All language subtitles for Nash Bridges s02e10 Hit Parade
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,579 --> 00:00:06,579
You're late, Max.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
No, you're early.
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,120
We don't like meeting in public places.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,280
I buy fish every Friday. It's suspicious
if I change my routine, huh?
5
00:00:13,920 --> 00:00:17,040
Now that we've exchanged pleasantries,
why don't we get down to business?
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Can I help you?
7
00:00:19,780 --> 00:00:20,780
Yeah, where's Joey?
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
He's sick today.
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,640
I'll take a whole salmon. How about that
one right there?
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,040
Well, it's taking so long. When do I
come in?
11
00:00:30,720 --> 00:00:31,720
You've got a little delay.
12
00:00:32,380 --> 00:00:35,340
It wouldn't protect from programs in
what it used to be. I mean, they're a
13
00:00:35,340 --> 00:00:36,400
more careful about speeding up.
14
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Just what I said.
15
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
Calm down, Bubba.
16
00:00:41,120 --> 00:00:44,060
They don't want to make the same
mistakes they've made in the past. It's
17
00:00:44,060 --> 00:00:45,460
for you once you get in.
18
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
Look, man, I don't think the rest will
really appreciate my predicaments here.
19
00:00:49,240 --> 00:00:51,620
Pushpufflund has money for the mob in
all the projects.
20
00:00:52,120 --> 00:00:55,440
I've been juggling it, but at some point
he's going to figure out I embezzled
21
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
$15 million from him.
22
00:00:57,790 --> 00:01:01,410
So I'm not going to testify against
Washington without a guarantee that I
23
00:01:01,410 --> 00:01:02,410
him for the program, huh?
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,750
You're promising a week. A week!
25
00:01:09,990 --> 00:01:10,470
All
26
00:01:10,470 --> 00:01:18,150
right,
27
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
look.
28
00:01:20,770 --> 00:01:24,570
I took out a little insurance to make
sure you guys do your job.
29
00:01:25,370 --> 00:01:26,850
Insurance? That's bad.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,060
I took out a hit on both of you.
31
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
You did what?
32
00:01:32,880 --> 00:01:34,680
Here you go, sir. Nine dollars.
33
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Thank you.
34
00:01:40,140 --> 00:01:42,720
Anything happened to me, it triggers a
stretch.
35
00:01:43,460 --> 00:01:45,680
Money exchange at hand. Calls get made.
36
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
You guys are taken out.
37
00:01:48,020 --> 00:01:49,660
Period. End of story.
38
00:01:50,820 --> 00:01:52,600
Tell me you're not that stupid, Cecil.
39
00:01:53,500 --> 00:01:56,320
Whatever problems you got with the
program, work them out.
40
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Get me in!
41
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
We'll all sleep a little easier, huh?
42
00:02:02,980 --> 00:02:04,520
I sure hope he's bluffing.
43
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
What if he isn't?
44
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Hi.
45
00:02:08,000 --> 00:02:09,039
Nash. It's me.
46
00:02:09,259 --> 00:02:09,959
Yeah, hi, Lee.
47
00:02:09,960 --> 00:02:11,080
I got the job.
48
00:02:11,460 --> 00:02:13,520
She got the job. Alert the media.
49
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
Hey, I heard that.
50
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
She heard that.
51
00:02:16,200 --> 00:02:19,700
Nash, you realize how big this is? This
is my first corporate client.
52
00:02:20,660 --> 00:02:23,260
Um, I take it you haven't heard from
your daughter.
53
00:02:23,500 --> 00:02:25,580
Why? What's happening with Cassidy? We
had a fight.
54
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
We're not speaking.
55
00:02:27,480 --> 00:02:29,900
Apparently now that I have a career, I'm
neglecting her.
56
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Hold on, hold on.
57
00:02:32,000 --> 00:02:33,280
Why are you at the end such a hurry?
58
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
Lisa, I'll call you back. Come on, Joe.
59
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
Yes, yes.
60
00:03:53,200 --> 00:03:57,740
A package, a hand -carved wooden pipe,
and the gut, threaded tin, and two -inch
61
00:03:57,740 --> 00:04:01,200
nails. All wrapped up in a plain old
-fashioned radio fuse.
62
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
Yeah, vintage, low -tech, and very
deadly.
63
00:04:04,420 --> 00:04:06,480
Do we know anyone who could build
something like this?
64
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Evan?
65
00:04:10,320 --> 00:04:11,500
Chuck Barton's Ratsy.
66
00:04:12,840 --> 00:04:17,500
Who? The bomb maker that Joe and I ran
across about five years ago on an arson
67
00:04:17,500 --> 00:04:18,820
deal. Think he's gonna hit her?
68
00:04:19,060 --> 00:04:20,820
I don't know. I think he's gone legit.
69
00:04:21,550 --> 00:04:25,390
But this has got his name written all
over it. Do you think whoever killed
70
00:04:25,390 --> 00:04:26,590
maybe bought the bomb from Chuck?
71
00:04:27,430 --> 00:04:28,510
Or apprenticed with him.
72
00:04:28,750 --> 00:04:32,290
Hey, Nash, we'll come back to Chuck, but
what is this about Cecil ordering hits
73
00:04:32,290 --> 00:04:34,390
on you and Joe, you know, if he gets
popped?
74
00:04:34,750 --> 00:04:36,030
Yeah, forget about that.
75
00:04:36,370 --> 00:04:39,510
Until someone actually shoots at us, I'm
not going to give Cecil threats much
76
00:04:39,510 --> 00:04:42,310
play. There's no problem with this, what
the guy looks like.
77
00:04:43,730 --> 00:04:45,750
Wow, what's up with his head?
78
00:04:46,250 --> 00:04:47,750
Like it was squeezed in a vice?
79
00:04:48,880 --> 00:04:52,180
He doesn't mind Cecil doing something
like this, you know. People say that's
80
00:04:52,180 --> 00:04:54,140
they're mathematical geniuses, you know.
81
00:04:54,360 --> 00:04:55,560
Here's the way I got this figured.
82
00:04:56,700 --> 00:04:59,440
Yuri Vashkov hired this guy to hit
Cecil.
83
00:05:00,140 --> 00:05:05,680
Since we got nothing on Vashkov without
Cecil's testimony, our only shot at him
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,380
is the time of Cecil's murder.
85
00:05:08,460 --> 00:05:09,640
We've got to find this guy.
86
00:05:09,900 --> 00:05:13,580
Nash, shouldn't we be looking for the
guy Cecil hired to kill you?
87
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
I'm with you.
88
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Joe.
89
00:05:17,260 --> 00:05:18,840
Man, you saw how paranoid the guy was.
90
00:05:19,440 --> 00:05:21,540
Hiring a hitman is exactly what he would
have done.
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
I'm not saying I'm going to ignore it.
92
00:05:24,320 --> 00:05:26,020
I just don't want the tail wagging the
dog.
93
00:05:26,940 --> 00:05:29,260
I'll worry about it for both of us now,
okay? Good.
94
00:05:29,900 --> 00:05:30,960
See you guys tomorrow.
95
00:05:31,240 --> 00:05:33,800
We'll go buy leases. Hey, what kind of
name is Chuck?
96
00:05:34,080 --> 00:05:37,060
Chuck is probably Chuck with a G.
97
00:05:37,660 --> 00:05:41,300
This is Olive Caxton on Pewter. And
wait, I also love this one.
98
00:05:41,620 --> 00:05:43,780
This is Garamond on Santa Fe Peach.
99
00:05:44,060 --> 00:05:45,980
What do you think? It doesn't seem too
girly, does it?
100
00:05:47,310 --> 00:05:48,790
You're really doing this thing, aren't
you?
101
00:05:49,050 --> 00:05:49,889
Doing what?
102
00:05:49,890 --> 00:05:51,510
I mean, this is like not a hobby
anymore.
103
00:05:52,990 --> 00:05:56,530
Yes, there's a huge opportunity for a
dessert business in this town. I figure
104
00:05:56,530 --> 00:05:57,530
might as well be mine.
105
00:05:57,550 --> 00:05:59,210
Well, it's kind of a big commitment.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,870
Are you sure you have enough time for
it?
107
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
Yes.
108
00:06:02,450 --> 00:06:05,950
Now, I'm even thinking of selling the
house and getting a place I can work out
109
00:06:05,950 --> 00:06:09,070
of. I saw this really wonderful
apartment the other day with this big
110
00:06:09,070 --> 00:06:10,650
commercial kitchen. You're kidding me.
111
00:06:11,070 --> 00:06:12,350
You'd live in an apartment again?
112
00:06:12,910 --> 00:06:15,230
Well, I don't know. We didn't do so bad
in our first apartment.
113
00:06:20,070 --> 00:06:22,110
What was the name of that guy that lived
upstairs?
114
00:06:22,490 --> 00:06:25,550
Oh. You know, the one that got pissed
off every time we turned the stereo on
115
00:06:25,550 --> 00:06:27,030
turned it up? That would be George Mel.
116
00:06:27,230 --> 00:06:31,750
George Mel, yes. God bless him. Oh, he
was 70 years old, Nash. Blue Oyster Cult
117
00:06:31,750 --> 00:06:33,210
was not exactly his cup of tea.
118
00:06:34,810 --> 00:06:36,470
I remember our bedroom.
119
00:06:37,350 --> 00:06:38,950
You could see the college from the
window.
120
00:06:39,950 --> 00:06:45,070
I used to lie in bed and gaze out and
imagine you walking across campus to
121
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
class.
122
00:06:47,790 --> 00:06:49,130
You had the cutest ass.
123
00:06:50,230 --> 00:06:51,810
I did, huh?
124
00:06:52,610 --> 00:06:53,650
You did.
125
00:06:54,510 --> 00:06:59,550
You know, I remember having a thing for
yours, too.
126
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
A thing?
127
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Mm -hmm.
128
00:07:03,570 --> 00:07:05,730
Somebody sent me flowers. I wonder who.
129
00:07:05,950 --> 00:07:06,889
Hey, Brat.
130
00:07:06,890 --> 00:07:10,750
Thank you, Daddy. You're welcome.
They're beautiful. You're welcome. Oh,
131
00:07:10,750 --> 00:07:11,649
get the card?
132
00:07:11,650 --> 00:07:12,449
What card?
133
00:07:12,450 --> 00:07:14,430
Um, that one right there. Ooh, wow.
134
00:07:16,910 --> 00:07:21,230
It's from the both of us. Oh, my gosh. A
room at the Pan Pacific?
135
00:07:21,770 --> 00:07:24,610
Well, it's not every day you get
nominated for a Student Academy Award.
136
00:07:24,890 --> 00:07:26,790
Nash, you got her a room at the Pan
Pacific.
137
00:07:27,110 --> 00:07:29,290
She has to have some place to party
after she wins.
138
00:07:29,810 --> 00:07:31,250
Thanks, Debbie. You're the best.
139
00:07:32,910 --> 00:07:35,470
Thanks, Mom. Oh, does this mean we're
talking again?
140
00:07:36,310 --> 00:07:38,950
Dad? No, no, no, no. I'm not getting in
the middle.
141
00:07:39,310 --> 00:07:43,870
No siree. Daddy, would you look at me? I
have gained three pounds in the past
142
00:07:43,870 --> 00:07:45,050
two weeks.
143
00:07:45,470 --> 00:07:48,790
This is not a house anymore. It's the
Bridget Dessert Company. It could not
144
00:07:48,790 --> 00:07:51,430
at a worse time. I have to meet Donna
Peskow tomorrow.
145
00:07:51,890 --> 00:07:53,330
Who? Donna Peskow.
146
00:07:53,790 --> 00:07:54,790
Saturday Night Fever.
147
00:07:55,650 --> 00:07:58,950
She's flying in from L .A. to give us
the award, and suddenly I'm like this
148
00:07:58,950 --> 00:07:59,909
-faced person.
149
00:07:59,910 --> 00:08:03,730
Oh, please, give it a rest, Cassidy.
Daddy said I inherited your sweet tooth.
150
00:08:04,570 --> 00:08:05,650
It's like a curse.
151
00:08:05,930 --> 00:08:07,270
Well, thank you so much.
152
00:08:07,510 --> 00:08:11,650
I didn't say that. I never said that. I
would remember if I said that. Oh, yes,
153
00:08:11,650 --> 00:08:12,509
you did.
154
00:08:12,510 --> 00:08:14,930
Daddy, can you put these in water? I
have to go. That would be good.
155
00:08:15,280 --> 00:08:16,920
Yeah. Oh, let me ask you something.
156
00:08:17,140 --> 00:08:22,320
Is that girl, um, Sharon, um... Comer.
Yeah, Comer. Is she nominated again?
157
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
Third year in a row. She's up for timing
of the show.
158
00:08:25,220 --> 00:08:26,380
Like I can compete with Shakespeare.
159
00:08:26,840 --> 00:08:28,200
You're not competing with Shakespeare.
160
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Right.
161
00:08:30,880 --> 00:08:32,039
What time will you be home?
162
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Don't wait up!
163
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
What does that mean?
164
00:08:38,940 --> 00:08:40,400
What? Don't wait up.
165
00:08:41,799 --> 00:08:44,460
What does that mean? I don't know what
that... it means.
166
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
I don't like it.
167
00:08:48,220 --> 00:08:49,380
See if I can catch her.
168
00:08:50,240 --> 00:08:52,540
I suppose Cassidy's going to get married
someday, right?
169
00:08:53,760 --> 00:08:54,800
I suppose. Why?
170
00:08:55,220 --> 00:08:57,940
Hey, she's going to want her husband to
treat her and he's as good as her daddy
171
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
did, huh?
172
00:08:59,360 --> 00:09:00,540
Is there something wrong here?
173
00:09:01,080 --> 00:09:06,020
I don't know. You know, flowers, a room
with a pan for civics, her own phone,
174
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
private schools.
175
00:09:07,720 --> 00:09:11,040
You know what you're doing? You're
perpetuating a problem with the play
176
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
the beginning of time.
177
00:09:12,480 --> 00:09:16,400
There's some poor kid in high school who
has no idea that misery awaits him the
178
00:09:16,400 --> 00:09:17,440
day he meets your daughter.
179
00:09:18,380 --> 00:09:20,840
Well, then I hope the bastard's having a
good day today.
180
00:09:23,440 --> 00:09:26,620
Hey, listen, if you wanted to put a hit
on somebody, how would you do it? Would
181
00:09:26,620 --> 00:09:28,200
you go local or bring in an out -of
-towner?
182
00:09:28,860 --> 00:09:30,360
He didn't put a hit out on us.
183
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Humor me, okay?
184
00:09:31,960 --> 00:09:33,300
That same money was no object.
185
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Get the bet.
186
00:09:35,260 --> 00:09:36,480
We had 15 million.
187
00:09:37,160 --> 00:09:38,760
Don't go Cujo on me now, Bubba.
188
00:09:41,140 --> 00:09:42,140
Jug.
189
00:09:42,360 --> 00:09:43,500
Nice bridges. Open up.
190
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Get up against the wall.
191
00:09:49,820 --> 00:09:51,680
Get up against the wall right now. Man,
192
00:09:52,520 --> 00:09:54,000
I didn't do nothing. I didn't do
nothing.
193
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Oh,
194
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
what do we got here?
195
00:09:58,700 --> 00:10:01,320
Oh, that's for medicinal purposes, man.
196
00:10:02,760 --> 00:10:04,580
Well, you must be really sick. A whole
half a lid.
197
00:10:05,520 --> 00:10:07,540
Well, brother, this is your lucky day.
198
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
Hello, Jug.
199
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
I don't know nothing.
200
00:10:19,650 --> 00:10:21,030
Hey, a talking ass.
201
00:10:21,230 --> 00:10:22,230
I don't know nothing.
202
00:10:22,510 --> 00:10:25,030
Oh, I don't know about that. You should
know you can't get your butt through
203
00:10:25,030 --> 00:10:25,729
that window.
204
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
I'm not talking.
205
00:10:27,470 --> 00:10:29,070
All right, Joe, get the police tape.
206
00:10:29,670 --> 00:10:31,270
Yeah, all right, police tape, good.
207
00:10:31,670 --> 00:10:35,270
What? Well, Jug, you're interfering with
police business.
208
00:10:35,870 --> 00:10:37,170
That makes this a crime scene.
209
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
We're going to have to seal this baby
up.
210
00:10:39,090 --> 00:10:40,610
Whoa, whoa, don't go. Wait.
211
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Okay, okay.
212
00:10:42,490 --> 00:10:45,770
I only showed the dude how to make it. I
didn't build it. Build what?
213
00:10:49,580 --> 00:10:51,220
We need a name, Chug. I didn't ask.
214
00:10:52,060 --> 00:10:55,440
Okay, what'd he look like? White dude,
black dude, homeboy, what?
215
00:10:55,860 --> 00:10:56,799
White dude.
216
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Strange head.
217
00:10:58,460 --> 00:11:00,800
Did he, uh, did he look like this?
218
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Yeah.
219
00:11:06,720 --> 00:11:07,900
What else can you tell us?
220
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
He paid in cash.
221
00:11:09,800 --> 00:11:15,120
And? Okay, he had a motorcycle, vanity
plates, speed something.
222
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Speed something.
223
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
Do you want to push or pull?
224
00:11:26,220 --> 00:11:28,320
I don't know. He's wedged in there
pretty good, brother.
225
00:11:28,620 --> 00:11:29,820
You want to push against that?
226
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Definitely pull.
227
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
On three.
228
00:11:34,260 --> 00:11:36,240
One, two, three.
229
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Whoo, baby.
230
00:11:41,100 --> 00:11:42,280
You okay, chug?
231
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
I can't feel anything on my right side.
232
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Play with the left.
233
00:11:47,960 --> 00:11:50,220
Here, call me if you remember anything.
234
00:11:58,920 --> 00:12:01,180
over at Baskoff's place to see if we can
rattle his game.
235
00:12:01,380 --> 00:12:02,380
There should be a law.
236
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
Oh, there is.
237
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
We're in.
238
00:12:05,380 --> 00:12:07,280
Oh, here's Mr. Uri Baskoff now.
239
00:12:07,620 --> 00:12:08,940
I'm going to have to get back to you.
240
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Hi, Uri.
241
00:12:11,740 --> 00:12:15,300
Long time no see. I have meetings all
morning, so if you two gentlemen don't
242
00:12:15,300 --> 00:12:17,220
mind. Oh, I don't mind. Do you mind,
Joe?
243
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
No, I don't mind.
244
00:12:19,640 --> 00:12:23,200
You see, killing Cecil isn't going to
make any of this go away.
245
00:12:24,660 --> 00:12:25,920
I'm still going to get you.
246
00:12:26,260 --> 00:12:27,960
I've been out of town all week.
247
00:12:28,380 --> 00:12:29,620
Has something happened to Cecil?
248
00:12:31,460 --> 00:12:32,760
Oh, he's good.
249
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Isn't he, though?
250
00:12:36,040 --> 00:12:39,860
Now, what do you think your mob clients
are going to do when they find out that
251
00:12:39,860 --> 00:12:44,540
Cecil has been stealing their money
right out from under your nose?
252
00:12:45,340 --> 00:12:48,860
Look, we don't want to rub salt in your
wounds. We just want to give you
253
00:12:48,860 --> 00:12:51,540
something to think about, you know, in
case you decide to throw in with that.
254
00:12:51,980 --> 00:12:56,040
See, you could give us a couple of your
big mob guys and make your life a whole
255
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
lot easier.
256
00:12:58,060 --> 00:12:59,720
Of course, we're just as happy to take
you.
257
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Is that all?
258
00:13:04,040 --> 00:13:05,120
Yeah, for now.
259
00:13:08,880 --> 00:13:12,960
Yeah, that's right, Harv. A license
plate with Fudd or Finn or Speed in it.
260
00:13:13,940 --> 00:13:17,440
Yeah, yeah, thanks. What's this, Quinn's
old lady in town or something?
261
00:13:17,940 --> 00:13:19,140
What the hell?
262
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
Hey, buddy.
263
00:13:25,380 --> 00:13:27,180
Uh, you want to handle this one?
264
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
I don't know.
265
00:13:28,860 --> 00:13:32,740
A man on a cable car with a set of wings
and holding a hand grenade.
266
00:13:32,940 --> 00:13:34,160
This is your thing, isn't it?
267
00:13:35,460 --> 00:13:38,320
Why don't we back up a couple of miles
and wait for the bomb spot to get here,
268
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
okay?
269
00:13:40,600 --> 00:13:42,360
With this traffic, they'll never get
through.
270
00:13:43,980 --> 00:13:45,320
We're going to have to deal with this.
271
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Spontaneous emergency.
272
00:13:48,240 --> 00:13:55,000
Excuse me, folks.
273
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Excuse me.
274
00:13:58,120 --> 00:13:59,580
Ma 'am, may I?
275
00:14:01,120 --> 00:14:03,260
With any luck, I'll bring this right
back to you.
276
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Hi.
277
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Stay back.
278
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
It's okay.
279
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
We're going to be all right.
280
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
I'm a police officer.
281
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Stay back.
282
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Now look what you made me do.
283
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
We're going to be all right.
284
00:14:28,360 --> 00:14:31,300
Don't come any closer. Well, I'm not
going to come any closer than this. I'll
285
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
just be right here, okay?
286
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Just right here.
287
00:14:33,660 --> 00:14:38,560
Now, what I want you to do is hold on to
that handle real tight. Don't let loose
288
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
of that handle.
289
00:14:39,660 --> 00:14:43,280
Because if you turn loose, well,
there'll be no turning back.
290
00:14:43,580 --> 00:14:44,940
Do you expect me to hold on to it
forever?
291
00:14:45,620 --> 00:14:48,820
Maybe I'll just let it go now and get it
all over with. No, no, no, no, no, no,
292
00:14:48,820 --> 00:14:50,160
no. No, no, don't do that.
293
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Now, just hold on to it.
294
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Joe? Yeah?
295
00:14:53,920 --> 00:14:55,400
Hand me that pin that's by your foot.
296
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Just hold on.
297
00:14:59,430 --> 00:15:00,430
Hold on.
298
00:15:02,630 --> 00:15:04,230
Do you want to do anything?
299
00:15:05,950 --> 00:15:07,150
Yeah. Pray.
300
00:15:07,590 --> 00:15:08,870
Do you mind if I do it from back there?
301
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
Okay.
302
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Here we go.
303
00:15:16,150 --> 00:15:17,690
What do you think you're going to do
with that?
304
00:15:17,990 --> 00:15:20,650
I'm going to use this to keep you from
killing yourself.
305
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
No chance.
306
00:15:23,550 --> 00:15:25,570
Well, uh, what would it take?
307
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
A miracle.
308
00:15:28,780 --> 00:15:30,100
All right, I'll tell you what I'm going
to do.
309
00:15:31,220 --> 00:15:35,220
I'm going to take this pen and I'm going
to put it right here in this egg and
310
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
make it disappear.
311
00:15:36,360 --> 00:15:38,580
What are you, some kind of David Topper
-feel wannabe?
312
00:15:40,540 --> 00:15:43,380
All right, keep an eye on this. Watch.
Ready?
313
00:15:49,700 --> 00:15:51,580
How about that?
314
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
How'd you do that?
315
00:15:54,040 --> 00:15:55,620
Magic. Here, check it out.
316
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
No fair.
317
00:16:01,160 --> 00:16:03,760
Yeah, you're right. It wasn't fair. I
cheated.
318
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Joe?
319
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
Let's go.
320
00:16:11,660 --> 00:16:13,020
May I take my plant?
321
00:16:13,540 --> 00:16:15,260
Yes, you may. Can I have my egg?
322
00:16:17,420 --> 00:16:18,760
Thank you. You're welcome.
323
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
All right, let's go.
324
00:16:23,460 --> 00:16:25,000
Please watch the plumage.
325
00:16:27,690 --> 00:16:31,650
Certainly. Maybe we should put him up
front and use him as a hood ornament,
326
00:16:31,790 --> 00:16:33,450
Excuse me. What is that?
327
00:16:33,710 --> 00:16:35,890
What? That thing shining in my eye.
328
00:16:37,490 --> 00:16:38,490
Get out!
329
00:16:42,290 --> 00:16:43,870
They used you to somebody else, huh?
330
00:16:44,250 --> 00:16:45,570
Well, Dusty's known today.
331
00:16:46,950 --> 00:16:48,470
I don't believe you. Get out!
332
00:16:49,650 --> 00:16:51,890
Do you realize what just happened? Yeah.
333
00:16:52,370 --> 00:16:53,370
Somebody's trying to kill us.
334
00:16:53,840 --> 00:16:56,300
I found you just like I was supposed to.
335
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
What? What the hell are you talking
about?
336
00:16:59,760 --> 00:17:01,260
I'm your guardian angel.
337
00:17:02,280 --> 00:17:03,480
That's great. Well, you can use one.
338
00:17:03,740 --> 00:17:07,400
I said I was his guardian angel. You,
you're on your own.
339
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
This is good.
340
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Good luck today?
341
00:17:22,140 --> 00:17:23,140
No.
342
00:17:23,370 --> 00:17:24,390
It was a phantom.
343
00:17:25,089 --> 00:17:27,369
Phantom doesn't leak shell casings or
chew gum.
344
00:17:28,109 --> 00:17:29,450
I'm gonna get an evidence bag.
345
00:17:30,450 --> 00:17:33,630
So we look for a hot -powered rifle that
chews gum without our men. Is that what
346
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
you're thinking?
347
00:17:35,550 --> 00:17:37,270
Freeze, brother, right there! Who, me?
348
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
You.
349
00:17:39,830 --> 00:17:40,789
Take it out.
350
00:17:40,790 --> 00:17:41,790
Real slow.
351
00:17:46,070 --> 00:17:47,590
You don't want cherry? I got root beer.
352
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
No, I'll take cherry.
353
00:17:51,870 --> 00:17:52,870
Yeah, I'll take root beer.
354
00:17:53,210 --> 00:17:56,930
What about me?
355
00:17:57,530 --> 00:17:58,550
Don't I get one?
356
00:18:00,170 --> 00:18:01,250
What flavor do you want?
357
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
Passion fruit.
358
00:18:04,010 --> 00:18:05,270
Passion fruit for the angel.
359
00:18:07,070 --> 00:18:07,909
Thank you.
360
00:18:07,910 --> 00:18:10,350
Is this any way to treat your guardian
angel?
361
00:18:10,750 --> 00:18:12,110
You're not my guardian angel.
362
00:18:12,350 --> 00:18:16,450
You're a middle -aged man with a
hyperactive imagination and a bad set of
363
00:18:16,630 --> 00:18:21,310
Fine. I don't blame you for not
believing me. Who would? I mean, if you
364
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
have your disbelief.
365
00:18:22,990 --> 00:18:25,630
You wouldn't need faith, would you?
366
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
Wait.
367
00:18:28,790 --> 00:18:30,910
What? The drapes are on.
368
00:18:32,770 --> 00:18:35,630
What are you, guardian angel slash
fashion consultant?
369
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
There.
370
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
That's Ben.
371
00:18:45,490 --> 00:18:47,490
Thank you. Thank you very much.
372
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Book him.
373
00:18:49,390 --> 00:18:51,190
Okay, here we go. Name?
374
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
Real name?
375
00:18:56,250 --> 00:18:57,129
All right.
376
00:18:57,130 --> 00:19:00,530
Before we get all caught up in these
assassination theories, let's not forget
377
00:19:00,530 --> 00:19:01,489
got a case to solve.
378
00:19:01,490 --> 00:19:02,490
What'd you find on the plate?
379
00:19:02,530 --> 00:19:06,250
A number of pots, a whole speedo,
spitting, spitting, spit -frick, spit
380
00:19:06,250 --> 00:19:07,330
about six others. Fran?
381
00:19:07,590 --> 00:19:10,690
I did a check on Cecil Wiskin's phone to
check these calls out.
382
00:19:11,690 --> 00:19:13,610
Frank LaPlante. Where do I know that
name?
383
00:19:14,150 --> 00:19:15,510
Interpol. Ten most wanted.
384
00:19:15,910 --> 00:19:19,550
Oh, oh, yeah, yeah. This guy works with
a knife up close and personal, but he's
385
00:19:19,550 --> 00:19:20,650
from South America, isn't he?
386
00:19:20,930 --> 00:19:23,230
What else you got? Jamie Barbaroso out
of Detroit.
387
00:19:23,900 --> 00:19:24,519
Mafia guy?
388
00:19:24,520 --> 00:19:25,519
Yeah.
389
00:19:25,520 --> 00:19:27,300
Actually, an assassination expert.
390
00:19:27,660 --> 00:19:29,440
She killed Harry Bowen in Vegas.
391
00:19:29,680 --> 00:19:30,860
She killed Harry Bowen? Yeah.
392
00:19:31,380 --> 00:19:33,420
Who's his third guy? Somebody named Mike
Hart.
393
00:19:33,960 --> 00:19:37,640
He's either very new or very, very good
because no one's ever heard of him. All
394
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
right. Stay on.
395
00:19:38,940 --> 00:19:41,460
As soon as we get a line on Cecil's
killer, we'll move.
396
00:19:42,540 --> 00:19:44,840
Barb, you and Evan work those plates,
all right?
397
00:19:45,100 --> 00:19:48,300
Yes. You sure about that? Maybe we
should be working with Brynn trying to
398
00:19:48,300 --> 00:19:52,420
the guys. The only shot we have at that
stop is find the Cecil's killer.
399
00:19:53,290 --> 00:19:56,430
And I don't want to lose him because
we're running around trying to cover our
400
00:19:56,430 --> 00:19:58,030
butt. Okay, I hear you.
401
00:20:02,830 --> 00:20:04,950
I'm gone. Me too. See ya. Bye -bye.
402
00:20:06,190 --> 00:20:10,770
Hey, honey, what are you doing here?
What's up? How are you? I need to talk
403
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
you.
404
00:20:12,330 --> 00:20:13,370
What do I do?
405
00:20:15,170 --> 00:20:16,170
I'm pregnant.
406
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
Huh?
407
00:20:19,110 --> 00:20:21,370
We're going to have a baby.
408
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
It's a baby.
409
00:20:29,720 --> 00:20:31,420
Well, is that what you wanted to talk to
me about?
410
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
Oh,
411
00:20:33,180 --> 00:20:35,520
yeah. I thought I was a heavy baby.
412
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Joe?
413
00:20:42,480 --> 00:20:42,860
Bad
414
00:20:42,860 --> 00:20:50,340
time,
415
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Bubba.
416
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
There's men. Inger is pregnant.
417
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
What?
418
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Whoa, man.
419
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Congratulations.
420
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
That's incredible.
421
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Isn't it, though?
422
00:21:11,040 --> 00:21:14,360
Hey, wait a minute. I thought you told
me that you and Inger were down to like
423
00:21:14,360 --> 00:21:15,720
every other Sunday morning now.
424
00:21:16,340 --> 00:21:18,740
Of course, that'll be out of the
question once the new baby gets here.
425
00:21:19,460 --> 00:21:22,700
And that garter belt and stocking thing
that you wanted her to wear?
426
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Forget that.
427
00:21:24,860 --> 00:21:27,880
Six or seven times a year is going to
look like a bonanza to you, brother.
428
00:21:28,650 --> 00:21:31,650
Inger's standing right in back of you.
Why don't you just congratulate her
429
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
now?
430
00:21:40,310 --> 00:21:41,310
Congratulations,
431
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
Inger.
432
00:21:51,430 --> 00:21:55,530
Who else knows all the details of our
sex life?
433
00:22:02,410 --> 00:22:04,990
Yeah, I spend more time with you than I
do with her. She's got to figure out
434
00:22:04,990 --> 00:22:05,809
what I'm talking about.
435
00:22:05,810 --> 00:22:06,950
Yeah, but not about that.
436
00:22:07,890 --> 00:22:09,570
Did you tell her that someone's trying
to kill her?
437
00:22:09,850 --> 00:22:10,649
No, man.
438
00:22:10,650 --> 00:22:11,890
She told me we were having a baby.
439
00:22:12,210 --> 00:22:14,150
What, am I going to tell her I might not
be around to see it?
440
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
I'm going to go pick up Nick and take
him to Lisa.
441
00:22:21,770 --> 00:22:22,810
Don't let Inger go home.
442
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
It won't be safe.
443
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Don't move.
444
00:23:13,220 --> 00:23:14,860
Put the gun down and turn around.
445
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
Your birth.
446
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Get up.
447
00:23:28,500 --> 00:23:33,140
I see you met the new nurse.
448
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
What?
449
00:23:36,280 --> 00:23:37,660
Whitney Thomas, RN.
450
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
What?
451
00:23:39,760 --> 00:23:43,460
What happened with the, uh, um, Gail?
Was that it?
452
00:23:43,780 --> 00:23:46,040
She got married, left for Madagascar
this morning.
453
00:23:46,260 --> 00:23:48,060
I'm her sister. Just filling in.
454
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
Temporary kind of thing.
455
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Doesn't explain this.
456
00:23:51,940 --> 00:23:53,320
That was in your underwear drawer.
457
00:23:53,640 --> 00:23:55,420
The hell were you doing in my underwear
drawer?
458
00:23:55,960 --> 00:23:57,620
Looking for something for him to wear.
459
00:23:58,400 --> 00:24:00,740
I spilled coffee on my favorite shirt.
460
00:24:01,960 --> 00:24:04,460
Uh, are you in the habit of coming home
with your gun out?
461
00:24:05,540 --> 00:24:07,100
Only when someone's trying to kill me.
462
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
How often is that?
463
00:24:09,679 --> 00:24:10,679
Often enough.
464
00:24:11,460 --> 00:24:13,960
Nick, change your shirt. I'm going to
take you over to Lisa's.
465
00:24:14,660 --> 00:24:15,720
It's not safe here.
466
00:24:19,380 --> 00:24:22,480
I'm sorry, Matt. I just don't have time
to babysit your dad today.
467
00:24:22,800 --> 00:24:24,020
He's got his nurse.
468
00:24:24,500 --> 00:24:27,360
Put him. You'll never know they're here.
Here, try this. What are you thinking?
469
00:24:27,880 --> 00:24:29,800
Two bites and I'm drunk. Oh, Hercules!
470
00:24:30,020 --> 00:24:32,780
Come back on the cognac and the
sugarplum. You got it, girlfriend.
471
00:24:32,980 --> 00:24:34,360
That's cognac and the sugar balls.
472
00:24:35,820 --> 00:24:37,400
Hercules? Not his real name.
473
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
Yeah, okay.
474
00:24:38,670 --> 00:24:40,170
So, um, Lisa, what do you think?
475
00:24:40,410 --> 00:24:42,350
I think I know where this is going.
476
00:24:42,550 --> 00:24:45,890
Dex will be bringing his luggage over.
No, no, no, no, no. Look, I promise it.
477
00:24:45,910 --> 00:24:49,170
When it's safe, when it's safe, I'll
pick him up. I promise. Okay, okay.
478
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Thank you.
479
00:24:51,650 --> 00:24:53,370
Hi, Lisa.
480
00:24:53,710 --> 00:24:55,010
Hi, Nick.
481
00:24:56,450 --> 00:24:57,970
Lisa, you look stunning.
482
00:24:58,610 --> 00:24:59,650
You're not going to believe this.
483
00:25:00,450 --> 00:25:03,390
Sharon Skomer found out about the room
you got me at the Pan Pacific, and she
484
00:25:03,390 --> 00:25:04,710
booked a suite for her party.
485
00:25:04,990 --> 00:25:08,050
That's kind of cutthroat, isn't it?
Yeah, and then she goes out and gets
486
00:25:08,050 --> 00:25:10,870
dress. strapless, low -cut, skin -tight,
cost a fortune.
487
00:25:11,290 --> 00:25:14,170
Nobody is going to look at me twice in
my last year's prom dress. Oh, honey.
488
00:25:14,470 --> 00:25:15,570
Hey, hey, hey, wait, wait, wait.
489
00:25:15,890 --> 00:25:18,750
Let's not blow a gasket. We'll just get
you another dress. Oh, is that not the
490
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
point? What?
491
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
What do you mean?
492
00:25:21,370 --> 00:25:24,990
Well, why don't you just get the
presidential suite while we're at it?
493
00:25:24,990 --> 00:25:27,450
damn good idea. Let's do that. I think
you're overreacting.
494
00:25:27,850 --> 00:25:28,890
I'm overreacting?
495
00:25:29,170 --> 00:25:31,790
Yeah. I don't believe you. Why don't you
just stop?
496
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
What happened?
497
00:25:34,570 --> 00:25:38,050
I think the problem is you're a little
too overinvested in this whole thing.
498
00:25:38,640 --> 00:25:41,900
She's been nominated for a student
academy award. How often does that
499
00:25:41,960 --> 00:25:45,760
Ash, you're putting a lot of pressure on
her to win. Uh -uh. Uh -uh. Uh -uh. No,
500
00:25:45,820 --> 00:25:48,800
look, I just, if she does win, I want
her to have a good time. Well, what if
501
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
loses?
502
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Never happens.
503
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Cassidy!
504
00:25:58,100 --> 00:25:59,800
Friend, check this out.
505
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
I have email from Phantom 546.
506
00:26:03,180 --> 00:26:06,660
Hmm. I have information on fetal risk of
murder.
507
00:26:13,810 --> 00:26:15,710
Let me have a cup of coffee.
508
00:26:20,010 --> 00:26:25,970
Here you go. Thank you.
509
00:26:28,930 --> 00:26:34,990
You must be, uh, Frank LaPlante.
510
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
I'm impressed.
511
00:26:38,100 --> 00:26:39,079
I'm not.
512
00:26:39,080 --> 00:26:40,220
You missed me earlier.
513
00:26:40,440 --> 00:26:41,880
It wasn't even that hard a shot.
514
00:26:42,360 --> 00:26:44,620
You always had me confused with someone
else.
515
00:26:44,920 --> 00:26:46,080
I never miss.
516
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
Really?
517
00:26:48,660 --> 00:26:50,160
Let me run it down for you.
518
00:26:50,860 --> 00:26:55,940
I've been employed to terminate you by
someone who himself seems to have been
519
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
terminated.
520
00:26:57,240 --> 00:27:00,940
Double my price, and I forget about my
previous contract.
521
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
And, um...
522
00:27:04,780 --> 00:27:07,140
How much was Cecil paying you to kill
me?
523
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
$25 ,000 plus expenses.
524
00:27:10,900 --> 00:27:15,480
So, let me get this straight. You want
me to pay you $50 ,000 to not kill me.
525
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
that right?
526
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
That's rich.
527
00:27:21,580 --> 00:27:24,400
That's now, Inspector, while you still
can.
528
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
I'll take my chance.
529
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
Why wait?
530
00:27:39,820 --> 00:27:41,620
I guess you make a lot of enemies being
a hitman.
531
00:27:42,240 --> 00:27:44,260
I don't think that bullet was meant for
him, Bubba.
532
00:27:44,820 --> 00:27:46,360
You mean there's only one guy after her?
533
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Yeah, sorry.
534
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
Oh, man, my head's dropping.
535
00:27:51,160 --> 00:27:52,300
Well, look on the bright side.
536
00:27:52,860 --> 00:27:54,040
At least you still got one.
537
00:27:57,380 --> 00:27:59,080
So who was it, Bubba Russell or Hart?
538
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
I don't know.
539
00:28:00,860 --> 00:28:02,820
She sure likes to chew a lot of gum.
540
00:28:03,460 --> 00:28:04,920
She is. That makes you say she is.
541
00:28:08,940 --> 00:28:12,040
Man, you gotta want somebody dead awful
bad in order to hire more than one
542
00:28:12,040 --> 00:28:13,980
hitman to kill you. Who the hell's worth
that?
543
00:28:14,620 --> 00:28:15,920
I guess we are, Bubba.
544
00:28:17,540 --> 00:28:21,120
Detroit PD confirms Barbarossa's out of
town. We're checking the airlines,
545
00:28:21,380 --> 00:28:23,940
rental car companies, cab companies,
hotels, etc.
546
00:28:24,220 --> 00:28:28,000
So far, nothing. Good. Stay on it. We
also got the file on Mike Hart from the
547
00:28:28,000 --> 00:28:31,800
FBI. Mike Hart, Mike Harper, M .J. Harp,
etc.
548
00:28:32,420 --> 00:28:35,000
Well, well, well, if it isn't our old
buddy the fish man.
549
00:28:35,600 --> 00:28:39,600
Last known address, 2512 DeHaro Street,
Potrero Hill. I've got a squad car over
550
00:28:39,600 --> 00:28:40,539
there. You can go.
551
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Uh -huh.
552
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Wait a minute.
553
00:28:44,120 --> 00:28:47,820
As of 2 -92, his mother lived in the
marina on Chestnut.
554
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Think she knows where he is?
555
00:28:49,580 --> 00:28:50,580
What a shot.
556
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
What a shot.
557
00:28:53,940 --> 00:28:57,120
Assuming that we lived through all of
this, are you at least happy?
558
00:28:57,340 --> 00:29:01,020
I don't know, Nash, man. I mean, JJ's
20. I'll be close to 70 by the time this
559
00:29:01,020 --> 00:29:02,240
one's ready for college, man.
560
00:29:02,720 --> 00:29:05,120
I'm too old to raise another kid. Got
that right.
561
00:29:05,760 --> 00:29:08,180
Hell, you'd be just getting in the
diaper and pour the kids out.
562
00:29:08,420 --> 00:29:09,440
Well, that's really funny.
563
00:29:09,940 --> 00:29:14,400
I mean, can we get one of those, like,
poke bubble deals, you know,
564
00:29:14,560 --> 00:29:15,620
360 -degree view?
565
00:29:15,820 --> 00:29:19,000
I mean, this car is not the most
inconspicuous of the road we're
566
00:29:19,000 --> 00:29:21,360
around in when a hitman's trying to take
your head off.
567
00:29:21,720 --> 00:29:22,740
Yeah, but it's fast.
568
00:29:23,420 --> 00:29:25,380
Yeah, faster than a speeding bullet.
569
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
Eh, you got me there.
570
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Okay. Excuse me.
571
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
Talk to you for a minute.
572
00:30:33,550 --> 00:30:36,070
You're not a bad guy. You're a fish man.
What are you doing here?
573
00:30:36,590 --> 00:30:38,490
Same thing. Rock off to North End.
574
00:31:26,030 --> 00:31:27,430
Keep your hands right where you can see
them.
575
00:31:28,310 --> 00:31:29,310
You're caught, Bubba.
576
00:31:33,550 --> 00:31:34,810
You got nothing on me.
577
00:31:35,750 --> 00:31:37,290
Oh, I don't know about nothing.
578
00:31:40,130 --> 00:31:43,710
We got the phone records that prove
Cecil contacted you.
579
00:31:44,270 --> 00:31:46,390
We've got you at the scene of Cecil's
murder.
580
00:31:46,650 --> 00:31:47,910
Look, we'll make it easy on you, okay?
581
00:31:48,630 --> 00:31:51,430
We'll even forget that Cecil hired you
to kill him.
582
00:31:52,590 --> 00:31:55,290
Just write down everything that happened
between you and Vaskov when he hired
583
00:31:55,290 --> 00:31:56,290
you to kill Cecil. Got it?
584
00:31:59,530 --> 00:32:03,950
I don't know nobody named Vaskov. I
don't know anybody named Cecil.
585
00:32:05,770 --> 00:32:09,490
And I'm going to be out of here by the
end of the day.
586
00:32:19,850 --> 00:32:24,150
The only reason I don't squeeze your
head till it pops off is because I want
587
00:32:24,150 --> 00:32:25,530
Vashkov more than I want you.
588
00:32:27,510 --> 00:32:28,690
Now, you can help me get him.
589
00:32:29,830 --> 00:32:31,070
Could be something in it for you.
590
00:32:32,250 --> 00:32:34,390
We can spend the rest of your life in
jail.
591
00:32:39,010 --> 00:32:40,170
You got any popcorn?
592
00:32:42,890 --> 00:32:45,570
I don't think he's gonna crack, Jew.
593
00:32:46,010 --> 00:32:49,110
I say we get Vashkov down here and play
both ends against the middle.
594
00:32:52,110 --> 00:32:53,750
You're not worried that you haven't
heard from him?
595
00:32:55,010 --> 00:32:56,010
Oh, this is nothing.
596
00:32:56,370 --> 00:32:59,030
When we were married sometimes, I went
for days without word.
597
00:32:59,810 --> 00:33:04,510
I remember one time, he showed up for
five minutes after having been gone for
598
00:33:04,510 --> 00:33:08,110
four days, left again, and I didn't hear
from him again for another three days.
599
00:33:08,730 --> 00:33:10,610
That'd get old. Yeah, it did.
600
00:33:11,970 --> 00:33:15,050
But you have to understand something.
When you don't hear anything from a cop,
601
00:33:15,170 --> 00:33:16,170
it's generally good news.
602
00:33:16,450 --> 00:33:18,270
If Nash were in trouble, somebody would
have called.
603
00:33:24,330 --> 00:33:25,410
What's that hissing noise?
604
00:33:25,790 --> 00:33:27,130
I'm making cappuccino.
605
00:33:27,510 --> 00:33:30,810
She let you in the kitchen? Uh, she's
got me on a short leash.
606
00:33:31,190 --> 00:33:32,190
Let me talk to Cass.
607
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
Your dad.
608
00:33:35,890 --> 00:33:37,830
Hello. Uh, hi, sweetheart.
609
00:33:38,030 --> 00:33:39,550
You got your acceptance speech ready?
610
00:33:40,210 --> 00:33:43,790
Daddy. Listen, honey, I just gotta go
pick up a bad guy and take him down to
611
00:33:43,790 --> 00:33:47,550
SIU. I might be a little bit late, but
I'll definitely be there.
612
00:33:47,770 --> 00:33:48,770
You have to be there.
613
00:33:48,970 --> 00:33:50,130
Is anybody taping this thing?
614
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
I'm not sure why.
615
00:33:52,550 --> 00:33:54,830
Prosperity! We need this for our video
library.
616
00:33:55,290 --> 00:33:57,010
Daddy, I haven't won anything yet.
617
00:33:57,570 --> 00:33:58,710
Ah, you will, sweetheart.
618
00:33:58,970 --> 00:34:00,390
Have all the faith in the world.
619
00:34:01,130 --> 00:34:02,130
Break a leg, honey.
620
00:34:02,790 --> 00:34:04,210
Thanks. Bye.
621
00:34:07,050 --> 00:34:08,070
Honey, what's the matter?
622
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
Nothing.
623
00:34:11,610 --> 00:34:15,909
Thank you.
624
00:34:17,730 --> 00:34:24,250
How about we make a little picnic and
head up? to Stinson Beach and watch the
625
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
sunset.
626
00:34:27,489 --> 00:34:28,510
I don't know, Nick.
627
00:34:28,889 --> 00:34:31,030
That's something I'd have to check with
Nash.
628
00:34:31,350 --> 00:34:34,989
This has nothing to do with Nash, if you
get my drift.
629
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
I see.
630
00:34:42,110 --> 00:34:47,010
Nick, I've known you less than a day,
and already I can tell you the type of
631
00:34:47,010 --> 00:34:49,070
that women dream of taming but rarely
do.
632
00:34:49,969 --> 00:34:50,969
Which means...
633
00:34:51,340 --> 00:34:54,100
Our potential for friendship is good,
because I love that in a man.
634
00:34:54,320 --> 00:35:00,400
But our potential for romance is nil,
because that's, well, the last type of
635
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
I'd ever fall for.
636
00:35:02,120 --> 00:35:03,940
If you catch my drift.
637
00:35:08,060 --> 00:35:09,220
One will offer two.
638
00:35:10,520 --> 00:35:13,580
Over the years, we have developed an
extensive number of banking facilities,
639
00:35:13,860 --> 00:35:16,840
both here and abroad, specifically in
the former Eastern Bloc.
640
00:35:17,340 --> 00:35:19,200
Security, privacy...
641
00:35:19,790 --> 00:35:22,650
Clean cash. Good afternoon, ladies and
gentlemen. Get security up here right
642
00:35:22,650 --> 00:35:26,230
now. That won't be necessary. Stand up,
please, sir. You're under arrest for the
643
00:35:26,230 --> 00:35:27,250
murder of Cecil Richardson.
644
00:35:27,650 --> 00:35:29,330
Do you have the right to remain silent?
645
00:35:29,590 --> 00:35:33,250
Now, ladies and gentlemen, I am Nash
Bridges, SFPD.
646
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Oh, yeah.
647
00:35:35,490 --> 00:35:36,970
That's my partner, Joe Dominguez.
648
00:35:37,630 --> 00:35:42,370
And if you're looking for immediate
financial advice, I would explore other
649
00:35:42,370 --> 00:35:43,370
options.
650
00:35:43,730 --> 00:35:46,030
Mr. Baskoff is going to be out of the
loop for a while.
651
00:35:46,530 --> 00:35:47,970
Okay? Good.
652
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Meeting adjourned.
653
00:35:52,870 --> 00:35:55,450
I'll go get Mr. Hart. You guys sit down.
654
00:35:57,150 --> 00:35:59,230
What happened to Angel? He was gone when
I came in.
655
00:35:59,490 --> 00:36:00,448
Come on, Hart.
656
00:36:00,450 --> 00:36:02,210
Your buddy Vashkov is here. Let's go.
657
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
Get up.
658
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Angel?
659
00:36:06,950 --> 00:36:07,950
Patty, call an ambulance.
660
00:36:14,770 --> 00:36:18,850
We've got 24 hours to find Hart. Without
him, we lose Vashkov.
661
00:36:19,310 --> 00:36:20,910
We're right back in the shooting
gallery.
662
00:36:21,170 --> 00:36:22,470
Well, where would you go for him?
663
00:36:22,790 --> 00:36:25,330
I'd be out of here. I got a weird
feeling he didn't go anywhere.
664
00:36:25,610 --> 00:36:28,630
I think you're right. I think he's just
crazy enough to make a run at us.
665
00:36:31,790 --> 00:36:32,790
SIU Dominguez.
666
00:36:32,890 --> 00:36:36,830
Is it possible the party we discussed
earlier in the window is in the market
667
00:36:36,830 --> 00:36:39,170
a similar package? Are you alone, Chug?
668
00:36:41,410 --> 00:36:43,670
Yeah. Then you don't have to talk in
code.
669
00:36:44,400 --> 00:36:45,359
What's up?
670
00:36:45,360 --> 00:36:48,380
I think the guy I told you about when my
ass was hanging out the window is
671
00:36:48,380 --> 00:36:49,460
coming back for another bomb.
672
00:36:49,700 --> 00:36:52,540
He wants me to make it. He wouldn't take
no for an answer.
673
00:36:53,020 --> 00:36:54,020
Oh, yeah? When?
674
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
He's on his way over.
675
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
Okay, so are we.
676
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
That made me lucky.
677
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Detinctive, isn't it?
678
00:37:23,160 --> 00:37:25,240
The sound of a detonator underfoot.
679
00:37:26,540 --> 00:37:28,060
They made me do it.
680
00:37:29,500 --> 00:37:32,380
One more step and you're history, Bubba.
681
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
So are you.
682
00:37:35,680 --> 00:37:36,720
That's where you're wrong.
683
00:37:37,400 --> 00:37:38,860
Chug here is somewhat of an artist.
684
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
Very careful craftsman.
685
00:37:42,300 --> 00:37:46,700
What you're standing on there is a
directional anti -personnel device.
686
00:37:47,480 --> 00:37:49,900
And I can get as close as what, Chug?
687
00:37:50,230 --> 00:37:51,230
Three feet.
688
00:37:52,250 --> 00:37:53,189
Three feet.
689
00:37:53,190 --> 00:37:55,110
Of course, you might want to cover your
ears.
690
00:37:55,470 --> 00:37:56,610
Pretty big boom right here.
691
00:37:57,490 --> 00:38:00,130
That's actually a prototype I built for
a guy from Somalia.
692
00:38:00,530 --> 00:38:03,590
He ordered 3 ,700 of them, but I haven't
seen a check yet.
693
00:38:04,190 --> 00:38:08,030
So we thought what we'd do is just order
a pizza and sit back and watch the
694
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
show.
695
00:38:09,510 --> 00:38:11,150
You're not going to kill me, you're a
cop.
696
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
I'm a dead cop.
697
00:38:13,810 --> 00:38:14,810
If you're alive.
698
00:38:15,990 --> 00:38:19,090
So under those circumstances, I have a
tendency to...
699
00:38:19,340 --> 00:38:20,540
Bend the rules a little bit.
700
00:38:21,760 --> 00:38:23,600
Name of that Italian joint down the
street.
701
00:38:26,060 --> 00:38:27,380
Antonio's or Angelo's?
702
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Michelangelo's. Michelangelo's, that's
it.
703
00:38:29,880 --> 00:38:33,120
Chuck, why don't you call him up and,
what do you say, Joe, a large pepperoni
704
00:38:33,120 --> 00:38:36,760
pizza? You know, it's good Canadian
bacon. Haven't had it in a long time.
705
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Canadian bacon.
706
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
It's funny.
707
00:38:41,340 --> 00:38:42,340
Well, I'm sorry.
708
00:38:42,860 --> 00:38:44,260
Did you want popcorn with that?
709
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
you want me to do?
710
00:38:56,840 --> 00:39:02,400
I want you to tell me the whole story
about how Bashkoff hired you to kill
711
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Cecil.
712
00:39:06,660 --> 00:39:11,020
And, uh, take your time and do it right,
okay?
713
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
Hi there.
714
00:39:33,230 --> 00:39:34,630
I think you two know each other, huh?
715
00:39:36,930 --> 00:39:38,630
We love to stay and chat.
716
00:39:40,170 --> 00:39:43,110
But we got a grand jury that's just
dying to have a few words with him.
717
00:39:45,030 --> 00:39:46,030
Let's walk this way.
718
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Do me a favor.
719
00:40:35,530 --> 00:40:36,530
Call the cops.
720
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Sure.
721
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
Yep.
722
00:40:51,090 --> 00:40:52,410
I wouldn't have thought of that.
723
00:41:06,350 --> 00:41:07,510
Watchman, you've been hit. You all
right?
724
00:41:11,030 --> 00:41:12,030
Damn.
725
00:41:17,790 --> 00:41:19,890
Oh, don't you usually carry that in your
other pocket?
726
00:41:22,310 --> 00:41:23,310
Yeah, I do.
727
00:41:24,190 --> 00:41:26,590
You got some good. Carmen saved that
bus.
728
00:41:26,810 --> 00:41:28,130
Oh, somebody's watching over your mask.
729
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
Wow.
730
00:41:31,170 --> 00:41:33,650
You think it's that dirty guy with the
wings? Excuse me, guys.
731
00:41:35,440 --> 00:41:38,600
Are you okay? Oh, yeah, I'm fine. It's
all in a day's work.
732
00:41:38,860 --> 00:41:39,940
I got lucky tonight.
733
00:41:40,560 --> 00:41:42,500
Listen, I meant to ask you how did it go
with Nick today?
734
00:41:43,140 --> 00:41:44,740
Oh, well, let's see how did it go.
735
00:41:45,620 --> 00:41:49,780
In the last 24 hours, I've had a gun
pulled on me by a San Francisco police
736
00:41:49,780 --> 00:41:54,960
inspector, been on the run from a crazy
assassin, fended off the advances of a
737
00:41:54,960 --> 00:42:00,540
very charming, sly old guy who sounds
out of it as he seems, met Hercules, got
738
00:42:00,540 --> 00:42:02,880
an inside look into the world of a
teenage actress.
739
00:42:03,610 --> 00:42:09,710
witnessed the takedown of a hired
killer, and, oh, yeah, learned a thing
740
00:42:09,710 --> 00:42:12,270
from your ex about what it's like being
married to a cop.
741
00:42:14,610 --> 00:42:15,610
Yeah.
742
00:42:15,790 --> 00:42:22,710
Well, now that you know what the job
entails, do you know anybody that you
743
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
could recommend?
744
00:42:24,850 --> 00:42:26,370
Actually, you know, I might be
interested.
745
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Really?
746
00:42:30,670 --> 00:42:35,270
Well, given what's available out there
for an RN these days, it seems pretty
747
00:42:35,270 --> 00:42:36,270
appealing.
748
00:42:38,410 --> 00:42:40,810
That's good.
749
00:42:44,670 --> 00:42:48,130
Okay, well, I'll see you tomorrow.
750
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
Right nearly.
751
00:43:01,060 --> 00:43:03,020
Hi. Oh, Nick. Hi, sweetheart. Hi.
752
00:43:03,780 --> 00:43:05,220
Hi, Nick. Hello, son.
753
00:43:06,040 --> 00:43:07,480
Say hello to Donna Pascal.
754
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Hi. Hi.
755
00:43:09,560 --> 00:43:11,360
I'm a big fan.
756
00:43:11,620 --> 00:43:13,400
Oh, well, that's what he said.
757
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Oh?
758
00:43:15,840 --> 00:43:17,540
He's been in rare form tonight.
759
00:43:19,200 --> 00:43:23,580
Oh. I was just telling her how many
times I'd seen Saturday Night Live.
760
00:43:25,540 --> 00:43:27,020
Fever. What?
761
00:43:27,400 --> 00:43:30,440
Nick. If you're going to put the moves
on her, you've got to get the name of
762
00:43:30,440 --> 00:43:31,820
movie right. What did I say?
763
00:43:32,540 --> 00:43:33,540
Saturday Night Live.
764
00:43:33,800 --> 00:43:35,660
I was in Saturday Night Fever.
765
00:43:37,220 --> 00:43:38,620
With a Pulp Fiction guy?
766
00:43:38,940 --> 00:43:40,060
John Travolta, right.
767
00:43:40,940 --> 00:43:42,120
Let me ask you something.
768
00:43:42,520 --> 00:43:43,720
That is real hair.
769
00:43:45,700 --> 00:43:47,100
Did you like the film? Yes.
770
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
I lost.
771
00:44:02,460 --> 00:44:04,400
Yeah, I know. Your mom told me.
772
00:44:05,500 --> 00:44:09,700
Funny. I didn't know how bad I really
wanted it until I heard them announce
773
00:44:09,700 --> 00:44:11,060
Sharon's name instead of mine.
774
00:44:11,860 --> 00:44:13,640
Guess I'm more competitive than I
thought.
775
00:44:17,040 --> 00:44:18,840
But, Daddy, I was a great Adelaide.
776
00:44:19,640 --> 00:44:21,000
I really nailed that part.
777
00:44:23,680 --> 00:44:24,920
I know you did, sweetheart.
778
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
But honestly...
779
00:44:30,220 --> 00:44:31,440
Sharon was better as Kate.
780
00:44:32,140 --> 00:44:33,140
She was.
781
00:44:37,200 --> 00:44:39,620
Well, she doesn't have Donna Peska on
her part.
782
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
That's true.
783
00:44:42,980 --> 00:44:43,980
She doesn't.
55600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.