All language subtitles for Nash Bridges s02e05 Trackdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,220 --> 00:00:27,220 Hey, 2 00:00:27,580 --> 00:00:31,020 you put up a pine tree? I told you, red wagon, you hang fruit. You hang fruit if 3 00:00:31,020 --> 00:00:32,019 the coast is clear. 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,000 I like the smell of pine, Bubba. 5 00:00:34,500 --> 00:00:37,960 What's with the 007 nonsense? Why couldn't we just meet in some coffee 6 00:00:38,080 --> 00:00:41,220 Because a guy can bug a coffee shop. He can mic any room. He can watch you from 7 00:00:41,220 --> 00:00:42,340 any place. That's why we're in here. 8 00:00:42,660 --> 00:00:43,660 What guy? 9 00:00:44,180 --> 00:00:45,180 The monk. 10 00:00:48,480 --> 00:00:49,860 What do you know about the monk? 11 00:00:51,440 --> 00:00:53,320 I know he's in town. Some job. 12 00:00:54,260 --> 00:00:55,300 So what do I get out of him? 13 00:00:55,780 --> 00:01:00,460 My undying gratitude, hot wax and undercoating. I got a probation hearing 14 00:01:00,460 --> 00:01:03,320 up. Yeah, yeah, yeah. All right, all right. I'll see what I can do. No, I 15 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 better than that. 16 00:01:05,140 --> 00:01:08,160 We're going to be out of here in about 30 seconds, Stuart. You want to start 17 00:01:08,160 --> 00:01:11,180 talking? It just isn't turning out like I planned. 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,060 You work for me. 19 00:01:13,380 --> 00:01:15,740 You're an informant. You give me information. 20 00:01:16,300 --> 00:01:18,040 Now, what part of this isn't clear to you? 21 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Okay. 22 00:01:19,720 --> 00:01:20,820 There's going to be a major hit. 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,500 I mean major in the next 24 hours. 24 00:01:23,930 --> 00:01:25,290 Well, that's very nice. I'm thrilled. 25 00:01:25,630 --> 00:01:27,210 Is that supposed to make me more excited? 26 00:01:27,950 --> 00:01:28,950 Who's the target? 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,030 You're not going to like it. 28 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 Well, humor me. 29 00:01:34,690 --> 00:01:35,690 Okay. 30 00:02:28,880 --> 00:02:29,980 Any idea who the shooter was? 31 00:02:30,420 --> 00:02:31,540 Yeah, the monk. 32 00:02:31,800 --> 00:02:34,840 You're not serious, Nash. The international mercenary guy? 33 00:02:35,100 --> 00:02:37,500 The one on Interpol's most wanted list? That monk? 34 00:02:37,720 --> 00:02:41,360 The very same. Holy high profile Batman. How did he get that name, anyway? 35 00:02:41,600 --> 00:02:44,060 The FBI gave it to him for his methods of killing. 36 00:02:44,460 --> 00:02:47,360 He's a loner, never been affiliated with any known terrorist group. 37 00:02:47,760 --> 00:02:49,560 Been a free agent his entire career. 38 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 Why'd he go after Stewart? 39 00:02:51,080 --> 00:02:54,580 Because Stewart knew about his next job. Yeah, so Stewart became his next job. 40 00:02:58,730 --> 00:02:59,728 You knew him once, didn't you? 41 00:02:59,730 --> 00:03:02,950 Yeah. His real name is Scott Lamont. We grew up together. 42 00:03:03,230 --> 00:03:04,970 No, he's a local boy. Do you know him well? 43 00:03:05,350 --> 00:03:06,770 Yeah, we were best friends once. 44 00:03:08,270 --> 00:03:11,770 We played football together in Catholic school. Then he became a Green Beret 45 00:03:11,770 --> 00:03:12,770 when I joined the force. 46 00:03:13,410 --> 00:03:16,010 Then he just drifted away. Oh, he used to be a good guy, huh? 47 00:03:16,470 --> 00:03:18,050 I'm a landlady. What's going on here? 48 00:03:18,470 --> 00:03:21,290 Who'd you rent this room to? Some guy. Called this morning. Wanted him once a 49 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 month. Why? What'd he do? 50 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Traffic violation. 51 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 Huh? 52 00:03:26,150 --> 00:03:27,150 Perfect line of sight. 53 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Right to the car wash. 54 00:03:28,860 --> 00:03:30,280 No dust on the windowsill. 55 00:03:31,180 --> 00:03:32,059 It's three. 56 00:03:32,060 --> 00:03:33,580 This is right where he fired from. 57 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 Lucky it wasn't Amy. It's you. 58 00:03:35,420 --> 00:03:37,840 Traffic violations. That reminds me. What's this? 59 00:03:38,160 --> 00:03:42,440 List of cars parking illegally behind my building. Big sign says no non -tenant 60 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 parking. Hello. 61 00:03:43,720 --> 00:03:47,140 The bastards use it like it's candlestick park. I want them towed. 62 00:03:47,140 --> 00:03:49,360 six of them out there. Now there's five. One left. 63 00:03:49,660 --> 00:03:50,700 When did you make this list? 64 00:03:50,940 --> 00:03:51,719 A couple hours ago. 65 00:03:51,720 --> 00:03:52,599 Run it, Harvey. 66 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 Got to read on the one that's missing. Find it. 67 00:03:54,380 --> 00:03:58,020 Not color on this casing. Plus, I don't recognize the manufacturer's mark. Isn't 68 00:03:58,020 --> 00:04:00,180 that a little out of character for this guy leaving evidence behind? 69 00:04:00,480 --> 00:04:02,140 Well, maybe he wanted us to know it was him. 70 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 Yes, I'm holding. 71 00:04:04,500 --> 00:04:08,120 City Hall says there's no big politicos or religious leaders coming to town now. 72 00:04:08,540 --> 00:04:11,560 Keep looking. There's got to be a reason to hear. There's good reason you didn't 73 00:04:11,560 --> 00:04:12,680 recognize this shell casing. 74 00:04:13,020 --> 00:04:17,839 It's very rare. It's made in limited run by a small German firm. And Interpol 75 00:04:17,839 --> 00:04:20,500 confirms this is the monk's bullet du jour. 76 00:04:21,720 --> 00:04:22,880 Yes, I'm holding. 77 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 You're holding. 78 00:04:25,830 --> 00:04:27,090 Did you run the plate? 79 00:04:27,310 --> 00:04:30,410 No. From the apartment building? Look at the fourth one down there, Nash. 80 00:04:31,250 --> 00:04:32,109 Oh, good. 81 00:04:32,110 --> 00:04:37,770 $80 ,000 sports car for somebody who lives in a $80 a week apartment. 82 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 I don't think so. 83 00:04:39,630 --> 00:04:40,630 I'm tracking it now. 84 00:04:41,250 --> 00:04:44,130 What the hell is that? It's that. It was Arthur Jackson Jones. 85 00:04:44,530 --> 00:04:45,970 Award winning documentary filmmaker. 86 00:04:46,670 --> 00:04:48,530 Arthur Jackson Jones, Nash Bridges. 87 00:04:48,810 --> 00:04:51,370 Is it true that this building is earthquake condemned? Is that right? 88 00:04:51,820 --> 00:04:54,780 That can't be right. That has to be against the law. Let me get a shot of 89 00:04:56,140 --> 00:04:58,740 Mr. Jackson Jones is part of a pilot program. 90 00:04:59,380 --> 00:05:00,940 Security, liability, protection. 91 00:05:01,460 --> 00:05:03,160 Jackson Jones, SFPD. 92 00:05:04,780 --> 00:05:05,780 Special unit. 93 00:05:06,060 --> 00:05:09,060 Arthur will document our interrogations and takedowns to show people that 94 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 they're legal. 95 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 Uh -huh. 96 00:05:11,820 --> 00:05:15,840 Uh, well, Arthur, we're not doing any takedowns right now and no 97 00:05:15,840 --> 00:05:17,320 so why don't you turn that thing off? 98 00:05:20,380 --> 00:05:21,400 You want to turn that off? 99 00:05:30,380 --> 00:05:33,900 See, I wanted to work with homicide, but I lost a coin toss, so here I am. 100 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 Better luck next time. 101 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 I'm really a filmmaker, man. I just do this to make money. 102 00:05:39,460 --> 00:05:41,480 Have you seen my docudrama tag team? 103 00:05:41,960 --> 00:05:45,500 About the institutional conspiracy to discredit graffiti as a legitimate form 104 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 free expression? 105 00:05:47,400 --> 00:05:48,580 I was sick that day. 106 00:05:48,960 --> 00:05:51,980 The chief specifically wanted ours to follow us around for a few days. 107 00:05:52,280 --> 00:05:53,520 Us? You and me? 108 00:05:54,300 --> 00:05:55,500 You're going to work this personally? 109 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 You sure you still remember how to do this? 110 00:05:58,340 --> 00:05:59,480 I ain't that old, Nash. 111 00:06:00,090 --> 00:06:02,610 Besides, this case may have major international ramifications. 112 00:06:03,170 --> 00:06:04,490 So, let me get this straight. 113 00:06:05,670 --> 00:06:08,930 We're working this murder case, and we gotta babysit Spike Lee, huh? 114 00:06:09,230 --> 00:06:11,250 The murder case you've engaged my muse. 115 00:06:11,670 --> 00:06:15,270 Excuse me? That car tracks to somebody staying at the St. George Marquis. 116 00:06:16,890 --> 00:06:19,110 Well, partner, let's check it out. 117 00:06:19,550 --> 00:06:23,610 I've seen you with Evan and Bryn, helping prep for the stakeout. Oh, you 118 00:06:23,610 --> 00:06:26,290 Arthur to sign the waiver in case he gets shot in a crossfire? 119 00:06:26,510 --> 00:06:29,760 Yep. Hey, man, I got 30 pounds of equipment here. Wait up. 120 00:06:30,540 --> 00:06:35,100 Fascist. Okay, sweethearts, Andre Schaefer. Now, somehow, this guy has 121 00:06:35,100 --> 00:06:38,280 to elude both the police and the FBI for the better part of 20 years. 122 00:06:38,740 --> 00:06:42,600 And last night, we got a tip that he may be subletting in a place in the hate 123 00:06:42,600 --> 00:06:44,680 under the name of Leland McGuire, all right? 124 00:06:45,340 --> 00:06:48,340 This is what this guy looks like. I got to help Nash with this other case, so 125 00:06:48,340 --> 00:06:49,560 you dear hearts are on your own. 126 00:06:51,160 --> 00:06:54,760 And what does this guy do? Uh, he was a founding member of the Berkeley floor. 127 00:06:55,300 --> 00:06:56,300 Who? 128 00:06:56,750 --> 00:06:58,410 He enjoys making me feel old. 129 00:06:59,430 --> 00:07:02,830 Once upon a time, there was a Vietnam War, and the Berkeley Four was a 130 00:07:02,830 --> 00:07:07,090 particularly violent anti -war group responsible for a slew of bombings in 131 00:07:07,090 --> 00:07:08,890 city in the early 70s. 132 00:07:09,390 --> 00:07:10,410 Thanks, Art. 133 00:07:10,890 --> 00:07:13,870 See you at my new stakeout, partner. Yeah, my parents were a nightmare. 134 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 I'll be living in sin with a police officer. 135 00:07:30,410 --> 00:07:31,369 believe this. 136 00:07:31,370 --> 00:07:35,910 Nash and AJ are chasing some international hitman while we're stuck 137 00:07:35,910 --> 00:07:37,670 for some guy who's probably never coming back. 138 00:07:40,090 --> 00:07:41,510 Right, it does look quiet. 139 00:07:46,630 --> 00:07:48,670 Looks like Fido's learning a new trick. 140 00:07:49,050 --> 00:07:51,350 You're supposed to be watching for McGuire. 141 00:07:51,730 --> 00:07:54,250 Yeah, why watch network when you got a satellite dish? 142 00:08:03,470 --> 00:08:05,230 I've got a crystal -clear image of Mr. Wright, okay? 143 00:08:05,770 --> 00:08:09,410 He'd be sensitive, but not in a tofu -eating, milk -toasty way. 144 00:08:10,210 --> 00:08:11,810 He'd listen to me. 145 00:08:12,670 --> 00:08:14,190 He'd be present when I talked to him. 146 00:08:14,690 --> 00:08:15,850 He's talking about me. 147 00:08:16,390 --> 00:08:18,010 He would have the wit of Oscar Wilde. 148 00:08:20,150 --> 00:08:21,150 Someone passionate. 149 00:08:21,550 --> 00:08:22,630 The heart of a poet. 150 00:08:24,050 --> 00:08:25,050 What? 151 00:08:25,510 --> 00:08:26,510 No. 152 00:08:26,750 --> 00:08:29,570 Don't set me up. Yeah, yeah. No, no, no. Don't set her up. 153 00:08:30,730 --> 00:08:31,830 Well, I think you... 154 00:08:33,450 --> 00:08:36,110 He's got brown hair, and he's cute. 155 00:08:37,890 --> 00:08:38,890 You convinced me. 156 00:08:40,570 --> 00:08:41,570 I'll go help him. 157 00:08:41,870 --> 00:08:43,490 Damn, she's going on another date. 158 00:08:43,990 --> 00:08:46,530 Don't you think it's, like, a little too soon, you know? She needs a little more 159 00:08:46,530 --> 00:08:49,410 time to heal. Oh, you're really starting to scare me, Cortez. 160 00:08:49,710 --> 00:08:53,730 Listen, Carson, I think this girl's, like, perfect for me, but the shame is 161 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 you don't believe in romance. 162 00:08:54,930 --> 00:08:58,270 Oh, I believe in romance, flowers, love poems, but I also believe in the 163 00:08:58,270 --> 00:08:59,650 constitutional right to privacy. 164 00:08:59,990 --> 00:09:03,570 Tell me something, Brynn. Have you ever, like, really been in love? Oh. Yeah, I 165 00:09:03,570 --> 00:09:06,730 have, as a matter of fact. And you know what the really amazing thing is? We're 166 00:09:06,730 --> 00:09:07,730 actually in the same room together. 167 00:09:08,490 --> 00:09:12,270 You see, you clearly don't know me, right? I mean, what I'm, like, really 168 00:09:12,590 --> 00:09:15,170 You see me as this, like, straightforward kind of guy. But let me 169 00:09:15,170 --> 00:09:17,250 something. There's this passion here, right? 170 00:09:17,570 --> 00:09:22,150 This hunger, you know? I'm looking for, like, a higher love. 171 00:09:22,890 --> 00:09:25,350 Wow. That's really Jane Austen of you. 172 00:09:25,910 --> 00:09:27,370 But you're playing with fire here. 173 00:09:28,690 --> 00:09:30,050 Do you know what Oscar Wilde said? 174 00:09:30,330 --> 00:09:35,560 No. He said that the only way to get rid of temptation is to yield to it. 175 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 Yeah, 176 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 until this happened. 177 00:10:34,950 --> 00:10:36,790 Biggest drug bust in U .S. history. 178 00:10:37,160 --> 00:10:41,520 You know what? I'd say that, uh, Mr. Kadeem's partners in Tehran aren't too 179 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 happy. 180 00:10:42,720 --> 00:10:44,220 Yep. We could have requested it. 181 00:10:45,000 --> 00:10:47,060 How about this for a philosophical quiz? 182 00:10:48,380 --> 00:10:50,060 Kadeem's one of the biggest crooks in the world. 183 00:10:50,600 --> 00:10:54,420 What happens if we don't warn him? What happens if we just let nature take its 184 00:10:54,420 --> 00:10:55,420 course? Good night. 185 00:10:55,760 --> 00:10:58,120 Hey, no, no, no, no, no. You can't do that. 186 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 I got my rap. 187 00:10:59,780 --> 00:11:01,300 You got a privilege, Bubba. 188 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 There's a difference. 189 00:11:03,340 --> 00:11:04,360 All right, let's set up. 190 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Anything yet, Harv? 191 00:11:09,240 --> 00:11:13,900 Mm -mm, Nash. No activity from the bottom of the St. George Gorge as of 192 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 Don't even blink. 193 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 The sky is good. 194 00:11:18,260 --> 00:11:21,940 You told all additional backup to park at least two blocks away, right? 195 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 What's the boat, Fiddler? 196 00:11:25,060 --> 00:11:27,340 I don't know, man. Something feels funky. 197 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 It'll be all right. 198 00:11:29,060 --> 00:11:30,520 How much backup did you order? 199 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Minimum three units. 200 00:11:33,240 --> 00:11:34,800 I hope that's not too much. 201 00:11:35,260 --> 00:11:36,620 Better too much than not enough. 202 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 Not always. 203 00:11:47,400 --> 00:11:53,540 What do you think, sir? 204 00:11:53,760 --> 00:11:54,379 Whose kitchen? 205 00:11:54,380 --> 00:11:55,099 The kitchen. 206 00:11:55,100 --> 00:11:55,679 Whose kitchen? 207 00:11:55,680 --> 00:11:56,820 The kitchen. The kitchen. 208 00:11:57,340 --> 00:11:58,340 Didn't you order that? 209 00:12:07,530 --> 00:12:09,170 Yeah. Hey, buddy. 210 00:12:09,730 --> 00:12:11,070 Long time no see. 211 00:12:12,350 --> 00:12:14,450 I hope your friends enjoyed the snack. 212 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Hi, Scotty. 213 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 Where are you? 214 00:12:19,810 --> 00:12:21,370 Not where you want me to be. 215 00:12:22,170 --> 00:12:24,270 Say, how about we get together? 216 00:12:24,470 --> 00:12:25,470 You and me. 217 00:12:25,830 --> 00:12:27,490 Sure. Come on out. 218 00:12:27,870 --> 00:12:29,430 Oh, I don't think so. 219 00:12:30,430 --> 00:12:34,530 Meet me on the number two elevator. Show up alone or I don't show up at all. 220 00:12:39,690 --> 00:12:42,090 Yeah. Stop between the eighth and ninth floors. 221 00:12:58,190 --> 00:12:59,270 Hi, Scotty. 222 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 You look good. 223 00:13:01,310 --> 00:13:02,430 Hey, so do you. 224 00:13:02,910 --> 00:13:07,670 I thought after two divorces you'd look a little more... worn. 225 00:13:10,220 --> 00:13:11,860 I see it from this side. 226 00:13:12,740 --> 00:13:14,440 You just haven't seen me up close yet. 227 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 Oh, yes, I have. 228 00:13:18,940 --> 00:13:22,760 So, um, did you ever give any thought to rehabilitation? 229 00:13:24,220 --> 00:13:25,580 No. Have you? 230 00:13:27,360 --> 00:13:28,600 Maybe I could help you. 231 00:13:28,820 --> 00:13:32,440 What do I need help for? I travel the world. I make millions of dollars. I 232 00:13:32,440 --> 00:13:33,480 interesting people. 233 00:13:33,980 --> 00:13:35,020 What help do I need? 234 00:13:37,580 --> 00:13:38,900 You killed a friend of mine, Bubba. 235 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Oh, please. 236 00:13:41,300 --> 00:13:44,380 I was a friend of yours. He was just an informer. 237 00:13:45,180 --> 00:13:46,580 Let me ask you something, Scotty. 238 00:13:47,980 --> 00:13:50,820 Doesn't it bother you just a little bit what you do? 239 00:13:52,100 --> 00:13:54,480 Ask Johnny Cochran F. Lee Bailey that question. 240 00:13:55,720 --> 00:14:00,180 You hire one to do a job, you do the job to the best of your abilities. 241 00:14:01,300 --> 00:14:04,500 Bubba, you know it's illegal to smoke in elevators. 242 00:14:10,010 --> 00:14:11,750 Officer, you'll have to give me a ticket. 243 00:14:12,510 --> 00:14:15,250 I think it's going to be a little more severe than that. 244 00:14:15,790 --> 00:14:17,370 Let's get something straight, old buddy. 245 00:14:17,590 --> 00:14:20,570 I've got a job to do. You stay out of it, you'll stay alive. 246 00:14:20,990 --> 00:14:24,030 I can't do that, Scotty. You really think you can catch me, huh? 247 00:14:24,950 --> 00:14:29,170 Well, you could get off and try and guess which floor I'm going to stop on. 248 00:14:29,170 --> 00:14:30,610 have a 1 in 17 chance. 249 00:14:32,030 --> 00:14:33,030 Feel lucky, Nash? 250 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 Hey, buddy. 251 00:14:37,900 --> 00:14:38,900 Hide and seek. 252 00:15:09,380 --> 00:15:11,640 AJ, I'm at 17. I'm on my way down. 253 00:15:12,320 --> 00:15:13,600 He's in car number three. 254 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Heading your way. 255 00:15:21,860 --> 00:15:23,400 Oh, excuse me, folks. Excuse me. 256 00:15:24,980 --> 00:15:26,340 Yeah, we've got off on 12. 257 00:15:44,460 --> 00:15:45,640 One step ahead of us. 258 00:15:51,920 --> 00:15:54,540 Her name is Sandra Graham. She's an assistant district attorney. 259 00:15:55,580 --> 00:15:58,580 Until we know what this guy's up to, we better put a call into her office. 260 00:15:58,820 --> 00:16:00,040 And we better warn Aziz. 261 00:16:00,820 --> 00:16:02,240 Now he's having such a good day. 262 00:16:02,640 --> 00:16:06,100 We couldn't just hold off till the monk takes a crack at him, could we? I mean, 263 00:16:06,100 --> 00:16:07,660 Aziz is such a cum sack. 264 00:16:07,960 --> 00:16:10,340 Damn, my battery's running down. Can you guys do that rap again? 265 00:16:11,340 --> 00:16:12,500 Let's get Aziz in here. 266 00:16:26,700 --> 00:16:30,080 Oh, yikes. My God, you practically need a Ph .D. order here. 267 00:16:30,400 --> 00:16:35,340 I've got a Ph .D. Can I help you? Well, you're probably overqualified, but tell 268 00:16:35,340 --> 00:16:37,540 me, is it better to order whole bean or pre -ground? 269 00:16:38,140 --> 00:16:39,600 Do you have a grinder? 270 00:16:41,000 --> 00:16:43,900 No. Well, then, I think pre -ground. 271 00:16:47,720 --> 00:16:50,100 Hi, I'm Sonny. 272 00:16:52,280 --> 00:16:53,420 Sandra, hi. 273 00:17:01,290 --> 00:17:04,109 Yeah, listen, you know that guy I told you about, Michael, the player from New 274 00:17:04,109 --> 00:17:08,490 York? Well, forget it. They canceled the reading of his play, so he's not coming 275 00:17:08,490 --> 00:17:09,530 after all. You are safe. 276 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Yes! 277 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 Michael canceled. 278 00:17:16,349 --> 00:17:19,630 Oh, too bad you're not a playwright from New York. You might have a shot. 279 00:17:20,970 --> 00:17:23,210 Listen, I gotta go get a double cappuccino before my shift. 280 00:17:23,569 --> 00:17:24,569 Be right back. 281 00:17:40,639 --> 00:17:41,639 Gianna. Yes? 282 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 Hi, it's Michael. 283 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Michael. 284 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 Mia's friend from New York. 285 00:17:47,700 --> 00:17:51,240 Oh, hi. Yeah, I just got the message about you. Sorry you can't come. 286 00:17:51,680 --> 00:17:56,100 Well, actually, that's what I'm calling about. The reading for the play, it's 287 00:17:56,100 --> 00:17:58,300 back on again, and I'm at the airport. 288 00:17:58,760 --> 00:17:59,880 Now, you are. 289 00:18:00,340 --> 00:18:01,600 Oh, that's great. 290 00:18:01,800 --> 00:18:04,120 I was wondering maybe if you're still free. 291 00:18:04,680 --> 00:18:06,500 Sure. What time should I expect you? 292 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Like in an hour? 293 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 Great. 294 00:18:13,200 --> 00:18:14,260 Listen, I gotta go. 295 00:18:14,560 --> 00:18:16,060 I'll talk to you in about an hour. 296 00:18:19,060 --> 00:18:22,520 So the same police who wanted to send me to jail for life called me into a cell 297 00:18:22,520 --> 00:18:25,040 to help keep me alive. Anybody else see the irony in this? 298 00:18:25,480 --> 00:18:26,580 Well, don't get me wrong. 299 00:18:27,740 --> 00:18:28,820 I don't like you. 300 00:18:29,420 --> 00:18:31,040 And I don't care if he does kill you. 301 00:18:31,540 --> 00:18:35,660 But you see, I just got this duty I have to do. Yeah, you are doing it so well. 302 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Do you validate? 303 00:18:38,380 --> 00:18:41,940 Hey, what is this? I never said anybody could feel this. Hey, hey, hey, SLPU 304 00:18:41,940 --> 00:18:42,899 Special Division. 305 00:18:42,900 --> 00:18:43,920 I just answered a question. 306 00:18:44,600 --> 00:18:46,260 Arthur, he's not a suspect. 307 00:18:46,580 --> 00:18:51,400 You have to turn that off. Well, I'm protected by the MPAA, the NAACP, the 308 00:18:51,420 --> 00:18:52,520 the FBI. 309 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Thank you, Arthur. 310 00:18:57,260 --> 00:19:01,620 So, Mr. Kadeem, consider yourself warned. 311 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 Fine. 312 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 I am warned. 313 00:19:05,300 --> 00:19:07,000 You know, it occurs to me... 314 00:19:08,260 --> 00:19:11,300 That your supplier's being majorly pissed off at you. 315 00:19:13,240 --> 00:19:15,180 Jail might just be the best place for you. 316 00:19:16,860 --> 00:19:17,860 May I go now? 317 00:19:18,900 --> 00:19:19,900 Please. 318 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 Interesting. 319 00:19:28,320 --> 00:19:33,660 We just tell this guy that the best hitman in the world is after him, and he 320 00:19:33,660 --> 00:19:34,940 doesn't so much as flinch. 321 00:19:35,200 --> 00:19:37,680 He doesn't ask for protection, doesn't ask how he found out. 322 00:19:37,960 --> 00:19:39,540 Yeah, almost as if he didn't care. 323 00:19:40,500 --> 00:19:42,520 Oh, the monk was after me. I didn't care. 324 00:19:43,660 --> 00:19:45,040 Unless I knew I was safe. 325 00:19:46,360 --> 00:19:47,860 Maybe Aziz isn't the target. 326 00:19:48,660 --> 00:19:50,020 Maybe he hired the monk. 327 00:19:51,020 --> 00:19:54,720 So he fakes the hit, disappears till after grand jury indictment. 328 00:19:54,960 --> 00:19:56,000 Damn, this is getting interesting. 329 00:19:56,640 --> 00:19:58,520 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 330 00:19:58,780 --> 00:20:03,820 Do you remember that there was a single SFPD undercover cop that made the 331 00:20:03,820 --> 00:20:04,960 original bust on the warehouse? 332 00:20:05,740 --> 00:20:08,960 Beams Warehouse. Yeah, the woman with the unidentified, that undercover NARD 333 00:20:08,960 --> 00:20:09,819 cop. 334 00:20:09,820 --> 00:20:12,980 As he takes him out, the state's case disappears. 335 00:20:13,540 --> 00:20:15,500 We've got to find that cop before the monk does. 336 00:20:15,700 --> 00:20:19,020 Damn! Yeah, Nash, you bumped me. Hey, Jay, let's take this back from the top. 337 00:20:19,160 --> 00:20:20,099 Can we do this again? 338 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 Come on. 339 00:20:21,220 --> 00:20:23,840 Well, this has been the longest coffee break on record. 340 00:20:24,080 --> 00:20:25,059 Thanks a lot. 341 00:20:25,060 --> 00:20:27,640 I've got to go. Hey, I'll walk you to your car. Oh, sure. 342 00:20:27,960 --> 00:20:30,940 Well, you know, it's not every day I meet an assistant DA. 343 00:20:31,590 --> 00:20:33,710 That drug case you're working on sounds fascinating. 344 00:20:34,050 --> 00:20:36,370 Well, not all my cases are like that this evening. 345 00:20:37,090 --> 00:20:41,990 Listen, you know, I don't usually give my number out to anyone, but... What are 346 00:20:41,990 --> 00:20:43,190 you doing? Shh, just relax. 347 00:20:43,990 --> 00:20:46,990 I'm sorry, Sandra, but that drug case, I need a little more information. 348 00:20:48,230 --> 00:20:49,230 Start the car. 349 00:20:51,150 --> 00:20:53,930 They were out of low -fat milk, so I just got you a regular. 350 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 How's it going? 351 00:20:55,260 --> 00:20:58,980 Fine, listen, my shift is over in like ten minutes. Do you mind taking over 352 00:20:58,980 --> 00:21:02,180 now? Yeah, I think I can handle it. Just leave your cell phone on. Yeah, of 353 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 course. Definitely. 354 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 Where are you going? 355 00:21:05,220 --> 00:21:08,320 Um, I need to go home and change. 356 00:21:08,520 --> 00:21:11,480 Why is your face flushed all of a sudden? 357 00:21:12,740 --> 00:21:15,160 I gotta go, Carson. Sorry. 358 00:21:17,060 --> 00:21:18,400 Cortez, what are you up to? 359 00:21:19,940 --> 00:21:21,480 How we doing on the undercover cop? 360 00:21:21,720 --> 00:21:24,500 His office, Justice Department, ain't nobody talking. 361 00:21:25,130 --> 00:21:28,110 Same with narcotics. You? I can't find anybody who even knows. 362 00:21:31,090 --> 00:21:32,090 Harv. 363 00:21:32,990 --> 00:21:33,990 I'm walking. 364 00:21:35,270 --> 00:21:36,970 Can you get into the DA's computer? 365 00:21:37,670 --> 00:21:39,450 I think I can. 366 00:21:39,790 --> 00:21:42,290 Good. Just don't get caught on candid camera. 367 00:21:44,370 --> 00:21:45,710 Hey, where's everybody going? 368 00:21:46,370 --> 00:21:47,710 Sunday. Skeleton crew. 369 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 You know, I've been thinking. 370 00:21:49,850 --> 00:21:52,450 I bet we'll write about a D's order in here. 371 00:21:53,490 --> 00:21:54,490 Oh, really? 372 00:21:54,860 --> 00:21:57,340 We are. Yeah, yeah. I say we bring Aziz in here. 373 00:21:57,620 --> 00:22:00,740 We shake his ass down until he gives up the monk and return for a lighter 374 00:22:00,740 --> 00:22:03,740 sentence. See, then you got the world's greatest hitman, plus you still got 375 00:22:03,740 --> 00:22:05,340 Aziz. It's like a two -for -one thing. 376 00:22:05,620 --> 00:22:06,559 Mm -hmm. 377 00:22:06,560 --> 00:22:08,220 And you think of this all by yourself? 378 00:22:08,560 --> 00:22:10,820 Yeah, yeah. I got a scene like that in the screenplay I'm trying to sell. 379 00:22:11,160 --> 00:22:12,420 It's like life imitating art. 380 00:22:13,300 --> 00:22:14,159 That's good. 381 00:22:14,160 --> 00:22:16,560 Except there is just one little problem. 382 00:22:17,520 --> 00:22:18,519 What's that? 383 00:22:18,520 --> 00:22:20,460 You see, Aziz hired the monk. 384 00:22:21,620 --> 00:22:23,240 Now, if he gives up the hitman... 385 00:22:23,870 --> 00:22:25,030 Makes it worse on a thief. 386 00:22:26,970 --> 00:22:27,970 Yeah. 387 00:22:28,230 --> 00:22:30,850 Yeah. Yeah, I didn't think about that. I guess that creates a story problem. 388 00:22:31,090 --> 00:22:31,929 Mm -hmm. 389 00:22:31,930 --> 00:22:33,070 But you just keep thinking. 390 00:22:33,470 --> 00:22:34,449 I'll do that. 391 00:22:34,450 --> 00:22:35,450 Good. 392 00:22:35,910 --> 00:22:38,010 I'll do that. I'll really do that. Yeah, good. 393 00:22:43,910 --> 00:22:44,990 Go do it somewhere else. 394 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 Okay. 395 00:22:51,760 --> 00:22:55,260 Can Dumbo fly? Can politicians lie? Can Michael Jordan sky? 396 00:22:55,500 --> 00:22:56,980 Karen Steele, I know her. 397 00:22:57,220 --> 00:23:00,340 There's no question she's the target. Harvey, I could kiss you. 398 00:23:00,540 --> 00:23:01,680 Gently, maybe on the cheek. 399 00:23:03,320 --> 00:23:04,720 Hold up. Hey! 400 00:23:06,280 --> 00:23:08,560 See? Now, I can't do this by myself. 401 00:23:08,880 --> 00:23:12,540 I got a 30 -pound camera here. You got me doing a lot. 402 00:23:12,840 --> 00:23:14,340 I'm supposed to have a super truck. 403 00:23:28,679 --> 00:23:30,940 The commander says he's doing a drug deal. 404 00:23:31,500 --> 00:23:33,020 You, stay here. What? 405 00:23:33,360 --> 00:23:37,200 That's what we'll talk for you. Be sorry if you don't. Let's see you guys at the 406 00:23:37,200 --> 00:23:38,980 Freedom of Information Act. That's the way to God. 407 00:23:51,340 --> 00:23:53,780 Walking late night to the barrio. 408 00:23:54,400 --> 00:23:55,780 A broken dream. 409 00:24:21,450 --> 00:24:22,750 But it's only halftime. 410 00:24:24,030 --> 00:24:25,450 I'm going for a cold one. 411 00:24:40,950 --> 00:24:42,630 We live to fight another day. 412 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 Yep. 413 00:24:59,180 --> 00:25:01,220 of being in the witness protection program. 414 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 It's not. 415 00:25:02,860 --> 00:25:06,360 I will personally get you into court tomorrow for that grand jury hearing. 416 00:25:06,820 --> 00:25:09,400 Until then, I want you to stay here, okay? 417 00:25:09,640 --> 00:25:11,340 You convince me I'm not leaving. 418 00:25:11,580 --> 00:25:13,820 Lieutenant, somebody's screaming for you on line three. 419 00:25:14,100 --> 00:25:18,020 Yeah, she found out where to go. An ADA named Sandra Graham was found strangled. 420 00:25:19,780 --> 00:25:21,660 She was working on Z's case as well. 421 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 But you're safe now. 422 00:25:35,540 --> 00:25:37,020 He's not going to get you in here. 423 00:25:38,640 --> 00:25:40,040 You're going to stay here with me, right? 424 00:25:40,940 --> 00:25:41,940 Absolutely. 425 00:25:42,860 --> 00:25:45,300 It was McCall from Narcotics. Found out we had Karen. 426 00:25:45,880 --> 00:25:47,380 Told him we could keep her here for the night. 427 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 It's your call. 428 00:25:54,080 --> 00:25:55,280 I'm not leaving this building. 429 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Good choice. 430 00:25:58,220 --> 00:25:59,360 Make her comfortable, Harb. 431 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 AJ? 432 00:26:01,670 --> 00:26:05,650 Remember how we flushed Benny G back when we were working Double Rock in 79? 433 00:26:06,450 --> 00:26:07,530 Yeah, yeah, good idea. 434 00:26:08,170 --> 00:26:09,610 Worked once, tried again. 435 00:26:09,950 --> 00:26:10,950 Where's Arthur? 436 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 In the bathroom. 437 00:26:13,150 --> 00:26:15,130 Oh, damn, I wish we could wait more. 438 00:26:17,330 --> 00:26:21,150 Hey, hey, good news. Michael's back on. Yeah, I know. I spoke to him. He called 439 00:26:21,150 --> 00:26:23,790 you? I thought his flight wasn't getting in until 8 .30. Well, it probably came 440 00:26:23,790 --> 00:26:24,790 in early. 441 00:26:30,170 --> 00:26:31,690 Oh. Hang on, I got another call. 442 00:26:31,910 --> 00:26:33,130 John, it's Michael. I'm downstairs. 443 00:26:33,710 --> 00:26:35,010 Oh, hang on. I'll throw down the key. 444 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 I mean, he's outside. 445 00:27:05,130 --> 00:27:06,130 You want to come in? 446 00:27:06,910 --> 00:27:08,550 Sure. Sorry. 447 00:27:12,270 --> 00:27:15,950 I'm sorry about the buzzer. I've been trying to get the landlord to fix that, 448 00:27:16,010 --> 00:27:18,010 but it's lazy. 449 00:27:19,470 --> 00:27:22,730 Anyway, thank you for the flowers. They're beautiful. 450 00:27:24,170 --> 00:27:25,210 How was your flight? 451 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 Uneventful. 452 00:27:28,750 --> 00:27:30,050 You don't have a suitcase? 453 00:27:31,710 --> 00:27:33,670 I... Michael. 454 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 You're ringing. 455 00:27:37,540 --> 00:27:39,540 I know. Excuse me. 456 00:27:42,520 --> 00:27:44,460 Hello? How are you doing? 457 00:27:44,900 --> 00:27:48,180 Listen, I can't really talk right now. Have you lost your mind? 458 00:27:48,580 --> 00:27:49,580 Thanks for calling. 459 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 Appreciate it. 460 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 Who was that? 461 00:27:54,560 --> 00:27:59,160 The airport. They found my luggage. I lost my luggage, you see, and somebody 462 00:27:59,160 --> 00:28:01,580 else picked it up, and they found it. 463 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 So relieved. 464 00:28:10,120 --> 00:28:16,160 Yes, right, right. What genre? 465 00:28:16,720 --> 00:28:18,360 Comedy? Tragedy? 466 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 Love stories. 467 00:28:20,540 --> 00:28:21,540 Really? 468 00:28:21,940 --> 00:28:23,000 Yeah, really. 469 00:28:23,620 --> 00:28:25,560 I'm like on page one. 470 00:28:26,140 --> 00:28:27,140 Yeah. 471 00:28:30,240 --> 00:28:31,920 I'm going to have to watch out for you, aren't I? 472 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 Sorry. 473 00:28:37,700 --> 00:28:38,700 Uh, hello? 474 00:28:38,880 --> 00:28:39,629 Oh, my. 475 00:28:39,630 --> 00:28:41,250 God, what a line. 476 00:28:41,950 --> 00:28:45,350 Thanks. You know what? Next Tuesday would be just perfect. How can you talk 477 00:28:45,350 --> 00:28:48,970 about romantic ideals when you're duping this woman? You are like some kind of 478 00:28:48,970 --> 00:28:52,690 carnival huckster. You've got it all wrong, Cortez. Love is not about 479 00:28:52,690 --> 00:28:54,510 and trickery. It is about truth. 480 00:28:54,710 --> 00:28:57,490 It is about honesty. It is about opening yourself up. 481 00:28:57,870 --> 00:29:00,950 Great. You could drop it off at the hotel. That would be perfect. Let me 482 00:29:00,950 --> 00:29:03,290 to her. It's time someone set her straight. Thanks again. 483 00:29:06,670 --> 00:29:08,690 They're dropping my luggage off at the hotel. 484 00:29:10,120 --> 00:29:12,400 Would you mind if I put on a little bit of music? 485 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 Oh, sure. 486 00:29:15,400 --> 00:29:18,220 Do you want a drink? I could make some margaritas. 487 00:29:18,540 --> 00:29:19,880 I'd love a margarita. 488 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 Okay. 489 00:29:25,240 --> 00:29:27,140 That would be perfect. 490 00:29:36,560 --> 00:29:38,940 We were so happy when you called. 491 00:29:39,180 --> 00:29:40,180 How's your dad doing? 492 00:29:40,880 --> 00:29:45,380 Oh, he's doing all right. He's, you know, got a few problems every now and 493 00:29:45,380 --> 00:29:46,380 with his memory. 494 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 We heard. 495 00:29:47,820 --> 00:29:49,080 We prayed for him. 496 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 Oh, thank you, Ruth. 497 00:29:51,080 --> 00:29:52,140 Let me ask you something. 498 00:29:52,660 --> 00:29:54,780 Have you heard from Scotty at all? 499 00:29:57,800 --> 00:29:59,960 Not for almost a decade. 500 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Why? 501 00:30:02,140 --> 00:30:04,580 Oh, I was just thinking about him. 502 00:30:05,040 --> 00:30:07,420 I thought maybe if you'd heard from him, I could give him a call. 503 00:30:08,100 --> 00:30:10,560 Well, if you do, let him know. 504 00:30:11,220 --> 00:30:12,220 Sure, Nash. 505 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Thanks. Bye. 506 00:30:16,960 --> 00:30:19,700 Yeah? What the hell are you doing talking to my parents? 507 00:30:20,400 --> 00:30:21,620 Well, they miss you, Gotti. 508 00:30:21,960 --> 00:30:23,300 You should give them a call sometime. 509 00:30:23,920 --> 00:30:25,340 You just weed them out of this. 510 00:30:25,800 --> 00:30:27,920 415 -555 -0173. 511 00:30:28,140 --> 00:30:29,340 Are you bothered by this? 512 00:30:30,440 --> 00:30:34,160 You sound a little emotional there, Gotti, for a cold -hearted hitman. 513 00:30:34,640 --> 00:30:36,840 Try to get to my head, Dash. It won't work. 514 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 Why? 515 00:30:38,620 --> 00:30:40,440 I've got your target and you've got what? 516 00:30:42,020 --> 00:30:45,360 Fifth and Morgan. Don't you worry about me. You worry about you. 517 00:31:09,280 --> 00:31:10,720 Well, it's about time. 518 00:31:11,080 --> 00:31:12,540 Think you could win this. 519 00:31:13,140 --> 00:31:14,140 Yes, I do. 520 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 Excuse me. 521 00:31:20,980 --> 00:31:25,600 Calls me on the payphone, dials his own cell phone from the second cell phone, 522 00:31:25,840 --> 00:31:30,240 tapes it up, starts talking, then just keeps walking. 523 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Bad news, Ron. 524 00:31:32,100 --> 00:31:33,480 You're smarter than Benny G. 525 00:31:34,440 --> 00:31:35,480 Yeah, I noticed that. 526 00:31:36,920 --> 00:31:38,100 What took you so long? 527 00:31:38,760 --> 00:31:42,320 There was a lot of foot traffic. She was supposed to be dead by now. 528 00:31:42,560 --> 00:31:47,220 Aziz, you really should drink less coffee. And you need to do your job. 529 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 He's in the way. 530 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 Take him out. 531 00:31:50,200 --> 00:31:51,860 I told you I'm not interested. 532 00:31:52,460 --> 00:31:53,480 I don't care. 533 00:31:54,000 --> 00:31:58,060 I want my interests protected, and he's preventing that. 534 00:31:58,320 --> 00:32:00,220 I don't kill my friends for money. 535 00:32:01,400 --> 00:32:03,040 This one I'll do for free. 536 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 One second. 537 00:32:24,230 --> 00:32:25,970 Dang, Arthur, I'm so sorry. 538 00:32:26,730 --> 00:32:27,950 Next time, I promise. 539 00:32:28,230 --> 00:32:31,870 Next. Blueprints for City Hall Courthouse. Oh, beautiful. Where's 540 00:32:32,250 --> 00:32:33,790 She's crashed up in A .J.'s office. 541 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 All right, great. 542 00:32:35,550 --> 00:32:36,590 Great hotel, huh? 543 00:32:37,210 --> 00:32:39,790 I have a new appreciation for the comforts of home. 544 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Well, don't worry. 545 00:32:42,930 --> 00:32:43,930 You're safe here. 546 00:32:44,230 --> 00:32:47,530 And I'm going over the blueprints of City Hall and the courthouse to get you 547 00:32:47,530 --> 00:32:48,530 and out safely tomorrow. 548 00:32:48,710 --> 00:32:49,710 What about next week? 549 00:32:54,160 --> 00:32:57,520 Karen, the only way to stop this is to stop his ease. 550 00:32:59,140 --> 00:33:03,380 And once you step foot in that courtroom, all of his money and power 551 00:33:03,380 --> 00:33:04,780 influence evaporates. 552 00:33:06,300 --> 00:33:07,300 Those are the threats. 553 00:33:10,180 --> 00:33:11,180 And the monk? 554 00:33:15,680 --> 00:33:18,360 You just take care of it. 555 00:34:21,190 --> 00:34:22,190 No, it was at, uh, 556 00:34:22,989 --> 00:34:26,290 714. Oh, no, no. Uh, 113. 557 00:34:27,610 --> 00:34:28,830 Do you want to come up? 558 00:34:30,130 --> 00:34:31,130 Uh, yeah. 559 00:34:32,030 --> 00:34:35,630 You know, that's so funny. 560 00:34:35,850 --> 00:34:36,850 Oh, really? 561 00:34:37,489 --> 00:34:43,150 She doesn't mind striking, even at the risk of being captured. So whatever his 562 00:34:43,150 --> 00:34:44,929 move is, I guarantee you it'll be bold. 563 00:34:50,960 --> 00:34:52,620 Who'd see this masterpiece from the beginning? 564 00:34:53,080 --> 00:34:54,139 It's a work in progress. 565 00:34:54,699 --> 00:34:56,080 Arthur. Arthur. Arthur. 566 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 From the top. 567 00:35:03,140 --> 00:35:04,019 All right, good. 568 00:35:04,020 --> 00:35:05,400 Good. Go back now. Go back. 569 00:35:06,180 --> 00:35:07,180 All right, freeze it there. 570 00:35:08,000 --> 00:35:09,140 Something glowing in his hand. 571 00:35:10,120 --> 00:35:11,220 Art, can you blow that up? 572 00:35:11,460 --> 00:35:15,000 This is copyrighted material. You can't do this. It's a burn if we learn to 573 00:35:15,000 --> 00:35:16,660 collaborate. You can't do this. 574 00:35:21,529 --> 00:35:22,529 Yes. Good. 575 00:35:22,710 --> 00:35:24,190 Can you move closer on that matchbook? 576 00:35:24,550 --> 00:35:26,990 Oh, yeah, like Antonioni's flick, right? 577 00:35:27,250 --> 00:35:29,170 Blow up. I've saw that ten times. 578 00:35:40,030 --> 00:35:41,230 L .B. Jeffries. 579 00:35:41,630 --> 00:35:42,630 Luxury rentals. 580 00:35:42,830 --> 00:35:46,030 Now, that's a very high -end rental joint. You obviously had to get rid of 581 00:35:46,030 --> 00:35:47,130 car that we tracked to the hotel. 582 00:35:47,430 --> 00:35:48,430 This is cool. 583 00:35:48,470 --> 00:35:49,830 You know, inventory this expensive. 584 00:35:50,310 --> 00:35:54,310 It's got to have a vehicle recovery system on it. So we got him. Harp, get 585 00:35:54,310 --> 00:35:57,310 rep down here and get him down here right now. Good work there, Arthur. 586 00:35:57,530 --> 00:36:00,490 You may have solved this homicide for us. Yeah, well, I couldn't have done it 587 00:36:00,490 --> 00:36:01,490 without you. 588 00:36:02,390 --> 00:36:03,269 Move along. 589 00:36:03,270 --> 00:36:04,470 I just got to work here. 590 00:36:05,470 --> 00:36:06,470 Thank you, Arthur. 591 00:36:07,710 --> 00:36:10,310 Let me know when this guy gets here. I'm going to go check on our guest. 592 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 You live here. 593 00:36:18,110 --> 00:36:20,490 Yeah, I know. It's a little Spartan, isn't it? 594 00:36:21,050 --> 00:36:22,050 Just a little. 595 00:36:23,230 --> 00:36:24,470 I have a couch on order. 596 00:36:27,550 --> 00:36:28,550 What's all this stuff? 597 00:36:29,210 --> 00:36:31,030 Nothing. It's just a hobby of mine. 598 00:36:31,290 --> 00:36:34,510 I have astronomy, actually. I like to watch the stars. 599 00:36:35,130 --> 00:36:36,490 Listen to them, too, I see. 600 00:36:37,690 --> 00:36:42,070 Stars can be so chatty, the way the gossip flies from one constellation to 601 00:36:42,070 --> 00:36:44,610 other. Okay, so I watch other things, too. 602 00:36:44,870 --> 00:36:45,870 I see. 603 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 It's interesting. 604 00:36:49,760 --> 00:36:53,180 Well, I must say, Mia gave me a very different impression of you. 605 00:36:53,380 --> 00:36:57,600 Please do let me. No, please, not at all. I was totally disinterested in the 606 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 girl Mia was describing. 607 00:36:59,060 --> 00:37:03,180 You, on the other hand, are delightfully perverse. 608 00:37:04,360 --> 00:37:08,380 I like to live on the edge a bit. I mean, I admit I own a pair of 609 00:37:08,420 --> 00:37:09,980 but you are inspired. 610 00:37:12,440 --> 00:37:13,720 Show me what you do with this thing. 611 00:37:30,060 --> 00:37:31,460 What? Damn it, it's her. 612 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Gianna! 613 00:37:33,380 --> 00:37:34,380 Gianna, where are you going? 614 00:37:34,840 --> 00:37:37,280 I just have one more. I don't want to waste it. 615 00:37:38,660 --> 00:37:39,440 Are you 616 00:37:39,440 --> 00:37:53,500 expecting 617 00:37:53,500 --> 00:37:56,100 someone? I have no idea. 618 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Uh -huh. 619 00:38:05,980 --> 00:38:07,560 Hello, John. Good to see you. 620 00:38:07,820 --> 00:38:11,060 Hi, Jim. How was your trip? Oh, fine. Look, I hope I'm not interrupting. 621 00:38:11,460 --> 00:38:12,920 I just came by to pick up my mail. 622 00:38:13,300 --> 00:38:14,940 Oh, no, no. Stop. Hold on a second. 623 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Here you go, Jim. 624 00:38:17,920 --> 00:38:20,980 Thank you for your trouble, John. I really appreciate it. No problem. 625 00:38:21,460 --> 00:38:22,920 Police! Freeze! All the records! 626 00:38:30,730 --> 00:38:32,250 I've been waiting 20 years for this. 627 00:38:33,690 --> 00:38:34,750 What the hell's going on here? 628 00:38:35,370 --> 00:38:38,290 I'm a cop, and this guy's been a fugitive from the FBI for 20 years. 629 00:38:39,410 --> 00:38:40,470 Wait, you're a cop? 630 00:38:40,890 --> 00:38:43,150 Yes, I'm a cop, and I'm sorry, okay? 631 00:38:43,610 --> 00:38:47,010 You know, everything that I said about you is true. You know, you're beautiful 632 00:38:47,010 --> 00:38:49,210 and you're charming, and I love your laugh. 633 00:38:49,870 --> 00:38:50,870 Look, 634 00:38:51,230 --> 00:38:53,610 can you please, can I call you? Maybe I can explain. 635 00:38:55,270 --> 00:38:57,170 I don't think that would be a very good idea. 636 00:38:57,390 --> 00:38:58,390 Yeah! 637 00:39:00,940 --> 00:39:02,760 Why is he calling you Tiana? Do you mind? 638 00:39:03,320 --> 00:39:04,320 What's happening? 639 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Hi, Michael. 640 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 That's Tiana. 641 00:39:07,880 --> 00:39:08,880 What? 642 00:39:09,540 --> 00:39:12,060 Michael, Tiana, Tiana, Michael. 643 00:39:13,240 --> 00:39:15,260 Listen, maybe like coffee sometime? 644 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 No. 645 00:39:18,060 --> 00:39:20,080 Do you want to have lunch tomorrow? 646 00:39:21,960 --> 00:39:25,160 Absolutely. Isn't anyone going to read me my rights? 647 00:39:26,240 --> 00:39:27,400 Which car does he have? 648 00:39:28,520 --> 00:39:30,180 Took out a German sedan. 649 00:39:30,800 --> 00:39:32,060 Can you activate the recovery system? 650 00:39:34,360 --> 00:39:35,620 Lenny, this is Larry. 651 00:39:35,980 --> 00:39:40,060 Listen, I'm here with the cops. We want to track 8LK7Y. 652 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 What the hell? 653 00:39:45,020 --> 00:39:47,680 What? He's not more than 100 yards from here. 654 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 All right, everybody move. 655 00:39:50,220 --> 00:39:50,999 He's here. 656 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 AJ, 657 00:39:52,260 --> 00:39:54,140 you cover Arthur. I'll take the upper floor. 658 00:40:12,730 --> 00:40:14,030 Scotty, it's over. 659 00:40:15,410 --> 00:40:17,250 You're not walking away this time, Bubba. 660 00:40:18,090 --> 00:40:20,090 What makes this time any different? 661 00:40:23,010 --> 00:40:26,430 Because this time, I'm the hitman. 662 00:40:27,410 --> 00:40:28,410 You're the target. 663 00:40:29,030 --> 00:40:30,090 Where are you, Nash? 664 00:40:32,310 --> 00:40:33,430 I'm right here, Scott. 665 00:40:34,510 --> 00:40:35,710 How do you want to do this? 666 00:40:36,910 --> 00:40:38,370 As quickly as possible. 667 00:40:39,120 --> 00:40:40,880 I still have a contract to fulfill. 668 00:40:41,760 --> 00:40:43,440 You have a choice here, Scotty. 669 00:40:43,900 --> 00:40:45,020 Too late, Nash. 670 00:41:14,540 --> 00:41:16,720 You were always better at defense, Nash. 671 00:41:17,780 --> 00:41:19,860 Remember? Someone played football? 672 00:41:23,900 --> 00:41:26,140 Who'd they give the ball to when they needed to score? 673 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 Huh? 674 00:41:36,420 --> 00:41:37,420 Game's over. 675 00:41:46,089 --> 00:41:47,430 Baby, how'd you do that? 676 00:41:51,270 --> 00:41:52,270 Magic, Bubba. 677 00:41:52,730 --> 00:41:55,410 Well, you better shoot me now, brother, because you're not going to get another 678 00:41:55,410 --> 00:41:56,410 chance. 679 00:41:58,250 --> 00:41:59,250 Give it up, Scott. 680 00:42:02,050 --> 00:42:03,050 That's not possible. 681 00:43:19,490 --> 00:43:22,390 Oh, this is going to make an amazing movie. 682 00:43:24,790 --> 00:43:25,790 Yeah, 683 00:43:27,690 --> 00:43:31,030 like Hart imitating life, huh, Hart? 684 00:43:32,910 --> 00:43:36,650 Better have Hart get Karen home and get some sleep. She's got an early court 685 00:43:36,650 --> 00:43:37,650 date. 686 00:43:38,230 --> 00:43:39,330 You okay, Brennan? 687 00:43:41,350 --> 00:43:42,350 Yeah. 688 00:43:43,970 --> 00:43:45,470 I should go tell his parents. 689 00:43:47,110 --> 00:43:48,470 Want me to go with you this time? 690 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 Okay, bye. 49205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.