All language subtitles for Nash Bridges s02e03 The Great Escape
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,060 --> 00:00:34,060
Oh, goodness,
2
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
I think I'm in love.
3
00:00:36,100 --> 00:00:37,100
Who is it, Miss April?
4
00:00:37,640 --> 00:00:39,840
January. I keep all the back issues.
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
Let me see.
6
00:00:42,780 --> 00:00:43,800
Martha Stewart's living.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,620
Last night I dreamed that she and I were
baking up these caramelized pecan
8
00:00:47,620 --> 00:00:49,160
truffles in the nude, of course.
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,020
Does Bonnie know about this?
10
00:00:51,380 --> 00:00:53,520
Bonnie was in the dream, man. She was
heating up the caramel.
11
00:00:55,340 --> 00:00:56,299
Hi, Joe.
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,720
Hey, Cass. Hi, Daddy.
13
00:00:58,440 --> 00:01:00,140
Hi, honey. What are you doing here?
14
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
We need to talk.
15
00:01:36,700 --> 00:01:38,900
She's at it again, Dad. She says we're
moving.
16
00:01:39,740 --> 00:01:40,760
Oh, no.
17
00:01:42,100 --> 00:01:43,100
Not again.
18
00:01:44,140 --> 00:01:45,360
Where to this time?
19
00:01:45,760 --> 00:01:49,980
Baltimore. Her friend Susie is opening
some stupid hotel and she wants Mom to
20
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
in charge of all the food.
21
00:01:53,140 --> 00:01:54,380
How serious is she?
22
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
It's a thing, Dad.
23
00:01:56,500 --> 00:01:58,060
She's dead serious this time.
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Well...
25
00:02:03,690 --> 00:02:06,310
Don't worry about it. I'll talk to her.
We'll we'll get this work down.
26
00:02:06,530 --> 00:02:07,530
You know how it goes
27
00:03:02,709 --> 00:03:04,890
How do you feel about a little drive?
28
00:03:05,450 --> 00:03:06,630
Pretty damn excited.
29
00:03:06,910 --> 00:03:07,910
Let's go.
30
00:03:09,030 --> 00:03:10,030
Free him.
31
00:03:12,310 --> 00:03:16,230
Free him. Free him. The rest of you
belong behind bars.
32
00:03:18,510 --> 00:03:20,050
That's where the toothpaste is.
33
00:04:10,600 --> 00:04:13,120
Relax. You got through that time that
Lisa was going to work on that boat in
34
00:04:13,120 --> 00:04:16,399
Caribbean. Then there was that catering
gig in Seattle.
35
00:04:16,940 --> 00:04:20,200
What was the one before that? That would
be the Mexican restaurant in Kauai.
36
00:04:20,440 --> 00:04:21,959
The Mexican restaurant in Kauai.
37
00:04:23,080 --> 00:04:27,560
Well, Baltimore, I don't think so. No,
Cassidy says she's pretty serious about
38
00:04:27,560 --> 00:04:28,459
it.
39
00:04:28,460 --> 00:04:31,460
Buses transporting prisoners from San
Quentin to the court dates here in the
40
00:04:31,460 --> 00:04:33,600
city. Five are unaccounted for.
41
00:04:34,020 --> 00:04:35,500
Two tandem, one single.
42
00:04:35,820 --> 00:04:38,240
Two pairs shackled together should be
easy to spot.
43
00:04:39,550 --> 00:04:42,010
In this town? I wouldn't count on it,
Bubba.
44
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
Here, take a look.
45
00:04:45,570 --> 00:04:46,570
What's this?
46
00:04:47,050 --> 00:04:49,570
That looks like an old -timer's baseball
game.
47
00:04:50,490 --> 00:04:52,810
Look at this, Joe. We get to see some of
our old favorites.
48
00:04:53,630 --> 00:04:54,630
Oh, man.
49
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Vincent Mulroy.
50
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Particularly him.
51
00:04:57,770 --> 00:04:59,770
He's got his handiwork written all over
it.
52
00:05:00,570 --> 00:05:03,850
Siege of a bus in downtown San Francisco
brought to it? I think so.
53
00:05:04,550 --> 00:05:06,310
That's my memory on the Vincent Mulroy
case.
54
00:05:07,230 --> 00:05:10,690
Benson killed an IRS revenue agent. His
wife and daughter got put in a witness
55
00:05:10,690 --> 00:05:12,790
protection program after she turned
state's evidence.
56
00:05:13,250 --> 00:05:16,590
Nash convinced her to turn state's
evidence after that Vincent swore
57
00:05:16,590 --> 00:05:20,630
him. So he doesn't like you much, huh?
Not as much as you do, AJ.
58
00:05:20,930 --> 00:05:24,050
Hot off the presses, photos and rap
sheets on the five outstanding.
59
00:05:25,650 --> 00:05:26,690
Oh, look at this.
60
00:05:27,330 --> 00:05:30,950
Remember Tracy Arnault, the mad butcher
of North Beach? Check that out.
61
00:05:32,090 --> 00:05:33,650
Who was Benson hooked to?
62
00:05:34,280 --> 00:05:38,700
Luscious. I didn't make up this name, I
swear. Luscious Moncrief, whose handlers
63
00:05:38,700 --> 00:05:40,560
call the badass of Bayview.
64
00:05:40,800 --> 00:05:42,180
He doesn't look so bad.
65
00:05:42,760 --> 00:05:45,880
Looks like just a terrible driver's
license phone.
66
00:05:47,420 --> 00:05:51,240
All right, let's assume they had a
hacksaw and Luscious has gone his own
67
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
Hit Bayview.
68
00:05:53,020 --> 00:05:56,060
See if he's reconnected with some of his
old buddies before he leaves town.
69
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
I'll be right back.
70
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
What's he doing?
71
00:06:02,000 --> 00:06:03,480
He went to get a double latte.
72
00:06:03,720 --> 00:06:06,020
How should I know, A .J.? I'm not his
personal psychic.
73
00:06:07,040 --> 00:06:08,320
Look at what I found.
74
00:06:08,720 --> 00:06:10,860
Hey, make that four still at large.
75
00:06:11,160 --> 00:06:14,820
You gentlemen remember Mr. Arnault,
don't you? I was going to pay for the
76
00:06:14,920 --> 00:06:16,100
Oh, sure you were, sweetheart.
77
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Who's Arnault?
78
00:06:18,120 --> 00:06:20,880
He was the gourmet chef at one of our
better restaurants in San Francisco.
79
00:06:21,200 --> 00:06:24,220
That is, until he hacked up the owner
with a meat cleaver, wasn't it? It was a
80
00:06:24,220 --> 00:06:26,460
mistake. I meant to use a boning knife.
81
00:06:27,100 --> 00:06:29,980
Tracy, who broke Vincent Mulroy out?
82
00:06:30,540 --> 00:06:31,640
Oh, you want me to snitch?
83
00:06:31,960 --> 00:06:33,080
Yeah. You know the code.
84
00:06:34,820 --> 00:06:38,460
You guys have such high moral values.
You know, if there was just more felons
85
00:06:38,460 --> 00:06:41,360
running the streets, we'd have so much
less crime. You know what, Trace? Let's
86
00:06:41,360 --> 00:06:44,900
arrange an express ride for you back to
San Q, all right? You know what? I got a
87
00:06:44,900 --> 00:06:46,880
better idea. Take him down to the SIU.
88
00:06:47,140 --> 00:06:49,300
I think he'll help us if properly
motivated.
89
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Hey, what happened to that pie?
90
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
Hey, let me get one of those.
91
00:06:54,840 --> 00:06:55,840
Damn, I missed this.
92
00:06:56,640 --> 00:06:57,980
Taste of freedom, my friend.
93
00:07:01,719 --> 00:07:02,719
Cut him loose.
94
00:07:03,000 --> 00:07:04,560
Why bother, sir?
95
00:07:04,900 --> 00:07:07,160
Because we're patriots. We're not
murderers.
96
00:07:08,140 --> 00:07:11,580
Besides, Luscious was always respectful
to me, even in that hellhole. Do it.
97
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Yeah, do it.
98
00:07:16,380 --> 00:07:18,220
So, we all headed to the border? What?
99
00:07:18,740 --> 00:07:19,920
Don't tell him anything, sir.
100
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Thank you, me.
101
00:07:21,340 --> 00:07:24,320
Why don't you just mind your own
business and get the drill in there,
102
00:07:24,940 --> 00:07:27,060
I have no intention of leaving my
country.
103
00:07:27,480 --> 00:07:29,100
My personal freedom means nothing.
104
00:07:29,630 --> 00:07:31,710
when the government had enslaved an
entire nation.
105
00:07:32,090 --> 00:07:35,650
I may have escaped being a political
prisoner, but the country itself is
106
00:07:35,650 --> 00:07:36,529
held hostage.
107
00:07:36,530 --> 00:07:37,610
Are you for real, huh?
108
00:07:38,450 --> 00:07:40,350
I thought you killed an IRS agent.
109
00:07:41,890 --> 00:07:43,650
The victors write the history.
110
00:07:44,410 --> 00:07:47,510
Washington would have been considered a
terrorist, British at large.
111
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Yeah.
112
00:07:49,630 --> 00:07:50,770
Found thought, brother.
113
00:07:53,270 --> 00:07:54,270
Hey, wait a minute.
114
00:07:54,670 --> 00:07:57,870
Y 'all need any guns or any ammo,
anything like that? I can hook you up.
115
00:07:58,590 --> 00:07:59,369
How's that?
116
00:07:59,370 --> 00:08:00,630
My mama's a good deal.
117
00:08:01,310 --> 00:08:03,130
Well, we can always use more guns.
118
00:08:03,610 --> 00:08:07,790
In that case... Get that pen there, Mr.
Cleen.
119
00:08:12,950 --> 00:08:14,210
Here's the number and the address.
120
00:08:14,570 --> 00:08:15,770
Give me calls when you're in the market.
121
00:08:16,790 --> 00:08:18,030
Thank you, Luscious, my friend.
122
00:08:19,670 --> 00:08:24,270
Here, if you need anything, anytime,
here's my cell phone number.
123
00:08:24,670 --> 00:08:26,330
Well, thanks. Maybe I will.
124
00:08:29,040 --> 00:08:30,580
This next point will be just fine.
125
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
All right.
126
00:08:32,600 --> 00:08:33,760
Tell Murphy to pull over.
127
00:08:35,220 --> 00:08:36,440
Yeah, Murphy, pull over!
128
00:08:41,340 --> 00:08:43,220
Well, brothers, I'll see you all later.
129
00:08:43,799 --> 00:08:47,140
If you need a governor for Mississippi,
keep a brother in mind.
130
00:08:57,640 --> 00:08:58,680
you won't join us?
131
00:08:58,960 --> 00:09:00,980
The food is great. It's from the Coco
Trey.
132
00:09:01,620 --> 00:09:04,960
It's only the best restaurant. Oh,
that's right. You've been up the river a
133
00:09:04,960 --> 00:09:07,620
while. You know how long did it take you
to get a reservation there?
134
00:09:08,280 --> 00:09:10,500
I'd say about 15 to 20 years.
135
00:09:11,000 --> 00:09:12,780
That is, if you don't want a window
ticket.
136
00:09:13,020 --> 00:09:14,180
I want my lawyer.
137
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
For what?
138
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Invite you to lunch?
139
00:09:17,340 --> 00:09:18,340
What's this, a duck?
140
00:09:18,900 --> 00:09:23,480
No, I think, Joe, that would be the
braised venison in wild cherry sauce.
141
00:09:23,720 --> 00:09:24,900
Oh, that's good. Mm -hmm.
142
00:09:28,040 --> 00:09:28,959
at this.
143
00:09:28,960 --> 00:09:35,820
This is lobster and lime beurre blanc
sauce with asparagus and, well, it
144
00:09:35,820 --> 00:09:37,860
looks like chanterelles. I'll take that.
145
00:09:38,720 --> 00:09:39,900
No? Oh.
146
00:09:40,520 --> 00:09:41,700
Fine. Okay.
147
00:09:42,800 --> 00:09:45,720
Well, then, try that one. Here.
148
00:09:46,320 --> 00:09:47,840
Go ahead. Go ahead. Eat.
149
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
What is that?
150
00:09:51,920 --> 00:09:53,260
Is that a relleno?
151
00:09:53,640 --> 00:10:00,380
Um. Why, yes, Tracy. That would be the
Peruvian lamb carnitas taco with a duck
152
00:10:00,380 --> 00:10:05,120
relleno and the poblano chili salsa, I
believe.
153
00:10:06,000 --> 00:10:07,400
I don't even know what that is.
154
00:10:07,840 --> 00:10:09,340
Hey, if you don't want it, I'll take it.
No.
155
00:10:23,850 --> 00:10:25,130
I'm glad you're enjoying it.
156
00:10:25,510 --> 00:10:27,490
Okay. Okay what?
157
00:10:28,050 --> 00:10:29,250
What do you want to know?
158
00:10:30,290 --> 00:10:32,350
Who busted Vincent Mulroy out.
159
00:10:33,810 --> 00:10:34,810
Lobster.
160
00:10:45,170 --> 00:10:46,230
Desmond Cole.
161
00:10:46,570 --> 00:10:50,190
He's the field commander of the New
Federalist Army.
162
00:10:51,290 --> 00:10:52,610
It's Vincent's group.
163
00:10:53,160 --> 00:10:56,700
Anti -government militia. You pass me
that venison.
164
00:11:00,700 --> 00:11:07,620
The way they planned it, they used
Cole's girlfriend to pass
165
00:11:07,620 --> 00:11:08,820
information back and forth.
166
00:11:09,440 --> 00:11:12,980
She posed as Vincent's wife for conjugal
visits.
167
00:11:13,620 --> 00:11:17,600
Oh, kinky. Her name is Sophia Kidwell.
168
00:11:18,320 --> 00:11:19,400
Nice girl.
169
00:11:19,920 --> 00:11:21,300
Not exactly...
170
00:11:22,180 --> 00:11:23,280
Right light bulb.
171
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
Sweetheart.
172
00:11:27,120 --> 00:11:30,620
She lives at 1233 Wagner Street.
173
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
Dang, man.
174
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
That's incredible.
175
00:11:34,240 --> 00:11:35,580
How do you know all that stuff?
176
00:11:35,980 --> 00:11:37,160
I make it my business.
177
00:11:38,280 --> 00:11:40,940
In the house, information is power.
178
00:11:46,920 --> 00:11:49,280
All right, everybody, gather around and
listen up!
179
00:11:49,860 --> 00:11:53,130
First off, My wife and daughter in the
witness protection program.
180
00:11:53,570 --> 00:11:54,449
Beer, sir?
181
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
No.
182
00:11:55,710 --> 00:11:58,350
My wife can rot in hell for all I care.
183
00:11:59,070 --> 00:12:00,310
But I want my daughter.
184
00:12:01,010 --> 00:12:03,770
Because once I have her, the government
has no leverage on me.
185
00:12:03,990 --> 00:12:06,170
Then after that, it's just choices.
186
00:12:06,570 --> 00:12:11,630
The IRS field office, San Francisco
branch of the Federal Reserve, Westpac
187
00:12:11,630 --> 00:12:15,850
headquarters, all kinds of useless
government crap that needs to be dealt
188
00:12:15,870 --> 00:12:16,749
Take your pick.
189
00:12:16,750 --> 00:12:18,970
Sir, first things being first.
190
00:12:19,500 --> 00:12:21,340
How do we crack the witness protection
program?
191
00:12:22,340 --> 00:12:25,600
So you don't want to take on the U .S.
Marshal, sir?
192
00:12:26,380 --> 00:12:28,160
I'll do whatever's necessary, sir.
193
00:12:28,880 --> 00:12:33,080
Good. But it won't be necessary. We can
get that information a lot easier from
194
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
another source.
195
00:12:34,260 --> 00:12:37,320
Here's the location of a man named
Tristan Bodine.
196
00:12:37,740 --> 00:12:39,580
He'll know exactly where my daughter is.
197
00:12:40,240 --> 00:12:44,120
Roberts, McGee, I want you to find
Tristan Bodine.
198
00:12:44,500 --> 00:12:47,540
I want you to bring him here for
questioning, whatever it takes.
199
00:12:53,930 --> 00:12:55,530
Damn, I spilled some Bernays off of my
tie.
200
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Sloth.
201
00:12:57,710 --> 00:13:01,190
Yes? Inspectors Bridget and Dominguez,
we'd like to have a word with you.
202
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
Yes?
203
00:13:03,510 --> 00:13:05,350
I think you know what it's about.
204
00:13:06,510 --> 00:13:07,510
Oh, yes.
205
00:13:08,130 --> 00:13:09,130
Come in.
206
00:13:09,670 --> 00:13:10,670
Wipe.
207
00:13:15,710 --> 00:13:16,710
Wipe.
208
00:13:20,330 --> 00:13:22,410
Please have a seat. I'll be right with
you.
209
00:13:23,020 --> 00:13:25,120
Uh, well... It?
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Okay.
211
00:13:33,320 --> 00:13:39,160
Thank you for coming to the
demonstration.
212
00:13:39,980 --> 00:13:42,300
Welcome to the wonderful world of
America 100.
213
00:13:42,580 --> 00:13:45,620
That's right. This product has well over
100 uses.
214
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
Incredible, isn't it?
215
00:13:47,300 --> 00:13:49,480
You'll wonder how you got along without
it.
216
00:13:49,880 --> 00:13:53,940
It's a laundry detergent, a carpet
cleaner, a wall washer, a concrete
217
00:13:54,020 --> 00:13:59,540
And you can use it both as an insect
repellent and as a sunscreen with SPF of
218
00:13:59,540 --> 00:14:03,200
40. It's an oil for your hair as well as
your body. Soft.
219
00:14:03,520 --> 00:14:06,200
And it will not kill pets over 70
pounds.
220
00:14:07,460 --> 00:14:08,500
Excuse me.
221
00:14:08,720 --> 00:14:12,180
I don't think you understand. We're here
about Desmond Cole.
222
00:14:12,720 --> 00:14:15,220
Yes? We want to talk to him.
223
00:14:15,440 --> 00:14:16,860
About Vincent Mulroy?
224
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Yes.
225
00:14:20,160 --> 00:14:22,300
We're, um, police officer.
226
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Remember?
227
00:14:25,300 --> 00:14:29,720
SFPD? Um, do you want to buy some
America 100?
228
00:14:31,640 --> 00:14:33,280
No, not really.
229
00:14:33,540 --> 00:14:34,920
Less than get -up -for -nace, huh?
230
00:14:35,160 --> 00:14:36,320
Oh, yes, yes.
231
00:14:39,460 --> 00:14:41,540
Are you sure?
232
00:14:42,020 --> 00:14:43,020
Yes.
233
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
It's just wet now.
234
00:14:44,560 --> 00:14:47,640
Do you know where we might find Desmond
Cole?
235
00:14:48,100 --> 00:14:49,200
No, but...
236
00:14:49,600 --> 00:14:50,640
I can tell you his plan.
237
00:14:52,100 --> 00:14:54,720
How many bottles would you like to buy?
238
00:14:55,220 --> 00:14:57,940
Oh, we don't want any bottles. We'll buy
a bottle.
239
00:14:58,600 --> 00:15:00,360
Can we hear this plan now?
240
00:15:00,660 --> 00:15:02,860
Well, he's going to take over the United
States government.
241
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
Uh -huh.
242
00:15:05,580 --> 00:15:07,060
Want to be a little more specific?
243
00:15:07,860 --> 00:15:08,900
More specific?
244
00:15:09,780 --> 00:15:13,460
Um, well, the first thing they're going
to do is hunt down this guy named
245
00:15:13,460 --> 00:15:14,460
Tristan Bodine.
246
00:15:14,600 --> 00:15:16,220
He slept with Vincent's wife.
247
00:15:20,000 --> 00:15:23,300
Well, we lucked out. Oh, yeah, that was
one of the luckiest days I've ever had.
248
00:15:23,920 --> 00:15:27,440
One bottle of that's all I'm responsible
for. The rest is yours. Hey, man, she
249
00:15:27,440 --> 00:15:29,920
wasn't going to give up all that
information for just one bottle.
250
00:15:30,160 --> 00:15:32,100
How do you know? You were all over that.
251
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
Well, she sold it to us for wholesale,
man.
252
00:15:34,580 --> 00:15:37,500
Besides, there's a list of over 30
cleaning products that replaced this.
253
00:15:37,760 --> 00:15:41,000
I can use it at the bar. Hey, don't you
spill any of that in this car.
254
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Hello?
255
00:15:51,390 --> 00:15:52,390
Hi.
256
00:15:53,610 --> 00:15:54,910
Can I help you find something?
257
00:15:55,250 --> 00:15:56,610
Looking for Tristan Bodine?
258
00:15:57,870 --> 00:15:59,010
I'm Tristan Bodine.
259
00:15:59,810 --> 00:16:00,810
SFPD.
260
00:16:01,510 --> 00:16:03,770
Vincent Mulroy broke out of prison this
morning.
261
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
Oh, my God.
262
00:16:05,470 --> 00:16:06,910
Why would he be looking for you?
263
00:16:08,270 --> 00:16:10,510
I was friends with his ex -wife.
264
00:16:11,290 --> 00:16:12,290
Friends?
265
00:16:12,750 --> 00:16:15,010
Yeah, we were very good friends.
266
00:16:15,310 --> 00:16:17,110
Do you mean, like, excellent friends?
267
00:16:18,330 --> 00:16:19,350
Go get out!
268
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
You've got to help me.
269
00:16:49,000 --> 00:16:50,120
You've got to help us.
270
00:16:55,140 --> 00:16:57,740
He's obsessed with getting his daughter
Riley back.
271
00:16:57,960 --> 00:16:59,000
That's the bottom line.
272
00:16:59,820 --> 00:17:02,000
He used to write me these letters from
prison.
273
00:17:02,400 --> 00:17:07,540
These long, discursive letters
threatening me if I didn't give up her
274
00:17:08,500 --> 00:17:10,079
Do you have any idea where she is?
275
00:17:11,400 --> 00:17:14,060
That's the irony. I don't. I have no
idea.
276
00:17:14,319 --> 00:17:16,400
The marshal's service completely shut me
out.
277
00:17:16,760 --> 00:17:18,819
Well, is there anybody else who might be
targeted?
278
00:17:19,200 --> 00:17:23,560
There are a few family members here in
town, but as far as I know, they haven't
279
00:17:23,560 --> 00:17:24,819
been in contact with her either.
280
00:17:25,099 --> 00:17:26,640
You wouldn't happen to have their names,
would you?
281
00:17:27,220 --> 00:17:28,620
I could make you a list.
282
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Do that, please.
283
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
It's Riley.
284
00:17:32,620 --> 00:17:34,080
That's who he really wants.
285
00:17:35,380 --> 00:17:39,320
And he'll do whatever it takes.
286
00:17:40,960 --> 00:17:44,950
Well... Love and Petey just got two more
conveniently chained together, so we're
287
00:17:44,950 --> 00:17:47,190
down to two bad boys, Luscious and
Vincent. Here.
288
00:17:47,450 --> 00:17:50,890
Here's a list of Vincent's daughter's
relatives in the Bay Area. Put patrol
289
00:17:50,890 --> 00:17:54,530
units on each and every one of them. Oh,
I suppose you better take a peek at
290
00:17:54,530 --> 00:17:55,570
your desk there, Nash.
291
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
The circled item.
292
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
What?
293
00:18:00,570 --> 00:18:01,910
For immediate sale.
294
00:18:02,210 --> 00:18:05,350
Perfect to bed in Jeffers' small, loving
family. What does that mean? One
295
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
bathroom?
296
00:18:06,850 --> 00:18:07,850
Son of a bitch.
297
00:18:08,710 --> 00:18:09,810
She's selling the house.
298
00:18:10,700 --> 00:18:12,220
Oh, that wasn't very good.
299
00:18:14,960 --> 00:18:18,660
Lisa? Hi, I'm Sandy with calendar Lisa.
300
00:18:18,940 --> 00:18:23,120
Lisa, there's a for sale sign up out
front there. Sandy just put it up.
301
00:18:23,650 --> 00:18:24,810
Oh, well, that's nice.
302
00:18:25,010 --> 00:18:28,210
Were you going to talk to me about this
sometime, or maybe just send me a
303
00:18:28,210 --> 00:18:31,010
postcard from someone? I haven't sold
the house. I'm just getting a feeling
304
00:18:31,010 --> 00:18:33,890
the market. Well, I'm getting a feeling,
too, and it's in the pit of my stomach,
305
00:18:33,930 --> 00:18:37,010
and I don't like it. Excuse me, sir. You
better not stand around here making a
306
00:18:37,010 --> 00:18:40,290
scene when my clients and brokers start
showing up. Butt out, sister.
307
00:18:40,530 --> 00:18:42,750
It's okay, Sandy. They'll know he
doesn't go with the house.
308
00:18:43,110 --> 00:18:46,490
Fine. I'm going to check my cookies in
the oven. That's a good idea right now.
309
00:18:46,630 --> 00:18:49,870
Now, when you were moving to Hawaii and
the Caribbean, you didn't put the house
310
00:18:49,870 --> 00:18:51,670
on the market those times? No, I didn't.
311
00:18:53,280 --> 00:18:54,740
What exactly do you want, Nash?
312
00:18:55,960 --> 00:18:59,040
Welcome. Aren't you a little bit late
for your appointment? I mean, the house
313
00:18:59,040 --> 00:19:00,240
already sold. I'm sorry.
314
00:19:00,440 --> 00:19:02,600
I don't understand. No, we're right on
time.
315
00:19:02,980 --> 00:19:04,680
And I thought you were a woman.
316
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
Me? A woman?
317
00:19:06,780 --> 00:19:07,860
What do you want to discuss?
318
00:19:08,220 --> 00:19:11,260
I want to discuss about how serious you
are about leaving. You want that on a
319
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
one to ten scale?
320
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
Well, all right.
321
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Eight. No.
322
00:19:14,900 --> 00:19:15,899
Maybe nine.
323
00:19:15,900 --> 00:19:17,220
Nine? No.
324
00:19:17,600 --> 00:19:18,920
No, no, no. Can't be nine.
325
00:19:19,430 --> 00:19:22,530
That's too serious. Well, are they the
buyers or the sellers? Yeah, well, look,
326
00:19:22,530 --> 00:19:24,750
if you're having trouble dealing with
the men, maybe you shouldn't be talking
327
00:19:24,750 --> 00:19:26,910
me. I mean, maybe you should find
yourself another woman. You should be
328
00:19:26,910 --> 00:19:31,010
patronizing to me. I'm just having a
discussion here. I just want to know how
329
00:19:31,010 --> 00:19:34,150
I'm supposed to see my daughter. Do you
have any credentials? Anything that says
330
00:19:34,150 --> 00:19:37,490
that you're a real estate agent? Do you
have birth markers? You can't do this.
331
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
It's a free country.
332
00:19:40,550 --> 00:19:43,030
And the latest California Supreme Court
ruling says...
333
00:19:44,700 --> 00:19:48,220
court. Is that what you want to do? No,
I don't want to do it, but I will do it.
334
00:19:48,540 --> 00:19:51,780
Look, I'm a lawyer, she's a lawyer, he's
a lawyer. They're just going to sue
335
00:19:51,780 --> 00:19:54,440
each other. I mean, if you want to jump
in the middle of this, then be my guest.
336
00:19:56,580 --> 00:19:58,980
Okay, see ya.
337
00:20:00,200 --> 00:20:01,340
I'm not sticking around here.
338
00:20:07,360 --> 00:20:08,860
I don't believe it.
339
00:20:09,140 --> 00:20:10,320
She's really going to do it, man.
340
00:20:11,080 --> 00:20:12,580
Well, look at it this way.
341
00:20:13,240 --> 00:20:16,180
One of your ex -wives was leaving town,
and your life was way too complicated as
342
00:20:16,180 --> 00:20:17,920
it was, so now it's less complicated.
343
00:20:18,340 --> 00:20:20,560
Huh. Funny. You don't feel that way.
344
00:20:21,120 --> 00:20:22,740
I need a new strategy with Letha.
345
00:20:22,980 --> 00:20:23,979
Try crying.
346
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Always works on anger.
347
00:20:27,000 --> 00:20:27,939
Hi, honey.
348
00:20:27,940 --> 00:20:28,940
Hi, Daddy. I'm back.
349
00:20:29,800 --> 00:20:30,699
What's up?
350
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
I want to live with you.
351
00:20:35,040 --> 00:20:38,220
Please don't say no, Daddy, because I've
thought about this really hard, and it
352
00:20:38,220 --> 00:20:38,919
could work.
353
00:20:38,920 --> 00:20:41,460
Now, I know that you get home late
sometimes and you might not be able to
354
00:20:41,460 --> 00:20:44,940
dinner, but I can fix myself dinner and,
you know, next year I'm going to be in
355
00:20:44,940 --> 00:20:48,340
the drama club and I'll be home late
anyway, so it could really work.
356
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Sweetheart, I don't know.
357
00:20:52,620 --> 00:20:56,980
I work weekends, I work nights, my hours
are all over the place, you know that.
358
00:20:57,520 --> 00:20:59,380
It's one of the reasons I'm not married
to your mother.
359
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
So the answer is no, then?
360
00:21:02,160 --> 00:21:06,320
Cassidy, honey, I love you and I'd love
to have you live with me, but...
361
00:21:06,860 --> 00:21:09,680
You need a parent with you. You need
someone to be there with you.
362
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Bye, Daddy.
363
00:21:10,980 --> 00:21:12,920
No problem.
364
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
Goodbye, Daddy.
365
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
Cassidy.
366
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
Daddy, it's okay.
367
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Thanks, man.
368
00:21:19,280 --> 00:21:20,960
One of your CIs is on line two.
369
00:21:21,540 --> 00:21:23,660
He says it's urgent. He'll only talk to
you.
370
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
All right.
371
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
Yeah.
372
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Uh -huh.
373
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
Uh -huh.
374
00:21:34,420 --> 00:21:35,760
All right. All right, thanks.
375
00:21:36,110 --> 00:21:37,110
Yeah, thanks, man.
376
00:21:38,010 --> 00:21:39,010
You all right, man?
377
00:21:39,910 --> 00:21:43,550
Yeah, I'm all right. Um, that was Joey T
from Bayview. He's got a line on
378
00:21:43,550 --> 00:21:44,810
Luscious Moncrief. Let's go.
379
00:21:45,490 --> 00:21:46,490
Yo!
380
00:21:46,730 --> 00:21:47,730
Where's my mama?
381
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Mama!
382
00:21:52,390 --> 00:21:54,290
Is that really you, son?
383
00:21:55,310 --> 00:21:57,970
Oh, praise the Lord! Thank you!
384
00:21:58,590 --> 00:22:00,330
You didn't tell me you were paroled.
385
00:22:00,550 --> 00:22:02,790
Well, actually, Mama, I wasn't.
386
00:22:06,030 --> 00:22:08,150
I got kidnapped by this wild bunch of
militia dudes.
387
00:22:08,850 --> 00:22:09,850
It was scary.
388
00:22:10,290 --> 00:22:11,570
Oh, you poor baby.
389
00:22:12,890 --> 00:22:14,490
Let me fix you something to eat.
390
00:22:20,410 --> 00:22:21,410
Let's go.
391
00:22:25,830 --> 00:22:27,770
Vincent? Lucius, my friend.
392
00:22:28,190 --> 00:22:29,610
We come bearing money.
393
00:22:31,830 --> 00:22:34,010
Uzi, pray for Israel.
394
00:22:34,680 --> 00:22:36,820
Got a deal in Tel Aviv, so there's no
middleman.
395
00:22:38,460 --> 00:22:39,480
How many do you have?
396
00:22:39,860 --> 00:22:41,860
My inventory on the Uzi at the moment is
19.
397
00:22:42,820 --> 00:22:44,440
Very good. I'll take them all.
398
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Music to my ears.
399
00:22:46,560 --> 00:22:47,560
I doubt that.
400
00:22:47,880 --> 00:22:48,880
We won't be paid.
401
00:22:49,160 --> 00:22:50,980
Man, you're pointing a gun at my mama,
man!
402
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
Take them!
403
00:23:14,700 --> 00:23:17,100
Find all the ammo and guns you can.
Let's get the hell out of here.
404
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Sir.
405
00:23:19,300 --> 00:23:21,380
This couldn't have happened more than a
half hour ago.
406
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Check it out.
407
00:23:25,580 --> 00:23:26,580
What do you make of that?
408
00:23:27,740 --> 00:23:28,820
Dial it up, find out.
409
00:23:29,320 --> 00:23:30,380
My sentiments exactly.
410
00:23:36,100 --> 00:23:42,960
Who is
411
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
this? Vincent.
412
00:23:44,680 --> 00:23:45,880
We're not far behind you.
413
00:23:46,140 --> 00:23:47,220
Not close enough.
414
00:23:47,780 --> 00:23:50,100
Oh, great. Give me your address and I'll
send you a medal.
415
00:23:51,240 --> 00:23:54,960
Nah, it's your something. I've missed
you, man. I hope we hook up. I've got a
416
00:23:54,960 --> 00:23:58,500
whole new arsenal of weapons and I just
can't wait to use my new toys.
417
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Yeah.
418
00:24:00,140 --> 00:24:02,280
You've got guns, but you've got nobody
to shoot them.
419
00:24:03,000 --> 00:24:05,380
What do you call acceptable losses?
420
00:24:06,300 --> 00:24:07,580
Two here, two there.
421
00:24:07,880 --> 00:24:11,760
You know, if I was your troops, I'd be
starting to question the commander -in
422
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
-chief.
423
00:24:13,060 --> 00:24:14,380
Yeah? You think so?
424
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
You're next.
425
00:24:16,620 --> 00:24:17,840
I'll see you soon, Nash.
426
00:24:18,120 --> 00:24:19,540
Not if I see you first.
427
00:24:21,260 --> 00:24:22,660
Joey's at the 3rd Street Bridge.
428
00:24:22,880 --> 00:24:24,780
I can hear the bridge a lot clearer than
hell.
429
00:24:25,140 --> 00:24:29,100
Roll patrol unit and get dispatch to
call the bridge. It's time to keep that
430
00:24:29,100 --> 00:24:32,020
bridge up. 5, George 31, give me the 3rd
Street Bridge.
431
00:24:36,980 --> 00:24:38,960
Whoa, whoa, whoa, what the hell are you
doing?
432
00:24:39,340 --> 00:24:43,140
See you in your desk, man. No, no, no.
No, you're not. Stop that. Hey, this
433
00:24:43,140 --> 00:24:44,140
seven years.
434
00:24:44,220 --> 00:24:45,139
Stop that.
435
00:24:45,140 --> 00:24:46,480
And throw that crap away.
436
00:24:46,820 --> 00:24:49,440
I can't. It says here, highly flammable.
437
00:24:49,740 --> 00:24:51,340
Qualifies as toxic waste, man.
438
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
I'll get by you. You could get dead.
439
00:24:54,380 --> 00:24:55,520
I care about the environment.
440
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Yeah.
441
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
Where's the boat?
442
00:25:03,360 --> 00:25:05,240
It's up the channel, sir. It already
went through.
443
00:25:07,980 --> 00:25:09,360
The bridge is coming down now, sir.
444
00:25:11,540 --> 00:25:13,280
It's the bridge. They said they got to
release traffic.
445
00:25:13,520 --> 00:25:17,500
The hell you say? You tell them to keep
that bridge up. No, no, no. We got to
446
00:25:17,500 --> 00:25:19,200
keep the bridge up. We're almost there.
447
00:25:22,640 --> 00:25:23,599
Pull out.
448
00:25:23,600 --> 00:25:26,360
What? Do it. Do it now. Get over the
bridge.
449
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
The bridge is going to get down, sir. I
don't care. Do it. Go now.
450
00:26:02,510 --> 00:26:03,510
Yes, sir.
451
00:26:05,090 --> 00:26:06,090
Stop, bitch.
452
00:26:07,950 --> 00:26:09,870
Well, tell them they can put the bridge
back down.
453
00:26:15,050 --> 00:26:16,050
What now?
454
00:26:16,330 --> 00:26:17,490
Can I talk to Cassidy?
455
00:26:18,150 --> 00:26:21,230
She's up in her room sulking. Would you
know anything about that? I might.
456
00:26:24,210 --> 00:26:25,210
What?
457
00:26:25,370 --> 00:26:26,370
Cassidy?
458
00:26:26,990 --> 00:26:27,990
Honey, it's me.
459
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
I couldn't do it.
460
00:26:40,500 --> 00:26:43,740
You know, in a year and a half, she'll
be 18. She can do whatever she wants,
461
00:26:43,860 --> 00:26:45,240
come back here from college, whatever.
462
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Cassidy,
463
00:26:49,580 --> 00:26:55,360
honey, I'm sorry if I hurt your
feelings, but I do think that
464
00:26:55,360 --> 00:27:00,860
there are a lot of things that you can
learn living in new places.
465
00:27:01,420 --> 00:27:03,060
I don't care, Daddy. I'm not going.
466
00:27:03,940 --> 00:27:06,400
Am I the first person in America to
move?
467
00:27:09,390 --> 00:27:11,110
you actually cared about my life, Mom.
468
00:27:11,590 --> 00:27:15,850
Oh, wait a minute. Did you ever stop to
think that Baltimore might be cool?
469
00:27:16,070 --> 00:27:20,010
That you are smart and not exactly
unattractive and that you might make new
470
00:27:20,010 --> 00:27:20,969
friends there?
471
00:27:20,970 --> 00:27:23,650
You know what? I don't consider my
friends to be interchangeable or
472
00:27:23,650 --> 00:27:25,910
you pick up in a new place like hotel
shampoo.
473
00:27:26,290 --> 00:27:27,290
Oh, please.
474
00:27:28,030 --> 00:27:29,650
Look, could you please just go?
475
00:27:29,930 --> 00:27:31,710
Both of you, can you just leave me
alone?
476
00:27:31,950 --> 00:27:32,950
Please?
477
00:27:36,630 --> 00:27:38,410
At least what am I missing here?
478
00:27:38,880 --> 00:27:43,280
I mean, damn, I thought we'd been doing
pretty good. I thought we'd been, like,
479
00:27:43,340 --> 00:27:46,640
you know, making it. Yeah, that's
exactly the problem.
480
00:27:47,620 --> 00:27:51,240
As long as life goes on like this, I
can't escape the Nash vortex.
481
00:27:52,020 --> 00:27:55,480
I need to move on with my life. And with
you here, I can't.
482
00:27:56,320 --> 00:27:59,240
And you're not leaving, so I've got to
go someplace else.
483
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
I'm sorry, Pete.
484
00:28:06,200 --> 00:28:07,720
Damn, I've never meant to.
485
00:28:09,930 --> 00:28:11,870
It's not about you, Nash. It's about me.
486
00:28:19,030 --> 00:28:20,030
I'll see ya.
487
00:28:29,390 --> 00:28:33,270
Mom, I'm done arguing for the day. I
gotta go to work. Can you get the door,
488
00:28:33,310 --> 00:28:36,790
please? There's food for your dinner in
the fridge. And even though you are
489
00:28:36,790 --> 00:28:39,170
totally impossible, I do love you.
490
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
I love you too.
491
00:29:36,300 --> 00:29:36,999
Don't be afraid.
492
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
You're not going to be hurt.
493
00:29:38,660 --> 00:29:39,880
You're only a prisoner of war.
494
00:29:46,700 --> 00:29:48,100
This messes up, Holmes.
495
00:29:48,320 --> 00:29:50,000
I'm going to dock you for a pair of
boots.
496
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
Hey, man, relax.
497
00:29:51,720 --> 00:29:55,440
Look, not only will this stuff shine
these boots up, it'll waterproof them
498
00:29:55,440 --> 00:29:57,740
give you a hard finish like a steel
-toed boot.
499
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Yeah, so how much?
500
00:29:59,640 --> 00:30:02,640
Well, generally, it's $39, but for you,
it's $25.
501
00:30:02,940 --> 00:30:07,120
$25? Hey, man, I think you can make more
money than blackmail with a photo of
502
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
this little thing.
503
00:30:08,200 --> 00:30:10,720
Exactly. They want to make cheap. Check
this out.
504
00:30:11,380 --> 00:30:15,020
Vincent got away from us at the 3rd
Street Bridge, but we tracked his cell
505
00:30:15,020 --> 00:30:19,720
calls. Vincent's first call came from
this cell.
506
00:30:20,240 --> 00:30:23,240
And the second one came while he was on
the road. But he was driving in a
507
00:30:23,240 --> 00:30:25,040
direction that leads to the same cell.
508
00:30:25,340 --> 00:30:28,940
Right. It gets even better because the
phone company was able to track which
509
00:30:28,940 --> 00:30:31,560
side of the cell antenna the call came
from.
510
00:30:31,800 --> 00:30:33,440
So he's in this wedge here, you see?
511
00:30:33,840 --> 00:30:35,060
It's about two square miles.
512
00:30:35,960 --> 00:30:37,020
But he's in there somewhere.
513
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
How do we know it's down?
514
00:30:38,720 --> 00:30:41,960
Inspector Bridges, this is Mr. Rye from
upstairs for you marked urgent.
515
00:30:42,280 --> 00:30:45,680
Oh, thank you. We got a special radio
tracking device coming from L .A. It
516
00:30:45,680 --> 00:30:48,360
should be able to pinpoint him exactly,
but we don't get it till tomorrow.
517
00:31:01,480 --> 00:31:02,600
You want to build into building search?
518
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
No.
519
00:31:06,680 --> 00:31:09,820
He sees cops, he's liable to do
something.
520
00:31:10,740 --> 00:31:12,740
Disappear or...worth.
521
00:31:15,360 --> 00:31:19,460
We need to... We need to have more of an
advantage.
522
00:31:22,260 --> 00:31:23,560
We're going to find her, right?
523
00:31:32,020 --> 00:31:36,900
Nash. You know, Nash, I remember this
one day, seven years ago.
524
00:31:37,340 --> 00:31:38,299
Sit down.
525
00:31:38,300 --> 00:31:40,400
Hey, run the trace.
526
00:31:41,620 --> 00:31:46,440
I took Riley ice skating up in Tahoe at
the Olympic Ring.
527
00:31:48,460 --> 00:31:50,160
We rented some skates.
528
00:31:51,300 --> 00:31:52,620
We held hands.
529
00:31:54,440 --> 00:31:56,260
God, she was a great skater.
530
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
Backwards.
531
00:32:07,980 --> 00:32:08,980
It was magical.
532
00:32:10,560 --> 00:32:13,080
And afterwards, I dropped her off with
her mother.
533
00:32:14,840 --> 00:32:16,640
That was the last time I ever saw her.
534
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
That's a nice story.
535
00:32:19,980 --> 00:32:21,520
I think you know how I feel.
536
00:32:24,580 --> 00:32:27,060
Let me tell you something.
537
00:32:28,060 --> 00:32:33,060
If anything happens to my daughter, I
will put down my badge and I will kill
538
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
you.
539
00:32:34,180 --> 00:32:35,720
Well, that's an appropriate sentiment.
540
00:32:37,360 --> 00:32:38,640
So let's get down to business.
541
00:32:39,540 --> 00:32:41,460
Your daughter for my daughter.
542
00:32:42,240 --> 00:32:43,920
I can't get your daughter.
543
00:32:44,260 --> 00:32:45,700
Then you better figure out how!
544
00:32:49,140 --> 00:32:50,720
This is how I see it, Nash.
545
00:32:51,000 --> 00:32:54,840
There's no place in America they could
have relocated her and her mother that's
546
00:32:54,840 --> 00:32:56,700
more than 24 hours from San Francisco.
547
00:32:57,020 --> 00:33:00,780
You get Riley here, in the city, by 5 p
.m. tomorrow.
548
00:33:01,580 --> 00:33:06,200
You overestimate the efficiency of this
government that you so badly want to
549
00:33:06,200 --> 00:33:07,200
overthrow.
550
00:33:12,490 --> 00:33:14,610
I'll call you on the cell phone with
further instructions.
551
00:33:16,710 --> 00:33:20,770
Do the trade straight now, or your
daughter is a goner.
552
00:33:37,190 --> 00:33:38,430
I gotta go tell Lisa.
553
00:33:53,130 --> 00:33:59,730
When you're far away from me I just
wanna
554
00:33:59,730 --> 00:34:06,350
touch you now I can almost feel you're
next
555
00:34:06,350 --> 00:34:12,110
to me But the last time you were near
556
00:34:22,219 --> 00:34:25,639
You and Jenkins make the pickup of Riley
at 3rd and Leconte at 1735.
557
00:34:26,080 --> 00:34:29,920
Drive to the Oakland General Aviation
Field and then call me, and I'll tell
558
00:34:29,920 --> 00:34:31,100
how to lose whoever's tailing you.
559
00:34:32,120 --> 00:34:33,120
Good morning.
560
00:34:34,980 --> 00:34:37,639
I'm going to take your gag off, okay?
Now, don't scream.
561
00:34:38,820 --> 00:34:40,199
Nobody around to hear you anyway.
562
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
How you doing?
563
00:34:44,340 --> 00:34:45,340
Are you hungry?
564
00:34:45,520 --> 00:34:46,540
You want some breakfast?
565
00:34:47,360 --> 00:34:50,719
The guys are fixing some bacon and eggs.
We've got cereal, milk.
566
00:34:51,210 --> 00:34:52,210
Anything you want?
567
00:34:52,510 --> 00:34:53,428
No, thanks.
568
00:34:53,429 --> 00:34:54,750
I just need to use the bathroom.
569
00:34:55,730 --> 00:34:57,270
Okay. No problem.
570
00:34:58,290 --> 00:35:00,490
You know, you remind me of my daughter.
571
00:35:01,010 --> 00:35:02,010
Her name's Riley.
572
00:35:02,630 --> 00:35:05,530
She's younger than you, but very
similar.
573
00:35:05,870 --> 00:35:10,410
Yeah? Well, I'm guessing. I haven't even
seen a picture of her in over seven
574
00:35:10,410 --> 00:35:12,190
years. It must be hard.
575
00:35:13,490 --> 00:35:14,650
You can't imagine.
576
00:35:16,070 --> 00:35:17,250
Well, it's all yours.
577
00:35:34,920 --> 00:35:37,080
your spirit. I'm afraid you just lost
your privileges.
578
00:35:39,340 --> 00:35:41,520
Now untie your legs up, too. Yes, sir.
579
00:35:41,900 --> 00:35:42,960
Stand up and walk.
580
00:35:54,660 --> 00:35:56,100
How'd your meeting with the marshals go?
581
00:35:56,960 --> 00:36:00,260
They contacted Mulroy's wife.
582
00:36:01,460 --> 00:36:02,800
She and the daughter won't come.
583
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Have you saved her life?
584
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
How bogus is that?
585
00:36:06,000 --> 00:36:07,040
I don't care, man.
586
00:36:07,600 --> 00:36:08,660
I don't blame her.
587
00:36:09,360 --> 00:36:10,360
How's Lisa?
588
00:36:10,860 --> 00:36:12,260
She's a total lifehanger.
589
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
She's holding up.
590
00:36:15,340 --> 00:36:19,220
Well, we got the switching data from
Vincent's last call, Nash. It's coming
591
00:36:19,220 --> 00:36:21,620
the same cell, same antenna, same wedge
of the pie and everything.
592
00:36:22,920 --> 00:36:24,300
One damn thing's for sure.
593
00:36:25,000 --> 00:36:27,320
We gotta find Vincent before the
deadline.
594
00:36:28,880 --> 00:36:32,120
That tracking device come from LA? Yeah,
it just got here.
595
00:36:34,510 --> 00:36:40,610
Our one advantage is that during the
exchange, he won't be on the move with
596
00:36:40,610 --> 00:36:41,730
Cassidy. He can't be.
597
00:36:41,950 --> 00:36:43,490
It's too risky, too many variables.
598
00:36:45,970 --> 00:36:47,010
That's when we track him.
599
00:36:51,710 --> 00:36:53,010
And we only get one try.
600
00:37:00,150 --> 00:37:01,430
Five after five is late.
601
00:37:03,720 --> 00:37:07,500
This is Mary Feather, Jenny Cornell from
the Southern Precinct. We volunteered
602
00:37:07,500 --> 00:37:09,680
to double for Sarah in writing Mulroy.
603
00:37:10,120 --> 00:37:11,660
I appreciate it. It's okay.
604
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
Nash. You ready, Nash?
605
00:37:16,280 --> 00:37:18,660
Hell yeah, we're ready. Let me talk to
my daughter.
606
00:37:19,140 --> 00:37:20,900
I'm not in the same location as the van.
607
00:37:21,220 --> 00:37:22,320
Well, patch her through.
608
00:37:22,640 --> 00:37:25,080
Well, I appreciate you thinking we have
unlimited technology.
609
00:37:25,980 --> 00:37:29,280
But that can't be done on this phone.
You'll talk to her when you see her.
610
00:37:29,340 --> 00:37:32,960
you cry anything, the blood of your
daughter will be on your hands.
611
00:37:33,710 --> 00:37:35,010
Are we doing this or not?
612
00:37:36,230 --> 00:37:39,290
Van drives to the overpass at 19th and
Pennsylvania.
613
00:37:39,710 --> 00:37:41,410
Stop there and wait for my next call.
614
00:37:42,190 --> 00:37:43,190
I'll be watching.
615
00:37:45,790 --> 00:37:46,890
Harv? Same cell.
616
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
Starting to track it now.
617
00:37:48,830 --> 00:37:53,150
They can isolate it down towards Army
and 3rd. Okay, yeah. Keep him on the
618
00:37:53,150 --> 00:37:55,870
next time as long as you can, and we'll
get him on the next call.
619
00:37:57,670 --> 00:37:58,609
Digital radio.
620
00:37:58,610 --> 00:37:59,610
Harv will be in touch.
621
00:38:00,549 --> 00:38:02,230
Thanks, AJ. Keep the cavalry back.
622
00:38:02,450 --> 00:38:03,890
I want it to be just me and Joe.
623
00:38:04,270 --> 00:38:07,050
First checkpoint is the overpass at 19th
and Pennsylvania.
624
00:38:07,730 --> 00:38:08,730
Everybody move.
625
00:38:27,470 --> 00:38:28,810
Okay, Vincent, what's next?
626
00:38:31,770 --> 00:38:32,770
Exactly 1720.
627
00:38:32,950 --> 00:38:34,850
The van drives straight down to 3rd.
628
00:38:35,390 --> 00:38:39,630
Travels east on 3rd at exactly 30 miles
per hour, staying in the right -hand
629
00:38:39,630 --> 00:38:43,530
lane. You can stop at red light, and
that's all. No trip.
630
00:38:44,030 --> 00:38:47,710
You proceed to 3rd and La Conte, and the
next call comes there.
631
00:38:47,970 --> 00:38:51,910
Okay, Vince, just so we're sure we got
our times right, what are you showing on
632
00:38:51,910 --> 00:38:52,609
your watch?
633
00:38:52,610 --> 00:38:53,770
Get your own time.
634
00:38:54,930 --> 00:38:58,270
All right. The van will leave at 520 p
.m.
635
00:38:58,630 --> 00:38:59,870
Phone company time.
636
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
Talk to me, Harv.
637
00:39:05,370 --> 00:39:06,570
Perfect. We got him.
638
00:39:07,150 --> 00:39:10,290
He's at the warehouse. He's at the very
end of the Idlis Creek Channel.
639
00:39:10,570 --> 00:39:13,850
All right, we're on our way. And you
make sure everybody stays back. It's
640
00:39:13,850 --> 00:39:14,850
me and Joe.
641
00:39:49,649 --> 00:39:50,830
Thunderbat, take the pack.
642
00:39:51,510 --> 00:39:52,510
Good luck.
643
00:40:01,490 --> 00:40:02,510
101 now.
644
00:40:06,090 --> 00:40:07,190
Cole! Sir!
645
00:40:08,110 --> 00:40:11,230
Prepare to move out. They're coming with
me. The others will stay and guard the
646
00:40:11,230 --> 00:40:13,570
girl. Where are we going, sir? We're
going to run their flank.
647
00:40:13,970 --> 00:40:16,910
My guess is right. They're scrambling
right now to get to 3rd and La Conte.
648
00:40:17,390 --> 00:40:21,090
I get it. In about five minutes, that
van is going to pass by about a mile
649
00:40:21,090 --> 00:40:23,990
here on its way to the next checkpoint.
And you know what? I don't think they're
650
00:40:23,990 --> 00:40:24,990
going to make it.
651
00:40:25,150 --> 00:40:26,150
Yes, sir.
652
00:41:17,960 --> 00:41:23,440
right there put them down in
653
00:41:23,440 --> 00:41:30,220
the water in the water
654
00:41:30,220 --> 00:41:31,880
warm is optional
655
00:41:31,880 --> 00:41:38,840
your
656
00:41:38,840 --> 00:41:43,200
daddy's made a big mistake you don't
move don't talk i'll shoot you
657
00:42:02,640 --> 00:42:03,640
Hello, sweetheart.
658
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
Are you scared?
659
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
I'll bet you are.
660
00:42:08,600 --> 00:42:09,720
She's going to die, Nash.
661
00:42:10,980 --> 00:42:12,280
You trust Daddy, don't you?
662
00:42:14,300 --> 00:42:15,300
That's good.
663
00:42:15,520 --> 00:42:17,280
You bet be talking to me, Nash.
664
00:42:18,500 --> 00:42:20,920
Remember what we were talking about with
your mother?
665
00:42:23,360 --> 00:42:25,920
Well, I think you should do what your
mom wants you to do.
666
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
Are you okay?
667
00:42:49,390 --> 00:42:50,390
You all right, sweetheart?
668
00:42:50,650 --> 00:42:51,850
I'm okay, thank you.
669
00:42:52,590 --> 00:42:53,590
All right.
670
00:42:55,130 --> 00:42:56,130
You're all right.
671
00:42:57,130 --> 00:42:59,310
You're okay. I love you, too. Thank you.
672
00:42:59,510 --> 00:43:00,510
Oh, God.
673
00:43:01,750 --> 00:43:02,750
Bye.
674
00:43:03,650 --> 00:43:06,490
I got one down over here.
675
00:43:18,220 --> 00:43:19,380
That was good.
676
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Yes.
677
00:43:32,300 --> 00:43:34,260
It's not just about Cassidy leaving.
678
00:43:36,640 --> 00:43:37,680
It's about you too.
679
00:43:40,160 --> 00:43:41,400
I don't want you to go.
680
00:43:42,860 --> 00:43:43,980
I would miss you too much
681
00:43:43,980 --> 00:43:50,780
I'll give it some
682
00:43:50,780 --> 00:43:52,680
thought You will
49015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.