All language subtitles for Nash Bridges s02e14 Inside Out english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,770 --> 00:00:10,770 Uh... 2 00:02:53,610 --> 00:02:55,850 Description to feel and dream at last. 3 00:02:56,190 --> 00:02:58,970 Mom, can I show this box to Dad when he gets home? 4 00:03:01,650 --> 00:03:03,350 Honey, your daddy's not coming home. 5 00:03:03,910 --> 00:03:07,150 Yeah, but I mean when he does come home, I want to show it to him, okay? 6 00:03:07,530 --> 00:03:08,890 Why don't you go play in your room? 7 00:03:12,070 --> 00:03:13,910 Let me fix you something to eat. 8 00:03:14,590 --> 00:03:16,510 You have to eat. 9 00:03:37,260 --> 00:03:40,580 Forty -year -old man never learned how to use a codec. 10 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 What are you doing? 11 00:03:50,340 --> 00:03:52,620 Why do you have to take so many chances? 12 00:03:55,280 --> 00:03:57,040 It's part of the chapter, Nish, you know that. 13 00:04:11,360 --> 00:04:13,260 Joe, who killed my husband? 14 00:04:15,140 --> 00:04:17,140 I have to know. You have to tell me. 15 00:04:21,500 --> 00:04:27,000 It was a Mexican mobster named Ortiz. 16 00:04:27,800 --> 00:04:29,100 He ordered Tony's murder. 17 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 So why haven't you arrested him? 18 00:04:31,940 --> 00:04:33,240 Because he's already in prison. 19 00:04:35,100 --> 00:04:37,920 How do you get justice on a man who's already in prison? 20 00:04:38,340 --> 00:04:39,720 By finding out who pulled the trigger. 21 00:04:40,800 --> 00:04:42,660 And they're proving that Ortiz ordered it. 22 00:04:43,380 --> 00:04:47,300 Instead of eight years and out, Ortiz goes straight to the gas chamber. 23 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 We'll get him, Denise. 24 00:04:52,160 --> 00:04:53,180 I promise you. 25 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 We'll get him. 26 00:04:57,260 --> 00:05:00,060 Evans, how long has Harvey been at your house? 27 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Four days. 28 00:05:01,480 --> 00:05:02,459 Oh, shit. 29 00:05:02,460 --> 00:05:05,660 Don't worry, these things never last longer than a week. And look at it this 30 00:05:05,660 --> 00:05:07,280 way, you're putting money in the karma bank. 31 00:05:07,580 --> 00:05:08,640 God, I hope so. 32 00:05:09,660 --> 00:05:10,660 Morning, children. 33 00:05:12,760 --> 00:05:14,060 Harv, is that my shirt? 34 00:05:14,340 --> 00:05:17,220 Oh, yeah. I borrowed it. You don't mind, do you? 35 00:05:17,600 --> 00:05:19,300 Yes, I do, actually. Harv. 36 00:05:24,240 --> 00:05:27,380 I'm going to be in court the next couple of days on that Callister deal. 37 00:05:27,660 --> 00:05:30,360 I want you to work the franchise case with Joe. Okay. 38 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 How's it going in there? 39 00:05:33,020 --> 00:05:34,280 Just peachy. 40 00:05:35,680 --> 00:05:36,499 Nice shirt. 41 00:05:36,500 --> 00:05:38,900 You don't often see that color inside of bowling alleys. 42 00:05:40,600 --> 00:05:45,140 Okay, Romeo, I'm going to make this really easy for you. In fact, I'm going 43 00:05:45,140 --> 00:05:47,820 make it so incredibly simple that even you can comprehend it. 44 00:05:48,180 --> 00:05:52,400 Why did Ortiz have Tony Sanchez killed and who pulled the trigger? 45 00:05:54,940 --> 00:05:56,100 I already told you, man. 46 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 No comprendo. 47 00:05:59,500 --> 00:06:02,160 You know, Holmes, look, all we want to know is who and why, okay? 48 00:06:02,640 --> 00:06:04,600 But we need to know now, okay? You understand this? 49 00:06:05,460 --> 00:06:07,880 You're going after a guy who's already in prison. 50 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 Isn't that... 51 00:06:10,040 --> 00:06:11,180 Double jeopardy? 52 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 My man knows a lot. 53 00:06:20,080 --> 00:06:22,500 I'm going to recommend concentration. 54 00:06:22,900 --> 00:06:29,320 I'm not going to give up Ortiz over some lame, stupid old dead cop, man. 55 00:06:29,740 --> 00:06:30,840 That's what we can do. 56 00:06:44,810 --> 00:06:46,050 You know what? I don't think it can swim. 57 00:06:47,210 --> 00:06:49,590 Tell us what we want to know. Let your furry ass drown. 58 00:06:49,990 --> 00:06:51,250 You're crazy, Marcos. 59 00:06:53,130 --> 00:06:54,770 He's not going to talk. I better throw him. 60 00:07:00,410 --> 00:07:00,730 Get 61 00:07:00,730 --> 00:07:07,970 Dutch 62 00:07:07,970 --> 00:07:09,390 for these, man. He's protected. 63 00:07:09,850 --> 00:07:11,450 You'll never get close to him, man. Never. 64 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 Don't bet on it. 65 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 this is damn near impossible. 66 00:07:22,310 --> 00:07:23,730 Well, nothing's impossible. 67 00:07:24,450 --> 00:07:26,190 Bubba, you're going to make me worry about you. 68 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 You already do that. 69 00:07:32,670 --> 00:07:34,550 You know, there's no way I can get you any backup. 70 00:08:00,430 --> 00:08:03,510 Somebody must have screwed up my reservation, man. I specifically ordered 71 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 with him in line. 72 00:08:04,570 --> 00:08:07,250 Shut the hell up before I make you eat that blanket. 73 00:08:08,610 --> 00:08:10,310 You're bad enough for the bus to move. 74 00:08:12,570 --> 00:08:15,790 Welcome to the first day of the rest of your stay. 75 00:08:16,910 --> 00:08:19,330 Around here, I am God. 76 00:08:19,990 --> 00:08:21,510 You are my disciples. 77 00:08:22,270 --> 00:08:23,570 And I mean that literally. 78 00:08:25,170 --> 00:08:26,730 Obey my every request. 79 00:08:28,030 --> 00:08:29,390 Execute my every command. 80 00:08:30,520 --> 00:08:33,280 And we'll get along just fine. 81 00:08:35,640 --> 00:08:39,159 I forgot to find God in prison. I just didn't expect to meet him the first day. 82 00:08:39,400 --> 00:08:41,380 No talking in my line of work. 83 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Move him up. 84 00:08:46,680 --> 00:08:48,600 You heard him. Move. Now move, move. 85 00:09:02,760 --> 00:09:05,820 My name is Frank, and I'm in for 18 years. 86 00:09:07,120 --> 00:09:09,880 Hey, I'm Chuy, 7 to 10. 87 00:09:11,460 --> 00:09:16,960 Well, Chuy, since we're going to be in here for a real long time together, I 88 00:09:16,960 --> 00:09:19,760 feel we ought to set some ground rules for the sale. 89 00:09:20,220 --> 00:09:21,320 Well, yeah, like what? 90 00:09:21,900 --> 00:09:25,440 Like if you want to be the husband or you want to be the wife. 91 00:09:30,180 --> 00:09:31,720 Inspector Leak. Hi, Harvey. It's me. 92 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Nash, how goes it? 93 00:09:33,840 --> 00:09:37,500 Well, if I don't hear the word of Jack for another ten years, it'll be none too 94 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 soon. 95 00:09:39,120 --> 00:09:41,920 McAllister's lawyer is a weasel. Oh, wait a minute. That's an oxymoron. 96 00:09:42,200 --> 00:09:43,480 So you're still in the sand? 97 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Oh, yeah. 98 00:09:45,040 --> 00:09:47,240 And it looks like I'm going to be for a couple more days. 99 00:09:48,400 --> 00:09:52,200 But I'm going to be in touch by phone. Don't worry about us. We've got a full 100 00:09:52,200 --> 00:09:53,300 court press on in a minute. 101 00:09:54,200 --> 00:09:56,820 Okay, well, now, get this. I've got something that might help you out. You 102 00:09:56,820 --> 00:09:58,780 remember Jeff Sikorski down at Mission Station? 103 00:09:59,230 --> 00:10:03,050 Yeah. Yeah, he was at Tony Sanchez's funeral, right? He's a good guy. 104 00:10:03,370 --> 00:10:07,430 Right, he's a very good guy. Listen, he came to me about our situation, and it 105 00:10:07,430 --> 00:10:11,630 turns out he busted some two -bit second -story guy on the night that Tony was 106 00:10:11,630 --> 00:10:13,910 killed right across the street. Same night. 107 00:10:14,130 --> 00:10:15,130 You think he can help us? 108 00:10:15,310 --> 00:10:16,310 Well, Jeff thinks he can. 109 00:10:16,550 --> 00:10:20,150 I'm thinking you ought to get a hold of this guy he busted and put the squeeze 110 00:10:20,150 --> 00:10:21,390 on him and squeeze him hard. 111 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Until his head pops. 112 00:10:23,090 --> 00:10:26,410 Oh, meanwhile, a piece of advice. Avoid the meatloaf at the courthouse cafe. 113 00:10:27,330 --> 00:10:28,590 Too late. 114 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 What's up with that? 115 00:11:02,280 --> 00:11:05,340 What's up with that homie over there, man? Power lifting and getting the odor 116 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 problem? 117 00:11:09,320 --> 00:11:13,700 This bull chewing Juarez, right? 118 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Yeah. 119 00:11:17,500 --> 00:11:22,240 Learn to mind your own business or you're going to spend a lot of time 120 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 with Barney. 121 00:11:23,420 --> 00:11:25,840 Well, who's Barney? 122 00:11:26,350 --> 00:11:27,670 Is that too curious a question? 123 00:11:30,470 --> 00:11:33,530 Meet Barney. 124 00:11:33,830 --> 00:11:35,890 Next time it's upside your head. 125 00:11:36,870 --> 00:11:40,030 Pop. Yeah, Barney, okay, fine, got it. 126 00:11:44,730 --> 00:11:45,730 Thanks. 127 00:11:46,170 --> 00:11:49,670 I know you from somewhere. 128 00:11:49,970 --> 00:11:50,970 Yeah? 129 00:11:51,370 --> 00:11:54,300 Maybe... You see my haircare product infomercial. 130 00:11:54,540 --> 00:11:56,800 I come on between the Affleck's guy and the juice man. 131 00:11:57,340 --> 00:11:58,360 I don't forget faces. 132 00:11:59,300 --> 00:12:00,380 And I know yours. 133 00:12:01,800 --> 00:12:03,140 I don't remember from where. 134 00:12:04,420 --> 00:12:05,740 I know I don't like you. 135 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 Word on the street is that Sanchez got his cover blown by a banger named 136 00:12:14,980 --> 00:12:20,020 I recognize Sanchez from seven years ago when Sanchez busted Weeper's father on 137 00:12:20,020 --> 00:12:21,020 a narco beef. 138 00:12:21,210 --> 00:12:23,750 You going after the weeper? No, he's not worth anything. 139 00:12:24,230 --> 00:12:28,070 We focus on finding the shooter and getting some details on the deal of the 140 00:12:28,070 --> 00:12:32,130 decade. Got it. So, Harv, how are things going with Bonnie? Any progress? 141 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 I don't know. 142 00:12:33,830 --> 00:12:38,110 She's down on my job and down on my love for the Grateful Dead. 143 00:12:38,430 --> 00:12:42,710 She talks about Ross Perot just to piss me off. She wants to try getting back 144 00:12:42,710 --> 00:12:47,450 together. She's saying when we do, we're going to focus on her needs as if we 145 00:12:47,450 --> 00:12:48,810 don't talk about her problems. 146 00:12:49,710 --> 00:12:51,390 95 % of the time already. 147 00:12:51,710 --> 00:12:54,850 So you're saying, like, when you get back together, that's like a good sign, 148 00:12:54,990 --> 00:12:55,990 right? Heck yes. 149 00:12:57,690 --> 00:12:59,970 You know, this man is a prince for putting up with me. 150 00:13:00,410 --> 00:13:01,810 It can't be easy or fun. 151 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 I love you, man. 152 00:13:03,410 --> 00:13:05,990 Everything about you. Yeah, especially my clothes. 153 00:13:06,930 --> 00:13:08,330 Your haircut. 154 00:13:09,910 --> 00:13:11,230 You're the best, man. Thank you. 155 00:13:12,430 --> 00:13:13,890 You're blowing our entire case. 156 00:13:14,250 --> 00:13:17,370 Oh, I'm blowing the case. If you weren't such a good witness for the defense, we 157 00:13:17,370 --> 00:13:18,370 might have half a chance. 158 00:13:18,640 --> 00:13:22,880 Excuse me, I am one of 37 witnesses in this case, and the one that least likely 159 00:13:22,880 --> 00:13:25,080 wants to be here. You seem pretty eager up there on the stand. 160 00:13:25,400 --> 00:13:28,460 You'll get your chance to redirect, Counselor, or is that what we're doing 161 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Okay. 162 00:13:32,000 --> 00:13:33,820 Only one more question, Mr. Bridges. 163 00:13:34,040 --> 00:13:35,920 Why have you been avoiding my calls about Dad's will? 164 00:13:37,520 --> 00:13:41,040 Because you know how I feel about that stuff. I can't go any further until you, 165 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Dad, and I have a talk. 166 00:13:42,260 --> 00:13:43,260 How about tonight? 167 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 I have plans. 168 00:13:44,920 --> 00:13:45,699 I know. 169 00:13:45,700 --> 00:13:46,720 I've already talked to Dad. 170 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 I'll be over at halftime. 171 00:13:56,800 --> 00:13:59,960 Gangfile. Every shooter ever connected by our gang units. 172 00:14:00,180 --> 00:14:03,300 Harvey said weeks, didn't he? 173 00:14:03,520 --> 00:14:05,120 Oh, it might have been a few weeks. 174 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Oh, man. 175 00:14:08,720 --> 00:14:11,280 Remember that girl I was telling you about, um, Robin? 176 00:14:11,640 --> 00:14:14,860 Robin? Wait a minute. I'm a couple of girls behind, but go on. 177 00:14:15,290 --> 00:14:17,850 So anyway, she comes over the other night, right? We're going to drink a 178 00:14:17,850 --> 00:14:20,330 of wine. So I pull out two glasses. You think Harvey gets hit? 179 00:14:20,710 --> 00:14:21,990 No. Guess what? 180 00:14:22,790 --> 00:14:25,850 Our burglar was there when Sanchez was murdered. He heard the gunshots. 181 00:14:26,110 --> 00:14:27,190 Cool. You see anything? 182 00:14:27,450 --> 00:14:28,450 No, I got something. 183 00:14:28,930 --> 00:14:32,570 On his way in, he notices a brown car. He pays attention to it because it's the 184 00:14:32,570 --> 00:14:35,970 only car on the street not covered with fog condensation. And he's worried about 185 00:14:35,970 --> 00:14:37,570 somebody walking in on him. Well, he's probably. 186 00:14:37,850 --> 00:14:42,230 Uh -huh. So what happens? He walks out with a CD player and a tacky 208. 187 00:14:42,620 --> 00:14:45,460 He notices now the car is gone. Any make or model? 188 00:14:45,720 --> 00:14:50,080 No, just a brown car. But he does remember seeing a sticker. 189 00:14:51,720 --> 00:14:52,780 A sticker, right? 190 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 On the windshield. 191 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 A parking sticker. 192 00:14:56,040 --> 00:14:58,060 This sticker was pretty cool, in his words. 193 00:14:58,260 --> 00:15:03,200 And it had a picture on it of a man with a long coat or maybe a Buddha. 194 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 That's it? 195 00:15:04,560 --> 00:15:05,560 A Buddha? 196 00:15:05,620 --> 00:15:06,219 That's it. 197 00:15:06,220 --> 00:15:07,980 I wish it was a meal, kids, but it's not. 198 00:15:08,220 --> 00:15:10,280 A meal? Hard. That's not even like table scraps. 199 00:15:10,580 --> 00:15:11,960 It's all we got. Let's get on it. 200 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Hey. 201 00:15:14,440 --> 00:15:15,780 Oh, I forgot to tell you. 202 00:15:16,260 --> 00:15:19,140 Stacy's coming over. She wants to discuss Nick's will. 203 00:15:20,000 --> 00:15:22,340 Old damn thing's morbid, I think. What do you think? 204 00:15:22,620 --> 00:15:26,380 That makes sense to me. As long as the beneficiaries don't end up at each 205 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 other's place. 206 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Never happened. 207 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Trust me. 208 00:15:30,460 --> 00:15:32,660 I care about Nick, not Nick's things. 209 00:15:33,740 --> 00:15:34,740 Hi, everybody. 210 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Hi, Stace. 211 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 You're early. 212 00:15:38,180 --> 00:15:39,180 Nick's still alive. 213 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Very funny. 214 00:15:41,310 --> 00:15:43,030 I am not going to feel guilty about this match. 215 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 Come on. 216 00:15:44,450 --> 00:15:45,450 It's just a joke. 217 00:15:46,170 --> 00:15:49,770 Uh, that's good. Why don't you turn off the TV there? Okay. 218 00:15:50,050 --> 00:15:51,530 It's halftime. Thank you, Dad. 219 00:15:52,730 --> 00:15:54,530 Okay, here's what I've laid out so far. 220 00:15:55,030 --> 00:15:57,230 First, we set up a living trust. 221 00:15:57,590 --> 00:15:58,770 That'll avoid probate. 222 00:15:59,410 --> 00:16:02,570 Dad, I found this title deed in your safe deposit box. 223 00:16:02,930 --> 00:16:03,879 What is it? 224 00:16:03,880 --> 00:16:07,640 Just an old piece of dirt that I won with a pair of aces back in the Navy. 225 00:16:08,260 --> 00:16:12,900 Dad, a piece of dirt in Marin County 40 years ago could be worth a lot today. 226 00:16:13,060 --> 00:16:14,140 Let me ask you something, Nick. 227 00:16:14,720 --> 00:16:19,520 How is it that you can remember a poker game 40 years ago and you can't remember 228 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Cassidy's birthday? 229 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Priority, son. 230 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 Priority. 231 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 I figured it out. 232 00:16:51,340 --> 00:16:52,860 Hunter's Point, 87. 233 00:16:54,180 --> 00:16:57,020 You're the creep who grabbed me coming out of a liquor store stick -up. 234 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 You're a cop. 235 00:17:04,060 --> 00:17:04,560 Cut 236 00:17:04,560 --> 00:17:11,960 him 237 00:17:11,960 --> 00:17:12,899 ripping off the cell. 238 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 Break it up. 239 00:17:14,260 --> 00:17:15,400 Step aside, ladies. 240 00:17:20,270 --> 00:17:21,270 to the infirmary. 241 00:17:21,930 --> 00:17:22,889 Him too. 242 00:17:22,890 --> 00:17:23,890 I'm okay. 243 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 Where's Bobby Ray Tucker? 244 00:17:55,530 --> 00:17:58,090 The doctor who killed his wife over the lasagna? 245 00:17:58,410 --> 00:18:02,150 No, no, no. The white supremacist. The guy who killed the shop owner and the 246 00:18:02,150 --> 00:18:03,049 botched robbery. 247 00:18:03,050 --> 00:18:04,390 Ah, that Bobby Ray. 248 00:18:04,610 --> 00:18:05,850 Yeah, that Bobby Ray Tucker. 249 00:18:06,230 --> 00:18:09,490 Apparently he had a break in his busy shower rape schedule and he recognized 250 00:18:09,690 --> 00:18:10,690 Did he blow your cover? 251 00:18:10,830 --> 00:18:14,790 No, no. I shut him up before I could do that. He's in the infirmary. I need you 252 00:18:14,790 --> 00:18:17,750 to get him transferred out of there before he starts talking again, okay? 253 00:18:18,390 --> 00:18:22,390 So, you got a line on the... shipment of the decade? 254 00:18:22,710 --> 00:18:25,710 Not yet, but apparently it has something to do with Santiago Cordero. 255 00:18:25,970 --> 00:18:28,010 The Colombian drug lord? He's here? 256 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 Yeah, he's here. 257 00:18:29,310 --> 00:18:32,110 He's separate from the rest of the population, man. He has his own guards. 258 00:18:32,390 --> 00:18:34,410 I think he even gets free ice cream on Friday. 259 00:18:34,990 --> 00:18:38,610 I need you to find out what he's doing here, and if there's any talk on the 260 00:18:38,610 --> 00:18:40,650 street about any big deal between him and Ortiz, okay? 261 00:18:41,050 --> 00:18:45,450 So I'll see what I can find out about Ortiz and Cordero. In the meantime, 262 00:18:45,450 --> 00:18:48,870 is in for a surprise. We're about to shut down his gambling operations to put 263 00:18:48,870 --> 00:18:50,210 the squeeze on his lieutenants. 264 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Okay, well, let me know. 265 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Keep the faith, man. 266 00:18:53,130 --> 00:18:54,130 Yeah, right. 267 00:18:54,310 --> 00:18:55,289 How's he holding up? 268 00:18:55,290 --> 00:18:56,450 Well, prison's no picnic. 269 00:18:56,650 --> 00:18:58,290 He's still trying to cozy up to Ortiz. 270 00:18:58,510 --> 00:19:00,970 I think he's going to try to make his move on the handball court. 271 00:19:01,910 --> 00:19:05,170 That's good, as long as Ortiz doesn't kill him when Joe eats his lunch. 272 00:19:05,770 --> 00:19:07,930 He's that good, huh? The boy can play. 273 00:19:08,350 --> 00:19:11,870 Listen, Nash, Joe thinks that Ortiz has something working with this guy Santiago 274 00:19:11,870 --> 00:19:14,270 Cordero, the drug lord. What do you know about him? 275 00:19:14,470 --> 00:19:17,850 Well, Cordero's in San Julian just long enough to testify in federal court. 276 00:19:18,300 --> 00:19:22,740 The case involving the Cali cartel. And after that, he's back in federal pen in 277 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 Colorado. 278 00:19:23,920 --> 00:19:27,560 Why? Any chance Cordero could be involved with the local families? 279 00:19:27,980 --> 00:19:29,960 Prison makes strange bedfellows. 280 00:19:30,220 --> 00:19:34,420 And since we're supposedly chasing the deal of the decade, it's entirely 281 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 possible. 282 00:19:37,040 --> 00:19:41,140 Work that. Work any angle that connects Ortiz with Cordero. All right, I'll be 283 00:19:41,140 --> 00:19:41,819 in touch. 284 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 Right. 285 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Good for you. 286 00:19:45,500 --> 00:19:47,580 I made some points this morning. Yeah, I'm trying. 287 00:19:48,280 --> 00:19:50,040 You know that property deed we found bad stuff? 288 00:19:50,400 --> 00:19:51,980 Yeah? It's a lot in Larkspur. 289 00:19:52,320 --> 00:19:54,980 Apparently a tenant's been using it as a horse pasture and paying the property 290 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 taxes for it. 291 00:19:56,220 --> 00:19:57,660 Well, Larkspur is a nice neighborhood. 292 00:19:57,940 --> 00:20:00,780 I got three realtors to look at it, and they're all saying it's worth right 293 00:20:00,780 --> 00:20:02,260 about $300 ,000. 294 00:20:06,960 --> 00:20:10,240 I ought to keep them in cars for a while. 295 00:21:04,170 --> 00:21:05,990 over here counting money. Anything? 296 00:21:06,890 --> 00:21:08,970 From the Wiley's down in Chinatown. 297 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 What, do you want money? 298 00:21:10,510 --> 00:21:13,510 No, no, no. Who wants it? We want to know what you're doing running games in 299 00:21:13,510 --> 00:21:14,590 Maximo Ortiz's turf. 300 00:21:14,830 --> 00:21:16,930 Yeah, in Maximo Ortiz's joint. 301 00:21:17,170 --> 00:21:18,790 Yeah? Why should I tell you that? 302 00:21:20,030 --> 00:21:23,190 Because of your commitment to the moral betterment of our city. 303 00:21:24,990 --> 00:21:27,250 There's Ortiz's people. What happened to them? 304 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 He sold out. 305 00:21:28,530 --> 00:21:30,070 Maximo Ortiz sold out? 306 00:21:30,990 --> 00:21:32,330 Right. Adios, Ben. 307 00:21:34,360 --> 00:21:35,560 Ortiz is cashing out. 308 00:21:35,820 --> 00:21:38,260 Maybe he's changing businesses. Maybe he needs cash. I don't know. 309 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 Join your friends. 310 00:21:43,580 --> 00:21:44,820 We're the shipment of the decade. 311 00:21:46,360 --> 00:21:48,220 Ortiz sold out three of his gambling spots. 312 00:21:48,840 --> 00:21:51,820 His lieutenants are fighting for the other ones. Maybe he needs all the 313 00:21:51,820 --> 00:21:53,560 he can get to buy into this Cordero deal. 314 00:21:53,780 --> 00:21:55,860 How can we have a little damn thing on the street about this? 315 00:21:56,520 --> 00:21:57,560 So what are we missing? 316 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 Who's got next game? 317 00:22:16,500 --> 00:22:18,320 Yo, that'd be me, man. To you. 318 00:22:18,940 --> 00:22:20,080 Thought you might like to warm up. 319 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Want to play? 320 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 A little bit. 321 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 Let me check you out. 322 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Okay. 323 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Hey, 324 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 lucky shot. 325 00:22:43,760 --> 00:22:44,800 Powerball to the werewolf. 326 00:22:46,780 --> 00:22:47,780 Sorry about that. 327 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 All right, who's next? 328 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Is that next to you? 329 00:22:51,880 --> 00:22:52,880 No? 330 00:22:53,140 --> 00:22:54,140 Looks like me. 331 00:23:02,280 --> 00:23:05,080 You tell him the price remains 10 million, okay? 332 00:23:47,850 --> 00:23:49,090 What'd you learn to play? 333 00:23:49,470 --> 00:23:50,590 Oh, you know, here and there. 334 00:23:51,210 --> 00:23:53,090 Mostly Nevada Correctional Institute. 335 00:23:54,830 --> 00:23:55,970 What other talents you got? 336 00:23:56,410 --> 00:24:00,530 I can break into places, I can cook mess, I can play guitar if you need it. 337 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 What are you in here for? 338 00:24:03,460 --> 00:24:04,460 B &E. 339 00:24:04,760 --> 00:24:05,980 16 of them in Alameda. 340 00:24:06,360 --> 00:24:08,060 I didn't do it, though. 341 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 Of course not. 342 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 Of course not. 343 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 You want a placa? 344 00:24:12,400 --> 00:24:14,020 Be a charge. Federico, he's an artist. 345 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 I don't know. 346 00:24:15,860 --> 00:24:18,340 What? You want a nice placa on your canvas, man? 347 00:24:19,620 --> 00:24:20,800 I got plenty, man. 348 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 Check them out. 349 00:24:24,560 --> 00:24:25,580 Can I put my foot on your thing? 350 00:24:27,000 --> 00:24:28,280 This one here, it's Yerba. 351 00:24:28,780 --> 00:24:29,780 That's from my youth. 352 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 Check this out. 353 00:24:32,590 --> 00:24:34,910 I got this after my first carjacking. That's my old lady. 354 00:24:36,710 --> 00:24:39,210 That's some nice work, amigo. 355 00:24:39,850 --> 00:24:40,910 Take a look at this, man. 356 00:24:41,510 --> 00:24:44,850 I got this doing my first dime in Bolson. Stopped with intent, huh? 357 00:24:45,430 --> 00:24:46,590 I got this one. 358 00:24:46,810 --> 00:24:49,310 Did 29 months of chino in a burglary in a warehouse. 359 00:24:49,790 --> 00:24:52,890 See that clown there? That's me. That skull there? That's the judge. 360 00:24:53,450 --> 00:24:54,670 Hey, look at this. Mira. 361 00:24:55,270 --> 00:24:58,110 See that pit bull, man? He's chewing off that homie's arm, huh? 362 00:24:59,390 --> 00:25:00,289 That's art. 363 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 Look at this. 364 00:25:07,720 --> 00:25:10,720 Tell me your problems. You solve the problems. You lucky I don't kill you 365 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 here. 366 00:25:15,980 --> 00:25:17,980 So I hear they transferred Bobby Ray out. 367 00:25:18,920 --> 00:25:19,980 I want to thank you. 368 00:25:20,620 --> 00:25:21,820 That man was a pendejo. 369 00:25:22,680 --> 00:25:25,060 So if there's anything you need, you let me know. 370 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Actually, 371 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 there is one thing. 372 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 Dígame. 373 00:25:31,620 --> 00:25:34,540 Well, I've been in here, man. My old lady's been kicking it with my cousin. 374 00:25:34,860 --> 00:25:35,860 Mi primo. 375 00:25:45,960 --> 00:25:46,919 I like you. 376 00:25:46,920 --> 00:25:48,440 You got the ganas, man. 377 00:25:49,780 --> 00:25:51,000 I hear what you're asking. 378 00:25:51,780 --> 00:25:52,840 Let's see what I can do. 379 00:25:53,960 --> 00:25:54,960 Check. 380 00:25:57,760 --> 00:26:02,240 I'm looking for a sticker with anything like a man in a long coat or a Buddha on 381 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 it. 382 00:26:03,700 --> 00:26:06,820 Okay, then it's not San Rafael College. What about San Jose State? What's their 383 00:26:06,820 --> 00:26:07,820 logo? 384 00:26:08,720 --> 00:26:10,440 What about their campus parking sticker? 385 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 All right. 386 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 Thanks. 387 00:26:35,689 --> 00:26:37,870 Oh, you'll be happy to know I'm moving home. 388 00:26:38,110 --> 00:26:39,490 That's great, isn't it? 389 00:26:40,170 --> 00:26:41,170 I don't know. 390 00:26:41,410 --> 00:26:42,410 Sure it is. 391 00:26:42,700 --> 00:26:45,840 You think Evan will be okay? Because, you know, I think loneliness is a big 392 00:26:45,840 --> 00:26:47,060 of his underlying psychology. 393 00:26:47,600 --> 00:26:48,740 He'll be happy for you all. 394 00:26:49,520 --> 00:26:50,640 Yeah, and he'll be ecstatic. 395 00:26:50,860 --> 00:26:53,680 It took me 20 minutes this morning to figure out where he hid the shower soap. 396 00:26:54,920 --> 00:26:59,120 Hey, guys, listen. Bobby Raven was transferred from San Julian down to San 397 00:26:59,120 --> 00:27:00,180 Quentin. He's in isolation. 398 00:27:00,500 --> 00:27:02,140 We're going to keep him there for as long as we need him. 399 00:27:02,660 --> 00:27:04,800 Oh, Evan, by the way, there is a guard. 400 00:27:05,420 --> 00:27:06,420 I'm moving out. 401 00:27:07,780 --> 00:27:08,780 What? 402 00:27:09,880 --> 00:27:13,500 Look, Clark, I... I should say I'm sorry about the way I acted. 403 00:27:13,940 --> 00:27:17,060 And, you know, I wish I could say that you could stay, you know, but you can't. 404 00:27:17,800 --> 00:27:21,040 Yes, I guess that means back to sex in the living room. 405 00:27:21,800 --> 00:27:25,860 Well, that's beside the point. Now that you're the primary, you get to sign the 406 00:27:25,860 --> 00:27:26,860 forms. 407 00:27:28,260 --> 00:27:29,260 Holy moly. 408 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 What? 409 00:27:30,820 --> 00:27:32,040 Look at the prison logo. 410 00:27:32,640 --> 00:27:34,740 Stanchet, the killer, works at San Julian. 411 00:27:36,760 --> 00:27:39,900 I didn't tell you. Got to think about selling that property in Larkspur. 412 00:27:40,520 --> 00:27:42,560 Ah, good for him. I hope he gets top dollar. 413 00:27:42,780 --> 00:27:43,780 And then what? 414 00:27:44,440 --> 00:27:45,279 What do you mean? 415 00:27:45,280 --> 00:27:48,700 Now, that property doesn't need any babysitting. It takes care of itself. It 416 00:27:48,700 --> 00:27:49,700 doesn't need managing. 417 00:27:50,460 --> 00:27:51,460 What are you saying? 418 00:27:51,560 --> 00:27:53,040 He'll blow it. Is that what you want? 419 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 I'm sorry. 420 00:27:56,260 --> 00:27:58,060 I sound like a money -hungry shrew. 421 00:27:58,820 --> 00:28:00,240 I don't have too many lawyers. 422 00:28:01,780 --> 00:28:05,000 Is it that there may come a time when we'll need that money to take care of 423 00:28:05,420 --> 00:28:08,360 Oh, come on, Stacy. As long as you and I are around, Nick's going to be taken 424 00:28:08,360 --> 00:28:09,079 care of. 425 00:28:09,080 --> 00:28:12,460 If he wants to blow the 300K, let him. Blow what? I think I'm going to blow his 426 00:28:12,460 --> 00:28:13,460 hair back. 427 00:28:16,760 --> 00:28:18,340 You're buying lunch, you money -hunter, sure. 428 00:28:19,460 --> 00:28:22,320 There used to be a lot of fun here when we had the chain gangs. 429 00:28:22,600 --> 00:28:26,700 I remembered once this fellow Tito dared me to put a crawdad in Elmo's drawers. 430 00:28:28,120 --> 00:28:30,760 A crawdad, huh? That was before he electrocuted him. 431 00:28:31,280 --> 00:28:33,780 Who did electrocute him? Tito, of course, not the crawdad. 432 00:28:34,020 --> 00:28:36,520 Hey, how long have you been here, St. Julian? 433 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Let me recollect. 434 00:28:39,440 --> 00:28:42,640 Mr. Roosevelt just got re -elected. Did he? 435 00:28:44,380 --> 00:28:49,900 See, at that time, I was with the musical troupe. Should be coming around 436 00:28:49,900 --> 00:28:51,680 mountain when she comes. Sure. 437 00:28:52,160 --> 00:28:55,200 Take a load off your feet. 438 00:28:55,460 --> 00:28:56,560 I'll finish them up. 439 00:28:56,760 --> 00:28:58,360 Sure, you're a fine fellow. 440 00:28:58,880 --> 00:29:00,660 Yes, sir, you're a fine fellow. 441 00:29:58,160 --> 00:30:01,000 You've been flapping your trap about wanting to have somebody offed. 442 00:30:01,540 --> 00:30:03,740 No, not me, wrong guy. Shut your hole. 443 00:30:04,500 --> 00:30:08,020 You don't understand. You don't get it, do you? 444 00:30:11,360 --> 00:30:12,620 You work for a tier. 445 00:30:13,740 --> 00:30:14,740 That's right. 446 00:30:15,300 --> 00:30:18,220 And I'm not happy about having to clean up your love life. 447 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 How much? 448 00:30:20,200 --> 00:30:22,240 You talk to him about money. 449 00:30:22,540 --> 00:30:27,420 After that, you bring me the details. I'll find you. You never come to me. 450 00:30:28,330 --> 00:30:32,850 You realize, if this isn't straight up, they're gonna cart you out of here in a 451 00:30:32,850 --> 00:30:34,210 bloody body bag. 452 00:30:36,470 --> 00:30:38,790 To zombie puppy. 453 00:30:40,730 --> 00:30:41,730 Yeah. 454 00:30:52,570 --> 00:30:54,930 I should probably get going. 455 00:30:55,230 --> 00:30:56,290 Ah, stick around. 456 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 What are you, chicken? 457 00:30:57,890 --> 00:31:01,130 Oh, I am not one of those people who stops and stares at other people's car 458 00:31:01,130 --> 00:31:02,130 wrecks. 459 00:31:02,350 --> 00:31:05,370 I've been in too many of my own, if you know what I mean. Oh, I know what you 460 00:31:05,370 --> 00:31:08,430 mean. Personal wrecks are a kind of specialty of mine. 461 00:31:09,590 --> 00:31:10,870 But you may as well stick around. 462 00:31:11,190 --> 00:31:14,130 There's not going to be any fireworks, at least not from me. 463 00:31:15,230 --> 00:31:16,330 Now, can we get started? 464 00:31:16,990 --> 00:31:17,990 Sure, why not? 465 00:31:19,110 --> 00:31:25,070 Operating on a 50 -50 basis, I prepare the list of personal facts, specifying 466 00:31:25,070 --> 00:31:26,070 who should get what. 467 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 On his jewelry. 468 00:31:28,910 --> 00:31:29,910 Stacy. 469 00:31:30,250 --> 00:31:31,370 Old Navy stuff. 470 00:31:31,710 --> 00:31:33,590 Nice. Family china. 471 00:31:34,230 --> 00:31:36,810 Stacy. Wait a minute. Let me ask a question. 472 00:31:37,910 --> 00:31:41,770 Didn't Mom say that you wanted the china and the crystal to go to the firstborn 473 00:31:41,770 --> 00:31:43,950 grandchild? That would be Cassidy. 474 00:31:44,230 --> 00:31:46,510 I thought you said you didn't care who got what. 475 00:31:46,810 --> 00:31:48,610 I don't. I don't want anything. 476 00:31:49,090 --> 00:31:51,130 But I have a responsibility to Cassidy. 477 00:31:51,570 --> 00:31:52,570 Fishing gear. 478 00:31:52,650 --> 00:31:54,130 Nice. I'd like a rock and roll. 479 00:31:57,580 --> 00:32:00,820 I'll pick one out for you. If you don't mind, I'd prefer if Dad did that part. 480 00:32:01,220 --> 00:32:02,740 You're not willing it to me, he is. 481 00:32:03,920 --> 00:32:07,940 Fine. You don't have to get snippy. I'm not snippy. Oh, that snippy. 482 00:32:08,140 --> 00:32:11,640 I know snippy when I hear it. See, that's exactly why I didn't want to get 483 00:32:11,640 --> 00:32:15,020 this pain -in -the -ass stuff in the first place. Fine. The last thing I want 484 00:32:15,020 --> 00:32:18,260 be is anybody who's pain -in -the -ass. Oh, come on, Stacy. 485 00:32:18,860 --> 00:32:21,520 Stacy. I didn't say anything. 486 00:32:21,900 --> 00:32:22,900 Calm down. 487 00:32:23,200 --> 00:32:24,860 I am calm. Am I not calm? 488 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 I am calm. 489 00:32:29,179 --> 00:32:30,240 Nicely handled, son. 490 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 What? She started it. 491 00:32:32,120 --> 00:32:34,920 I didn't do anything. Did I say anything? Did I do anything to her? 492 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 Night, Nash. 493 00:32:36,640 --> 00:32:37,499 Night, Nick. 494 00:32:37,500 --> 00:32:38,419 Night, Whitney. 495 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 It's ridiculous. 496 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Completely absurd. 497 00:32:42,820 --> 00:32:43,820 You okay, Nick? 498 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Are you kidding? 499 00:32:45,000 --> 00:32:47,100 These are the moments a father lives for. 500 00:32:48,160 --> 00:32:52,520 Reminds me that my kids, no matter how old they get, are still children. 501 00:33:05,069 --> 00:33:06,350 Oh, baby, 502 00:33:07,970 --> 00:33:09,450 give it some of that sugar. 503 00:33:10,530 --> 00:33:12,610 45 minutes, no exceptions. 504 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 Take one. 505 00:33:14,830 --> 00:33:17,170 And use it. 506 00:33:18,750 --> 00:33:21,670 45 minutes won't even get us started. 507 00:33:30,670 --> 00:33:31,670 I've seen worse. 508 00:33:32,730 --> 00:33:33,730 Really? 509 00:33:35,750 --> 00:33:36,669 Here's the tape. 510 00:33:36,670 --> 00:33:38,450 The things I do for this job. 511 00:33:38,890 --> 00:33:41,390 What personal sacrifice? Try prison after a little while. 512 00:33:42,190 --> 00:33:45,530 And listen, I need you to get everything you can on a guard named Jack Archer. 513 00:33:45,650 --> 00:33:48,690 He's Ortiz's inside guy here. Perfect. That jive is what we have. 514 00:33:48,910 --> 00:33:52,910 A witness saw a San Julian parking sticker the night Sanchez was killed. 515 00:33:53,190 --> 00:33:54,190 Got anything else? 516 00:33:54,430 --> 00:33:55,610 The price of the deal? 517 00:33:55,850 --> 00:33:56,850 Ten million. 518 00:33:57,010 --> 00:33:58,030 I've ever heard Ortiz. 519 00:33:58,540 --> 00:34:01,200 How much? We got no line on the deal. There's nothing on the street. 520 00:34:01,720 --> 00:34:05,600 Meanwhile, Ortiz is shutting down his business to raise cash, we think, to pay 521 00:34:05,600 --> 00:34:08,860 Cordero. That doesn't make sense. I mean, why is he demanding 10 million 522 00:34:08,860 --> 00:34:10,199 Cordero? I don't know. 523 00:34:16,560 --> 00:34:19,440 Well, this might not be the best place to concentrate on cracking the case. 524 00:34:27,020 --> 00:34:28,760 Where the hell is Bobby Ray Tucker? 525 00:34:29,060 --> 00:34:30,600 Shipped out yesterday afternoon. 526 00:34:31,980 --> 00:34:34,400 Really? Who authorized that? 527 00:34:34,620 --> 00:34:37,719 It was weird, man. Gordon Stubbs handled it personally. 528 00:35:14,779 --> 00:35:15,779 Let's hear it. 529 00:35:16,620 --> 00:35:20,180 We want to use this guy, Chewie. He's a doer. Use Chewie for what? 530 00:35:20,520 --> 00:35:22,960 It's too soon after killing Sanchez. It's too much heat. 531 00:35:23,180 --> 00:35:25,960 You do as I tell you. All right. It's your risk. 532 00:35:26,220 --> 00:35:28,620 Arv, this is getting too hot. 533 00:35:29,460 --> 00:35:30,700 Get Joe out of there now. 534 00:35:31,040 --> 00:35:34,260 Evan, go over to Archer's place and pick him up. You got it. 535 00:35:34,600 --> 00:35:37,100 So, I'm getting Joe out of there? I'm going to take a bit of this tip to EA. 536 00:35:41,680 --> 00:35:43,300 Your friend, Chewie Juarez. 537 00:35:44,140 --> 00:35:45,980 His real name is Joe Yemini. 538 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 He's a cop. 539 00:35:50,020 --> 00:35:51,880 Joey, are you sure? 540 00:35:52,700 --> 00:35:53,700 Yes, I'm sure. 541 00:35:54,420 --> 00:35:56,560 I'll kill him for free. No, no. 542 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 This could be a blessing. 543 00:35:59,140 --> 00:36:00,940 A cop makes the world's best hostage. 544 00:36:02,240 --> 00:36:03,960 We keep him alive until this is over. 545 00:36:05,100 --> 00:36:06,620 We throw that rat in the hole. 546 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Vamos! 547 00:36:24,460 --> 00:36:27,120 What if the warden's office was back that way? Just keep moving. 548 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Hey, Harvey. 549 00:37:05,560 --> 00:37:06,620 What you doing here? 550 00:37:07,360 --> 00:37:08,820 I came to save you. 551 00:37:09,680 --> 00:37:10,720 Who's gonna save you? 552 00:37:28,280 --> 00:37:29,640 Harvey. Hey, Joe. 553 00:37:31,440 --> 00:37:32,680 We gotta get out of here. 554 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 No kidding. 555 00:37:34,720 --> 00:37:37,600 One little problem is the maximum security person, remember? 556 00:37:37,820 --> 00:37:39,560 I'm claustrophobic, remember? 557 00:37:40,000 --> 00:37:40,839 Don't worry. 558 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 They'll come back. 559 00:37:41,860 --> 00:37:43,340 They gotta come back to kill us. 560 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 That's comforting. 561 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 Actually, death might be a blessing. It's better than going mad. 562 00:38:13,919 --> 00:38:14,879 Of course. 563 00:38:14,880 --> 00:38:15,880 That's it. 564 00:38:16,420 --> 00:38:19,680 That's it. The shipment of the decade. The drugs. That's Cordero himself. He's 565 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 being sprung. 566 00:38:20,980 --> 00:38:23,540 Ortiz and Archer set it up. Ortiz is being sprung too. 567 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Right. That's why he's shutting down his whole operation. He's going with 568 00:38:26,200 --> 00:38:29,560 Cordero. He's going back to Colombia or Peru or wherever the hell he came from. 569 00:38:32,260 --> 00:38:33,260 You too. 570 00:38:42,730 --> 00:38:43,730 Stupid Leo. 571 00:38:43,910 --> 00:38:45,230 They're all yours, Oberman. 572 00:38:46,090 --> 00:38:49,890 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Move it out. 573 00:38:54,810 --> 00:38:58,130 All right, 574 00:39:03,670 --> 00:39:04,670 pick that up. 575 00:39:04,970 --> 00:39:06,710 First, you guys, get busy. 576 00:39:29,980 --> 00:39:31,220 Time to make that move. 577 00:39:33,720 --> 00:39:36,320 Go down to Solitaire and take care of our two friends. 578 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 Do it. 579 00:39:38,280 --> 00:39:39,700 We're on it. Got it. 580 00:39:42,420 --> 00:39:47,560 All right, 581 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 turn around. 582 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 Move it up. 583 00:39:55,190 --> 00:39:56,550 Somebody want to let us out of here? 584 00:39:56,890 --> 00:39:59,230 Hey, we don't belong here. We're police officers. 585 00:40:03,190 --> 00:40:05,170 Shut up. That's not an asset in here. 586 00:40:07,730 --> 00:40:08,730 See? 587 00:40:09,050 --> 00:40:10,610 Hey, what took you guys so long? Get out. 588 00:40:10,970 --> 00:40:11,970 Come on, move. 589 00:40:31,150 --> 00:40:32,150 you needed help. 590 00:40:32,410 --> 00:40:34,190 All right. Meet Harvey. Sure. 591 00:40:35,470 --> 00:40:37,370 If these guys come to, bop them again, okay? 592 00:40:37,630 --> 00:40:38,630 Locked up. 593 00:41:12,970 --> 00:41:14,990 Head guard on your side. You don't even bang out the front gate. 594 00:41:15,810 --> 00:41:18,170 No, you go out the back door when no one's looking. 595 00:41:22,450 --> 00:41:28,230 Open the gate. Open the gate, man. I can't. It's on automatic lockdown. Open 596 00:41:28,230 --> 00:41:29,430 damn gate! We're on lockdown! 597 00:41:31,870 --> 00:41:35,530 Now you push the override button! 598 00:41:36,010 --> 00:41:38,270 All right, stop right there. That's good. Let him go! It's over! 599 00:41:38,730 --> 00:41:39,790 I don't think so. 600 00:41:42,060 --> 00:41:43,620 May it light within your hands. 601 00:41:49,300 --> 00:41:50,380 I can take him. 602 00:41:50,620 --> 00:41:52,120 Time's up. We're out of here. 603 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Then take him. 604 00:41:55,060 --> 00:41:56,060 Well? 605 00:41:57,760 --> 00:42:04,720 Tony, Francis was a good friend of my man. And I want you 606 00:42:04,720 --> 00:42:07,880 to think about that all the way to the gas chamber. And then remember, I'm the 607 00:42:07,880 --> 00:42:08,880 guy that put you there. 608 00:42:25,040 --> 00:42:30,100 Ingrid and I were talking, and we thought that maybe if the baby's born, 609 00:42:30,100 --> 00:42:31,100 name him Tony. 610 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Whoa, 611 00:42:39,800 --> 00:42:41,820 what's this? A total disaster. 612 00:42:42,560 --> 00:42:43,580 Where'd that come from? 613 00:42:43,880 --> 00:42:46,360 Bought it with a proceeds from the sale of my property. 614 00:42:46,920 --> 00:42:48,280 Well, it must be a hell of a TV. 615 00:42:49,560 --> 00:42:53,560 You traded a half acre of Larkspur Bayview for a TV set? 616 00:42:53,850 --> 00:42:55,470 Not the TV, Nash. What's on it? 617 00:42:55,810 --> 00:42:57,250 Got a satellite hookup. 618 00:42:57,810 --> 00:42:59,370 This is Del Mar, fifth race. 619 00:43:00,630 --> 00:43:03,530 Wow, you bought $300 ,000 worth of racing tickets. I hope you win. 620 00:43:04,630 --> 00:43:06,550 No, I bought a horse. 621 00:43:07,170 --> 00:43:09,630 What? Number six, Mr. Woody. 622 00:43:12,110 --> 00:43:13,130 You bought a horse? 623 00:43:14,070 --> 00:43:15,630 What the hell do you know about horses? 624 00:43:15,870 --> 00:43:17,530 I know. I always wanted one. 625 00:43:17,750 --> 00:43:21,290 Well, let's talk about leaving something behind. Made me realize that... 626 00:43:21,840 --> 00:43:26,740 I didn't want to leave this planet with anything undone. So, this horse is going 627 00:43:26,740 --> 00:43:29,280 to live here in your room with us? I mean, what? 628 00:43:29,960 --> 00:43:34,440 Don't be ridiculous. I got him paddocked at Del Mar for the season. We got room, 629 00:43:34,600 --> 00:43:36,480 board, trainer, the whole bit. 630 00:43:36,740 --> 00:43:39,820 Well, um, how are we going to pay for this? 631 00:43:40,060 --> 00:43:41,760 Well, the winning's done. 45287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.