> 00:32:33,220
How much trouble do you think you're
going to be in when your government
554
00:32:33,220 --> 00:32:35,540
out that you did nothing to stop this
from being ripped off?
555
00:32:38,740 --> 00:32:40,520
What's this man's job at the consulate?
556
00:32:42,900 --> 00:32:44,600
He's a computer systems analyst.
557
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
Well, at least he's a highly trained
robber.
558
00:32:50,000 --> 00:32:55,460
The central mint in Durong purchased 1
,400 ounce bars of platinum for a
559
00:32:55,460 --> 00:32:58,020
commemorative coin we're minting.
Where's the platinum now?
560
00:32:58,570 --> 00:33:02,950
It's being gathered at a precious metal
security facility south of the city.
561
00:33:03,230 --> 00:33:06,970
Todai containment system. It has the
finest security systems in the country.
562
00:33:07,290 --> 00:33:08,350
It's impenetrable.
563
00:33:09,210 --> 00:33:10,210
Not anymore.
564
00:33:16,170 --> 00:33:19,970
Cut him loose.
565
00:33:20,290 --> 00:33:22,550
I'm not doing anything for you until I
see my wife.
566
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
There.
567
00:33:26,760 --> 00:33:28,780
You ever want to see her again, shut
your mouth.
568
00:33:29,380 --> 00:33:32,820
Now once we pass you into the security
circuit, you'll be able to override the
569
00:33:32,820 --> 00:33:34,720
entire system using the source code.
570
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
Take a look -see.
571
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
See that?
572
00:34:05,430 --> 00:34:06,590
Just powered, Peg.
573
00:34:11,290 --> 00:34:13,909
We now have full wireless control of the
facility.
574
00:34:14,510 --> 00:34:19,969
Now once we're inside, we use the T600
to crack the vault door and we're home
575
00:34:19,969 --> 00:34:20,969
free.
576
00:34:21,130 --> 00:34:23,170
Now override the rest of the video
cameras.
577
00:34:24,670 --> 00:34:27,750
So I do all the work, huh? What do I
need you guys for?
578
00:34:28,030 --> 00:34:29,030
That's the right attitude.
579
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Don't stop now.
580
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Good night.
581
00:34:41,880 --> 00:34:42,380
Open
582
00:34:42,380 --> 00:34:49,340
the gate.
583
00:34:49,639 --> 00:34:50,699
Which gate is this?
584
00:34:51,900 --> 00:34:53,659
Sector 5A, front entrance.
585
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
Gentlemen, first targets, tower left.
586
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Hey,
587
00:35:12,800 --> 00:35:13,698
hey, buddy.
588
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
How you doing?
589
00:35:15,420 --> 00:35:17,300
Hey, Joe, come on, boy.
590
00:35:18,140 --> 00:35:20,040
Hey, Todd, hold it up. Hold it.
591
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Now take the stairs.
592
00:35:39,660 --> 00:35:40,840
There's one guy in the ballroom.
593
00:35:42,280 --> 00:35:44,680
Jetty, copy. You're on lookout. We'll be
back with our withdrawal.
594
00:35:45,340 --> 00:35:46,620
Move, pal. That's my seat.
595
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Let's go.
596
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
You're off duty.
597
00:36:33,770 --> 00:36:34,990
Come on, Andy. We need the magic number.
598
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
Well done.
599
00:36:41,490 --> 00:36:43,030
Oh, keep an eye on it.
600
00:37:20,740 --> 00:37:23,080
Let's go. This case time is definitely
mine.
601
00:37:40,780 --> 00:37:41,800
Check out these civilians.
602
00:37:44,580 --> 00:37:48,560
Harvey, you helped Andy rewrite the
source code to take over this system,
603
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Yep.
604
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
All right.
605
00:37:51,140 --> 00:37:56,280
Can we override Andy's wireless remote
access, knock out the T600, and drive
606
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
whole system from here?
607
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
Let's see.
608
00:38:13,379 --> 00:38:14,379
Dead. Gabi, come in.
609
00:38:15,220 --> 00:38:17,000
Dead! They got the control room.
610
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Come on.
611
00:38:18,460 --> 00:38:20,760
Get the rest of the planet and move out
to the truck. Come on, move!
612
00:38:21,500 --> 00:38:22,459
You come with me.
613
00:38:22,460 --> 00:38:23,460
Come on.
614
00:38:23,940 --> 00:38:25,680
Barb, hurry up. They've made it.
615
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
He's all ours, Captain.
616
00:38:27,320 --> 00:38:27,919
All right.
617
00:38:27,920 --> 00:38:30,680
Joe, you and Evan go down to this truck
on level two.
618
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
Right here. Got it?
619
00:38:32,780 --> 00:38:34,060
Barbie and I will wrangle from here.
620
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
All right. Here we go.
621
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
The vault door.
622
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
Shut it down.
623
00:38:47,820 --> 00:38:48,960
Do it. Door, come on.
624
00:38:51,440 --> 00:38:52,720
Oh, baby, I love that.
625
00:38:54,860 --> 00:38:56,500
Switch over to the loading dock camera.
626
00:38:57,880 --> 00:39:01,400
All right, now, can you get a message to
Andy on his little handheld?
627
00:39:02,220 --> 00:39:04,080
Shouldn't be too hard. He's on two -way
wireless.
628
00:39:04,620 --> 00:39:05,419
Send it.
629
00:39:05,420 --> 00:39:08,600
Go. When you and Evan reach the truck,
wait for my mark.
630
00:39:08,840 --> 00:39:10,340
I'm going to try and get Andy out of
there.
631
00:39:12,299 --> 00:39:13,299
Shut up!
632
00:39:18,060 --> 00:39:19,460
What are you doing standing around?
633
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Did you hear those alarms?
634
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
What's the matter with you?
635
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
You heard it. Move!
636
00:39:23,680 --> 00:39:24,740
Move! What are you doing?
637
00:39:26,380 --> 00:39:28,020
Go, Evan, take him. Freeze!
638
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Drake's on the move.
639
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Hey, next minute.
640
00:39:42,000 --> 00:39:42,799
I got it, Joe.
641
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
I got it.
642
00:39:44,660 --> 00:39:46,140
Make a move to the front gate.
643
00:39:46,540 --> 00:39:48,860
Let's give him some incentive to stop.
Got it.
644
00:40:00,120 --> 00:40:01,058
He's running.
645
00:40:01,060 --> 00:40:02,920
Barb, turn on the outside PA.
646
00:40:03,140 --> 00:40:03,919
You're hot.
647
00:40:03,920 --> 00:40:05,260
I was going to warn you, Bubba.
648
00:40:05,480 --> 00:40:09,820
If this place doesn't have a back door,
then I guess you know all about this.
649
00:40:10,990 --> 00:40:12,470
That's how to get the hell out of it.
650
00:40:13,050 --> 00:40:14,470
Guess you didn't figure on that one.
651
00:40:15,990 --> 00:40:17,450
You're like a man's kid, that's it.
652
00:40:18,870 --> 00:40:19,870
Sorry, baby.
653
00:40:19,950 --> 00:40:20,990
It's not gonna work either.
654
00:40:22,770 --> 00:40:23,950
You hold the alarm, Tarv.
655
00:40:24,950 --> 00:40:27,730
Yes. Peter, copy. You read me? Where the
hell are you?
656
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Good choice.
657
00:40:49,480 --> 00:40:51,160
The plan was flawed. Cuff him.
658
00:40:53,120 --> 00:41:00,060
Just one of these things could pay for
my son's college education.
659
00:41:01,200 --> 00:41:04,380
Yeah, but then some poor bastard in
Singapore wouldn't have his
660
00:41:04,380 --> 00:41:07,100
coin. Well, when you put it that way.
Come on.
661
00:41:07,460 --> 00:41:09,060
We've got a couple to reunite.
662
00:41:19,950 --> 00:41:21,350
This came over for you. Thanks, Ridge.
663
00:41:24,750 --> 00:41:26,330
Andy! Thanks, guys.
664
00:41:28,510 --> 00:41:29,510
We're leaving.
665
00:41:33,650 --> 00:41:35,490
Now, there's the happy couple.
666
00:41:37,070 --> 00:41:39,610
Speaking of happy couples, what are you
and Whitney doing later?
667
00:41:40,830 --> 00:41:41,930
I don't have a clue.
668
00:41:45,610 --> 00:41:46,610
Carson.
669
00:41:47,550 --> 00:41:50,210
We got a calendar problem here. It's
still Sunday.
670
00:41:50,510 --> 00:41:52,750
You're not going to believe what
happened to me this weekend. What
671
00:41:52,750 --> 00:41:53,589
you?
672
00:41:53,590 --> 00:41:58,290
Friend, I was almost killed by a ninja
bodybuilder. That's great. Then we take
673
00:41:58,290 --> 00:42:04,590
down this gang of robbers, and we rescue
a kidnapped victim, and I get to work
674
00:42:04,590 --> 00:42:07,230
alongside my idol while we crack the
case.
675
00:42:08,650 --> 00:42:09,650
I hate men.
676
00:42:33,070 --> 00:42:33,908
Nick here?
677
00:42:33,910 --> 00:42:35,930
No, he's at the community center.
678
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Mm -hmm. I see.
679
00:42:37,790 --> 00:42:38,790
Where are you going?
680
00:42:39,670 --> 00:42:40,670
I'm leaving.
681
00:42:42,330 --> 00:42:44,190
Yeah, I got that part. Why?
682
00:42:46,390 --> 00:42:51,870
It, uh... It... I think I'm falling in
love with you.
683
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Okay.
684
00:42:55,390 --> 00:42:56,510
I understand now.
685
00:42:56,950 --> 00:42:57,950
Got it.
686
00:43:00,690 --> 00:43:01,690
Nash.
687
00:43:02,410 --> 00:43:06,190
I know how torn you are about me working
for you and about Nick being in the
688
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
middle.
689
00:43:07,230 --> 00:43:10,330
And if I stay, it's just going to get
worse. It's going to be awkward as hell.
690
00:43:10,910 --> 00:43:16,590
I mean, right now, I feel like I'm
dating one man, then dating his brother
691
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
living with them both.
692
00:43:22,410 --> 00:43:24,210
Nick is my father.
693
00:43:25,910 --> 00:43:27,350
Don't you let me worry about him.
694
00:43:28,110 --> 00:43:30,950
He's just too complicated for me. He's
just too complicated.
695
00:43:35,360 --> 00:43:36,800
I'm tendering my resignation.
696
00:43:40,380 --> 00:43:43,220
I don't accept your resignation. But you
have to.
50022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.