All language subtitles for Nash Bridges s02e07 Night Train
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,480
Oh.
2
00:01:18,570 --> 00:01:20,310
Never a cop brotherhood, huh?
3
00:01:24,870 --> 00:01:25,910
Sorry, Ness.
4
00:01:26,370 --> 00:01:28,330
So much for cop brotherhood.
5
00:01:28,830 --> 00:01:30,790
Your bus train could be running soon.
6
00:01:31,770 --> 00:01:32,990
Bus train.
7
00:01:48,820 --> 00:01:49,940
Wait for me to try.
8
00:03:08,430 --> 00:03:10,430
On about that stripper, my dear God.
9
00:03:11,090 --> 00:03:12,630
How do you know it's a real phone
number?
10
00:03:12,910 --> 00:03:15,330
She probably gave you the phone number
of the dog pounder.
11
00:03:15,770 --> 00:03:16,770
That's control.
12
00:03:17,310 --> 00:03:20,410
Between the car strippers and the female
stripper, you've had a hell of a night,
13
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
haven't you, bud?
14
00:03:21,790 --> 00:03:24,410
I'll bet you can't wait to tell your
wife all about it.
15
00:03:24,870 --> 00:03:26,510
We have an open relationship.
16
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Oh, well,
17
00:03:29,790 --> 00:03:31,250
you know, I mean, she lets me flirt.
18
00:03:32,030 --> 00:03:36,470
You two look like a nice little couple.
19
00:03:37,230 --> 00:03:38,350
It's a bad thing moving to Alaska.
20
00:03:38,950 --> 00:03:41,130
Maybe we can get Nash to move up to
Alaska with you.
21
00:03:42,130 --> 00:03:45,070
Um, actually, she's probably better off
with an Eskimo.
22
00:03:45,510 --> 00:03:46,970
I hear they mate for life.
23
00:03:47,550 --> 00:03:49,650
Well, my goals aren't that long -term.
24
00:03:50,530 --> 00:03:54,130
Do you realize that in the last three
years, I've been the liaison between
25
00:03:54,130 --> 00:03:57,230
and SIU? You haven't come to see my
apartment once?
26
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
What do you say?
27
00:03:58,530 --> 00:04:00,050
One last nightcap, my friend?
28
00:04:01,510 --> 00:04:02,730
That sounds good to me.
29
00:04:02,990 --> 00:04:04,350
Hey, sounds good to me, too.
30
00:04:04,650 --> 00:04:05,890
Hey, party over to yourselves.
31
00:04:06,760 --> 00:04:09,740
You two are very lucky. I had to hand
him my gun already. That's all I'm
32
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Secluded.
33
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Charming.
34
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
Three bedrooms.
35
00:04:19,899 --> 00:04:21,000
Two baths.
36
00:04:21,480 --> 00:04:23,500
Private porch and sunroof.
37
00:04:24,100 --> 00:04:25,760
Baby, it's almost hours.
38
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
You. Yeah.
39
00:04:39,450 --> 00:04:40,450
You.
40
00:04:41,530 --> 00:04:43,470
What the hell do you think you're
looking at?
41
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Mom!
42
00:04:58,130 --> 00:04:59,130
Mom!
43
00:04:59,850 --> 00:05:01,790
Cassidy? What's wrong? What's the
matter?
44
00:05:02,030 --> 00:05:03,490
Mom, my stomach hurts really bad.
45
00:05:08,270 --> 00:05:09,510
Down low on the right. Yeah, right
there.
46
00:05:09,950 --> 00:05:10,809
Right there.
47
00:05:10,810 --> 00:05:13,350
Oh, boy. We better get you to a doctor.
Can you get dressed?
48
00:05:14,090 --> 00:05:15,090
Yeah, I think I can.
49
00:05:20,150 --> 00:05:21,150
Mom,
50
00:05:22,510 --> 00:05:23,710
you gave me brown and pink.
51
00:05:24,130 --> 00:05:25,410
Can you find me the fuchsia top?
52
00:05:26,190 --> 00:05:27,510
Well, I guess you aren't dying.
53
00:05:28,290 --> 00:05:31,890
Here, put this on. I'll go get dressed,
and I'll try to find something that
54
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
doesn't clash.
55
00:05:33,430 --> 00:05:35,730
Okay, you're going to be okay. I'm going
to go get dressed.
56
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
Watch our back, Willie.
57
00:06:05,470 --> 00:06:07,590
Excuse me, but could you help me out?
58
00:06:08,010 --> 00:06:10,790
It's the Jason. We're the mailmen. We're
here to pick up your bag.
59
00:06:11,150 --> 00:06:12,710
The bags, they're gone. They left
yesterday.
60
00:06:13,190 --> 00:06:14,490
Get him out of here, now!
61
00:06:16,250 --> 00:06:19,230
Sit down and keep your mouth shut! I
can't! Everybody hold it!
62
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
There's nothing here.
63
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Kevin!
64
00:06:22,880 --> 00:06:25,780
It's Friday, 4 .15 a .m.
65
00:06:26,980 --> 00:06:28,520
There's not enough security checked
here.
66
00:06:29,960 --> 00:06:33,140
What's wrong with this picture? I don't
know. I checked the schedule. You are so
67
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
pathetic.
68
00:06:35,800 --> 00:06:38,540
I can't even believe that I listened to
you and your little tip.
69
00:06:39,660 --> 00:06:40,860
Stop staring at me.
70
00:06:41,120 --> 00:06:42,580
Get him in that cab! Get out!
71
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
Get out! You don't even think about
dressing that intercom.
72
00:06:45,740 --> 00:06:47,780
Let her down, all right? Let her down.
It's okay.
73
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
You blew it.
74
00:06:49,420 --> 00:06:52,000
Just call it a night. Get off and bark
at Arrow. Go get a room.
75
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Okay? Okay.
76
00:06:54,540 --> 00:06:58,440
No, the sandbar's taking 250 feet. I'm
not going and leaving this train running
77
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
a deficit.
78
00:07:00,180 --> 00:07:01,720
I'm strong on these people.
79
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
Honey, I do.
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,760
There's no time. The train's going to be
pulling us to the station in three
81
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
minutes.
82
00:07:10,060 --> 00:07:12,640
Well, I'll fix that.
83
00:07:15,540 --> 00:07:17,520
What the hell are you doing?
84
00:07:18,040 --> 00:07:19,100
Hey, don't look at her.
85
00:07:28,250 --> 00:07:30,190
Oh, my God.
86
00:07:33,130 --> 00:07:36,190
Everybody, put your hands above your
heads. This is a robbery.
87
00:07:36,490 --> 00:07:38,890
Just stay calm and break out the
wallets.
88
00:07:41,150 --> 00:07:43,490
Get down, Eve.
89
00:07:43,730 --> 00:07:44,469
Let's go.
90
00:07:44,470 --> 00:07:46,690
Hold your fire. Hold your fire. I've got
guns.
91
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Wish you peace, man.
92
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Well, man.
93
00:07:50,730 --> 00:07:51,890
Now let's get drunk tonight.
94
00:07:53,470 --> 00:07:57,170
Well, looks like we stumbled upon a cop
convention here.
95
00:07:57,550 --> 00:07:58,630
Put that gun down.
96
00:07:58,870 --> 00:08:01,730
I don't think we'll be grabbing the
dynamic here, cop.
97
00:08:02,170 --> 00:08:03,170
You.
98
00:08:03,490 --> 00:08:04,490
Drop the gun.
99
00:08:05,630 --> 00:08:06,650
Don't. Don't do it, Ann.
100
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Drive, you.
101
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
Come on.
102
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Drive.
103
00:08:14,010 --> 00:08:15,530
Well, yeah, I got her.
104
00:08:16,770 --> 00:08:18,470
Drop the gun or I will blow you away.
105
00:08:18,850 --> 00:08:19,910
We gotta give it up.
106
00:08:21,070 --> 00:08:22,070
You sure, man?
107
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Yeah, I'm sure.
108
00:08:25,810 --> 00:08:28,370
Come on, man. Drop it. Get up.
109
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Get up.
110
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
How exciting.
111
00:08:33,909 --> 00:08:35,789
Now, let's have a round of applause for
that.
112
00:08:36,590 --> 00:08:38,429
That was quite a new way to do it.
113
00:08:40,610 --> 00:08:41,909
Did you people not hear me?
114
00:08:45,350 --> 00:08:48,210
I said a round of applause.
115
00:08:52,290 --> 00:08:53,730
Thank you for identifying yourself.
116
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
National, I'm sorry.
117
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
Don't worry about it.
118
00:09:02,590 --> 00:09:04,750
Excuse me. May I have your attention,
please?
119
00:09:05,030 --> 00:09:08,210
Get the hell out of here. Everybody up.
Put your hands over your head. We're
120
00:09:08,210 --> 00:09:09,470
moving all down to the first car.
121
00:09:10,290 --> 00:09:12,590
We're taking this two animals at a time
like Noah's Ark.
122
00:09:13,870 --> 00:09:15,090
Higgs. Okay,
123
00:09:15,830 --> 00:09:17,010
you heard her. Move out.
124
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Move, people.
125
00:09:42,960 --> 00:09:43,980
We've got a dead one in the pit.
126
00:09:45,080 --> 00:09:48,800
3 -2 -4, we have power off. Report.
127
00:09:49,000 --> 00:09:53,480
Over. Everybody sit down and put your
hands above your heads. Power off.
128
00:09:53,600 --> 00:09:57,980
Over. We have a stationary in 8 -2 -3.
What's your situation? Over.
129
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
3 -2 -4, moving.
130
00:10:01,220 --> 00:10:02,220
Over there, over there.
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Sit down.
132
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Harry?
133
00:10:05,380 --> 00:10:08,320
Kevin, earn your cut here and they'll do
something good. Kevin, sit down!
134
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
Tell them we've got a break -out
function.
135
00:10:11,200 --> 00:10:13,340
Central Control, this is train 324. I
have a brake malfunction.
136
00:10:13,660 --> 00:10:14,660
I have to visually inspect.
137
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
Copy that, 324.
138
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Standing by.
139
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Everybody just stay calm.
140
00:10:24,780 --> 00:10:27,060
Dave, order all these bound trains to
hold and open.
141
00:10:27,280 --> 00:10:29,980
Listen up, everybody. We got a situation
red in the tube.
142
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Blurb bar police.
143
00:10:43,660 --> 00:10:45,840
My daughter is sick. She has a pain in
her side.
144
00:10:46,900 --> 00:10:48,160
Fill out these forms.
145
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
No, no, no. You don't understand.
146
00:10:49,560 --> 00:10:51,140
She might have appendicitis.
147
00:10:51,640 --> 00:10:53,780
And make sure you print.
148
00:11:02,980 --> 00:11:05,200
Oh, it really, really hurts.
149
00:11:05,680 --> 00:11:06,980
How long do we have to wait?
150
00:11:07,880 --> 00:11:10,400
It's been here an hour, and I've been
shot.
151
00:11:11,560 --> 00:11:12,499
Fascist country.
152
00:11:12,500 --> 00:11:14,660
It's the fascist emergency room. I'll
give you that much.
153
00:11:20,640 --> 00:11:27,460
That's our mistake. We aren't big,
drunken
154
00:11:27,460 --> 00:11:28,580
bikers covered with blood.
155
00:11:43,339 --> 00:11:47,440
It's, uh, 4 .10 a .m. on Friday.
156
00:11:48,080 --> 00:11:51,920
Cassidy has a bad pain in her side.
We're in the ER at St. Francis. Where
157
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
hell are you?
158
00:11:58,040 --> 00:12:01,320
Jim Moore. This is Commander Williams of
the Transit Police calling from Barnes
159
00:12:01,320 --> 00:12:03,700
Central Control. We have a robbery in
progress under the bay.
160
00:12:04,020 --> 00:12:07,800
Oakland PD has informed us that three
SIU officers are probably on that train.
161
00:12:08,000 --> 00:12:10,840
They reported them heading for the first
train of the morning. That's the one
162
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
that got taken.
163
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
All right, give me 15 minutes.
164
00:12:17,950 --> 00:12:21,010
Have the coordinates on this changed at
all? No, they're still holding an 823.
165
00:12:21,690 --> 00:12:23,550
They're right at the bottom of the bed.
Great.
166
00:12:27,050 --> 00:12:28,610
We heard these caps are really
necessary.
167
00:12:29,170 --> 00:12:30,190
Do you want them tighter?
168
00:12:30,510 --> 00:12:31,510
That's no problem.
169
00:12:32,230 --> 00:12:34,550
We got our attention.
170
00:12:34,770 --> 00:12:35,729
Now calm down.
171
00:12:35,730 --> 00:12:37,250
I don't want to calm down.
172
00:12:37,950 --> 00:12:39,190
I'm too excited.
173
00:12:41,040 --> 00:12:42,520
Ooh, maybe we should leave the room.
174
00:12:43,820 --> 00:12:45,120
Don't ruin my fun.
175
00:12:45,580 --> 00:12:46,880
I don't ruin your day.
176
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
Everybody, now it's our time to collect
the fares.
177
00:12:52,920 --> 00:12:55,240
Get your wallets and all your valuables
ready.
178
00:13:08,120 --> 00:13:10,180
Thank you. For your cheapness, we won't
be on this train.
179
00:13:11,060 --> 00:13:13,200
Yeah, Harvey, she's a girl. Why don't
you charm her some when we're releasing
180
00:13:13,200 --> 00:13:15,660
us? Get her phone number while you're at
it. Don't go there, man.
181
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Wallet, please.
182
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
It's on my wallet.
183
00:13:27,180 --> 00:13:30,800
Oh, don't jab me, pal. I'm not in the
mood.
184
00:13:31,020 --> 00:13:33,140
I'm not trying to drive that lock like a
damn ball.
185
00:13:33,360 --> 00:13:37,260
Ben Harvey, I gave it to you when I went
to John to pay for the drinks. Yeah, I
186
00:13:37,260 --> 00:13:40,030
gave it back to you. What do you mean
you give it back to me? I put it down in
187
00:13:40,030 --> 00:13:42,190
the barn right in front of you. What do
you mean you put it down in the barn?
188
00:13:42,210 --> 00:13:43,950
What are you, stupid? You were sitting
there.
189
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
Enough!
190
00:13:45,810 --> 00:13:48,810
Get me your wallet and your jewelry and
your watches.
191
00:13:50,070 --> 00:13:55,090
What the hell are you doing?
192
00:13:55,890 --> 00:13:56,689
Help me.
193
00:13:56,690 --> 00:13:57,690
Please.
194
00:14:16,590 --> 00:14:17,590
I don't know about you.
195
00:14:18,110 --> 00:14:20,470
Why don't you pick on someone you're out
of sex?
196
00:14:20,790 --> 00:14:22,830
In which sex are you, Donna?
197
00:14:24,210 --> 00:14:25,870
The bird's gonna fly now.
198
00:14:26,610 --> 00:14:28,010
Think you're so tough, huh?
199
00:14:29,850 --> 00:14:30,850
Show me.
200
00:14:32,610 --> 00:14:38,430
Sit down and shut up, bitch.
201
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Five -nine.
202
00:14:44,820 --> 00:14:46,140
108 pounds?
203
00:14:46,660 --> 00:14:48,100
Is this in your dream?
204
00:14:49,240 --> 00:14:52,500
You're tasting wallets as cheap as
you're tasting careers.
205
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
That's okay, dear. Take those.
206
00:15:03,000 --> 00:15:08,380
Mind the piglets while I finish
business.
207
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
Sit down.
208
00:15:15,880 --> 00:15:18,220
Stretch. Sit down. I didn't ask your
medical history.
209
00:15:21,720 --> 00:15:23,140
It's just between you and me.
210
00:15:24,000 --> 00:15:27,500
And keep in mind, I deal with cooks
every day.
211
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Watch your back.
212
00:15:31,420 --> 00:15:33,120
What the hell's that supposed to mean?
213
00:15:34,120 --> 00:15:37,140
Well, little Miss Muffet is looking out
for number one.
214
00:15:37,980 --> 00:15:39,220
And that ain't you, friend.
215
00:15:39,520 --> 00:15:40,640
I ain't your friend.
216
00:15:41,480 --> 00:15:44,460
By the way, he and her, we share a
toothbrush.
217
00:15:46,690 --> 00:15:48,710
I'll bet she gets Enzo at the Christmas.
218
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
Give it back.
219
00:15:58,690 --> 00:16:00,070
Look, are we going to do something?
220
00:16:01,350 --> 00:16:02,410
No, not yet.
221
00:16:03,770 --> 00:16:07,190
There's too many targets in there for
them to hit.
222
00:16:07,990 --> 00:16:09,710
We'll wait until I get off the train,
then.
223
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
in a short time.
224
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Oh.
225
00:16:25,110 --> 00:16:26,710
You two are so cute.
226
00:16:27,810 --> 00:16:28,910
You sleep with him?
227
00:16:29,150 --> 00:16:30,270
That is none of your business.
228
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
Oh.
229
00:16:33,430 --> 00:16:35,890
Why don't you guys give each other a
great big kiss?
230
00:16:36,410 --> 00:16:38,510
Come on. Come on, just a big kiss.
231
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
A big kiss.
232
00:16:41,610 --> 00:16:42,830
I want to see a kiss.
233
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
You want to take it?
234
00:17:18,280 --> 00:17:20,079
Oh, that's real good, Carrie. Let's go.
235
00:17:22,520 --> 00:17:23,839
When are we going to see a doctor?
236
00:17:27,900 --> 00:17:29,180
I'm going to go find a doctor.
237
00:17:29,640 --> 00:17:31,680
I'll be right back, Sue. You just hold
tight. Okay.
238
00:17:35,840 --> 00:17:37,000
Hey, little girl.
239
00:17:37,620 --> 00:17:40,620
They were supposed to take these
restraints off me 20 minutes ago.
240
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Can you help me out?
241
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
I can't do that.
242
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Sure you can.
243
00:17:45,770 --> 00:17:48,390
I got 12 or 13 bucks.
244
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
It's yours.
245
00:17:50,430 --> 00:17:52,110
No way. Get in trouble.
246
00:17:54,450 --> 00:17:56,490
I got a sweet little baby at home.
247
00:17:57,090 --> 00:17:59,510
You want that child to be alone without
her daddy?
248
00:18:00,510 --> 00:18:02,130
On her first birthday?
249
00:18:04,610 --> 00:18:05,610
She's crippled.
250
00:18:06,350 --> 00:18:09,490
It just breaks my heart to think about
that little crutch.
251
00:18:23,330 --> 00:18:26,710
Nash, Eve, Harvey, and Dominguez, they
were at some bachelor party out in
252
00:18:26,710 --> 00:18:29,470
Oakland. You know Danny Moore. And I
don't know, maybe they had car trouble
253
00:18:29,470 --> 00:18:31,130
something. Why weren't you there?
254
00:18:32,110 --> 00:18:33,230
They know him very well.
255
00:18:33,670 --> 00:18:34,670
I don't.
256
00:18:36,090 --> 00:18:37,230
How capable are your people?
257
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
More than capable.
258
00:18:39,330 --> 00:18:42,310
This man's been handpicked for the SIU.
Now, Bridges, my point man, he's the
259
00:18:42,310 --> 00:18:45,070
best. If you could just give us... I'm
putting two -man teams at the end of the
260
00:18:45,070 --> 00:18:46,410
train. Sniper and observe.
261
00:18:46,970 --> 00:18:49,370
We've got the train down there before
they know the lay of the land.
262
00:18:49,810 --> 00:18:51,350
No one will have the green light to
shoot.
263
00:18:51,990 --> 00:18:53,270
We'll see how you people do first.
264
00:19:00,610 --> 00:19:02,150
Is it hot in here, man?
265
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
Yeah, a little.
266
00:19:07,330 --> 00:19:08,550
You don't look so good, man.
267
00:19:10,090 --> 00:19:11,310
I have claustrophobia.
268
00:19:12,450 --> 00:19:14,850
Just like the one thing I hate about
festival seating.
269
00:19:15,650 --> 00:19:16,650
Joe.
270
00:19:16,840 --> 00:19:18,780
I gotta get out of here, man.
271
00:19:19,440 --> 00:19:22,180
The walls are closing in. All right,
take it easy, man. Take it easy.
272
00:19:22,860 --> 00:19:27,680
Look, the important thing to remember is
that if you're gonna ralph, just warn
273
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
me first, okay?
274
00:19:31,900 --> 00:19:33,880
Not a bad haul, Carrie. Not bad.
275
00:19:36,180 --> 00:19:39,480
There are a lot of tailored suits on
this train.
276
00:19:40,640 --> 00:19:42,200
All work in New York hours.
277
00:19:42,970 --> 00:19:46,370
Heading downtown to their cushy little
jobs in the financial district.
278
00:19:47,190 --> 00:19:48,670
That's where the money is, you know.
279
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
What are you saying?
280
00:19:51,770 --> 00:19:55,850
I'm saying let's make this thing really
worth our while.
281
00:19:57,110 --> 00:19:59,050
You're going off the deep end here
again.
282
00:19:59,530 --> 00:20:01,370
No, don't you get it. It's here.
283
00:20:02,670 --> 00:20:08,750
I see an end to staying in seedy motels
and robbing convenience stores for
284
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
burritos.
285
00:20:11,110 --> 00:20:17,930
I see our perfect home. And I am not
leaving this train without it.
286
00:20:19,950 --> 00:20:22,810
What is she talking about? Taking
hostages.
287
00:20:23,210 --> 00:20:25,450
We're going to need to make up a list of
demands. I'll do that.
288
00:20:26,730 --> 00:20:29,710
This isn't a good idea. You should try
and talk her out of it. I don't know.
289
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Maybe it'll work.
290
00:20:32,490 --> 00:20:33,490
What do you think?
291
00:20:34,610 --> 00:20:36,850
I have a feeling they want to parlay
their wager.
292
00:20:38,250 --> 00:20:39,290
And wear the chips.
293
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
Listen up, everybody.
294
00:20:46,160 --> 00:20:48,020
We have a slight schedule change.
295
00:20:48,700 --> 00:20:52,040
You all need to block out the next hour
or two in your appointment books.
296
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Hey, cop.
297
00:20:55,980 --> 00:20:59,080
You must have taken hostage negotiation
101, right?
298
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
You know all the buzzwords.
299
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Get up.
300
00:21:02,640 --> 00:21:03,860
You're now working for me.
301
00:21:04,620 --> 00:21:05,920
You want to do it? Let's do it.
302
00:21:31,090 --> 00:21:32,730
Please? We've got the brain in sight.
303
00:21:32,950 --> 00:21:34,210
Blue team moving into position.
304
00:21:34,850 --> 00:21:35,950
Scout perimeter units.
305
00:21:36,310 --> 00:21:37,069
Look alive.
306
00:21:37,070 --> 00:21:38,730
Let's not let anything slip by us.
307
00:21:39,830 --> 00:21:41,150
No. Hang on.
308
00:21:41,930 --> 00:21:42,930
Hang on tight.
309
00:21:43,670 --> 00:21:47,130
You want her to live, get on that phone
and get me what I want.
310
00:21:48,270 --> 00:21:49,690
Her life is in your hands.
311
00:21:52,590 --> 00:21:55,870
One trick, one false move, and everybody
dies.
312
00:21:56,690 --> 00:21:57,950
Put pressure on that.
313
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
Hold tight.
314
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
All right.
315
00:22:02,570 --> 00:22:03,830
I'll get you what you want.
316
00:22:07,010 --> 00:22:08,490
We take you seriously.
317
00:22:10,210 --> 00:22:12,110
You don't have to shoot anybody else.
318
00:22:23,690 --> 00:22:24,990
Manager 2 to Badger Base, over.
319
00:22:26,050 --> 00:22:27,690
Manager 2 to Badger Base, 4.
320
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
Badger Base, over.
321
00:22:29,710 --> 00:22:30,910
It looks pretty volatile.
322
00:22:31,450 --> 00:22:32,650
Leader is female.
323
00:22:33,210 --> 00:22:34,530
Four bad guys total.
324
00:22:35,530 --> 00:22:36,950
Hostages and HTs are blended.
325
00:22:37,690 --> 00:22:40,210
Maintain post. We'll get the cops inside
a little longer to make a play.
326
00:22:40,490 --> 00:22:42,030
This is Train 324.
327
00:22:42,290 --> 00:22:44,550
I need to talk to somebody in command
there.
328
00:22:44,790 --> 00:22:46,430
This is Commander William of Bart's
Elite.
329
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Identify yourself, please.
330
00:22:48,390 --> 00:22:49,850
Bridges, SFPD.
331
00:22:50,560 --> 00:22:53,720
In case you haven't already guessed,
people are being held hostage down here.
332
00:22:53,800 --> 00:22:55,020
That's my man. I'll take the call.
333
00:22:56,120 --> 00:22:56,959
He's yours.
334
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
This is Lieutenant A .J. Shimomura, Mr.
Bridges. We say you're hostage.
335
00:23:00,440 --> 00:23:01,219
That's right.
336
00:23:01,220 --> 00:23:02,380
One of about 20.
337
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Two have been shot.
338
00:23:04,160 --> 00:23:06,660
One is wounded. She needs immediate
medical attention.
339
00:23:07,020 --> 00:23:11,580
I have a list of demands here. You might
want to get a pen and your sticky pad.
340
00:23:12,040 --> 00:23:13,019
All right, go ahead.
341
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
All right.
342
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
$2 .75 million in cash.
343
00:23:19,850 --> 00:23:21,710
And no SWAT team in the tunnel.
344
00:23:22,310 --> 00:23:25,990
I could take some time. Tell them in
exactly one hour we start executing
345
00:23:25,990 --> 00:23:26,990
passengers.
346
00:23:27,310 --> 00:23:28,550
You've got an hour.
347
00:23:29,210 --> 00:23:32,330
Exactly an hour before they start
executing passengers.
348
00:23:32,790 --> 00:23:35,250
2 .75 million, that could take a couple
of days.
349
00:23:35,530 --> 00:23:36,930
Tell him to read the city charter.
350
00:23:37,310 --> 00:23:40,890
The mayor has the authority to relieve 2
.75 million dollars for emergency
351
00:23:40,890 --> 00:23:46,250
purposes. Also, a helicopter to the San
Francisco airport, a 757 jet tank topped
352
00:23:46,250 --> 00:23:49,030
off, and I personally want to speak with
the FAA about flight clearances.
353
00:23:49,560 --> 00:23:50,780
A chopper to SFO.
354
00:23:51,620 --> 00:23:56,100
International clearance for commercial
757. We got it, we got it. Okay, Mr.
355
00:23:56,160 --> 00:23:57,200
Bridges, we'll get to work on it.
356
00:24:00,900 --> 00:24:03,480
All right, now it's time for you to show
some good faith, Jerry.
357
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Let her go.
358
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
Forget it.
359
00:24:08,760 --> 00:24:13,460
I'm not letting any SWAT team in here
dressed up like paramedics. She goes
360
00:24:13,460 --> 00:24:14,660
I get my money.
361
00:24:17,020 --> 00:24:18,800
She write about the 2 .75 million?
362
00:24:19,500 --> 00:24:22,620
Affirmative. But it specifically states
that it can't be used in a hostage
363
00:24:22,620 --> 00:24:25,900
situation, which leaves us a window of
59 minutes.
364
00:24:26,880 --> 00:24:28,920
What do you mean you don't know who gave
you the pills?
365
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
What pills?
366
00:24:30,380 --> 00:24:32,100
Was it a doctor? A nurse?
367
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
A janitor?
368
00:24:34,140 --> 00:24:35,280
Mom. Mom.
369
00:24:35,680 --> 00:24:39,340
I want you to meet Roquille.
370
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Who?
371
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Roquille.
372
00:24:44,020 --> 00:24:45,080
This is my mom.
373
00:24:45,760 --> 00:24:48,120
Mom, this is Roquille.
374
00:24:51,510 --> 00:24:56,170
Ma, Raquel has a little baby at home
with a crutch.
375
00:24:56,570 --> 00:24:57,570
Oh, you don't?
376
00:24:58,850 --> 00:25:00,870
Pleasure making your acquaintance, ma
'am.
377
00:25:02,230 --> 00:25:04,550
How's about getting these restraints off
of me?
378
00:25:05,490 --> 00:25:06,490
Hey,
379
00:25:07,330 --> 00:25:09,970
I got as much as 13 bucks in my pocket.
380
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
It's yours.
381
00:25:11,710 --> 00:25:13,650
I don't think so. Thank you.
382
00:25:19,010 --> 00:25:21,450
The department's going to pick up my dry
cleaning bill, right?
383
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
Oh, yeah.
384
00:25:25,510 --> 00:25:26,510
That'll happen.
385
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
Don't you worry, baby.
386
00:25:33,070 --> 00:25:34,430
I'm going to get you out of here soon.
387
00:25:36,610 --> 00:25:37,670
I'll even help you pack.
388
00:25:40,830 --> 00:25:42,030
Stay right here. I'll be back.
389
00:25:44,430 --> 00:25:45,570
So what's going on, man?
390
00:25:50,440 --> 00:25:51,480
It's going to be like Stockton Street.
391
00:25:52,160 --> 00:25:54,540
Full Calvary charge. It's going to get
hairy and ash.
392
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
How much time we got?
393
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
About an hour.
394
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Figure a way out.
395
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
And get ready to duck.
396
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
In the case of you two, get real skinny.
397
00:26:13,960 --> 00:26:15,740
Are you candid?
398
00:26:16,640 --> 00:26:18,600
I don't really know what the matter is
here.
399
00:26:19,440 --> 00:26:21,320
Right now, I'm a third -year med
student. Oh, terrific.
400
00:26:22,120 --> 00:26:22,939
Hi, Doc.
401
00:26:22,940 --> 00:26:24,180
Hi. You're a babe.
402
00:26:25,060 --> 00:26:28,840
Is this thing real? Well, I want you to
use whatever influence you have, if any,
403
00:26:28,980 --> 00:26:32,540
to get someone with a diploma in here.
Now, somebody gave her something.
404
00:26:32,940 --> 00:26:37,380
Hey, Doc, couldn't you use $13? Oh, shut
up.
405
00:26:37,680 --> 00:26:39,980
Wow. This is something like crazy.
406
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
How old are you, Kathy?
407
00:26:42,320 --> 00:26:45,640
Miss Nanny, that's way too young for
you. Now, get me a real doctor.
408
00:27:03,400 --> 00:27:04,680
and drank those last two beers.
409
00:27:05,540 --> 00:27:07,900
And the one before that, the one before
that is again.
410
00:27:10,120 --> 00:27:12,080
Joe, I can't. I gotta get out.
411
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
Boy, do I got a small bladder.
412
00:27:15,580 --> 00:27:18,320
Man, last time we drove to Vegas, I must
have stopped 15 times.
413
00:27:19,420 --> 00:27:21,500
They got some nice facilities in
Victorville, though.
414
00:27:23,860 --> 00:27:25,100
What is it with you?
415
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Sit down!
416
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
Man, I gotta stretch.
417
00:27:33,160 --> 00:27:36,460
So, uh, what do you think she's asking
for now?
418
00:27:37,520 --> 00:27:38,580
Her own talk show?
419
00:27:39,120 --> 00:27:40,500
I think she's doing just fine.
420
00:27:40,700 --> 00:27:43,400
You don't get it. She's using you,
Bubba.
421
00:27:43,980 --> 00:27:46,680
And when she's done, she's just gonna
throw your ass away.
422
00:27:48,280 --> 00:27:50,400
That is, unless it gets blown away
first.
423
00:27:51,620 --> 00:27:53,180
Why don't you just get back in your
seat?
424
00:28:02,830 --> 00:28:03,809
Hey, come on.
425
00:28:03,810 --> 00:28:06,030
Hey, watch out. You're going to
dislocate my arm. Relax.
426
00:28:06,590 --> 00:28:07,590
Hey, come on. Get a grip.
427
00:28:07,830 --> 00:28:08,830
Look, look.
428
00:28:08,890 --> 00:28:12,410
Hurry. Visualize something, okay? Okay.
All right. Like a beach.
429
00:28:12,650 --> 00:28:17,110
A wide -open beach. A hometown beach.
Okay, just... Okay, yeah. Read the
430
00:28:17,110 --> 00:28:18,750
picture. All right. All right. All
right.
431
00:28:19,610 --> 00:28:20,610
Okay.
432
00:28:20,810 --> 00:28:22,870
Just like a waterfall, okay?
433
00:28:24,710 --> 00:28:26,350
Cascading down on me. Come on. Come on,
Herb.
434
00:28:32,240 --> 00:28:35,360
All right, sand, okay? You're in the
desert. There's nothing but sand.
435
00:28:36,020 --> 00:28:37,420
All right? Okay, okay, okay.
436
00:28:38,960 --> 00:28:43,380
Wide open, wide open sand. Yeah, but
there's an oasis, man. You know, real
437
00:28:43,380 --> 00:28:44,800
water. Shh, you're okay.
438
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
No!
439
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
Cortez, will you settle?
440
00:28:52,100 --> 00:28:53,620
I'm getting wind of just watching you.
441
00:28:54,100 --> 00:28:56,600
Lieutenant, let me go down there and do
something. Let me help.
442
00:28:56,940 --> 00:29:00,580
I know. I feel the same way. Well, let's
get off our butts and do something for
443
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
Nash.
444
00:29:04,830 --> 00:29:07,430
Look, I'm going to turn my back, turn
around. You're not here. I don't know
445
00:29:07,430 --> 00:29:08,430
where you went.
446
00:29:10,210 --> 00:29:13,090
All right, this is where we are.
447
00:29:13,290 --> 00:29:14,830
You have to here to there.
448
00:29:15,050 --> 00:29:16,650
The only way is through the evacuation
tunnels.
449
00:29:16,910 --> 00:29:17,910
Got it?
450
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
Correct.
451
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Lieutenant.
452
00:29:21,050 --> 00:29:22,050
Cortez!
453
00:29:22,350 --> 00:29:23,850
Mind waiting until I turn my back?
454
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
Sorry, sir.
455
00:29:27,110 --> 00:29:28,110
Okay, go.
456
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
What the hell's going on down there?
457
00:30:03,460 --> 00:30:05,520
One of them got out there to take down
one person.
458
00:30:06,520 --> 00:30:07,600
I said no!
459
00:30:07,840 --> 00:30:09,380
Quiet, Pete! Didn't I say that?
460
00:30:13,920 --> 00:30:17,200
Somebody pick up my friend and get him
to a doctor right now.
461
00:30:18,900 --> 00:30:20,480
They're going to pay for this.
462
00:30:21,140 --> 00:30:23,360
They're not going to send cops out into
the open.
463
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
You're going to have to take him then.
464
00:30:27,500 --> 00:30:29,560
Send two of the passengers to take him
over.
465
00:30:30,160 --> 00:30:31,240
Then you do it.
466
00:30:32,200 --> 00:30:33,260
You do it fast.
467
00:30:33,980 --> 00:30:35,420
I know you'll be back.
468
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
All right.
469
00:30:37,240 --> 00:30:38,480
I'm taking her first.
470
00:30:40,060 --> 00:30:41,380
You put her down.
471
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Now.
472
00:30:45,800 --> 00:30:49,080
If you're going to shoot me, shoot me.
473
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Okay, let him go.
474
00:31:05,260 --> 00:31:10,200
Okay. Take care of her.
475
00:31:11,380 --> 00:31:13,840
Come on, help me with this guy.
476
00:31:14,080 --> 00:31:16,520
All right, we got you covered. We got an
injured female hostage.
477
00:31:17,040 --> 00:31:18,720
Send down an AMS unit for transport.
478
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
Got it.
479
00:31:21,160 --> 00:31:22,380
I'll see you guys later.
480
00:31:22,660 --> 00:31:23,680
You sure you want to go back in there?
481
00:31:24,500 --> 00:31:25,500
Yeah, make sure.
482
00:31:33,819 --> 00:31:34,819
Welcome back.
483
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Now let's go.
484
00:31:37,400 --> 00:31:38,620
What are you doing now, Carrie?
485
00:31:38,920 --> 00:31:40,500
They play cat and I play mouse.
486
00:31:41,180 --> 00:31:43,360
Okay. Come on, let's power it up. Let's
go.
487
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Where are we going?
488
00:31:47,500 --> 00:31:50,220
There's plenty of room in the helicopter
there. There's a train going 90 miles
489
00:31:50,220 --> 00:31:52,540
an hour. There's no way the squad team
can't jump in there.
490
00:32:13,960 --> 00:32:15,040
We don't want to run into anybody.
491
00:32:16,240 --> 00:32:18,960
Hijack train coming up above ground at
East Bay Junction now.
492
00:32:19,860 --> 00:32:22,120
They're going for the Oakland side.
We've only got one train up.
493
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Dave, get 475 walking to its side.
494
00:32:24,580 --> 00:32:26,320
Looking for a better drop spot for the
money.
495
00:32:27,480 --> 00:32:29,980
C4, redeploy SWAT and cover all to East
Bay State.
496
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Roger that, Control.
497
00:32:31,880 --> 00:32:33,560
Train proceeding north towards Whitman.
498
00:32:48,330 --> 00:32:49,850
Uh, SFPD, I'm supposed to be here.
499
00:32:50,690 --> 00:32:51,690
I'm Dustin.
500
00:32:52,310 --> 00:32:55,310
Dustin, Evan, how are you? Listen, can
you get me down to the train right here?
501
00:32:56,470 --> 00:32:57,570
Are they being held hostage?
502
00:32:58,510 --> 00:32:59,510
Sure.
503
00:33:02,010 --> 00:33:03,090
What? What? What's going on?
504
00:33:04,210 --> 00:33:05,490
The bad guys are moving the train.
505
00:33:05,710 --> 00:33:06,710
I need to get down there now.
506
00:33:07,030 --> 00:33:08,030
Oh, it's not locked.
507
00:33:08,130 --> 00:33:09,210
My wheels are right over here.
508
00:33:10,270 --> 00:33:11,270
This is your ride?
509
00:33:11,510 --> 00:33:13,530
Don't worry, a race day's on weekends.
Get on.
510
00:33:35,500 --> 00:33:38,420
There's no way they could get water or
any kind of cop presence here for an
511
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
hour.
512
00:33:40,320 --> 00:33:43,860
But the money and a chopper better come
in 15 minutes before we start assigning
513
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
bullets.
514
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
Your first money.
515
00:33:48,720 --> 00:33:51,140
Take the money you got and get off the
train.
516
00:33:52,020 --> 00:33:53,720
It's a lot better chance you got.
517
00:33:54,360 --> 00:33:56,380
Quitters never win and winners never
quit.
518
00:33:57,240 --> 00:33:58,600
Didn't you learn that in school?
519
00:34:01,560 --> 00:34:05,180
Train has stopped on side service track
north of Richmond. Station, there's no
520
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
movement on the track.
521
00:34:09,040 --> 00:34:12,000
You're going to get your hematoma on
that, aren't you? I'm going to break it
522
00:34:12,000 --> 00:34:13,280
unless you get in here and help my
daughter.
523
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Okay.
524
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
All right, let's see.
525
00:34:17,920 --> 00:34:20,100
How are you doing it, lady? All right.
526
00:34:21,239 --> 00:34:24,719
Well, now, how's that bowel obstruction?
527
00:34:24,940 --> 00:34:27,460
No, it's not a bowel obstruction. It's a
pain in her thigh.
528
00:34:27,880 --> 00:34:29,980
You know you're right. This isn't her
chart.
529
00:34:32,060 --> 00:34:33,620
Here, now, I want you to...
530
00:34:34,090 --> 00:34:36,850
Just look right here at the tip of my
nose, huh?
531
00:34:39,969 --> 00:34:42,090
This girl is suffering from a drug
overdose.
532
00:34:43,590 --> 00:34:46,449
Okay, dear, now, I want you to listen to
me, and I want you to talk to me.
533
00:34:46,690 --> 00:34:50,590
Okay, now, what did you take? Hey, you
idiot's overdosed her. Now, find out
534
00:34:50,590 --> 00:34:52,510
you put in my daughter's system and get
it out of her.
535
00:34:53,030 --> 00:34:55,290
Gabrielle, excuse me.
536
00:34:58,750 --> 00:35:04,470
Are you sure these aren't some German
shepherd's x -ray? No, it says only the
537
00:35:04,470 --> 00:35:05,470
two legs.
538
00:35:05,730 --> 00:35:12,070
Well, I think that what I see is, yes,
muscle
539
00:35:12,070 --> 00:35:15,370
spasms. Has she been doing some kind of
heavy exercise?
540
00:35:15,790 --> 00:35:18,510
Yes, she had a denture cut off. Well,
that'll do her.
541
00:35:19,150 --> 00:35:20,190
How are you feeling now?
542
00:35:20,610 --> 00:35:21,850
Great. Well,
543
00:35:22,870 --> 00:35:26,350
you know, the Demerol was exactly what
she needed. It's a painkiller.
544
00:35:26,770 --> 00:35:30,190
Just make sure that she warms up better
next time. That's all. That's it?
545
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
That's all?
546
00:35:33,100 --> 00:35:37,500
We've suffered rudeness, neglect,
malpractice, and now just because of a
547
00:35:37,500 --> 00:35:39,360
you're getting off the hook. Don't thank
me.
548
00:35:40,920 --> 00:35:43,600
Somebody captured a BART train in the
bay. This officer was shot.
549
00:35:48,640 --> 00:35:52,100
Trace still shows no motion. The
system's up and running, and it can move
550
00:35:52,100 --> 00:35:54,520
moment. Roger that. BART SWAT has
deployed it en route.
551
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
Thanks for the ride.
552
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
Anytime.
553
00:36:05,870 --> 00:36:09,330
You know what the Germans say when they
send in their anti -terrorism tactical
554
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
teams?
555
00:36:11,450 --> 00:36:12,570
Shoot the women first.
556
00:36:13,710 --> 00:36:15,030
Because they're more cunning.
557
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
Hey, lady.
558
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
Hey, lady.
559
00:36:59,140 --> 00:37:01,660
Hey, lady, please, I gotta go really
bad. I can't hold it anymore.
560
00:37:02,720 --> 00:37:06,140
Ever been forced to wait for your public
defender to show for eight hours and
561
00:37:06,140 --> 00:37:08,420
have to pee in a corner in front of 20
strange women?
562
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
I don't know. No!
563
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Come on, Dennis.
564
00:37:13,340 --> 00:37:14,560
Show a little mercy, man.
565
00:37:15,520 --> 00:37:17,440
Let him go, baby. He didn't do anything
to us.
566
00:37:17,740 --> 00:37:21,500
You know, I'm not having a real great
day here either.
567
00:37:23,640 --> 00:37:26,210
Well, you can test her now. Or you can
find out later.
568
00:37:28,390 --> 00:37:29,390
Do it, Carrie.
569
00:37:32,810 --> 00:37:33,810
Bye.
570
00:37:34,790 --> 00:37:36,430
Take it to the second car.
571
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
I have to go, too.
572
00:37:37,910 --> 00:37:38,649
Me, too.
573
00:37:38,650 --> 00:37:40,150
This is like a nursery.
574
00:37:42,510 --> 00:37:43,950
One last time.
575
00:37:49,790 --> 00:37:51,390
This is a courtesy call.
576
00:37:52,370 --> 00:37:53,390
Your time's up.
577
00:37:54,510 --> 00:37:55,510
Start the body count.
578
00:38:07,650 --> 00:38:09,210
You, get up.
579
00:38:10,550 --> 00:38:11,690
What's going on, Carrie?
580
00:38:13,210 --> 00:38:15,470
I'm releasing a hostage to show
goodwill.
581
00:38:15,970 --> 00:38:18,050
Why do I have a hard time believing
that?
582
00:38:18,330 --> 00:38:20,410
No, please. I don't want to go. No,
you're going.
583
00:38:26,570 --> 00:38:28,930
I thought I was going to explode. Quit
talking. Hurry up.
584
00:38:29,130 --> 00:38:30,570
Yeah. No problem.
585
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Come on. Let's go.
586
00:38:33,030 --> 00:38:34,030
Yeah. Okay. Thanks.
587
00:39:01,580 --> 00:39:02,178
See you, pal.
588
00:39:02,180 --> 00:39:03,480
All right, let me get those cuffs off.
589
00:39:03,740 --> 00:39:05,020
You okay, man? Yeah, I'm good.
590
00:39:09,520 --> 00:39:11,160
Watch that guy. I haven't seen him in
years.
591
00:39:13,540 --> 00:39:14,760
Now it's time to take the bus.
592
00:39:17,240 --> 00:39:18,240
Good work.
593
00:39:18,880 --> 00:39:20,300
I'm here to punch your ticket, bud.
594
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
All right, AJ.
595
00:39:23,420 --> 00:39:25,060
Yeah, we got it under control down here.
596
00:39:25,260 --> 00:39:26,840
We're taking the train into Richmond
State.
597
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
All yours, Bubba.
598
00:39:56,330 --> 00:40:01,470
How are you feeling?
599
00:40:02,790 --> 00:40:04,510
Pretty good, actually.
600
00:40:06,430 --> 00:40:08,090
So you pulled it off, huh?
601
00:40:08,570 --> 00:40:10,990
Yeah. I had a lot of help.
602
00:40:12,010 --> 00:40:13,470
I never doubted it.
603
00:40:16,530 --> 00:40:21,050
I guess, um, fate's conspired against
us, huh?
604
00:40:22,150 --> 00:40:25,570
You know, maybe you can, um, visit me in
Alaska.
605
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
Maybe I will.
606
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
This one's over.
607
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Hello.
608
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
What are you doing here?
609
00:41:16,200 --> 00:41:17,260
Hi, Daddy. Is everything okay?
610
00:41:17,500 --> 00:41:19,320
Oh, my God, Nash. You wouldn't believe
our night.
611
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
Are you okay?
612
00:41:20,780 --> 00:41:22,180
Yeah, I just feel a little hungover.
613
00:41:23,420 --> 00:41:25,260
What'd I miss? You didn't get our phone
message?
614
00:41:25,620 --> 00:41:29,240
No, no. I was on the bar train and we
got into this thing. That was you? I
615
00:41:29,240 --> 00:41:32,660
it. Are you okay? Yeah, we're fine. No
problem.
616
00:41:32,860 --> 00:41:34,440
No problem. What happened?
617
00:41:35,220 --> 00:41:38,870
Cassidy. I was hoping we have some
Saturdays for parties, and I was hoping
618
00:41:38,870 --> 00:41:42,430
maybe... Don't even think about it. And
he has a gun.
619
00:41:42,730 --> 00:41:43,730
Yeah.
620
00:41:46,070 --> 00:41:47,070
Thank you.
621
00:41:47,430 --> 00:41:49,970
So, you want to flip to see whose story
goes first?
622
00:41:50,170 --> 00:41:51,690
I'm going to beat you. Just wait.
623
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
How about some breakfast?
624
00:41:53,530 --> 00:41:54,570
Great. I'm famished. Let's go.
625
00:41:55,190 --> 00:41:56,910
The little girl has the munchies.
626
00:41:57,610 --> 00:41:58,609
The munchies?
627
00:41:58,610 --> 00:41:59,610
Mm -hmm.
628
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
The munchies.
629
00:42:01,510 --> 00:42:02,510
Hmm.
630
00:42:02,950 --> 00:42:04,810
Your story's starting to get real
interesting.
43708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.