All language subtitles for Nash Bridges s02e09 Leos Big Score
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,080
One of these cars has 50 kilos of heroin
in it.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,220
How come the mule didn't tell you which
car?
3
00:00:13,660 --> 00:00:16,580
I didn't get the tip from the mule. He
went back to Mexico this morning.
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,320
I got it from his girlfriend. It cost me
$100.
5
00:00:20,120 --> 00:00:22,220
Oh, beautiful. That means I get to buy
breakfast.
6
00:00:23,600 --> 00:00:24,840
Brandon, anything coming your way?
7
00:00:25,300 --> 00:00:26,680
Family fun from the IEA.
8
00:00:28,140 --> 00:00:29,840
I'm not.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,860
Nothing suspicious except a quartzite
there.
10
00:00:35,460 --> 00:00:37,240
What's it like having J .J. at home?
11
00:00:38,039 --> 00:00:38,959
Pretty good.
12
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
Inger's okay with it?
13
00:00:40,420 --> 00:00:42,560
I thought she was into this whole empty
nest deal.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
Yeah, well, you'll never hear it from
her, but I think she'd miss being a mom.
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,860
Harvey, keep an eye on Sid and Nancy
here.
16
00:00:56,540 --> 00:00:58,140
86, that Nash motorcycle.
17
00:00:59,300 --> 00:01:03,200
What's J .J. doing? After he dropped out
of Santa Cruz, he tried to be a ranger
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,120
with the National Forest Service for a
while.
19
00:01:05,820 --> 00:01:10,080
Now, that don't work out, so he went to
live on some hippie commune back to
20
00:01:10,080 --> 00:01:13,140
nature, did he? With some papayas and
angles or some crap.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,500
Hey, check out Rico Slava here.
22
00:01:16,100 --> 00:01:17,840
Harvey, coming your way, four o 'clock.
23
00:01:19,460 --> 00:01:21,080
Yeah, I got him.
24
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
What the hell?
25
00:01:25,760 --> 00:01:29,080
Guys, headed your way, light model
fueling. Heads up, heads up.
26
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Little Bubba.
27
00:03:12,400 --> 00:03:13,399
Taking a joyride.
28
00:03:13,400 --> 00:03:16,240
Taking a joyride with a car full of
heroin.
29
00:03:16,520 --> 00:03:17,780
Hey, I didn't know about the smack.
30
00:03:18,580 --> 00:03:21,160
It's a big coincidence, huh? It's just
my luck.
31
00:03:21,380 --> 00:03:22,780
Look, I'm sorry, Inspector.
32
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
I come from tragic circumstances.
33
00:03:27,480 --> 00:03:28,820
You never knew my pops.
34
00:03:29,320 --> 00:03:31,140
He hired until the day before I was
born.
35
00:03:31,500 --> 00:03:34,100
My mom whacked out on crack. She locked
away in rehab.
36
00:03:34,440 --> 00:03:38,080
I've been through group homes, foster
homes, Ronald McDonald's house, welfare
37
00:03:38,080 --> 00:03:39,400
reform, reform school.
38
00:03:40,140 --> 00:03:42,480
No one there to give me guidance except
for the crew on the street.
39
00:03:43,380 --> 00:03:45,520
So sometimes I have a problem telling
right from wrong.
40
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Let me ask you something.
41
00:03:47,640 --> 00:03:49,640
How long did it take you to learn that
little speech?
42
00:03:50,940 --> 00:03:51,960
It's cold, man.
43
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
Uh -huh.
44
00:03:55,460 --> 00:03:57,080
James Michael Roberts, that you?
45
00:03:57,320 --> 00:04:00,120
Yeah. Date of birth, February 16th,
1974.
46
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
He's 21.
47
00:04:01,940 --> 00:04:04,920
22. I already had my birthday this year.
Oh, sorry, 22.
48
00:04:05,440 --> 00:04:07,040
I guess you didn't eat all your
vegetables.
49
00:04:07,900 --> 00:04:09,400
It's not bogus, the real deal.
50
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
Where'd you buy this?
51
00:04:11,830 --> 00:04:15,050
Joe, why don't you run that through DMV
and see what pops up? You get it.
52
00:04:16,370 --> 00:04:17,370
Nash?
53
00:04:23,790 --> 00:04:25,170
Exactly 50 kilos in the car.
54
00:04:25,450 --> 00:04:27,050
Hmm, that's a tidy little haul.
55
00:04:27,330 --> 00:04:30,310
What is that, a million wholesale, about
three million on the street? Mm -hmm.
56
00:04:31,050 --> 00:04:33,970
Pretty sure that our young man's name is
really Leo Morris.
57
00:04:34,600 --> 00:04:37,640
He's currently on probation for one
count of grand theft auto. I got that
58
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
number, but I got a last -minute
address.
59
00:04:39,220 --> 00:04:40,740
Look quite a few V -Hauls back there.
60
00:04:41,080 --> 00:04:43,780
He's a busy little bugger. He's got
about 27 violations.
61
00:04:44,560 --> 00:04:46,960
Mostly misdemeanors. He shot with me.
62
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Tell you what.
63
00:04:49,640 --> 00:04:53,000
Have Bren and Evan check this address
and see if any family members pop up.
64
00:04:53,220 --> 00:04:55,980
Got it. Well, family, your poppy's
looking for you.
65
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
Oh, okay, thanks.
66
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
All right.
67
00:05:02,969 --> 00:05:04,170
Leo R. Morris.
68
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
Tell you what, Leo.
69
00:05:07,510 --> 00:05:09,390
See, I got a full day of work ahead of
me.
70
00:05:10,150 --> 00:05:12,710
So what do you say we wrap up this
little trip to Fantasyland?
71
00:05:13,170 --> 00:05:17,330
Either you tell me who set you up and
why, or I'm going to send you down to
72
00:05:17,330 --> 00:05:19,210
Hall. Let you cool off for a few days.
73
00:05:19,470 --> 00:05:21,890
Fine. I like the peach cobbler there.
74
00:05:24,550 --> 00:05:25,810
Art? Yeah?
75
00:05:26,230 --> 00:05:27,930
You have the name of the P .O. for this
kid?
76
00:05:28,810 --> 00:05:30,330
Uh, Shelly Silverman.
77
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
Shelly Silverman.
78
00:05:31,900 --> 00:05:33,120
Kelly Silverman, here you come.
79
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
See you, Leo.
80
00:05:42,560 --> 00:05:46,680
Hello? Nick, how's it going with the new
nurse? Not so good. No?
81
00:05:47,260 --> 00:05:51,080
Truth is, she's an impossible woman.
She'd be like a ten -year -old, wouldn't
82
00:05:51,080 --> 00:05:52,660
let me go to the corner store alone.
83
00:05:52,960 --> 00:05:56,660
I had to wait until she finished her
damn Spanish -language soap opera. Then
84
00:05:56,660 --> 00:05:59,880
tried to hold my hand while we crossed
the street, wouldn't let me buy a cigar.
85
00:05:59,980 --> 00:06:04,000
Hell, this is... This is worse than at
the home. Well, Nick, she had the best
86
00:06:04,000 --> 00:06:06,880
credentials of any nurse we interviewed.
She won't listen to me. You've got to
87
00:06:06,880 --> 00:06:07,719
talk with her.
88
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
No, no, Nick.
89
00:06:08,980 --> 00:06:11,940
Consuela, my son would like to speak to
you.
90
00:06:12,240 --> 00:06:17,360
Nick, I don't want to... Mr. Nash?
91
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
Hello, Consuela.
92
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
How's it going?
93
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
It's not easy.
94
00:06:23,840 --> 00:06:25,620
He's a troublemaker. You know your
father.
95
00:06:26,040 --> 00:06:28,400
20 years as a nurse and he's telling me
how I should do my job.
96
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Did he tell you?
97
00:06:30,140 --> 00:06:32,000
He stole a cigar from the market.
98
00:06:32,460 --> 00:06:33,800
I had to bring it back.
99
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
Apologize to the man.
100
00:06:36,500 --> 00:06:37,940
Can I help you with something?
101
00:06:38,680 --> 00:06:43,160
Oh, no. No, I was just calling to tell
you you're doing a terrific job.
102
00:06:43,400 --> 00:06:46,620
And listen, thanks for the banana bread.
It was delicious.
103
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
Thank you.
104
00:06:48,120 --> 00:06:50,080
That wasn't me. That was Aida.
105
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
Aida. Oh, your daughter.
106
00:06:52,420 --> 00:06:53,720
They have her baking for home ec.
107
00:06:54,250 --> 00:06:57,250
I hope you don't mind her coming here. I
don't like her to take the bus alone.
108
00:06:57,430 --> 00:06:58,430
Oh, no, no, no, no.
109
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Aida's great.
110
00:06:59,990 --> 00:07:01,190
She's welcome there anytime.
111
00:07:01,690 --> 00:07:05,890
Anytime. And listen, Consuela, look,
you're doing a great job, and you just
112
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
up the good work.
113
00:07:07,490 --> 00:07:08,490
Bye -bye.
114
00:07:10,310 --> 00:07:11,410
My Aida.
115
00:07:12,670 --> 00:07:13,629
Do you want anything?
116
00:07:13,630 --> 00:07:16,810
Yes, we've got a James Michael Roberts
who lives over on California Avenue.
117
00:07:17,190 --> 00:07:18,190
Hey, Dad.
118
00:07:18,670 --> 00:07:21,050
Hey, JJ. How you doing, son? Ah, JJ.
119
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Nice to see you.
120
00:07:23,420 --> 00:07:24,279
What's going on?
121
00:07:24,280 --> 00:07:25,360
I got a job.
122
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
You got a job?
123
00:07:27,280 --> 00:07:30,620
You're home one day and you got a job?
Awesome. Hey, you got a job.
124
00:07:31,000 --> 00:07:32,040
Doing what?
125
00:07:32,380 --> 00:07:33,640
I'm seeing real estate.
126
00:07:34,960 --> 00:07:39,180
Wow, that's cool, man. But I thought you
needed a license to lease real estate.
127
00:07:39,440 --> 00:07:41,820
Oh, not so. Apparently, at least not to
be a trainee.
128
00:07:43,080 --> 00:07:43,859
That's great.
129
00:07:43,860 --> 00:07:44,960
Joe Dominguez, Jr.
130
00:07:45,360 --> 00:07:49,060
Real estate bar. I like it. It's got a
nice ring to it. Congratulations, JJ.
131
00:07:49,440 --> 00:07:51,240
I'll see you out, Frank. We'll see you,
buddy.
132
00:07:52,820 --> 00:07:57,340
Uh, do you need anything? Oh, yeah.
Lunch money. Mom left early, so I could
133
00:07:57,340 --> 00:08:01,080
scrounge enough pesos for the bus. Yeah,
sure. Um, I paid back. Hey, here's the
134
00:08:01,080 --> 00:08:02,520
20. Don't worry about it.
135
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
Congratulations. I'm proud of you, son.
Way to go.
136
00:08:08,420 --> 00:08:10,780
Half a million on my money, and I got
nothing to show for it.
137
00:08:11,280 --> 00:08:14,940
So explain to me how a kid can steal a
car from under your noses.
138
00:08:15,420 --> 00:08:16,420
What?
139
00:08:16,700 --> 00:08:17,900
Why are you looking at me like that?
140
00:08:18,200 --> 00:08:19,360
I've never seen him before.
141
00:08:19,640 --> 00:08:21,920
Somehow, that punk knew there was drugs
in that car.
142
00:08:23,200 --> 00:08:24,520
Someone's feeding him information.
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,740
What are you standing there for?
144
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
Find him!
145
00:08:33,320 --> 00:08:37,120
Shelley Silverman, parole officer.
Shelley, I'm sure to have to drag you
146
00:08:37,120 --> 00:08:39,880
here. Leo Morris, why am I not
surprised?
147
00:08:40,580 --> 00:08:44,400
You ought to change your perfume once in
a while. I take it no introductions are
148
00:08:44,400 --> 00:08:46,360
needed. I know, I've had the pleasure.
149
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Come on, let's go.
150
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Oh, well.
151
00:08:51,050 --> 00:08:52,670
How much longer are you going to keep
this up, Leo?
152
00:08:53,030 --> 00:08:54,650
Because let me tell you something, boy.
153
00:08:54,850 --> 00:08:57,750
By the time you hit puberty, you're
going to find yourself locked up in San
154
00:08:57,750 --> 00:08:58,810
Francisco with the big boys.
155
00:08:59,030 --> 00:09:01,410
Ben, would I stay to be good for my
reputation?
156
00:09:01,710 --> 00:09:02,970
Yeah, well, my car's over here.
157
00:09:27,910 --> 00:09:30,730
officer came by to pick him up but uh
you guys ran her down on the pier and
158
00:09:30,730 --> 00:09:34,070
broke both of her legs uh witnesses say
that leo ran away and the two guys
159
00:09:34,070 --> 00:09:39,570
chased after him but oh man evan what
the hell's going on with you and finding
160
00:09:39,570 --> 00:09:43,050
these family members i've got his
jubilee files right here they list his
161
00:09:43,050 --> 00:09:46,330
kin of the guy named kane morris um i
talked to narco and they said that he
162
00:09:46,330 --> 00:09:50,150
a group of nickel and dime dealers out
of the miles davis hampton all right
163
00:09:50,150 --> 00:09:51,670
we're just a minute from there later
164
00:10:03,660 --> 00:10:04,740
You gonna get over on Socrates?
165
00:10:05,160 --> 00:10:08,180
You're crazy. He'll kill you. What are
you bugging about?
166
00:10:08,900 --> 00:10:09,879
Everything's cool.
167
00:10:09,880 --> 00:10:11,620
They can't trace me back to you.
168
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
They don't even know we're related.
169
00:10:13,620 --> 00:10:16,660
They'll figure it out. He'll kill both
of us. Man, Leo.
170
00:10:22,960 --> 00:10:25,140
You really messed me up this time, cuz.
171
00:10:26,860 --> 00:10:27,860
Come on, Kane.
172
00:10:33,160 --> 00:10:34,220
I still have the money with you.
173
00:10:36,680 --> 00:10:38,260
I'm not afraid of doctors.
174
00:10:39,680 --> 00:10:41,740
Well, that proves just how stupid you
are.
175
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
Where are you going?
176
00:10:44,460 --> 00:10:46,560
I'm gonna go talk to him. See if I can
save your ass.
177
00:10:47,040 --> 00:10:48,460
Go nowhere till I get back.
178
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Where you going, boy?
179
00:11:08,910 --> 00:11:09,910
Oh, man.
180
00:11:16,190 --> 00:11:17,230
Nice car.
181
00:11:18,050 --> 00:11:19,170
Mind if I drive it?
182
00:11:19,730 --> 00:11:20,890
Ah, not today.
183
00:11:21,310 --> 00:11:22,910
So who tried to run you down, Leo?
184
00:11:23,130 --> 00:11:24,270
I didn't see nothing.
185
00:11:24,630 --> 00:11:26,130
I was too busy making tracks.
186
00:11:26,770 --> 00:11:30,490
Let's be clear on something, little
Bubba. We're going to be stuck together
187
00:11:30,490 --> 00:11:33,010
glue until you tell us who's behind this
drug deal.
188
00:11:33,410 --> 00:11:34,710
I got it, bitch, okay?
189
00:11:36,520 --> 00:11:38,280
I know you're going to find this hard to
believe.
190
00:11:38,760 --> 00:11:40,200
We're actually on your side.
191
00:11:41,420 --> 00:11:45,200
You see, you've obviously pissed
somebody off majorly.
192
00:11:45,780 --> 00:11:50,220
Unless you want to end up with a couple
of broken legs like Shelly Silverman, or
193
00:11:50,220 --> 00:11:52,160
worse, you better start talking.
194
00:11:53,360 --> 00:11:54,620
Like I said, I don't know.
195
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
Is that JJ?
196
00:11:57,240 --> 00:11:59,980
No, that is JJ. Oh, my God.
197
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Hey, JJ.
198
00:12:04,040 --> 00:12:05,980
Hey, what are you guys doing?
199
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Checking up on me?
200
00:12:07,480 --> 00:12:08,800
No, just driving around.
201
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
How you doing?
202
00:12:11,060 --> 00:12:15,440
Kind of hot, and the sun's pretty heavy,
but I'm okay.
203
00:12:15,720 --> 00:12:19,720
So, good job, huh? Well, it's not that
bad. A homeless guy gave me half his
204
00:12:19,720 --> 00:12:24,080
sandwich, and the manager told me if I
did this for six months, he'd make me an
205
00:12:24,080 --> 00:12:25,100
executive in the office.
206
00:12:27,160 --> 00:12:28,139
Executive, huh?
207
00:12:28,140 --> 00:12:32,160
Or an assisting executive. I can't
really remember the exact word to use,
208
00:12:32,160 --> 00:12:33,180
sounded really good.
209
00:12:33,400 --> 00:12:34,840
Ah. Executive assistant?
210
00:12:35,160 --> 00:12:36,440
Yeah, that's it.
211
00:12:38,500 --> 00:12:41,800
Well, we gotta scoot, so have fun.
212
00:12:42,060 --> 00:12:42,939
Bye now.
213
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
Yeah.
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,820
Well, I guess I can give up on him being
a neurosurgeon.
215
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Come on, Joe.
216
00:12:50,600 --> 00:12:52,220
My first job, I had a paper route.
217
00:12:52,440 --> 00:12:54,060
Yeah, when you were his age.
218
00:12:54,780 --> 00:12:56,720
Please, let me drive this car.
219
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
No!
220
00:12:58,480 --> 00:13:01,600
Look, you don't know my cousin. He's
just a little crazy in the head, that's
221
00:13:01,600 --> 00:13:03,300
all. But he's a good kid, you know?
222
00:13:03,720 --> 00:13:06,780
He just wants to be an OG like you,
baby. He just wants to make a name for
223
00:13:06,780 --> 00:13:07,679
himself in the streets.
224
00:13:07,680 --> 00:13:10,640
What were you doing blabbing to him
about our operations? That's the thing.
225
00:13:10,640 --> 00:13:11,579
didn't tell him nothing.
226
00:13:11,580 --> 00:13:14,460
He must have listened to my phone calls
or something. You talked to the cops?
227
00:13:14,720 --> 00:13:16,600
Oh, he knows better than that.
228
00:13:20,580 --> 00:13:21,580
Okay.
229
00:13:22,520 --> 00:13:23,660
You did right coming to me.
230
00:13:24,280 --> 00:13:25,320
Coming clean like you did.
231
00:13:26,940 --> 00:13:30,420
Now you got to do one more thing and
then you're straight with me. Yeah, bet,
232
00:13:30,560 --> 00:13:32,120
man, bet. Whatever you want, anything.
233
00:13:33,390 --> 00:13:34,650
Deliver your cousin up to me.
234
00:13:37,670 --> 00:13:40,190
Mom, we ran out of milk.
235
00:13:40,430 --> 00:13:41,850
I'm running down to the corner.
236
00:13:44,990 --> 00:13:46,870
She's a lovely girl, your daughter.
237
00:13:47,290 --> 00:13:48,169
Thank you.
238
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
She's a good girl.
239
00:13:49,350 --> 00:13:50,510
I have no complaints.
240
00:13:50,890 --> 00:13:52,210
My son thinks so, too.
241
00:13:52,630 --> 00:13:57,350
That's nice, Mr. Nick. Yeah, he dreams
about her all the time. It's really
242
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
awfully sweet.
243
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
What?
244
00:14:01,000 --> 00:14:05,800
He's been dreaming about my Aida?
Nothing unseemly, you know. It's
245
00:14:05,800 --> 00:14:10,420
stuff, you know. Nash on a white horse,
winner of a jousting contest for your
246
00:14:10,420 --> 00:14:14,620
daughter's honor, and her dressed in
virginal white. They gallop off into the
247
00:14:14,620 --> 00:14:19,420
sunset together. He talks about her all
the time. He can't seem to get her out
248
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
of his head.
249
00:14:21,620 --> 00:14:25,020
I was wondering, is she seeing anyone
right now?
250
00:14:40,100 --> 00:14:41,100
Earthquake damage.
251
00:14:41,600 --> 00:14:43,860
All that living in the project is
dangerous.
252
00:14:46,040 --> 00:14:51,480
Uh, Leo, why don't you go watch
television in my room? It's right there.
253
00:14:53,860 --> 00:14:55,300
Hi, Consuela.
254
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Is there a problem?
255
00:14:58,080 --> 00:14:59,620
I'm not coming back, Mr. Nash.
256
00:15:00,720 --> 00:15:04,280
Why? I mean, is Nick Midden misbehaving,
or...
257
00:15:12,210 --> 00:15:13,370
Bye, Aida. Nick!
258
00:15:14,910 --> 00:15:18,270
She's a very innocent girl, and she
dates only boys her age.
259
00:15:18,490 --> 00:15:21,590
The feelings you have for her, Mr. Nash,
it's not right.
260
00:15:21,910 --> 00:15:23,350
You're old enough to be her father.
261
00:15:23,570 --> 00:15:26,270
What? I'm sorry. I must go. Wait, what
feelings?
262
00:15:26,610 --> 00:15:27,670
Nick! Nick!
263
00:15:28,310 --> 00:15:30,350
There's nothing to talk about, Mr. Nash.
264
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
I've made my decision.
265
00:15:32,110 --> 00:15:34,370
I called my agency. They're sending a
new nurse tomorrow.
266
00:15:34,870 --> 00:15:37,930
Now I must be on my way before I say
something to disrespect you.
267
00:15:38,350 --> 00:15:40,410
Consuela, I didn't... Nick!
268
00:15:41,390 --> 00:15:42,810
Something wrong, son? Well, yeah.
269
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Consuela's leaving.
270
00:15:44,150 --> 00:15:45,750
Have you got something to say?
271
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
Bye, Consuela.
272
00:15:47,330 --> 00:15:48,330
Goodbye, Mr. Nick.
273
00:15:55,690 --> 00:15:58,870
Look at me.
274
00:15:59,070 --> 00:16:00,070
How you doing, Leo?
275
00:16:00,350 --> 00:16:01,350
What's the 411?
276
00:16:01,530 --> 00:16:02,530
Still laying low.
277
00:16:02,610 --> 00:16:03,549
Talk to the cops?
278
00:16:03,550 --> 00:16:06,490
You think I'm stupid, man? You set
Socrates straight.
279
00:16:06,750 --> 00:16:07,709
I'm working on it.
280
00:16:07,710 --> 00:16:08,649
Where you at?
281
00:16:08,650 --> 00:16:10,690
I'm staying with one of these guys from
social services.
282
00:16:11,560 --> 00:16:13,100
Apartment on Sacramento Street at the
corner of here.
283
00:16:15,420 --> 00:16:16,660
I could be there in 15.
284
00:16:17,080 --> 00:16:18,200
There's 20 people here.
285
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
I'll meet you at the convenience store
on the corner.
286
00:16:20,600 --> 00:16:22,340
I'll meet you at 10 p .m. Dead.
287
00:16:23,480 --> 00:16:24,459
See you, cuz.
288
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
Bye.
289
00:16:32,900 --> 00:16:36,240
He's at Sacramento and you are at the
convenience store on the corner.
290
00:16:37,160 --> 00:16:38,280
I'm meeting the team.
291
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Good work.
292
00:16:40,940 --> 00:16:42,040
You're a stand -up guy.
293
00:17:01,720 --> 00:17:04,920
working out on the street. I was
thinking maybe I could take him down to
294
00:17:04,920 --> 00:17:06,220
and find him something to do down there.
295
00:17:06,420 --> 00:17:08,079
I don't think that's a sure and great
idea.
296
00:17:08,300 --> 00:17:10,000
You're just mad because I mentioned the
word bar.
297
00:17:10,280 --> 00:17:13,579
I'm not mad. Yes, you are mad. I can
tell when you're mad. You get that cold
298
00:17:13,579 --> 00:17:15,700
Scandinavian look in your eyes. It's
like that.
299
00:17:16,160 --> 00:17:17,700
It gives me an Arctic chill. See?
300
00:17:18,280 --> 00:17:21,140
Don't do that. I hate it when you do
that. What? What am I doing? You're
301
00:17:21,140 --> 00:17:23,180
turning everything around and making it
seem like I'm being unreasonable. I'm
302
00:17:23,180 --> 00:17:23,939
not being unreasonable.
303
00:17:23,940 --> 00:17:30,840
I know what that last word was.
304
00:17:39,820 --> 00:17:43,740
Okay, it was our money, okay? And I
should have consulted you before I
305
00:17:43,740 --> 00:17:45,940
the apartment. I'm telling you, honey,
this is a good investment.
306
00:17:46,180 --> 00:17:47,340
It's a money pit.
307
00:17:50,080 --> 00:17:53,460
Look, in four or five months, it's going
to start generating cash. We're going
308
00:17:53,460 --> 00:17:56,080
to be living the high life, honey. Don't
worry about it.
309
00:17:57,320 --> 00:18:02,660
You know, I support you 99 % of the
time. This is our savings we're talking
310
00:18:02,660 --> 00:18:03,660
about.
311
00:18:03,960 --> 00:18:07,560
Tied up in a 20K bar that will probably
go out of business in four or five
312
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
months.
313
00:18:10,030 --> 00:18:11,230
All right, what do you want me to do?
314
00:18:11,930 --> 00:18:14,450
I want you to make a responsible
decision.
315
00:18:16,630 --> 00:18:18,670
Tell that boss.
316
00:18:27,470 --> 00:18:29,290
Whoa! Who's the bae?
317
00:18:30,270 --> 00:18:32,130
Her name's Cassidy, and that's my
daughter.
318
00:18:32,990 --> 00:18:34,730
When's she gonna come by? I'd like to
meet her.
319
00:18:35,490 --> 00:18:36,490
Sorry, dude.
320
00:18:37,090 --> 00:18:38,570
She doesn't date 12 -year -olds.
321
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
She obviously hasn't met me yet.
322
00:18:44,160 --> 00:18:45,720
Tell me about your family, Leo.
323
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
I take care of myself.
324
00:18:47,600 --> 00:18:49,420
My cousin can't look after me. I get by.
325
00:18:50,440 --> 00:18:51,920
Nothing for you to worry about.
326
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
No, I'm not worried.
327
00:18:55,840 --> 00:18:57,940
Besides, you seem to have it all figured
out.
328
00:19:00,700 --> 00:19:02,340
Except how you're going to get out of
this alive.
329
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
What do you say, Leo?
330
00:19:08,750 --> 00:19:11,210
Want to tell me who's after you? Don't
let me fall for me.
331
00:19:12,710 --> 00:19:15,530
You better wake up and smell the
Ovaltine, Bubba.
332
00:19:16,190 --> 00:19:17,190
You're in big trouble.
333
00:19:20,070 --> 00:19:21,570
There he is. Hi, honey.
334
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Hey, Jake.
335
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
Hey,
336
00:19:24,650 --> 00:19:25,710
how was the first day of work?
337
00:19:26,070 --> 00:19:27,950
Looks like it was my last day, too.
338
00:19:28,830 --> 00:19:29,830
I quit.
339
00:19:30,250 --> 00:19:33,830
You quit? All I wanted him to do was buy
some padding for the straps on the
340
00:19:33,830 --> 00:19:36,690
sign. Well, it didn't sound like a great
job, honey.
341
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
You got the talent?
342
00:19:43,870 --> 00:19:46,670
You know, I worked so hard to get here.
I don't quite get it. You got all these
343
00:19:46,670 --> 00:19:50,470
people parading around in their big
cars, going off the offices with windows
344
00:19:50,470 --> 00:19:51,470
that don't even open.
345
00:19:53,030 --> 00:19:56,130
And I'm yelling at people all day on the
phone just so they can pay off their
346
00:19:56,130 --> 00:19:57,130
gold card.
347
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
What is that?
348
00:20:04,470 --> 00:20:06,210
Well, tell you what, JJ.
349
00:20:07,280 --> 00:20:10,420
I'm thinking maybe you can come down to
the bar and I can find something for you
350
00:20:10,420 --> 00:20:11,419
to do down there.
351
00:20:11,420 --> 00:20:12,379
Sure, Dad.
352
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
I love bars.
353
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Oh, good.
354
00:20:14,940 --> 00:20:16,200
See? He loves bars.
355
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
Leo?
356
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Leo?
357
00:20:31,340 --> 00:20:33,860
Hey, you're not going to buy something.
You can't come in here.
358
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
I'm buying them.
359
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Where'd a crow jump at?
360
00:20:38,650 --> 00:20:39,650
Right there.
361
00:20:42,210 --> 00:20:43,890
I'm trying to kill him. Bring him to me.
362
00:20:44,470 --> 00:20:46,750
I want to find out what he knows and who
he's spoken to.
363
00:20:48,470 --> 00:20:50,390
Hey, you can't stay here all night.
364
00:20:50,770 --> 00:20:52,410
I'm just trying to make a decision.
365
00:21:00,250 --> 00:21:01,330
Hey, Dad, what's up?
366
00:21:02,470 --> 00:21:03,790
Get back in the corner, please.
367
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
Jalapeno, please.
368
00:21:06,030 --> 00:21:07,190
I don't want any trouble here.
369
00:21:07,850 --> 00:21:09,570
Trouble? Where do you see trouble?
370
00:21:10,310 --> 00:21:11,490
I don't see any trouble.
371
00:21:12,170 --> 00:21:13,290
Hey there, Leo.
372
00:21:14,070 --> 00:21:15,650
We're here to pick you up for your cut.
373
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
Yeah, right.
374
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
Hey,
375
00:21:19,430 --> 00:21:21,270
Leo. Good to see you. Where you been?
376
00:21:21,790 --> 00:21:24,170
What do you mean, where have I been? Get
your hands off me.
377
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
You okay?
378
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
You okay?
379
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Are you okay?
380
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
All right, good boy.
381
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
Good boy.
382
00:22:21,000 --> 00:22:23,560
You all right? Call 911 right now. Move.
383
00:22:32,400 --> 00:22:34,520
You look like hell warmed over, son.
384
00:22:34,780 --> 00:22:36,220
Yeah, you ought to see it from this
side.
385
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Morning, Leo.
386
00:22:38,000 --> 00:22:41,140
Well, well, the little emperor is
finally with us.
387
00:22:41,940 --> 00:22:44,400
That was awesome last night, man. He
kicked some major butt.
388
00:22:44,620 --> 00:22:46,700
He was like, blam, blam, the Wild West.
389
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
Trust me, son.
390
00:22:49,720 --> 00:22:51,380
Damn sure ain't nothing to be proud of.
391
00:22:53,280 --> 00:22:56,380
What the hell were you doing there?
How'd those guys know how to find you?
392
00:23:00,240 --> 00:23:02,520
I don't know. I just wanted to get me a
fruit drink.
393
00:23:02,720 --> 00:23:05,860
Leo, I'm about to lose patience with
you.
394
00:23:06,860 --> 00:23:08,140
This is no game.
395
00:23:09,180 --> 00:23:12,060
Now, if you know where those guys came
from, you better tell me now.
396
00:23:13,000 --> 00:23:14,980
I told you, I don't know.
397
00:23:20,000 --> 00:23:21,900
Don't beat so hard on him, son.
398
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
Oh, hell,
399
00:23:28,220 --> 00:23:29,980
he's the only link we have to this case.
400
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
You must be Mr. Bridges.
401
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
Uh, yeah. I'm Lyle. Hi, Lyle.
402
00:23:41,100 --> 00:23:42,340
This is my father, Nick.
403
00:23:44,020 --> 00:23:45,100
Good handshake.
404
00:23:46,060 --> 00:23:48,080
Whoa. You got a death wish, Nick?
405
00:23:48,620 --> 00:23:50,060
Sorry? That breakfast.
406
00:23:50,340 --> 00:23:51,480
That's a heart attack on a plate.
407
00:23:52,740 --> 00:23:57,240
I've been eating eggs every day for the
past 64 years and haven't killed me yet.
408
00:23:57,400 --> 00:23:59,980
I could fix you up a kick -ass protein
shake.
409
00:24:00,300 --> 00:24:01,300
Uh, Lyle.
410
00:24:06,239 --> 00:24:07,740
Got to understand something about my
dad.
411
00:24:08,740 --> 00:24:10,480
He's kind of set in his ways.
412
00:24:11,160 --> 00:24:15,360
So if it's all the same to you, why
don't we just let him eat anything he
413
00:24:24,460 --> 00:24:25,460
Wow.
414
00:24:26,320 --> 00:24:29,540
Dad, I can't believe you own this place.
415
00:24:30,520 --> 00:24:32,040
Yeah, well, you know, it's an
investment.
416
00:24:32,700 --> 00:24:34,460
Your mom's not too thrilled about it,
though.
417
00:24:35,070 --> 00:24:36,510
Hey, Pepe. How you doing?
418
00:24:37,030 --> 00:24:38,530
Pepe, I'd like you to meet my son, JJ.
419
00:24:38,750 --> 00:24:39,910
JJ, Pepe, Pepe.
420
00:24:40,210 --> 00:24:42,950
Nice to meet you, Pepe. It's always nice
to meet the boss's son.
421
00:24:43,690 --> 00:24:48,610
Dad, this is totally plush. You're like
the big kahuna around here. Plus, free
422
00:24:48,610 --> 00:24:50,310
brewski all day long.
423
00:24:50,910 --> 00:24:52,030
How can you beat that?
424
00:24:52,910 --> 00:24:58,370
Yeah, well... Listen, Pepe, JJ's going
to be working with you from now on.
425
00:24:58,670 --> 00:24:59,670
Oh.
426
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
Splendid.
427
00:25:04,130 --> 00:25:05,130
Welcome aboard.
428
00:25:05,930 --> 00:25:08,170
You here on a break, JJ?
429
00:25:08,670 --> 00:25:09,810
No, I had a bad school.
430
00:25:10,170 --> 00:25:12,190
I'm kind of down to being a working
stiff now.
431
00:25:12,550 --> 00:25:15,130
Look, Pepper, I thought maybe you could
show them the ropes, you know, what we
432
00:25:15,130 --> 00:25:15,909
do around here.
433
00:25:15,910 --> 00:25:16,649
Of course.
434
00:25:16,650 --> 00:25:17,650
Oh, good.
435
00:25:17,910 --> 00:25:23,130
Great. I've got to get back to work, so
you guys have a good time, okay?
436
00:25:23,430 --> 00:25:24,430
I'll check in with you later.
437
00:25:25,110 --> 00:25:25,989
Bye -bye, now.
438
00:25:25,990 --> 00:25:26,990
Bye -bye.
439
00:25:27,730 --> 00:25:28,730
Hey,
440
00:25:28,890 --> 00:25:30,710
you guys got a foosball game here?
441
00:25:31,890 --> 00:25:33,650
No. Not to my knowledge.
442
00:25:39,450 --> 00:25:40,449
How'd it go down?
443
00:25:40,450 --> 00:25:41,810
One shot to the chest, close range.
444
00:25:42,910 --> 00:25:43,910
Any witnesses?
445
00:25:44,030 --> 00:25:45,390
We're canvassing the area right now.
446
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
All right.
447
00:25:49,690 --> 00:25:50,690
Stay on it.
448
00:25:53,810 --> 00:25:56,650
Uh... Leo, what are you doing here? Come
on.
449
00:25:57,150 --> 00:25:58,650
Come on, I told you to stay in the car.
450
00:26:05,550 --> 00:26:08,030
Leo, I'm sorry you had to see your
cousin like that.
451
00:26:09,270 --> 00:26:11,690
But I'm going to tell you something,
Tom. If you don't get with the program,
452
00:26:11,910 --> 00:26:13,830
that's damn sure how you're going to end
up.
453
00:26:15,510 --> 00:26:17,810
Kane was stupid. He thought he could
play by the rules.
454
00:26:18,830 --> 00:26:22,530
And the truth is, if you want to get
somewhere, you've got to make your own
455
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
rules.
456
00:26:23,670 --> 00:26:24,930
I cared about him.
457
00:26:26,050 --> 00:26:27,050
Yeah.
458
00:26:34,699 --> 00:26:36,820
Cain, the one that told you about the
drugs in the front car?
459
00:26:37,240 --> 00:26:38,500
I didn't mean for him to die.
460
00:26:40,140 --> 00:26:42,060
I didn't know they'd kill him. I swear I
did.
461
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
To kill him.
462
00:26:48,940 --> 00:26:49,940
Who killed him?
463
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
Where's he?
464
00:26:55,880 --> 00:26:57,440
His name's Dr. Keith Perez.
465
00:26:59,650 --> 00:27:04,010
Socrates Perez was a Maravita gang
member out of the Velveteer section of
466
00:27:04,010 --> 00:27:08,370
LA. He came north to run a new
distribution operation for a Class A
467
00:27:08,370 --> 00:27:12,890
named Santiago Pentecost, who operates
out of Hermosillo, Mexico.
468
00:27:13,130 --> 00:27:14,610
We know a Santiago Pentecost.
469
00:27:14,850 --> 00:27:16,670
We do, from our narco days.
470
00:27:17,050 --> 00:27:19,330
I know what I'm remembering. The Keith
Floyd case.
471
00:27:19,910 --> 00:27:20,910
You up for that?
472
00:27:21,890 --> 00:27:24,590
Yeah. Yeah, good thinking.
473
00:27:25,570 --> 00:27:28,090
Fill in your three caballeros with Keith
Floyd.
474
00:27:28,630 --> 00:27:32,020
Well... Vanden Court is somewhat of a
recluse.
475
00:27:32,340 --> 00:27:35,540
In fact, he's kind of considered the
Howard Hughes of drug dealers.
476
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
He will only work through
intermediaries.
477
00:27:38,940 --> 00:27:42,240
I'm going to bet that Socrates has never
met him.
478
00:27:44,020 --> 00:27:47,220
Stop. I see you're curious about my
process here.
479
00:27:48,400 --> 00:27:54,020
I've got oat bread, wheat bread, blue
-green algae, and it's all great for the
480
00:27:54,020 --> 00:27:55,220
colon. You want a taste?
481
00:27:55,420 --> 00:27:56,420
No, thanks.
482
00:27:56,460 --> 00:28:01,900
i don't think it'll go down too well
with my cheeseburger yeah that's uh it
483
00:28:01,900 --> 00:28:07,240
look good but uh i don't eat red meat
anymore miss it oh are you kidding i
484
00:28:07,240 --> 00:28:12,420
for a burger hey maybe we can do some
calisthenics later on no problem
485
00:28:12,420 --> 00:28:16,600
yeah
486
00:28:25,290 --> 00:28:27,430
Oh, I'm just hanging here with my new
best friend, Nick.
487
00:28:29,190 --> 00:28:30,730
Are we still on for tonight?
488
00:28:32,850 --> 00:28:33,850
Not a problem.
489
00:28:34,510 --> 00:28:37,910
Hey, we got 365 date nights in a year.
We just pick another night, right?
490
00:28:40,790 --> 00:28:41,790
Oh.
491
00:28:42,730 --> 00:28:45,010
Well, Brian's a great guy.
492
00:28:46,590 --> 00:28:48,370
I'm glad the two of you are getting back
together.
493
00:28:48,850 --> 00:28:50,390
Hey, that's great.
494
00:28:52,630 --> 00:28:54,010
Super. Yeah.
495
00:28:54,730 --> 00:28:56,050
Yeah, you keep in touch, too.
496
00:29:08,830 --> 00:29:11,150
I can't drink this crap.
497
00:29:19,850 --> 00:29:23,710
Excuse me. I don't know that your father
would appreciate you sleeping, dear.
498
00:29:25,129 --> 00:29:26,129
Sorry, man.
499
00:29:26,190 --> 00:29:27,850
I was up late last night.
500
00:29:28,330 --> 00:29:29,430
Twilight Zone Marathon.
501
00:29:30,810 --> 00:29:33,870
Here, I've made you a list of things to
do and ranked them by degree of
502
00:29:33,870 --> 00:29:37,470
importance. Now, I begin with item one,
restocking the beer cooler.
503
00:29:37,710 --> 00:29:41,090
Then I want you to make sure that
there's ample toilet paper in the
504
00:29:41,090 --> 00:29:44,530
fresh cocktail napkins for the boss.
Wait, wait, wait. What's his number
505
00:29:45,290 --> 00:29:46,290
Smoke alarms.
506
00:29:46,710 --> 00:29:49,970
Item eight, smoke alarms. Yes, I need
you to check the batteries.
507
00:29:51,270 --> 00:29:52,650
And, uh, JJ, please.
508
00:29:53,200 --> 00:29:56,520
Tell me if you run out of things to do.
I'll try to think of something else.
509
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Need a lift?
510
00:30:07,360 --> 00:30:09,720
No, doctor, please. I'm Santero
Betancourt.
511
00:30:11,800 --> 00:30:13,320
I fear for both of you.
512
00:30:13,560 --> 00:30:15,340
Save that attitude.
513
00:30:15,580 --> 00:30:16,580
It might come in handy later.
514
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Please, have a seat.
515
00:30:22,139 --> 00:30:23,139
Heard you don't travel.
516
00:30:23,460 --> 00:30:26,680
Well, I do when I'm over a million and a
half dollars. Now, shut up!
517
00:30:28,160 --> 00:30:29,840
I delivered the drugs as agreed.
518
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Where's my money?
519
00:30:32,860 --> 00:30:34,860
The cops busted the car before I took
delivery.
520
00:30:35,060 --> 00:30:37,180
The way I see it, that's not my problem.
Oh, really?
521
00:30:41,200 --> 00:30:43,500
Well, let me tell you something, my
friend.
522
00:30:44,220 --> 00:30:48,260
Without me, you'd be living in a
tenement apartment in L .A., selling
523
00:30:48,260 --> 00:30:49,740
the street and pimping your own
girlfriend.
524
00:30:50,500 --> 00:30:55,480
Now. The only reason I'm allowing you to
keep breathing at this time is because
525
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
I want my money.
526
00:30:59,160 --> 00:31:00,380
Am I wasting my breath?
527
00:31:02,000 --> 00:31:03,380
Or do you want to hear my solution?
528
00:31:04,740 --> 00:31:06,120
Listen. Okay.
529
00:31:07,520 --> 00:31:11,900
We'll do another 50 kilo deal, only
without the distribution fee. Play this
530
00:31:11,900 --> 00:31:13,380
stuff out on the street and I make
nothing?
531
00:31:14,160 --> 00:31:19,040
I remit it all to you. You square up
your debt with me? And best of all, you
532
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
stay alive.
533
00:31:20,060 --> 00:31:21,720
I need 15 % from my guys.
534
00:31:22,000 --> 00:31:23,640
Okay. I'm a reasonable man.
535
00:31:30,300 --> 00:31:32,420
Johnny, what's with the beauty contest?
536
00:31:32,680 --> 00:31:33,820
I think it's sweet to be in Barcadero.
537
00:31:34,360 --> 00:31:37,040
Captain said they could use our lockup
for the old book. Oh, he did, did he?
538
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
It'd be nice if he'd call me and tell
me.
539
00:31:39,340 --> 00:31:41,600
All right, thanks for watching, Leo. No
problem.
540
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
How you doing, Leo?
541
00:31:43,640 --> 00:31:46,800
I order jumbo fried shrimp for dinner
and I get a kid's meal with chicken
542
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
nuggets.
543
00:31:50,969 --> 00:31:52,030
You are, Leo.
544
00:31:53,090 --> 00:31:54,090
In fact,
545
00:31:54,490 --> 00:31:55,550
I pulled some strings.
546
00:31:56,070 --> 00:31:59,290
I got you in the best foster care home
in the city. I don't want to go to no
547
00:31:59,290 --> 00:32:00,149
foster home.
548
00:32:00,150 --> 00:32:01,590
Nobody gives a crap about you.
549
00:32:01,870 --> 00:32:05,030
Dude, I know these people. They're good
people. I'd rather go to juvenile.
550
00:32:06,090 --> 00:32:08,010
At least there I get some respect.
551
00:32:12,610 --> 00:32:14,970
Leo, you are a 12 -year -old felon.
552
00:32:15,430 --> 00:32:17,110
We have very few options here.
553
00:32:18,640 --> 00:32:20,280
Now, if you got another suggestion, I'll
listen.
554
00:32:21,920 --> 00:32:23,080
I can go live with my aunt.
555
00:32:24,260 --> 00:32:25,260
Your aunt?
556
00:32:25,380 --> 00:32:26,720
Where does she live? Seattle.
557
00:32:27,780 --> 00:32:29,680
She's up to move her family there a few
years ago.
558
00:32:30,900 --> 00:32:31,900
I went and visited.
559
00:32:32,240 --> 00:32:33,300
I got with my cousins.
560
00:32:34,100 --> 00:32:37,480
You know, just playing ball, riding
bikes, ragging on each other. It's like
561
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
family with them.
562
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
It's real.
563
00:32:40,320 --> 00:32:42,140
But no one's shooting you when I try to
get over.
564
00:32:43,320 --> 00:32:44,480
That sounds nice, Leo.
565
00:32:48,110 --> 00:32:49,110
Some problems, you know.
566
00:32:53,230 --> 00:32:57,370
Like the issue of whether the youth
authority would let you leave the state.
567
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
Whatever.
568
00:33:02,530 --> 00:33:03,530
I'll tell you what I'll do.
569
00:33:03,970 --> 00:33:04,970
I'll make some calls.
570
00:33:05,750 --> 00:33:07,970
For right now, you're going to have to
go to this foster home.
571
00:33:08,170 --> 00:33:08,969
That's it?
572
00:33:08,970 --> 00:33:09,970
That's it for now.
573
00:33:13,230 --> 00:33:16,110
Leo, I'll give you my word.
574
00:33:16,940 --> 00:33:18,420
I'll call your aunt, I promise.
575
00:33:20,240 --> 00:33:21,240
Now, eat your dinner.
576
00:33:21,780 --> 00:33:25,100
Somebody from the parole office is going
to be behind about 15 minutes to pick
577
00:33:25,100 --> 00:33:26,100
you up.
578
00:33:27,580 --> 00:33:30,060
Hey, who is the man?
579
00:33:30,840 --> 00:33:33,020
Like El Chapto from Herman Thiel.
580
00:33:33,600 --> 00:33:36,620
It works like a charm. It's all set for
9 o 'clock.
581
00:33:37,000 --> 00:33:40,160
Your requisition is set from the first
bus. We're getting it set up. Perfect.
582
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
Nobody move!
583
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
I swear I will. You think you're going
to get out of here alive? I got nothing
584
00:33:46,600 --> 00:33:47,379
to lose here.
585
00:33:47,380 --> 00:33:51,060
This office is packed with trans -police
officers, and your sorry face is now
586
00:33:51,060 --> 00:33:52,300
burned into our collective memory.
587
00:33:52,540 --> 00:33:55,400
Thank you so much. That must be fair. We
will hunt you down.
588
00:33:59,260 --> 00:34:05,660
I guarantee you I've got a steadier hand
than you do.
589
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
That foot.
590
00:34:08,580 --> 00:34:09,580
The gun.
591
00:34:10,100 --> 00:34:11,100
Yeah.
592
00:34:25,190 --> 00:34:28,810
I'm sorry, Nash. I thought he had on the
plastic cuffs. My desk. End of the day.
593
00:34:32,290 --> 00:34:33,290
Where's Leo?
594
00:34:40,710 --> 00:34:41,710
Anybody see Leo?
595
00:34:43,190 --> 00:34:44,190
Leo?
596
00:34:46,170 --> 00:34:47,170
Hey,
597
00:34:47,969 --> 00:34:48,969
man.
598
00:34:52,330 --> 00:34:54,770
We got 60 call units out there looking
for Leo Morris.
599
00:34:54,989 --> 00:34:55,989
No sign yet.
600
00:34:56,030 --> 00:34:57,990
What do we do? We go forward with this
thing or what?
601
00:34:58,850 --> 00:35:01,490
Man, I don't see how we have any choice.
602
00:35:02,030 --> 00:35:04,350
We're never going to get another shot at
Socrates like this.
603
00:35:04,790 --> 00:35:07,870
What if the kid blows our cover? We got
no firepower to handle anything.
604
00:35:09,410 --> 00:35:10,970
This deal goes down in one hour.
605
00:35:12,850 --> 00:35:14,430
Bubba, you're on the point. What do you
want to do?
606
00:35:16,270 --> 00:35:18,170
I said we go for it. I mean, this is our
best shot.
607
00:35:19,490 --> 00:35:20,229
Clock's ticking.
608
00:35:20,230 --> 00:35:21,230
Set it up.
609
00:35:26,440 --> 00:35:29,060
Whoa, what are you two doing here? Is
everything okay? You all right?
610
00:35:29,280 --> 00:35:32,460
Can I speak to you privately for a
moment? Well, Lyle, this is not a good
611
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
I can't stay on.
612
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
What?
613
00:35:38,900 --> 00:35:39,799
What'd you do, Nick?
614
00:35:39,800 --> 00:35:45,960
Nothing. No, it's the food. Your
father's a wonderful man. He's just a...
615
00:35:45,960 --> 00:35:47,260
gone off the wagon with my food
addiction.
616
00:35:47,820 --> 00:35:50,660
I've been up half the night binging on
junk food. This isn't a healthy
617
00:35:50,660 --> 00:35:51,900
environment for me to work in.
618
00:35:52,700 --> 00:35:55,220
I'm sorry. I'm feeling a little bloated
right now.
619
00:35:56,200 --> 00:35:57,760
Why is this so complicated?
620
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
It's hell to find good health care, son.
621
00:36:00,780 --> 00:36:03,260
There was even an article about it in
the morning paper.
622
00:36:07,780 --> 00:36:11,580
Well, can you stay with us until
tomorrow, just until I can find somebody
623
00:36:11,700 --> 00:36:13,460
Well, then he has to promise not to come
in the kitchen.
624
00:36:13,780 --> 00:36:15,820
And there's no desserts on the way home.
No snacks.
625
00:36:16,220 --> 00:36:17,220
Nothing.
626
00:36:19,500 --> 00:36:23,400
Well, that's fine with me. I got no
problem with that. I didn't force him to
627
00:36:23,400 --> 00:36:24,480
eat. Don't blame me.
628
00:36:24,860 --> 00:36:25,609
All right.
629
00:36:25,610 --> 00:36:27,390
You two go home. We'll work this out
tomorrow.
630
00:36:28,650 --> 00:36:31,390
Not off the hook about this one, Buster.
We're going to talk about it.
631
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
What is it?
632
00:37:25,260 --> 00:37:27,520
Fire! Everybody out! Fire!
633
00:37:46,000 --> 00:37:47,420
Well, we're on time.
634
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
Where's the stuff?
635
00:37:49,120 --> 00:37:50,120
It's in the trunk.
636
00:37:50,820 --> 00:37:52,800
Now, I believe you owe me three million
dollars, okay?
637
00:37:53,230 --> 00:37:56,810
Unless you're 15%. I want to see the
drugs first.
638
00:38:09,890 --> 00:38:10,890
We're looking good.
639
00:38:11,510 --> 00:38:13,510
Too bad you're not going to get to keep
any of that cash.
640
00:38:14,170 --> 00:38:15,470
Don't be so sure.
641
00:38:15,730 --> 00:38:17,410
Greasy! Hold it right there!
642
00:38:17,750 --> 00:38:19,530
Hey there, Socrates, SFPD.
643
00:38:19,910 --> 00:38:21,130
Everybody hold your horses.
644
00:38:25,810 --> 00:38:26,810
Let's try it, fellas.
645
00:38:28,490 --> 00:38:29,990
Leo told me about your little setup.
646
00:38:31,670 --> 00:38:32,910
Thought I was trying to get out of town.
647
00:38:33,850 --> 00:38:34,850
Here's the new plan.
648
00:38:35,650 --> 00:38:39,190
We're going to take the drug and the
money and Leo, and we're going to take a
649
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
little trip.
650
00:38:40,670 --> 00:38:42,310
I feel that there's no threat to me.
651
00:38:43,250 --> 00:38:44,250
I let Leo go.
652
00:38:44,470 --> 00:38:46,630
I'm not going. Don't kill me. Relax,
Leo.
653
00:38:46,910 --> 00:38:47,910
Yeah, relax, Leo.
654
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
You're a big man.
655
00:38:49,490 --> 00:38:52,790
I want to talk to him. I don't see the
point in that. You want a war, Socrates?
656
00:38:53,070 --> 00:38:54,110
My guy's against yours?
657
00:38:54,570 --> 00:38:56,910
No problem. We can throw down right now
and start shooting.
658
00:38:57,630 --> 00:38:59,990
That's exactly what you're going to get
unless I get to talk to you.
659
00:39:01,110 --> 00:39:05,650
If I do, then you get to drive out of
here.
660
00:39:06,930 --> 00:39:08,330
We'll make the deal the way you want it.
661
00:39:11,070 --> 00:39:12,070
We've got two minutes.
662
00:39:20,790 --> 00:39:21,790
You'll kill her.
663
00:39:21,910 --> 00:39:23,830
Listen to me. I can get us out of this.
664
00:39:24,680 --> 00:39:25,618
Can you trust me?
665
00:39:25,620 --> 00:39:26,620
Can you do that?
666
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
Yeah.
667
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Give me a hug.
668
00:39:29,960 --> 00:39:33,100
What? I didn't give you a hug. Give me a
hug.
669
00:39:36,920 --> 00:39:40,080
When they opened the car door, I heard
the ignition bell. That means the keys
670
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
are still in the car.
671
00:39:41,540 --> 00:39:43,320
Why don't you go back over there and get
in it?
672
00:39:44,120 --> 00:39:45,660
We'll do what you always wanted to do.
673
00:39:46,860 --> 00:39:47,860
Get my drip?
674
00:39:48,080 --> 00:39:49,080
Yeah.
675
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
I'll see you, Leo.
676
00:40:01,440 --> 00:40:02,780
Everybody put down your gun.
677
00:40:03,760 --> 00:40:05,700
No, no, no, no. That wasn't part of the
deal.
678
00:40:34,990 --> 00:40:35,990
Did I do okay?
679
00:40:36,510 --> 00:40:38,030
You did great.
680
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
Hey, Dad.
681
00:40:44,170 --> 00:40:45,170
Hey.
682
00:40:45,990 --> 00:40:46,990
Where are you going?
683
00:40:47,290 --> 00:40:48,970
My friends and I are driving up to
Oregon.
684
00:40:49,170 --> 00:40:52,430
Green Day's supposed to be playing in a
bar up there, so I thought I'd tag
685
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
along.
686
00:40:53,570 --> 00:40:54,570
Oh.
687
00:40:56,490 --> 00:40:58,090
Sorry about burning down the bar, Dad.
688
00:40:59,810 --> 00:41:03,490
I mean, I'll find a way to pay you back,
even if it takes me my whole lifetime.
689
00:41:04,620 --> 00:41:06,660
Look, just stop apologizing, okay?
690
00:41:06,960 --> 00:41:08,060
Stop, all right?
691
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
I'm going to let you down.
692
00:41:10,500 --> 00:41:13,420
I mean, this was worse from the time I
told you Trans Am.
693
00:41:13,860 --> 00:41:15,100
No, it wasn't.
694
00:41:15,780 --> 00:41:19,020
That was way worse from the time I told
you Trans Am. You want to know why it
695
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
was worse?
696
00:41:21,040 --> 00:41:23,000
I just got off a phone with an insurance
company.
697
00:41:23,240 --> 00:41:26,600
They're going to give me the entire
replacement cost of the bar. I get my
698
00:41:26,600 --> 00:41:29,800
investment back, plus 20%. You did me a
favor, little man.
699
00:41:34,900 --> 00:41:35,900
Excellent. Excellent.
700
00:41:37,520 --> 00:41:39,340
Why are you talking so quietly?
701
00:41:40,260 --> 00:41:45,280
I didn't exactly tell your mother the
whole story.
702
00:41:45,780 --> 00:41:46,800
What did you tell her?
703
00:41:47,900 --> 00:41:51,060
I told her that you helped me find a
buyer for the bar.
704
00:41:52,880 --> 00:41:56,080
I thought so.
705
00:41:56,580 --> 00:41:57,580
Under the circumstances.
706
00:41:59,880 --> 00:42:01,760
What the heck, then? I guess I'll stay.
707
00:42:06,280 --> 00:42:07,058
Here's your ticket.
708
00:42:07,060 --> 00:42:08,140
You're talking to my husband?
709
00:42:08,600 --> 00:42:10,500
Of course I'm talking to him. He's very
excited.
710
00:42:10,940 --> 00:42:11,960
I don't buy it.
711
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
Fancy pessimistic.
712
00:42:14,460 --> 00:42:15,560
You'll see when you get there.
713
00:42:17,400 --> 00:42:20,900
Well, they're boarding.
714
00:42:21,980 --> 00:42:22,980
Yeah, all right.
715
00:42:24,220 --> 00:42:28,120
So, um, I guess that'd be kind of crazy,
huh, to ask you for a hug?
716
00:42:28,800 --> 00:42:30,780
You'd be bugging over time to make such
a request.
717
00:42:32,420 --> 00:42:33,420
Better now.
718
00:42:33,620 --> 00:42:34,620
Thanks, brother.
719
00:42:45,070 --> 00:42:46,930
You take care of yourself, man. You too,
man.
720
00:42:54,450 --> 00:42:55,450
Hey, Nat.
721
00:42:55,690 --> 00:42:56,770
You got something.
722
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Your wallet.
723
00:42:58,470 --> 00:43:00,030
You should really be more careful.
724
00:43:01,370 --> 00:43:03,190
Wow, that's really clever, man.
725
00:43:03,490 --> 00:43:04,490
Oh, Leo.
726
00:43:05,170 --> 00:43:06,430
You got something, too.
727
00:43:08,950 --> 00:43:11,410
You should really be more careful.
728
00:43:25,790 --> 00:43:26,790
I'm going to make you go.
52237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.