All language subtitles for Nash Bridges s02e14 Inside Out english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Uh...
2
00:02:53,610 --> 00:02:55,850
Description to feel and dream at last.
3
00:02:56,190 --> 00:02:58,970
Mom, can I show this box to Dad when he
gets home?
4
00:03:01,650 --> 00:03:03,350
Honey, your daddy's not coming home.
5
00:03:03,910 --> 00:03:07,150
Yeah, but I mean when he does come home,
I want to show it to him, okay?
6
00:03:07,530 --> 00:03:08,890
Why don't you go play in your room?
7
00:03:12,070 --> 00:03:13,910
Let me fix you something to eat.
8
00:03:14,590 --> 00:03:16,510
You have to eat.
9
00:03:37,260 --> 00:03:40,580
Forty -year -old man never learned how
to use a codec.
10
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
What are you doing?
11
00:03:50,340 --> 00:03:52,620
Why do you have to take so many chances?
12
00:03:55,280 --> 00:03:57,040
It's part of the chapter, Nish, you know
that.
13
00:04:11,360 --> 00:04:13,260
Joe, who killed my husband?
14
00:04:15,140 --> 00:04:17,140
I have to know. You have to tell me.
15
00:04:21,500 --> 00:04:27,000
It was a Mexican mobster named Ortiz.
16
00:04:27,800 --> 00:04:29,100
He ordered Tony's murder.
17
00:04:29,760 --> 00:04:31,520
So why haven't you arrested him?
18
00:04:31,940 --> 00:04:33,240
Because he's already in prison.
19
00:04:35,100 --> 00:04:37,920
How do you get justice on a man who's
already in prison?
20
00:04:38,340 --> 00:04:39,720
By finding out who pulled the trigger.
21
00:04:40,800 --> 00:04:42,660
And they're proving that Ortiz ordered
it.
22
00:04:43,380 --> 00:04:47,300
Instead of eight years and out, Ortiz
goes straight to the gas chamber.
23
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
We'll get him, Denise.
24
00:04:52,160 --> 00:04:53,180
I promise you.
25
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
We'll get him.
26
00:04:57,260 --> 00:05:00,060
Evans, how long has Harvey been at your
house?
27
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Four days.
28
00:05:01,480 --> 00:05:02,459
Oh, shit.
29
00:05:02,460 --> 00:05:05,660
Don't worry, these things never last
longer than a week. And look at it this
30
00:05:05,660 --> 00:05:07,280
way, you're putting money in the karma
bank.
31
00:05:07,580 --> 00:05:08,640
God, I hope so.
32
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Morning, children.
33
00:05:12,760 --> 00:05:14,060
Harv, is that my shirt?
34
00:05:14,340 --> 00:05:17,220
Oh, yeah. I borrowed it. You don't mind,
do you?
35
00:05:17,600 --> 00:05:19,300
Yes, I do, actually. Harv.
36
00:05:24,240 --> 00:05:27,380
I'm going to be in court the next couple
of days on that Callister deal.
37
00:05:27,660 --> 00:05:30,360
I want you to work the franchise case
with Joe. Okay.
38
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
How's it going in there?
39
00:05:33,020 --> 00:05:34,280
Just peachy.
40
00:05:35,680 --> 00:05:36,499
Nice shirt.
41
00:05:36,500 --> 00:05:38,900
You don't often see that color inside of
bowling alleys.
42
00:05:40,600 --> 00:05:45,140
Okay, Romeo, I'm going to make this
really easy for you. In fact, I'm going
43
00:05:45,140 --> 00:05:47,820
make it so incredibly simple that even
you can comprehend it.
44
00:05:48,180 --> 00:05:52,400
Why did Ortiz have Tony Sanchez killed
and who pulled the trigger?
45
00:05:54,940 --> 00:05:56,100
I already told you, man.
46
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
No comprendo.
47
00:05:59,500 --> 00:06:02,160
You know, Holmes, look, all we want to
know is who and why, okay?
48
00:06:02,640 --> 00:06:04,600
But we need to know now, okay? You
understand this?
49
00:06:05,460 --> 00:06:07,880
You're going after a guy who's already
in prison.
50
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
Isn't that...
51
00:06:10,040 --> 00:06:11,180
Double jeopardy?
52
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
My man knows a lot.
53
00:06:20,080 --> 00:06:22,500
I'm going to recommend concentration.
54
00:06:22,900 --> 00:06:29,320
I'm not going to give up Ortiz over some
lame, stupid old dead cop, man.
55
00:06:29,740 --> 00:06:30,840
That's what we can do.
56
00:06:44,810 --> 00:06:46,050
You know what? I don't think it can
swim.
57
00:06:47,210 --> 00:06:49,590
Tell us what we want to know. Let your
furry ass drown.
58
00:06:49,990 --> 00:06:51,250
You're crazy, Marcos.
59
00:06:53,130 --> 00:06:54,770
He's not going to talk. I better throw
him.
60
00:07:00,410 --> 00:07:00,730
Get
61
00:07:00,730 --> 00:07:07,970
Dutch
62
00:07:07,970 --> 00:07:09,390
for these, man. He's protected.
63
00:07:09,850 --> 00:07:11,450
You'll never get close to him, man.
Never.
64
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
Don't bet on it.
65
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
this is damn near impossible.
66
00:07:22,310 --> 00:07:23,730
Well, nothing's impossible.
67
00:07:24,450 --> 00:07:26,190
Bubba, you're going to make me worry
about you.
68
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
You already do that.
69
00:07:32,670 --> 00:07:34,550
You know, there's no way I can get you
any backup.
70
00:08:00,430 --> 00:08:03,510
Somebody must have screwed up my
reservation, man. I specifically ordered
71
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
with him in line.
72
00:08:04,570 --> 00:08:07,250
Shut the hell up before I make you eat
that blanket.
73
00:08:08,610 --> 00:08:10,310
You're bad enough for the bus to move.
74
00:08:12,570 --> 00:08:15,790
Welcome to the first day of the rest of
your stay.
75
00:08:16,910 --> 00:08:19,330
Around here, I am God.
76
00:08:19,990 --> 00:08:21,510
You are my disciples.
77
00:08:22,270 --> 00:08:23,570
And I mean that literally.
78
00:08:25,170 --> 00:08:26,730
Obey my every request.
79
00:08:28,030 --> 00:08:29,390
Execute my every command.
80
00:08:30,520 --> 00:08:33,280
And we'll get along just fine.
81
00:08:35,640 --> 00:08:39,159
I forgot to find God in prison. I just
didn't expect to meet him the first day.
82
00:08:39,400 --> 00:08:41,380
No talking in my line of work.
83
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Move him up.
84
00:08:46,680 --> 00:08:48,600
You heard him. Move. Now move, move.
85
00:09:02,760 --> 00:09:05,820
My name is Frank, and I'm in for 18
years.
86
00:09:07,120 --> 00:09:09,880
Hey, I'm Chuy, 7 to 10.
87
00:09:11,460 --> 00:09:16,960
Well, Chuy, since we're going to be in
here for a real long time together, I
88
00:09:16,960 --> 00:09:19,760
feel we ought to set some ground rules
for the sale.
89
00:09:20,220 --> 00:09:21,320
Well, yeah, like what?
90
00:09:21,900 --> 00:09:25,440
Like if you want to be the husband or
you want to be the wife.
91
00:09:30,180 --> 00:09:31,720
Inspector Leak. Hi, Harvey. It's me.
92
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Nash, how goes it?
93
00:09:33,840 --> 00:09:37,500
Well, if I don't hear the word of Jack
for another ten years, it'll be none too
94
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
soon.
95
00:09:39,120 --> 00:09:41,920
McAllister's lawyer is a weasel. Oh,
wait a minute. That's an oxymoron.
96
00:09:42,200 --> 00:09:43,480
So you're still in the sand?
97
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Oh, yeah.
98
00:09:45,040 --> 00:09:47,240
And it looks like I'm going to be for a
couple more days.
99
00:09:48,400 --> 00:09:52,200
But I'm going to be in touch by phone.
Don't worry about us. We've got a full
100
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
court press on in a minute.
101
00:09:54,200 --> 00:09:56,820
Okay, well, now, get this. I've got
something that might help you out. You
102
00:09:56,820 --> 00:09:58,780
remember Jeff Sikorski down at Mission
Station?
103
00:09:59,230 --> 00:10:03,050
Yeah. Yeah, he was at Tony Sanchez's
funeral, right? He's a good guy.
104
00:10:03,370 --> 00:10:07,430
Right, he's a very good guy. Listen, he
came to me about our situation, and it
105
00:10:07,430 --> 00:10:11,630
turns out he busted some two -bit second
-story guy on the night that Tony was
106
00:10:11,630 --> 00:10:13,910
killed right across the street. Same
night.
107
00:10:14,130 --> 00:10:15,130
You think he can help us?
108
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
Well, Jeff thinks he can.
109
00:10:16,550 --> 00:10:20,150
I'm thinking you ought to get a hold of
this guy he busted and put the squeeze
110
00:10:20,150 --> 00:10:21,390
on him and squeeze him hard.
111
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Until his head pops.
112
00:10:23,090 --> 00:10:26,410
Oh, meanwhile, a piece of advice. Avoid
the meatloaf at the courthouse cafe.
113
00:10:27,330 --> 00:10:28,590
Too late.
114
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
What's up with that?
115
00:11:02,280 --> 00:11:05,340
What's up with that homie over there,
man? Power lifting and getting the odor
116
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
problem?
117
00:11:09,320 --> 00:11:13,700
This bull chewing Juarez, right?
118
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Yeah.
119
00:11:17,500 --> 00:11:22,240
Learn to mind your own business or
you're going to spend a lot of time
120
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
with Barney.
121
00:11:23,420 --> 00:11:25,840
Well, who's Barney?
122
00:11:26,350 --> 00:11:27,670
Is that too curious a question?
123
00:11:30,470 --> 00:11:33,530
Meet Barney.
124
00:11:33,830 --> 00:11:35,890
Next time it's upside your head.
125
00:11:36,870 --> 00:11:40,030
Pop. Yeah, Barney, okay, fine, got it.
126
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
Thanks.
127
00:11:46,170 --> 00:11:49,670
I know you from somewhere.
128
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
Yeah?
129
00:11:51,370 --> 00:11:54,300
Maybe... You see my haircare product
infomercial.
130
00:11:54,540 --> 00:11:56,800
I come on between the Affleck's guy and
the juice man.
131
00:11:57,340 --> 00:11:58,360
I don't forget faces.
132
00:11:59,300 --> 00:12:00,380
And I know yours.
133
00:12:01,800 --> 00:12:03,140
I don't remember from where.
134
00:12:04,420 --> 00:12:05,740
I know I don't like you.
135
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
Word on the street is that Sanchez got
his cover blown by a banger named
136
00:12:14,980 --> 00:12:20,020
I recognize Sanchez from seven years ago
when Sanchez busted Weeper's father on
137
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
a narco beef.
138
00:12:21,210 --> 00:12:23,750
You going after the weeper? No, he's not
worth anything.
139
00:12:24,230 --> 00:12:28,070
We focus on finding the shooter and
getting some details on the deal of the
140
00:12:28,070 --> 00:12:32,130
decade. Got it. So, Harv, how are things
going with Bonnie? Any progress?
141
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
I don't know.
142
00:12:33,830 --> 00:12:38,110
She's down on my job and down on my love
for the Grateful Dead.
143
00:12:38,430 --> 00:12:42,710
She talks about Ross Perot just to piss
me off. She wants to try getting back
144
00:12:42,710 --> 00:12:47,450
together. She's saying when we do, we're
going to focus on her needs as if we
145
00:12:47,450 --> 00:12:48,810
don't talk about her problems.
146
00:12:49,710 --> 00:12:51,390
95 % of the time already.
147
00:12:51,710 --> 00:12:54,850
So you're saying, like, when you get
back together, that's like a good sign,
148
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
right? Heck yes.
149
00:12:57,690 --> 00:12:59,970
You know, this man is a prince for
putting up with me.
150
00:13:00,410 --> 00:13:01,810
It can't be easy or fun.
151
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
I love you, man.
152
00:13:03,410 --> 00:13:05,990
Everything about you. Yeah, especially
my clothes.
153
00:13:06,930 --> 00:13:08,330
Your haircut.
154
00:13:09,910 --> 00:13:11,230
You're the best, man. Thank you.
155
00:13:12,430 --> 00:13:13,890
You're blowing our entire case.
156
00:13:14,250 --> 00:13:17,370
Oh, I'm blowing the case. If you weren't
such a good witness for the defense, we
157
00:13:17,370 --> 00:13:18,370
might have half a chance.
158
00:13:18,640 --> 00:13:22,880
Excuse me, I am one of 37 witnesses in
this case, and the one that least likely
159
00:13:22,880 --> 00:13:25,080
wants to be here. You seem pretty eager
up there on the stand.
160
00:13:25,400 --> 00:13:28,460
You'll get your chance to redirect,
Counselor, or is that what we're doing
161
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Okay.
162
00:13:32,000 --> 00:13:33,820
Only one more question, Mr. Bridges.
163
00:13:34,040 --> 00:13:35,920
Why have you been avoiding my calls
about Dad's will?
164
00:13:37,520 --> 00:13:41,040
Because you know how I feel about that
stuff. I can't go any further until you,
165
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Dad, and I have a talk.
166
00:13:42,260 --> 00:13:43,260
How about tonight?
167
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
I have plans.
168
00:13:44,920 --> 00:13:45,699
I know.
169
00:13:45,700 --> 00:13:46,720
I've already talked to Dad.
170
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
I'll be over at halftime.
171
00:13:56,800 --> 00:13:59,960
Gangfile. Every shooter ever connected
by our gang units.
172
00:14:00,180 --> 00:14:03,300
Harvey said weeks, didn't he?
173
00:14:03,520 --> 00:14:05,120
Oh, it might have been a few weeks.
174
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Oh, man.
175
00:14:08,720 --> 00:14:11,280
Remember that girl I was telling you
about, um, Robin?
176
00:14:11,640 --> 00:14:14,860
Robin? Wait a minute. I'm a couple of
girls behind, but go on.
177
00:14:15,290 --> 00:14:17,850
So anyway, she comes over the other
night, right? We're going to drink a
178
00:14:17,850 --> 00:14:20,330
of wine. So I pull out two glasses. You
think Harvey gets hit?
179
00:14:20,710 --> 00:14:21,990
No. Guess what?
180
00:14:22,790 --> 00:14:25,850
Our burglar was there when Sanchez was
murdered. He heard the gunshots.
181
00:14:26,110 --> 00:14:27,190
Cool. You see anything?
182
00:14:27,450 --> 00:14:28,450
No, I got something.
183
00:14:28,930 --> 00:14:32,570
On his way in, he notices a brown car.
He pays attention to it because it's the
184
00:14:32,570 --> 00:14:35,970
only car on the street not covered with
fog condensation. And he's worried about
185
00:14:35,970 --> 00:14:37,570
somebody walking in on him. Well, he's
probably.
186
00:14:37,850 --> 00:14:42,230
Uh -huh. So what happens? He walks out
with a CD player and a tacky 208.
187
00:14:42,620 --> 00:14:45,460
He notices now the car is gone. Any make
or model?
188
00:14:45,720 --> 00:14:50,080
No, just a brown car. But he does
remember seeing a sticker.
189
00:14:51,720 --> 00:14:52,780
A sticker, right?
190
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
On the windshield.
191
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
A parking sticker.
192
00:14:56,040 --> 00:14:58,060
This sticker was pretty cool, in his
words.
193
00:14:58,260 --> 00:15:03,200
And it had a picture on it of a man with
a long coat or maybe a Buddha.
194
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
That's it?
195
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
A Buddha?
196
00:15:05,620 --> 00:15:06,219
That's it.
197
00:15:06,220 --> 00:15:07,980
I wish it was a meal, kids, but it's
not.
198
00:15:08,220 --> 00:15:10,280
A meal? Hard. That's not even like table
scraps.
199
00:15:10,580 --> 00:15:11,960
It's all we got. Let's get on it.
200
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Hey.
201
00:15:14,440 --> 00:15:15,780
Oh, I forgot to tell you.
202
00:15:16,260 --> 00:15:19,140
Stacy's coming over. She wants to
discuss Nick's will.
203
00:15:20,000 --> 00:15:22,340
Old damn thing's morbid, I think. What
do you think?
204
00:15:22,620 --> 00:15:26,380
That makes sense to me. As long as the
beneficiaries don't end up at each
205
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
other's place.
206
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Never happened.
207
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Trust me.
208
00:15:30,460 --> 00:15:32,660
I care about Nick, not Nick's things.
209
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
Hi, everybody.
210
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
Hi, Stace.
211
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
You're early.
212
00:15:38,180 --> 00:15:39,180
Nick's still alive.
213
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
Very funny.
214
00:15:41,310 --> 00:15:43,030
I am not going to feel guilty about this
match.
215
00:15:43,250 --> 00:15:44,250
Come on.
216
00:15:44,450 --> 00:15:45,450
It's just a joke.
217
00:15:46,170 --> 00:15:49,770
Uh, that's good. Why don't you turn off
the TV there? Okay.
218
00:15:50,050 --> 00:15:51,530
It's halftime. Thank you, Dad.
219
00:15:52,730 --> 00:15:54,530
Okay, here's what I've laid out so far.
220
00:15:55,030 --> 00:15:57,230
First, we set up a living trust.
221
00:15:57,590 --> 00:15:58,770
That'll avoid probate.
222
00:15:59,410 --> 00:16:02,570
Dad, I found this title deed in your
safe deposit box.
223
00:16:02,930 --> 00:16:03,879
What is it?
224
00:16:03,880 --> 00:16:07,640
Just an old piece of dirt that I won
with a pair of aces back in the Navy.
225
00:16:08,260 --> 00:16:12,900
Dad, a piece of dirt in Marin County 40
years ago could be worth a lot today.
226
00:16:13,060 --> 00:16:14,140
Let me ask you something, Nick.
227
00:16:14,720 --> 00:16:19,520
How is it that you can remember a poker
game 40 years ago and you can't remember
228
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Cassidy's birthday?
229
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
Priority, son.
230
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Priority.
231
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
I figured it out.
232
00:16:51,340 --> 00:16:52,860
Hunter's Point, 87.
233
00:16:54,180 --> 00:16:57,020
You're the creep who grabbed me coming
out of a liquor store stick -up.
234
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
You're a cop.
235
00:17:04,060 --> 00:17:04,560
Cut
236
00:17:04,560 --> 00:17:11,960
him
237
00:17:11,960 --> 00:17:12,899
ripping off the cell.
238
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Break it up.
239
00:17:14,260 --> 00:17:15,400
Step aside, ladies.
240
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
to the infirmary.
241
00:17:21,930 --> 00:17:22,889
Him too.
242
00:17:22,890 --> 00:17:23,890
I'm okay.
243
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
Where's Bobby Ray Tucker?
244
00:17:55,530 --> 00:17:58,090
The doctor who killed his wife over the
lasagna?
245
00:17:58,410 --> 00:18:02,150
No, no, no. The white supremacist. The
guy who killed the shop owner and the
246
00:18:02,150 --> 00:18:03,049
botched robbery.
247
00:18:03,050 --> 00:18:04,390
Ah, that Bobby Ray.
248
00:18:04,610 --> 00:18:05,850
Yeah, that Bobby Ray Tucker.
249
00:18:06,230 --> 00:18:09,490
Apparently he had a break in his busy
shower rape schedule and he recognized
250
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Did he blow your cover?
251
00:18:10,830 --> 00:18:14,790
No, no. I shut him up before I could do
that. He's in the infirmary. I need you
252
00:18:14,790 --> 00:18:17,750
to get him transferred out of there
before he starts talking again, okay?
253
00:18:18,390 --> 00:18:22,390
So, you got a line on the... shipment of
the decade?
254
00:18:22,710 --> 00:18:25,710
Not yet, but apparently it has something
to do with Santiago Cordero.
255
00:18:25,970 --> 00:18:28,010
The Colombian drug lord? He's here?
256
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
Yeah, he's here.
257
00:18:29,310 --> 00:18:32,110
He's separate from the rest of the
population, man. He has his own guards.
258
00:18:32,390 --> 00:18:34,410
I think he even gets free ice cream on
Friday.
259
00:18:34,990 --> 00:18:38,610
I need you to find out what he's doing
here, and if there's any talk on the
260
00:18:38,610 --> 00:18:40,650
street about any big deal between him
and Ortiz, okay?
261
00:18:41,050 --> 00:18:45,450
So I'll see what I can find out about
Ortiz and Cordero. In the meantime,
262
00:18:45,450 --> 00:18:48,870
is in for a surprise. We're about to
shut down his gambling operations to put
263
00:18:48,870 --> 00:18:50,210
the squeeze on his lieutenants.
264
00:18:50,650 --> 00:18:51,650
Okay, well, let me know.
265
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Keep the faith, man.
266
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Yeah, right.
267
00:18:54,310 --> 00:18:55,289
How's he holding up?
268
00:18:55,290 --> 00:18:56,450
Well, prison's no picnic.
269
00:18:56,650 --> 00:18:58,290
He's still trying to cozy up to Ortiz.
270
00:18:58,510 --> 00:19:00,970
I think he's going to try to make his
move on the handball court.
271
00:19:01,910 --> 00:19:05,170
That's good, as long as Ortiz doesn't
kill him when Joe eats his lunch.
272
00:19:05,770 --> 00:19:07,930
He's that good, huh? The boy can play.
273
00:19:08,350 --> 00:19:11,870
Listen, Nash, Joe thinks that Ortiz has
something working with this guy Santiago
274
00:19:11,870 --> 00:19:14,270
Cordero, the drug lord. What do you know
about him?
275
00:19:14,470 --> 00:19:17,850
Well, Cordero's in San Julian just long
enough to testify in federal court.
276
00:19:18,300 --> 00:19:22,740
The case involving the Cali cartel. And
after that, he's back in federal pen in
277
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Colorado.
278
00:19:23,920 --> 00:19:27,560
Why? Any chance Cordero could be
involved with the local families?
279
00:19:27,980 --> 00:19:29,960
Prison makes strange bedfellows.
280
00:19:30,220 --> 00:19:34,420
And since we're supposedly chasing the
deal of the decade, it's entirely
281
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
possible.
282
00:19:37,040 --> 00:19:41,140
Work that. Work any angle that connects
Ortiz with Cordero. All right, I'll be
283
00:19:41,140 --> 00:19:41,819
in touch.
284
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
Right.
285
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Good for you.
286
00:19:45,500 --> 00:19:47,580
I made some points this morning. Yeah,
I'm trying.
287
00:19:48,280 --> 00:19:50,040
You know that property deed we found bad
stuff?
288
00:19:50,400 --> 00:19:51,980
Yeah? It's a lot in Larkspur.
289
00:19:52,320 --> 00:19:54,980
Apparently a tenant's been using it as a
horse pasture and paying the property
290
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
taxes for it.
291
00:19:56,220 --> 00:19:57,660
Well, Larkspur is a nice neighborhood.
292
00:19:57,940 --> 00:20:00,780
I got three realtors to look at it, and
they're all saying it's worth right
293
00:20:00,780 --> 00:20:02,260
about $300 ,000.
294
00:20:06,960 --> 00:20:10,240
I ought to keep them in cars for a
while.
295
00:21:04,170 --> 00:21:05,990
over here counting money. Anything?
296
00:21:06,890 --> 00:21:08,970
From the Wiley's down in Chinatown.
297
00:21:09,310 --> 00:21:10,310
What, do you want money?
298
00:21:10,510 --> 00:21:13,510
No, no, no. Who wants it? We want to
know what you're doing running games in
299
00:21:13,510 --> 00:21:14,590
Maximo Ortiz's turf.
300
00:21:14,830 --> 00:21:16,930
Yeah, in Maximo Ortiz's joint.
301
00:21:17,170 --> 00:21:18,790
Yeah? Why should I tell you that?
302
00:21:20,030 --> 00:21:23,190
Because of your commitment to the moral
betterment of our city.
303
00:21:24,990 --> 00:21:27,250
There's Ortiz's people. What happened to
them?
304
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
He sold out.
305
00:21:28,530 --> 00:21:30,070
Maximo Ortiz sold out?
306
00:21:30,990 --> 00:21:32,330
Right. Adios, Ben.
307
00:21:34,360 --> 00:21:35,560
Ortiz is cashing out.
308
00:21:35,820 --> 00:21:38,260
Maybe he's changing businesses. Maybe he
needs cash. I don't know.
309
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
Join your friends.
310
00:21:43,580 --> 00:21:44,820
We're the shipment of the decade.
311
00:21:46,360 --> 00:21:48,220
Ortiz sold out three of his gambling
spots.
312
00:21:48,840 --> 00:21:51,820
His lieutenants are fighting for the
other ones. Maybe he needs all the
313
00:21:51,820 --> 00:21:53,560
he can get to buy into this Cordero
deal.
314
00:21:53,780 --> 00:21:55,860
How can we have a little damn thing on
the street about this?
315
00:21:56,520 --> 00:21:57,560
So what are we missing?
316
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Who's got next game?
317
00:22:16,500 --> 00:22:18,320
Yo, that'd be me, man. To you.
318
00:22:18,940 --> 00:22:20,080
Thought you might like to warm up.
319
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Want to play?
320
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
A little bit.
321
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
Let me check you out.
322
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
Okay.
323
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Hey,
324
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
lucky shot.
325
00:22:43,760 --> 00:22:44,800
Powerball to the werewolf.
326
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
Sorry about that.
327
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
All right, who's next?
328
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Is that next to you?
329
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
No?
330
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
Looks like me.
331
00:23:02,280 --> 00:23:05,080
You tell him the price remains 10
million, okay?
332
00:23:47,850 --> 00:23:49,090
What'd you learn to play?
333
00:23:49,470 --> 00:23:50,590
Oh, you know, here and there.
334
00:23:51,210 --> 00:23:53,090
Mostly Nevada Correctional Institute.
335
00:23:54,830 --> 00:23:55,970
What other talents you got?
336
00:23:56,410 --> 00:24:00,530
I can break into places, I can cook
mess, I can play guitar if you need it.
337
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
What are you in here for?
338
00:24:03,460 --> 00:24:04,460
B &E.
339
00:24:04,760 --> 00:24:05,980
16 of them in Alameda.
340
00:24:06,360 --> 00:24:08,060
I didn't do it, though.
341
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
Of course not.
342
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
Of course not.
343
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
You want a placa?
344
00:24:12,400 --> 00:24:14,020
Be a charge. Federico, he's an artist.
345
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
I don't know.
346
00:24:15,860 --> 00:24:18,340
What? You want a nice placa on your
canvas, man?
347
00:24:19,620 --> 00:24:20,800
I got plenty, man.
348
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Check them out.
349
00:24:24,560 --> 00:24:25,580
Can I put my foot on your thing?
350
00:24:27,000 --> 00:24:28,280
This one here, it's Yerba.
351
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
That's from my youth.
352
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Check this out.
353
00:24:32,590 --> 00:24:34,910
I got this after my first carjacking.
That's my old lady.
354
00:24:36,710 --> 00:24:39,210
That's some nice work, amigo.
355
00:24:39,850 --> 00:24:40,910
Take a look at this, man.
356
00:24:41,510 --> 00:24:44,850
I got this doing my first dime in
Bolson. Stopped with intent, huh?
357
00:24:45,430 --> 00:24:46,590
I got this one.
358
00:24:46,810 --> 00:24:49,310
Did 29 months of chino in a burglary in
a warehouse.
359
00:24:49,790 --> 00:24:52,890
See that clown there? That's me. That
skull there? That's the judge.
360
00:24:53,450 --> 00:24:54,670
Hey, look at this. Mira.
361
00:24:55,270 --> 00:24:58,110
See that pit bull, man? He's chewing off
that homie's arm, huh?
362
00:24:59,390 --> 00:25:00,289
That's art.
363
00:25:00,290 --> 00:25:01,290
Look at this.
364
00:25:07,720 --> 00:25:10,720
Tell me your problems. You solve the
problems. You lucky I don't kill you
365
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
here.
366
00:25:15,980 --> 00:25:17,980
So I hear they transferred Bobby Ray
out.
367
00:25:18,920 --> 00:25:19,980
I want to thank you.
368
00:25:20,620 --> 00:25:21,820
That man was a pendejo.
369
00:25:22,680 --> 00:25:25,060
So if there's anything you need, you let
me know.
370
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Actually,
371
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
there is one thing.
372
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
DÃgame.
373
00:25:31,620 --> 00:25:34,540
Well, I've been in here, man. My old
lady's been kicking it with my cousin.
374
00:25:34,860 --> 00:25:35,860
Mi primo.
375
00:25:45,960 --> 00:25:46,919
I like you.
376
00:25:46,920 --> 00:25:48,440
You got the ganas, man.
377
00:25:49,780 --> 00:25:51,000
I hear what you're asking.
378
00:25:51,780 --> 00:25:52,840
Let's see what I can do.
379
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
Check.
380
00:25:57,760 --> 00:26:02,240
I'm looking for a sticker with anything
like a man in a long coat or a Buddha on
381
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
it.
382
00:26:03,700 --> 00:26:06,820
Okay, then it's not San Rafael College.
What about San Jose State? What's their
383
00:26:06,820 --> 00:26:07,820
logo?
384
00:26:08,720 --> 00:26:10,440
What about their campus parking sticker?
385
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
All right.
386
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
Thanks.
387
00:26:35,689 --> 00:26:37,870
Oh, you'll be happy to know I'm moving
home.
388
00:26:38,110 --> 00:26:39,490
That's great, isn't it?
389
00:26:40,170 --> 00:26:41,170
I don't know.
390
00:26:41,410 --> 00:26:42,410
Sure it is.
391
00:26:42,700 --> 00:26:45,840
You think Evan will be okay? Because,
you know, I think loneliness is a big
392
00:26:45,840 --> 00:26:47,060
of his underlying psychology.
393
00:26:47,600 --> 00:26:48,740
He'll be happy for you all.
394
00:26:49,520 --> 00:26:50,640
Yeah, and he'll be ecstatic.
395
00:26:50,860 --> 00:26:53,680
It took me 20 minutes this morning to
figure out where he hid the shower soap.
396
00:26:54,920 --> 00:26:59,120
Hey, guys, listen. Bobby Raven was
transferred from San Julian down to San
397
00:26:59,120 --> 00:27:00,180
Quentin. He's in isolation.
398
00:27:00,500 --> 00:27:02,140
We're going to keep him there for as
long as we need him.
399
00:27:02,660 --> 00:27:04,800
Oh, Evan, by the way, there is a guard.
400
00:27:05,420 --> 00:27:06,420
I'm moving out.
401
00:27:07,780 --> 00:27:08,780
What?
402
00:27:09,880 --> 00:27:13,500
Look, Clark, I... I should say I'm sorry
about the way I acted.
403
00:27:13,940 --> 00:27:17,060
And, you know, I wish I could say that
you could stay, you know, but you can't.
404
00:27:17,800 --> 00:27:21,040
Yes, I guess that means back to sex in
the living room.
405
00:27:21,800 --> 00:27:25,860
Well, that's beside the point. Now that
you're the primary, you get to sign the
406
00:27:25,860 --> 00:27:26,860
forms.
407
00:27:28,260 --> 00:27:29,260
Holy moly.
408
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
What?
409
00:27:30,820 --> 00:27:32,040
Look at the prison logo.
410
00:27:32,640 --> 00:27:34,740
Stanchet, the killer, works at San
Julian.
411
00:27:36,760 --> 00:27:39,900
I didn't tell you. Got to think about
selling that property in Larkspur.
412
00:27:40,520 --> 00:27:42,560
Ah, good for him. I hope he gets top
dollar.
413
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
And then what?
414
00:27:44,440 --> 00:27:45,279
What do you mean?
415
00:27:45,280 --> 00:27:48,700
Now, that property doesn't need any
babysitting. It takes care of itself. It
416
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
doesn't need managing.
417
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
What are you saying?
418
00:27:51,560 --> 00:27:53,040
He'll blow it. Is that what you want?
419
00:27:55,040 --> 00:27:56,040
I'm sorry.
420
00:27:56,260 --> 00:27:58,060
I sound like a money -hungry shrew.
421
00:27:58,820 --> 00:28:00,240
I don't have too many lawyers.
422
00:28:01,780 --> 00:28:05,000
Is it that there may come a time when
we'll need that money to take care of
423
00:28:05,420 --> 00:28:08,360
Oh, come on, Stacy. As long as you and I
are around, Nick's going to be taken
424
00:28:08,360 --> 00:28:09,079
care of.
425
00:28:09,080 --> 00:28:12,460
If he wants to blow the 300K, let him.
Blow what? I think I'm going to blow his
426
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
hair back.
427
00:28:16,760 --> 00:28:18,340
You're buying lunch, you money -hunter,
sure.
428
00:28:19,460 --> 00:28:22,320
There used to be a lot of fun here when
we had the chain gangs.
429
00:28:22,600 --> 00:28:26,700
I remembered once this fellow Tito dared
me to put a crawdad in Elmo's drawers.
430
00:28:28,120 --> 00:28:30,760
A crawdad, huh? That was before he
electrocuted him.
431
00:28:31,280 --> 00:28:33,780
Who did electrocute him? Tito, of
course, not the crawdad.
432
00:28:34,020 --> 00:28:36,520
Hey, how long have you been here, St.
Julian?
433
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Let me recollect.
434
00:28:39,440 --> 00:28:42,640
Mr. Roosevelt just got re -elected. Did
he?
435
00:28:44,380 --> 00:28:49,900
See, at that time, I was with the
musical troupe. Should be coming around
436
00:28:49,900 --> 00:28:51,680
mountain when she comes. Sure.
437
00:28:52,160 --> 00:28:55,200
Take a load off your feet.
438
00:28:55,460 --> 00:28:56,560
I'll finish them up.
439
00:28:56,760 --> 00:28:58,360
Sure, you're a fine fellow.
440
00:28:58,880 --> 00:29:00,660
Yes, sir, you're a fine fellow.
441
00:29:58,160 --> 00:30:01,000
You've been flapping your trap about
wanting to have somebody offed.
442
00:30:01,540 --> 00:30:03,740
No, not me, wrong guy. Shut your hole.
443
00:30:04,500 --> 00:30:08,020
You don't understand. You don't get it,
do you?
444
00:30:11,360 --> 00:30:12,620
You work for a tier.
445
00:30:13,740 --> 00:30:14,740
That's right.
446
00:30:15,300 --> 00:30:18,220
And I'm not happy about having to clean
up your love life.
447
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
How much?
448
00:30:20,200 --> 00:30:22,240
You talk to him about money.
449
00:30:22,540 --> 00:30:27,420
After that, you bring me the details.
I'll find you. You never come to me.
450
00:30:28,330 --> 00:30:32,850
You realize, if this isn't straight up,
they're gonna cart you out of here in a
451
00:30:32,850 --> 00:30:34,210
bloody body bag.
452
00:30:36,470 --> 00:30:38,790
To zombie puppy.
453
00:30:40,730 --> 00:30:41,730
Yeah.
454
00:30:52,570 --> 00:30:54,930
I should probably get going.
455
00:30:55,230 --> 00:30:56,290
Ah, stick around.
456
00:30:56,590 --> 00:30:57,590
What are you, chicken?
457
00:30:57,890 --> 00:31:01,130
Oh, I am not one of those people who
stops and stares at other people's car
458
00:31:01,130 --> 00:31:02,130
wrecks.
459
00:31:02,350 --> 00:31:05,370
I've been in too many of my own, if you
know what I mean. Oh, I know what you
460
00:31:05,370 --> 00:31:08,430
mean. Personal wrecks are a kind of
specialty of mine.
461
00:31:09,590 --> 00:31:10,870
But you may as well stick around.
462
00:31:11,190 --> 00:31:14,130
There's not going to be any fireworks,
at least not from me.
463
00:31:15,230 --> 00:31:16,330
Now, can we get started?
464
00:31:16,990 --> 00:31:17,990
Sure, why not?
465
00:31:19,110 --> 00:31:25,070
Operating on a 50 -50 basis, I prepare
the list of personal facts, specifying
466
00:31:25,070 --> 00:31:26,070
who should get what.
467
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
On his jewelry.
468
00:31:28,910 --> 00:31:29,910
Stacy.
469
00:31:30,250 --> 00:31:31,370
Old Navy stuff.
470
00:31:31,710 --> 00:31:33,590
Nice. Family china.
471
00:31:34,230 --> 00:31:36,810
Stacy. Wait a minute. Let me ask a
question.
472
00:31:37,910 --> 00:31:41,770
Didn't Mom say that you wanted the china
and the crystal to go to the firstborn
473
00:31:41,770 --> 00:31:43,950
grandchild? That would be Cassidy.
474
00:31:44,230 --> 00:31:46,510
I thought you said you didn't care who
got what.
475
00:31:46,810 --> 00:31:48,610
I don't. I don't want anything.
476
00:31:49,090 --> 00:31:51,130
But I have a responsibility to Cassidy.
477
00:31:51,570 --> 00:31:52,570
Fishing gear.
478
00:31:52,650 --> 00:31:54,130
Nice. I'd like a rock and roll.
479
00:31:57,580 --> 00:32:00,820
I'll pick one out for you. If you don't
mind, I'd prefer if Dad did that part.
480
00:32:01,220 --> 00:32:02,740
You're not willing it to me, he is.
481
00:32:03,920 --> 00:32:07,940
Fine. You don't have to get snippy. I'm
not snippy. Oh, that snippy.
482
00:32:08,140 --> 00:32:11,640
I know snippy when I hear it. See,
that's exactly why I didn't want to get
483
00:32:11,640 --> 00:32:15,020
this pain -in -the -ass stuff in the
first place. Fine. The last thing I want
484
00:32:15,020 --> 00:32:18,260
be is anybody who's pain -in -the -ass.
Oh, come on, Stacy.
485
00:32:18,860 --> 00:32:21,520
Stacy. I didn't say anything.
486
00:32:21,900 --> 00:32:22,900
Calm down.
487
00:32:23,200 --> 00:32:24,860
I am calm. Am I not calm?
488
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
I am calm.
489
00:32:29,179 --> 00:32:30,240
Nicely handled, son.
490
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
What? She started it.
491
00:32:32,120 --> 00:32:34,920
I didn't do anything. Did I say
anything? Did I do anything to her?
492
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
Night, Nash.
493
00:32:36,640 --> 00:32:37,499
Night, Nick.
494
00:32:37,500 --> 00:32:38,419
Night, Whitney.
495
00:32:38,420 --> 00:32:39,420
It's ridiculous.
496
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Completely absurd.
497
00:32:42,820 --> 00:32:43,820
You okay, Nick?
498
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Are you kidding?
499
00:32:45,000 --> 00:32:47,100
These are the moments a father lives
for.
500
00:32:48,160 --> 00:32:52,520
Reminds me that my kids, no matter how
old they get, are still children.
501
00:33:05,069 --> 00:33:06,350
Oh, baby,
502
00:33:07,970 --> 00:33:09,450
give it some of that sugar.
503
00:33:10,530 --> 00:33:12,610
45 minutes, no exceptions.
504
00:33:13,270 --> 00:33:14,270
Take one.
505
00:33:14,830 --> 00:33:17,170
And use it.
506
00:33:18,750 --> 00:33:21,670
45 minutes won't even get us started.
507
00:33:30,670 --> 00:33:31,670
I've seen worse.
508
00:33:32,730 --> 00:33:33,730
Really?
509
00:33:35,750 --> 00:33:36,669
Here's the tape.
510
00:33:36,670 --> 00:33:38,450
The things I do for this job.
511
00:33:38,890 --> 00:33:41,390
What personal sacrifice? Try prison
after a little while.
512
00:33:42,190 --> 00:33:45,530
And listen, I need you to get everything
you can on a guard named Jack Archer.
513
00:33:45,650 --> 00:33:48,690
He's Ortiz's inside guy here. Perfect.
That jive is what we have.
514
00:33:48,910 --> 00:33:52,910
A witness saw a San Julian parking
sticker the night Sanchez was killed.
515
00:33:53,190 --> 00:33:54,190
Got anything else?
516
00:33:54,430 --> 00:33:55,610
The price of the deal?
517
00:33:55,850 --> 00:33:56,850
Ten million.
518
00:33:57,010 --> 00:33:58,030
I've ever heard Ortiz.
519
00:33:58,540 --> 00:34:01,200
How much? We got no line on the deal.
There's nothing on the street.
520
00:34:01,720 --> 00:34:05,600
Meanwhile, Ortiz is shutting down his
business to raise cash, we think, to pay
521
00:34:05,600 --> 00:34:08,860
Cordero. That doesn't make sense. I
mean, why is he demanding 10 million
522
00:34:08,860 --> 00:34:10,199
Cordero? I don't know.
523
00:34:16,560 --> 00:34:19,440
Well, this might not be the best place
to concentrate on cracking the case.
524
00:34:27,020 --> 00:34:28,760
Where the hell is Bobby Ray Tucker?
525
00:34:29,060 --> 00:34:30,600
Shipped out yesterday afternoon.
526
00:34:31,980 --> 00:34:34,400
Really? Who authorized that?
527
00:34:34,620 --> 00:34:37,719
It was weird, man. Gordon Stubbs handled
it personally.
528
00:35:14,779 --> 00:35:15,779
Let's hear it.
529
00:35:16,620 --> 00:35:20,180
We want to use this guy, Chewie. He's a
doer. Use Chewie for what?
530
00:35:20,520 --> 00:35:22,960
It's too soon after killing Sanchez.
It's too much heat.
531
00:35:23,180 --> 00:35:25,960
You do as I tell you. All right. It's
your risk.
532
00:35:26,220 --> 00:35:28,620
Arv, this is getting too hot.
533
00:35:29,460 --> 00:35:30,700
Get Joe out of there now.
534
00:35:31,040 --> 00:35:34,260
Evan, go over to Archer's place and pick
him up. You got it.
535
00:35:34,600 --> 00:35:37,100
So, I'm getting Joe out of there? I'm
going to take a bit of this tip to EA.
536
00:35:41,680 --> 00:35:43,300
Your friend, Chewie Juarez.
537
00:35:44,140 --> 00:35:45,980
His real name is Joe Yemini.
538
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
He's a cop.
539
00:35:50,020 --> 00:35:51,880
Joey, are you sure?
540
00:35:52,700 --> 00:35:53,700
Yes, I'm sure.
541
00:35:54,420 --> 00:35:56,560
I'll kill him for free. No, no.
542
00:35:57,240 --> 00:35:58,400
This could be a blessing.
543
00:35:59,140 --> 00:36:00,940
A cop makes the world's best hostage.
544
00:36:02,240 --> 00:36:03,960
We keep him alive until this is over.
545
00:36:05,100 --> 00:36:06,620
We throw that rat in the hole.
546
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
Vamos!
547
00:36:24,460 --> 00:36:27,120
What if the warden's office was back
that way? Just keep moving.
548
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
Hey, Harvey.
549
00:37:05,560 --> 00:37:06,620
What you doing here?
550
00:37:07,360 --> 00:37:08,820
I came to save you.
551
00:37:09,680 --> 00:37:10,720
Who's gonna save you?
552
00:37:28,280 --> 00:37:29,640
Harvey. Hey, Joe.
553
00:37:31,440 --> 00:37:32,680
We gotta get out of here.
554
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
No kidding.
555
00:37:34,720 --> 00:37:37,600
One little problem is the maximum
security person, remember?
556
00:37:37,820 --> 00:37:39,560
I'm claustrophobic, remember?
557
00:37:40,000 --> 00:37:40,839
Don't worry.
558
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
They'll come back.
559
00:37:41,860 --> 00:37:43,340
They gotta come back to kill us.
560
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
That's comforting.
561
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Actually, death might be a blessing.
It's better than going mad.
562
00:38:13,919 --> 00:38:14,879
Of course.
563
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
That's it.
564
00:38:16,420 --> 00:38:19,680
That's it. The shipment of the decade.
The drugs. That's Cordero himself. He's
565
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
being sprung.
566
00:38:20,980 --> 00:38:23,540
Ortiz and Archer set it up. Ortiz is
being sprung too.
567
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Right. That's why he's shutting down his
whole operation. He's going with
568
00:38:26,200 --> 00:38:29,560
Cordero. He's going back to Colombia or
Peru or wherever the hell he came from.
569
00:38:32,260 --> 00:38:33,260
You too.
570
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
Stupid Leo.
571
00:38:43,910 --> 00:38:45,230
They're all yours, Oberman.
572
00:38:46,090 --> 00:38:49,890
One, two, three, four, five, six, seven,
eight. Move it out.
573
00:38:54,810 --> 00:38:58,130
All right,
574
00:39:03,670 --> 00:39:04,670
pick that up.
575
00:39:04,970 --> 00:39:06,710
First, you guys, get busy.
576
00:39:29,980 --> 00:39:31,220
Time to make that move.
577
00:39:33,720 --> 00:39:36,320
Go down to Solitaire and take care of
our two friends.
578
00:39:36,920 --> 00:39:37,920
Do it.
579
00:39:38,280 --> 00:39:39,700
We're on it. Got it.
580
00:39:42,420 --> 00:39:47,560
All right,
581
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
turn around.
582
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Move it up.
583
00:39:55,190 --> 00:39:56,550
Somebody want to let us out of here?
584
00:39:56,890 --> 00:39:59,230
Hey, we don't belong here. We're police
officers.
585
00:40:03,190 --> 00:40:05,170
Shut up. That's not an asset in here.
586
00:40:07,730 --> 00:40:08,730
See?
587
00:40:09,050 --> 00:40:10,610
Hey, what took you guys so long? Get
out.
588
00:40:10,970 --> 00:40:11,970
Come on, move.
589
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
you needed help.
590
00:40:32,410 --> 00:40:34,190
All right. Meet Harvey. Sure.
591
00:40:35,470 --> 00:40:37,370
If these guys come to, bop them again,
okay?
592
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
Locked up.
593
00:41:12,970 --> 00:41:14,990
Head guard on your side. You don't even
bang out the front gate.
594
00:41:15,810 --> 00:41:18,170
No, you go out the back door when no
one's looking.
595
00:41:22,450 --> 00:41:28,230
Open the gate. Open the gate, man. I
can't. It's on automatic lockdown. Open
596
00:41:28,230 --> 00:41:29,430
damn gate! We're on lockdown!
597
00:41:31,870 --> 00:41:35,530
Now you push the override button!
598
00:41:36,010 --> 00:41:38,270
All right, stop right there. That's
good. Let him go! It's over!
599
00:41:38,730 --> 00:41:39,790
I don't think so.
600
00:41:42,060 --> 00:41:43,620
May it light within your hands.
601
00:41:49,300 --> 00:41:50,380
I can take him.
602
00:41:50,620 --> 00:41:52,120
Time's up. We're out of here.
603
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
Then take him.
604
00:41:55,060 --> 00:41:56,060
Well?
605
00:41:57,760 --> 00:42:04,720
Tony, Francis was a good friend of my
man. And I want you
606
00:42:04,720 --> 00:42:07,880
to think about that all the way to the
gas chamber. And then remember, I'm the
607
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
guy that put you there.
608
00:42:25,040 --> 00:42:30,100
Ingrid and I were talking, and we
thought that maybe if the baby's born,
609
00:42:30,100 --> 00:42:31,100
name him Tony.
610
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
Whoa,
611
00:42:39,800 --> 00:42:41,820
what's this? A total disaster.
612
00:42:42,560 --> 00:42:43,580
Where'd that come from?
613
00:42:43,880 --> 00:42:46,360
Bought it with a proceeds from the sale
of my property.
614
00:42:46,920 --> 00:42:48,280
Well, it must be a hell of a TV.
615
00:42:49,560 --> 00:42:53,560
You traded a half acre of Larkspur
Bayview for a TV set?
616
00:42:53,850 --> 00:42:55,470
Not the TV, Nash. What's on it?
617
00:42:55,810 --> 00:42:57,250
Got a satellite hookup.
618
00:42:57,810 --> 00:42:59,370
This is Del Mar, fifth race.
619
00:43:00,630 --> 00:43:03,530
Wow, you bought $300 ,000 worth of
racing tickets. I hope you win.
620
00:43:04,630 --> 00:43:06,550
No, I bought a horse.
621
00:43:07,170 --> 00:43:09,630
What? Number six, Mr. Woody.
622
00:43:12,110 --> 00:43:13,130
You bought a horse?
623
00:43:14,070 --> 00:43:15,630
What the hell do you know about horses?
624
00:43:15,870 --> 00:43:17,530
I know. I always wanted one.
625
00:43:17,750 --> 00:43:21,290
Well, let's talk about leaving something
behind. Made me realize that...
626
00:43:21,840 --> 00:43:26,740
I didn't want to leave this planet with
anything undone. So, this horse is going
627
00:43:26,740 --> 00:43:29,280
to live here in your room with us? I
mean, what?
628
00:43:29,960 --> 00:43:34,440
Don't be ridiculous. I got him paddocked
at Del Mar for the season. We got room,
629
00:43:34,600 --> 00:43:36,480
board, trainer, the whole bit.
630
00:43:36,740 --> 00:43:39,820
Well, um, how are we going to pay for
this?
631
00:43:40,060 --> 00:43:41,760
Well, the winning's done.
45287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.