All language subtitles for Nash Bridges s01e08 Key Witness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
The party went great.
2
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
Hold on a second.
3
00:00:17,400 --> 00:00:18,359
Hi, darling.
4
00:00:18,360 --> 00:00:21,960
I thought you were headed home. Yeah, I
was. I had to turn around. I forgot some
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,860
of my cooking supplies I need for this
job tomorrow.
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,300
Hey, did you do your homework?
7
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
Of course. Good.
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,180
Well, I'll see you in a few minutes.
Okay. I love you. I love you, too. Bye
9
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
-bye.
10
00:00:40,110 --> 00:00:41,110
You know, it's really funny.
11
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Sometimes it is.
12
00:01:31,140 --> 00:01:32,360
God, Nash, you look terrible.
13
00:01:32,660 --> 00:01:36,540
I can't even believe it. That's okay.
All right, calm down. Hang in there.
14
00:01:36,760 --> 00:01:38,940
Just tell me about the whole thing from
the beginning. Okay.
15
00:01:40,660 --> 00:01:42,160
I was working a party for you tonight.
16
00:01:42,620 --> 00:01:46,000
I came back to get some of my catering
supplies, and I saw him.
17
00:01:46,480 --> 00:01:50,060
Linus Mills. He's the man who owns this
house and serves the party.
18
00:01:50,980 --> 00:01:54,780
And he was with a woman, a blonde woman,
maybe 25 or 27.
19
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
And...
20
00:01:57,060 --> 00:02:01,220
Just as I was about to interrupt him, he
pulls out a gun with a silencer.
21
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
He shoots her. She drops.
22
00:02:03,820 --> 00:02:05,040
He turns. He sees me.
23
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
I run.
24
00:02:07,280 --> 00:02:08,419
Excuse me.
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
I'm Linus Mills.
26
00:02:10,259 --> 00:02:11,400
Are you in charge here?
27
00:02:12,120 --> 00:02:13,340
Why isn't he in custody?
28
00:02:13,640 --> 00:02:17,360
Why hasn't he been arrested? I saw you
do it. Okay, okay, take it easy.
29
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
We haven't met.
30
00:02:19,440 --> 00:02:21,000
I'm Inspector Nash Bridges.
31
00:02:21,340 --> 00:02:22,880
His and hers Bridges.
32
00:02:23,970 --> 00:02:26,170
There's a lot more clarity to all of
this.
33
00:02:26,410 --> 00:02:28,490
I hope so. Hey, Nash.
34
00:02:28,850 --> 00:02:30,430
Uh, Harv, what do you got?
35
00:02:31,330 --> 00:02:35,670
Lisa, would you mind showing us exactly
where you think the murders occurred?
36
00:02:35,950 --> 00:02:37,990
Yeah, yeah, sure. What, for the
forensics guys?
37
00:02:38,250 --> 00:02:42,190
Well, actually, we're having a little
trouble finding the deceased.
38
00:02:42,490 --> 00:02:46,050
Well, it should be the only corpse over
there. Just turn left at the soup
39
00:02:46,050 --> 00:02:47,090
tureen. You can't miss it.
40
00:02:47,330 --> 00:02:50,130
Okay, all right. Come on, I'll go with
you. Let's go. Good.
41
00:02:50,370 --> 00:02:51,369
Show me.
42
00:02:51,370 --> 00:02:52,430
Yeah, just come here.
43
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Right over here.
44
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Excuse me, please.
45
00:02:58,590 --> 00:02:59,590
Sure.
46
00:03:00,270 --> 00:03:03,030
Well, he obviously moved the body. Check
the house.
47
00:03:03,950 --> 00:03:08,250
Lisa, I had two guys up on the roof. I
mean, if there was a corpse here, it's
48
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
not here anymore.
49
00:03:18,450 --> 00:03:19,590
So where's the body?
50
00:04:07,980 --> 00:04:09,320
Not one shred of evidence.
51
00:04:09,600 --> 00:04:11,320
No powder burns on the hands.
52
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
No weapon.
53
00:04:12,660 --> 00:04:17,120
No body. Nash, in 20 years, have I ever
cried wolf? I'm telling you what I saw.
54
00:04:17,519 --> 00:04:21,000
I believe you. So what's next? What do
we do?
55
00:04:21,560 --> 00:04:24,160
Sweetheart, without any evidence, we
don't have a case. No, there's an
56
00:04:24,160 --> 00:04:28,840
eyewitness. Hey, hey, can I arrest him?
What are you, crazy? No, don't tell me.
57
00:04:28,860 --> 00:04:30,460
Please don't tell me he gets to walk.
58
00:04:30,720 --> 00:04:31,940
Is everybody happy?
59
00:04:32,240 --> 00:04:35,480
Oh, God, he's so glib. It's sickening.
60
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
You know...
61
00:04:37,130 --> 00:04:41,950
I think I bent over backwards to stay
cordial under truly bizarre
62
00:04:42,470 --> 00:04:45,530
You accuse me of murder without a shred
of proof.
63
00:04:45,770 --> 00:04:49,750
I endure half the San Francisco Police
Department crawling all over my
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,430
And now she's criticizing my attitude.
65
00:04:53,690 --> 00:04:59,290
Now, I happen to have raised a great
deal of money for a very worthy cause
66
00:04:59,290 --> 00:05:03,610
tonight. And I'm going to use that to
stay above this.
67
00:05:04,250 --> 00:05:08,150
But your former better half here, She
could use a session with a therapist.
68
00:05:08,510 --> 00:05:13,370
Don't you tell me what I could and
couldn't use. You are a murderer, and
69
00:05:13,370 --> 00:05:18,190
not going to get away with it. Thank
you, ladies and gentlemen, and good
70
00:05:19,710 --> 00:05:24,430
We'll be seeing you. This is so weird.
How did I get rid of that body so fast?
71
00:05:25,430 --> 00:05:26,490
I don't know.
72
00:05:26,790 --> 00:05:30,770
It's like that game Clue. The professor
did it in the garden with a silencer.
73
00:05:32,110 --> 00:05:33,510
Come on, honey. It's not right.
74
00:05:33,770 --> 00:05:37,170
I'm going to drive you home now. It's
not right. It's not just. It's just.
75
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
We'll get him.
76
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
We'll get him.
77
00:05:42,630 --> 00:05:46,130
We got Mills' university travel records
for the past four years.
78
00:05:46,450 --> 00:05:50,710
Angola, Burma, Columbia, Laos. Dude is
like always on the move. For supposedly
79
00:05:50,710 --> 00:05:54,870
official economic missions, development
conferences, mercy flights, etc.
80
00:05:55,410 --> 00:05:56,289
Mm -hmm.
81
00:05:56,290 --> 00:05:57,570
All the world's hot spots.
82
00:05:58,490 --> 00:05:59,490
What do you got?
83
00:05:59,680 --> 00:06:02,460
Oh, an alien that got down was like
trying to stick marbles through a straw.
84
00:06:02,760 --> 00:06:05,580
Okay, get this. His birth certificate
burned up along with the county
85
00:06:05,580 --> 00:06:09,440
courthouse. The university he went to is
being shelled in Bosnia right now. Oh,
86
00:06:09,460 --> 00:06:11,260
no, no. They're enjoying the truce. Oh,
great.
87
00:06:11,900 --> 00:06:13,520
All this stuff on this guy's generic.
88
00:06:13,860 --> 00:06:16,380
So, who is he? Well, that's mission
number one, Bubba.
89
00:06:17,120 --> 00:06:21,880
First we find out who he is, then we
figure out how he did it. I suggest we
90
00:06:21,880 --> 00:06:23,120
that tarot card reader on fourth.
91
00:06:23,660 --> 00:06:24,840
I got a better idea.
92
00:06:25,220 --> 00:06:28,620
He may not have any evidence, but we
damn sure know who did it.
93
00:06:29,960 --> 00:06:31,360
Not as good a place to start as any.
94
00:06:33,420 --> 00:06:36,160
So, uh, are those the legal documents on
your bar?
95
00:06:36,900 --> 00:06:39,680
Yep. And this puppy is ironclad.
96
00:06:40,240 --> 00:06:41,720
No exclusions for death.
97
00:06:42,420 --> 00:06:44,580
The only loophole is the one around my
neck.
98
00:06:46,960 --> 00:06:50,760
You know, if my half -partner hadn't
died before the inconsiderate bastard
99
00:06:50,760 --> 00:06:53,740
me the name of the guy we're supposed to
sell it to, we'd be writing a limo
100
00:06:53,740 --> 00:06:54,739
right now.
101
00:06:54,740 --> 00:06:55,960
Or at least a new coupe.
102
00:06:57,940 --> 00:06:59,000
Have you seen the place?
103
00:06:59,640 --> 00:07:00,920
I don't want to see the place.
104
00:07:01,220 --> 00:07:02,480
Make it too real.
105
00:07:03,020 --> 00:07:04,580
What did I do, God?
106
00:07:05,720 --> 00:07:07,380
Hey, man, maybe it's nice.
107
00:07:08,480 --> 00:07:10,160
She's been a drug forfeiture.
108
00:07:10,420 --> 00:07:11,500
How nice can it be?
109
00:07:13,160 --> 00:07:17,760
Maybe this is some sort of karmic
payback deal for doing this whole thing
110
00:07:17,760 --> 00:07:18,679
Inger's back.
111
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Huh?
112
00:07:23,500 --> 00:07:24,880
You're my best friend, right?
113
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
Oh, just shut up.
114
00:07:27,280 --> 00:07:28,440
Shut up and drive.
115
00:07:38,440 --> 00:07:44,540
gentlemen, slide 34, the human brain, a
novel organ for most of you.
116
00:07:45,500 --> 00:07:50,360
Now, as you can see, the massive trauma
to the occipital and axillary bones
117
00:07:50,360 --> 00:07:55,220
produced an area of damaged tissue in
the cerebellum medulla, which was the
118
00:07:55,220 --> 00:07:56,860
cause of almost instantaneous death.
119
00:07:58,420 --> 00:08:00,200
And on that note, thank you very much.
120
00:08:09,710 --> 00:08:11,870
The cause of death seems to be your
specialty.
121
00:08:13,630 --> 00:08:18,150
Let me ask you something. Did you ever
get a course that leaves you stumped?
122
00:08:18,630 --> 00:08:19,630
Never.
123
00:08:20,430 --> 00:08:22,490
Not in 20 years of doing this type of
work.
124
00:08:23,710 --> 00:08:25,930
And what is this kind of work again?
125
00:08:26,570 --> 00:08:31,430
Is it possible that there's a question
or two you didn't ask me last night?
126
00:08:32,850 --> 00:08:33,850
I have one.
127
00:08:34,669 --> 00:08:36,809
I hear that...
128
00:08:37,240 --> 00:08:39,679
Doctors are really financially secure.
129
00:08:41,020 --> 00:08:43,860
Did you ever think of investing in the
food and beverage industry?
130
00:08:45,280 --> 00:08:46,540
Why are you here?
131
00:08:47,120 --> 00:08:48,180
Oh, come on, Doc.
132
00:08:48,820 --> 00:08:50,360
You know exactly why we're here.
133
00:08:51,680 --> 00:08:55,860
You see, Linus, I'm not a beat -around
-the -bush kind of guy.
134
00:08:57,860 --> 00:08:59,020
And I know you did it.
135
00:08:59,840 --> 00:09:01,080
And you know you did it.
136
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
And now I know, too.
137
00:09:04,400 --> 00:09:05,540
We're going to get you.
138
00:09:08,300 --> 00:09:10,960
You can't write me a traffic ticket.
139
00:09:12,580 --> 00:09:18,740
What would you say if I told you that
the reason we're here is because we
140
00:09:18,740 --> 00:09:19,740
the body?
141
00:09:20,360 --> 00:09:22,560
I would say you're whistling down the
wind.
142
00:09:24,160 --> 00:09:26,500
Which means you know exactly where the
body is.
143
00:09:29,380 --> 00:09:30,660
That's all I needed to know.
144
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
Hello, Jan?
145
00:09:39,950 --> 00:09:41,010
This is Lisa Bridges.
146
00:09:41,710 --> 00:09:44,070
Um, Linus is at work, right?
147
00:09:45,410 --> 00:09:48,470
I left some things there. I was
wondering, can I come by and pick them
148
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
Great, thanks.
149
00:10:09,900 --> 00:10:10,900
Look, test these.
150
00:10:11,540 --> 00:10:15,200
Make sure they work as well as they're
supposed to work, and then implant them.
151
00:10:18,320 --> 00:10:20,920
Careful, careful. Come on, come on, come
on, come on. These are the only
152
00:10:20,920 --> 00:10:23,840
prototypes in existence. I went through
a great deal of trouble to get them.
153
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
I don't know.
154
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
I don't like leaving an eyewitness
around.
155
00:10:32,540 --> 00:10:33,540
Oh, relax.
156
00:10:34,100 --> 00:10:36,700
The police have nothing. Let's not give
them something now.
157
00:10:53,800 --> 00:11:00,400
in here about what oh oh how well it
went he raised a lot of money
158
00:11:00,400 --> 00:11:04,600
uh went off without a hitch mills is
raising money and i can't even pay my
159
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
you know your way around right sure
thanks
160
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Find what you're looking for.
161
00:11:55,480 --> 00:11:56,540
Oh, Dan.
162
00:11:57,800 --> 00:12:03,420
I was just looking at some of Linus'
party photos, and I recognized this
163
00:12:03,420 --> 00:12:04,660
in one of them. Really?
164
00:12:04,920 --> 00:12:07,960
Well, I don't, that's the thing. I've
seen her at a couple of parties, but I
165
00:12:07,960 --> 00:12:08,919
don't remember her name.
166
00:12:08,920 --> 00:12:10,660
Maybe you could help me. Let me see.
167
00:12:11,520 --> 00:12:14,040
Yeah, I know her. Her name is Brinica
Launders.
168
00:12:14,340 --> 00:12:17,860
She's a designer for Shoro. It's a Dutch
architectural and design firm here in
169
00:12:17,860 --> 00:12:18,379
the city.
170
00:12:18,380 --> 00:12:22,060
I see. And how does she know Linus? All
through a teaching associate of Linus'.
171
00:12:22,650 --> 00:12:24,990
He's been dying to get her to go out
with him. Dying?
172
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
Really?
173
00:12:26,650 --> 00:12:28,950
My finger is killing me. You should put
some ice on that.
174
00:12:29,490 --> 00:12:32,610
Okay. Well, I'll just get the rest of my
stuff in the kitchen.
175
00:13:06,670 --> 00:13:08,090
What are you doing in my house?
176
00:13:08,510 --> 00:13:11,550
I forgot my utensils.
177
00:13:12,930 --> 00:13:18,170
Actually, Linus, I'm very glad that I
ran into you. I wanted to tell you how
178
00:13:18,170 --> 00:13:22,490
sorry and embarrassed I am about last
night. You were right.
179
00:13:22,750 --> 00:13:24,070
It was my imagination.
180
00:13:24,290 --> 00:13:25,290
Don't apologize.
181
00:13:25,690 --> 00:13:27,150
We both know what you saw.
182
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Really?
183
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
Hello, Mr. Mills.
184
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Home early, huh?
185
00:13:34,030 --> 00:13:35,030
Yes.
186
00:13:38,190 --> 00:13:39,190
I'd better run.
187
00:14:03,470 --> 00:14:06,550
The person we were discussing earlier...
188
00:14:07,560 --> 00:14:09,040
She'll have to be dealt with after all.
189
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
Clear?
190
00:14:14,800 --> 00:14:16,660
You sneaked around the man's house.
191
00:14:16,860 --> 00:14:20,960
Sneaking would be too strong a word. I
was picking up my stuff, you know,
192
00:14:20,960 --> 00:14:23,820
sure I didn't leave any loose silverware
anyplace till I wanted it dead.
193
00:14:24,260 --> 00:14:26,600
Lisa, have you completely lost your
mind?
194
00:14:26,960 --> 00:14:30,400
Do you know how incredibly risky that
is? Well, I didn't expect him to show up
195
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
in the middle of the day.
196
00:14:31,940 --> 00:14:35,480
Well, that's exactly my point. Wait,
wait, I forgot.
197
00:14:36,410 --> 00:14:38,130
I found this in the ice maker.
198
00:14:38,430 --> 00:14:41,950
It's the necklace the dead woman was
wearing. And I got her to hang them
199
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
she worked.
200
00:14:43,390 --> 00:14:46,670
Have you ever looked into somebody's ice
maker? Not in my entire career.
201
00:14:46,890 --> 00:14:47,970
Well, it wasn't entirely planned.
202
00:14:50,430 --> 00:14:54,090
All right. I'm going to have to put you
and Cassidy in protective custody. Oh,
203
00:14:54,150 --> 00:14:55,890
some fabulous hotel.
204
00:14:57,030 --> 00:14:58,410
No, no.
205
00:14:59,490 --> 00:15:03,110
Too high profile. Besides, I don't know
how far this guy Mills could reach.
206
00:15:04,220 --> 00:15:05,440
I guess you'll have to stay with me.
207
00:15:05,720 --> 00:15:06,559
Oh, no.
208
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Hey, it's not bad.
209
00:15:07,780 --> 00:15:10,240
I stayed there once when Ingrid and I
were having a to -do.
210
00:15:10,520 --> 00:15:12,180
Room service sucks, but the view is
great.
211
00:15:12,480 --> 00:15:13,660
Oh, that reminds me.
212
00:15:13,860 --> 00:15:15,000
You stole my shampoo.
213
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
That wasn't complimentary.
214
00:15:16,840 --> 00:15:18,520
Hey, Nash, who do you think this guy
mills in?
215
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
I don't know.
216
00:15:20,960 --> 00:15:23,480
I got a buddy in the intelligence
community in Washington.
217
00:15:23,980 --> 00:15:25,020
I'm going to give him a call.
218
00:15:25,400 --> 00:15:27,080
He'll check this boy mills out.
219
00:15:30,900 --> 00:15:33,120
Okay, uh, let's see.
220
00:15:33,680 --> 00:15:37,540
Cassidy, why don't you take my room, and
I'll sleep on the sofa. No, no, no, no.
221
00:15:37,580 --> 00:15:40,760
I will take Cassidy's room. She'll sleep
on the sofa, and you keep your room.
222
00:15:41,780 --> 00:15:44,320
Right. Just like I said, whatever makes
you comfortable.
223
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Hey, can I have your phone?
224
00:15:46,220 --> 00:15:49,960
Joe, you know where it is. God, I never
thought I'd be sleeping under the same
225
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
roof with you again.
226
00:15:51,440 --> 00:15:52,660
Oh, well, thank you.
227
00:15:53,160 --> 00:15:55,280
Oh, come on, Mom. It could be fun, like
old times.
228
00:15:55,560 --> 00:15:57,580
Oh, old times weren't always that fun.
229
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Uh, okay.
230
00:16:00,060 --> 00:16:01,420
It's Troy, right? Sir? Yeah.
231
00:16:01,720 --> 00:16:03,480
So, uh, Troy will have the first shift.
232
00:16:04,320 --> 00:16:07,880
I, uh, I gotta go over to my ex
-partner's wake to see if I can get his
233
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
buy him a half of the bar.
234
00:16:09,260 --> 00:16:12,440
Uh, we have to, uh, do the, uh, Dutch,
uh, design firm first.
235
00:16:12,800 --> 00:16:16,780
What? Oh, it's nothing for you to be
concerned about. Just make yourself
236
00:16:16,780 --> 00:16:18,720
comfortable. Cassidy can help you.
237
00:16:19,720 --> 00:16:23,680
She knows where everything is, and, uh,
let me tell you how happy I am about
238
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
this whole arrangement.
239
00:16:38,030 --> 00:16:39,150
Are you checking this out?
240
00:16:39,490 --> 00:16:40,490
Checking what out?
241
00:16:40,710 --> 00:16:42,670
I'm having a Scandinavian flashback.
242
00:16:43,530 --> 00:16:47,390
Um, these women are Dutch, not
Scandinavian.
243
00:16:48,070 --> 00:16:51,230
No wonder I was so depressed this week.
I went to the wrong country.
244
00:16:51,830 --> 00:16:52,830
Yeah.
245
00:16:53,770 --> 00:16:56,590
Ms. Longden has worked here for about
three years.
246
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
Fine employee.
247
00:16:58,350 --> 00:17:00,090
Well, we'd like to take a look at her,
Dad.
248
00:17:00,650 --> 00:17:01,970
Well, you'll have to ask her.
249
00:17:02,790 --> 00:17:03,669
She's here?
250
00:17:03,670 --> 00:17:04,670
Mm -hmm.
251
00:17:05,910 --> 00:17:07,490
I was at home last night.
252
00:17:07,849 --> 00:17:08,789
Why?
253
00:17:08,790 --> 00:17:12,270
You mean this necklace isn't yours?
254
00:17:12,650 --> 00:17:15,569
Yeah. I thought someone stole it from my
desk.
255
00:17:15,890 --> 00:17:17,109
Where did you find it?
256
00:17:18,210 --> 00:17:21,450
Wait a minute. I'm confused. That is
your necklace, but you weren't at Linus
257
00:17:21,450 --> 00:17:22,589
Mills' party last night.
258
00:17:23,030 --> 00:17:24,250
Who's Linus Mills?
259
00:17:29,150 --> 00:17:34,650
You like horseback riding?
260
00:17:35,030 --> 00:17:36,790
No. I'm allergic to them.
261
00:17:37,940 --> 00:17:39,220
That's not you in this picture?
262
00:17:39,540 --> 00:17:43,760
No, that's Elkie Hansen. We get mistaken
for each other all the time.
263
00:17:45,020 --> 00:17:47,220
Elkie Hansen. Um, where is she today?
264
00:17:47,680 --> 00:17:49,120
I guess she's outside.
265
00:17:50,720 --> 00:17:52,500
We'd like to talk to Elkie Hansen.
266
00:17:53,100 --> 00:17:55,840
Um, you wouldn't happen to have a phone
number or address, would you?
267
00:17:56,060 --> 00:17:57,140
Um, sure I do.
268
00:17:58,580 --> 00:18:01,500
And, um, thanks for my necklace.
269
00:18:02,080 --> 00:18:03,420
For now, this is evidence.
270
00:18:04,480 --> 00:18:06,160
But I'll be that you get back.
271
00:18:13,889 --> 00:18:14,889
Bye -bye.
272
00:18:15,830 --> 00:18:17,010
Levi, the victim.
273
00:18:17,210 --> 00:18:18,530
They're heading to our house.
274
00:18:20,910 --> 00:18:23,250
Letha? Yeah, we need to come pick you
up.
275
00:18:24,230 --> 00:18:27,750
The dead woman was not Vernika Launders,
but she was a dead ringer.
276
00:18:28,250 --> 00:18:29,450
If you'll pardon the pun.
277
00:18:29,910 --> 00:18:31,470
I need you to make a positive ID.
278
00:18:31,850 --> 00:18:33,430
Are you up for it? Are you kidding?
279
00:18:33,690 --> 00:18:34,690
I wouldn't miss this.
280
00:18:34,850 --> 00:18:36,350
Good girl. I'll be right over.
281
00:18:37,800 --> 00:18:40,120
Hey, drop me off first, man. I'm going
to be late for my wake.
282
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Mr.
283
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Pastor?
284
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Yes.
285
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Who are you?
286
00:19:02,020 --> 00:19:04,100
I'm Joe Dominguez, ma 'am. Glad to meet
you.
287
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
What family?
288
00:19:07,180 --> 00:19:08,900
Well, what family are you with?
289
00:19:10,780 --> 00:19:14,440
Oh, no, I'm not a gangster, ma 'am. Oh,
290
00:19:15,260 --> 00:19:20,060
are you with the funeral home? You know,
Bernie has too much rouge. He acted
291
00:19:20,060 --> 00:19:22,980
like a clown, but he never looked like
one.
292
00:19:23,380 --> 00:19:27,720
No, I'm not with the funeral home, ma
'am. I met your husband shortly before
293
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
untimely demise.
294
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
What do you want?
295
00:19:31,520 --> 00:19:35,020
Well, it seems, Mrs. Naster, that Bernie
and I had this business deal together,
296
00:19:35,020 --> 00:19:36,760
you see, and he was a...
297
00:19:36,990 --> 00:19:39,530
Truly a great man. I just mentioned that
to you.
298
00:19:41,050 --> 00:19:47,850
And I was wondering, given the tragic
circumstances, that you might
299
00:19:47,850 --> 00:19:51,450
like to buy my half in a deal. How dare
you?
300
00:19:52,470 --> 00:19:59,310
Where do you get all soiling sacred
ceremony with your petty self
301
00:19:59,310 --> 00:20:00,450
-serving problems?
302
00:20:00,650 --> 00:20:01,870
Now just be it.
303
00:20:02,350 --> 00:20:03,650
Come on, get out of here.
304
00:20:03,910 --> 00:20:04,910
I understand.
305
00:20:05,080 --> 00:20:07,940
distraught. Look at the way you dress.
You're not even dressed for a funeral.
306
00:20:08,120 --> 00:20:09,200
Just get out of here.
307
00:20:09,500 --> 00:20:11,640
Well, if you change your mind, here's my
card.
308
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Right here.
309
00:20:14,660 --> 00:20:18,800
Lucky man, Bernie.
310
00:20:23,760 --> 00:20:25,980
This is so mysterious.
311
00:20:27,240 --> 00:20:28,780
Why do you think you killed this woman?
312
00:20:28,980 --> 00:20:30,380
I'll bet you were the spy, too.
313
00:20:30,900 --> 00:20:33,920
I don't know. Whatever it is, the poor
girl's dead.
314
00:20:35,050 --> 00:20:37,830
All right, I want you to look at every
picture we find in this room.
315
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Okay.
316
00:20:39,690 --> 00:20:40,690
Uh -huh.
317
00:20:57,630 --> 00:20:59,290
Hey, Nash, this is her.
318
00:20:59,990 --> 00:21:01,330
I'll never forget this face.
319
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
You got it? Yeah.
320
00:21:03,050 --> 00:21:04,050
You sure? Yeah.
321
00:21:04,440 --> 00:21:05,540
Sure. All right.
322
00:21:06,420 --> 00:21:09,220
Now we've got to do this place her at
Mill's place last night.
323
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
He was pretty young.
324
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Oh, good.
325
00:22:21,740 --> 00:22:23,420
That's good. Had an insult to injury.
326
00:22:24,100 --> 00:22:26,820
Oh, I'm seeing three of you.
327
00:22:27,260 --> 00:22:29,220
Can you say the alphabet backwards?
328
00:22:29,520 --> 00:22:30,840
What are you yelling at me for?
329
00:22:31,260 --> 00:22:35,160
I never could say the alphabet
backwards. What do you think I am, a TV
330
00:22:35,160 --> 00:22:38,020
just whack and the picture gets better?
Hey, who were these guys?
331
00:22:38,340 --> 00:22:39,820
How did they know we would be here?
332
00:22:41,220 --> 00:22:45,120
Don't ask me questions that I can't
answer. You're giving my goose egg.
333
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
Four different IDs.
334
00:22:54,360 --> 00:22:55,540
None of them match. Oh, no.
335
00:22:55,860 --> 00:22:59,420
No, no. Wait a minute. I know. We're in
the middle of some kind of Oliver Stone
336
00:22:59,420 --> 00:23:03,020
thing. Look. Look at this. This is an
access card to the medical lab at San
337
00:23:03,020 --> 00:23:04,020
Francisco University.
338
00:23:05,280 --> 00:23:06,460
Amazing. That works.
339
00:23:08,200 --> 00:23:09,079
Leak here.
340
00:23:09,080 --> 00:23:10,160
Arv. Hey, man.
341
00:23:10,500 --> 00:23:17,160
Get a cleanup crew over to, uh... Green
Street. Oh, uh, 375 Green Street. 375.
342
00:23:17,220 --> 00:23:19,200
Yeah, I got a DOA.
343
00:23:19,760 --> 00:23:21,720
Yeah, he's probably gonna turn up at
John... Ow!
344
00:23:23,020 --> 00:23:24,740
Probably going to turn up at John Doe.
345
00:23:26,140 --> 00:23:28,740
But see if I can find out who he is
anyway.
346
00:23:29,120 --> 00:23:31,720
Okay. You sound a little strange. Yeah,
I'm all right. Yeah.
347
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Yeah.
348
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
Good. Bye.
349
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
Where are we going?
350
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Let's go to school.
351
00:23:58,890 --> 00:24:00,370
This is where you get off. No way.
352
00:24:01,090 --> 00:24:02,130
This is our cage.
353
00:24:02,350 --> 00:24:04,070
Besides, you might need me.
354
00:24:07,230 --> 00:24:09,170
All right, but no heavy lifting.
355
00:24:11,190 --> 00:24:12,790
Hey, hey, hey. What are you doing?
356
00:24:16,050 --> 00:24:22,950
What are we looking for?
357
00:24:23,210 --> 00:24:24,650
Whatever it is, they're trying to hide.
358
00:24:25,230 --> 00:24:26,970
What if Milt comes in on Saturday?
359
00:24:27,310 --> 00:24:28,430
Well, then we'll have to...
360
00:24:33,469 --> 00:24:34,469
In here.
361
00:24:34,530 --> 00:24:35,530
Shh, shh, shh.
362
00:24:37,930 --> 00:24:38,930
Nash,
363
00:24:40,230 --> 00:24:41,029
shh, shh.
364
00:24:41,030 --> 00:24:43,090
Stop. What? It's just a body.
365
00:24:43,390 --> 00:24:45,110
Come here. Come here. We found her.
366
00:24:45,550 --> 00:24:47,010
This is the woman I saw and killed.
367
00:24:47,690 --> 00:24:48,429
That's her?
368
00:24:48,430 --> 00:24:49,550
Yeah. Nash.
369
00:24:50,170 --> 00:24:51,930
Nash. Oh, oh, oh. No, no.
370
00:24:53,550 --> 00:24:54,550
Nine.
371
00:24:54,950 --> 00:24:55,950
Real nine.
372
00:25:00,040 --> 00:25:03,780
This guy Mills, he signed a death
certificate on Elkie Hansen. See if he's
373
00:25:03,780 --> 00:25:07,600
his pen to any others. There may be some
sort of pattern here. You got it. He
374
00:25:07,600 --> 00:25:08,660
couldn't dispose of her.
375
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
He needed her.
376
00:25:11,080 --> 00:25:13,460
Maybe he wanted to snatch her organs.
377
00:25:15,200 --> 00:25:19,300
Sweetheart, she was pretty dead for that
to work. Well, it's something sinister.
378
00:25:19,760 --> 00:25:24,000
Look, he hid the body in the lab because
he's a pathologist.
379
00:25:24,520 --> 00:25:26,340
It's the last place anybody's going to
look.
380
00:25:27,110 --> 00:25:29,510
Now, can we please just not go off the
deep end here?
381
00:25:30,510 --> 00:25:32,810
Hey, it's my favorite crime -fighting
couple.
382
00:25:33,050 --> 00:25:33,709
Hi, Joe.
383
00:25:33,710 --> 00:25:34,689
Hey.
384
00:25:34,690 --> 00:25:36,050
Heard you found the body in the
laboratory.
385
00:25:36,970 --> 00:25:38,610
It's getting very sinister in here.
386
00:25:39,030 --> 00:25:40,029
Talk to her.
387
00:25:40,030 --> 00:25:41,350
You two are on the same wavelength.
388
00:25:41,670 --> 00:25:42,369
Oh, yeah?
389
00:25:42,370 --> 00:25:43,370
All right.
390
00:25:43,510 --> 00:25:45,010
Here's my theory, call it whatever it's
worth.
391
00:25:45,870 --> 00:25:49,970
I think this guy Linus is a bloodsucker,
and he needs a host to feed off of.
392
00:25:50,710 --> 00:25:52,570
What are you, related to Geraldo Rivera?
393
00:25:53,610 --> 00:25:56,900
Maybe. All right, but listen to this.
Have you guys gone after this guy with a
394
00:25:56,900 --> 00:25:58,460
cross or garlic or anything? See?
395
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
That's my case.
396
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Cross and garlic.
397
00:26:01,660 --> 00:26:05,220
Hey, Matt, I've got to go check out my
new bar. I need some oral support. Want
398
00:26:05,220 --> 00:26:06,220
to come with me?
399
00:26:06,720 --> 00:26:08,900
Harvey, do you have any preliminary
results?
400
00:26:09,440 --> 00:26:11,920
Morgan's got me on hold. I'm listening
to Captain and Tennille.
401
00:26:12,420 --> 00:26:13,420
Beautiful.
402
00:26:14,040 --> 00:26:15,660
You've got to let me know as soon as you
get anything.
403
00:26:16,260 --> 00:26:17,800
Come on, let's go look at this bar.
404
00:26:18,860 --> 00:26:20,720
Joe, you bought a bar?
405
00:26:21,200 --> 00:26:22,840
Well, yeah, sort of.
406
00:26:24,110 --> 00:26:25,390
It's an incredibly risky business.
407
00:26:26,610 --> 00:26:28,350
Tell me about it. It killed my ex
-partner.
408
00:26:33,970 --> 00:26:34,970
Hey!
409
00:26:35,130 --> 00:26:38,570
Hey, you, get up! Get out of here. Go
find someplace else to sleep. Go on.
410
00:26:40,130 --> 00:26:41,790
This is not happening.
411
00:26:42,770 --> 00:26:45,450
Oh, Joe, it looks like it's got
potential.
412
00:26:49,490 --> 00:26:51,050
It's what, a nuclear dump site?
413
00:26:54,110 --> 00:26:55,110
Hey.
414
00:26:55,190 --> 00:26:56,470
Hey, you. You work here?
415
00:26:56,770 --> 00:26:57,810
Well, who wants to know?
416
00:26:58,050 --> 00:26:59,650
Me, I want to know. I'm a police
officer.
417
00:26:59,990 --> 00:27:02,150
But they only pay me to take out the
trash, that's all.
418
00:27:02,390 --> 00:27:04,190
Yeah, okay. Well, look, I just need some
information.
419
00:27:04,650 --> 00:27:05,790
Stop harassing me.
420
00:27:06,530 --> 00:27:10,310
Calm down. I'm not harassing you. I just
bought this place. I need to get
421
00:27:10,310 --> 00:27:11,930
inside. Well, I can't do that.
422
00:27:12,150 --> 00:27:14,650
But stop pressuring me. My head's going
to explode.
423
00:27:18,010 --> 00:27:19,010
Okay, look.
424
00:27:19,250 --> 00:27:22,110
How do I get in touch with the manager,
okay? Come back later.
425
00:27:22,310 --> 00:27:23,430
That's the only time he's here.
426
00:27:31,150 --> 00:27:32,150
Okay, so you're close?
427
00:27:32,430 --> 00:27:33,790
Good. I'll see you in a minute.
428
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
That was hard.
429
00:27:35,870 --> 00:27:37,230
He's coming over with some results.
430
00:27:37,930 --> 00:27:39,670
I thought Joe was going to have a
nervous breakdown.
431
00:27:40,350 --> 00:27:44,730
You know that guy that was laying in the
trash there outside his joint? Yeah.
432
00:27:45,470 --> 00:27:47,050
I'm going to say that was the former
owner.
433
00:27:49,470 --> 00:27:52,210
Hey, stay out of that. Mmm, yum, yum,
yum.
434
00:27:53,210 --> 00:27:55,910
God, it's like Ward and June Cleaver
snatched my parents' bodies.
435
00:27:56,250 --> 00:27:58,270
There is life from the peanut gallery.
436
00:27:58,720 --> 00:28:01,800
Don't you have homework to do? Yes.
Listen to your father, dear.
437
00:28:02,420 --> 00:28:06,040
Unreal. Look, I have a friend coming
over to study. Okay? What friend?
438
00:28:06,260 --> 00:28:08,440
It's okay. I checked with the guy
downstairs.
439
00:28:09,040 --> 00:28:10,140
What about the guy upstairs?
440
00:28:10,600 --> 00:28:12,680
What, just because we're staying here, I
can't see my friends?
441
00:28:13,080 --> 00:28:13,979
That's right.
442
00:28:13,980 --> 00:28:14,980
And that's fair.
443
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Hey, Cass.
444
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
Ben. Hi.
445
00:28:18,300 --> 00:28:19,420
How are you? Good.
446
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Come meet my dad.
447
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
Hey, Mr. Bridget.
448
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Hi.
449
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Nice tattoo.
450
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
Do you like it?
451
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
No.
452
00:28:31,000 --> 00:28:32,180
Ben, meet my mom.
453
00:28:33,940 --> 00:28:37,120
So you're Ben. I'm Lisa. Nice to meet
you. Nice to meet you.
454
00:28:38,440 --> 00:28:40,040
I thought your parents were divorced.
455
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
Apparently not this week.
456
00:28:41,420 --> 00:28:43,200
We're going to go study in my room where
it's quiet.
457
00:28:49,120 --> 00:28:50,220
No, we used to do that.
458
00:28:51,800 --> 00:28:54,180
But it's real different when it's done
to you.
459
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
Yeah, definitely.
460
00:28:56,060 --> 00:28:59,230
Maybe I should just... No, no, no. Say,
hey there, kids.
461
00:29:00,110 --> 00:29:01,069
Hey, Art.
462
00:29:01,070 --> 00:29:06,570
Well, our esteemed Dr. Mills certainly
has. Payton, to signing death
463
00:29:06,570 --> 00:29:09,210
certificates. Three of them in the last
18 months.
464
00:29:09,510 --> 00:29:15,330
And all three young, female, foreign
nationals. All three bodies shipped out
465
00:29:15,330 --> 00:29:16,510
the country. I knew it.
466
00:29:16,790 --> 00:29:19,370
What about the autopsy? Oh, you guys.
467
00:29:19,930 --> 00:29:23,290
Okay, here's where we enter Bazaarville.
I mean, not with the cause of death. As
468
00:29:23,290 --> 00:29:26,490
expected, that was bullet wounds. And
the fact that there's no trace evidence
469
00:29:26,490 --> 00:29:29,870
and there's no ballistic match, big
deal. I mean, this guy's as anal
470
00:29:29,870 --> 00:29:34,970
as he looks, and he didn't leave any
tracks. But the coroner flips the body
471
00:29:34,970 --> 00:29:36,830
over, and he sees a fresh incision.
472
00:29:37,710 --> 00:29:41,210
Something has been surgically inserted
into the deceased.
473
00:29:41,570 --> 00:29:45,250
What? He reaches into the
retroperitoneal cavity.
474
00:29:45,570 --> 00:29:47,930
And he pulls it out.
475
00:29:48,680 --> 00:29:50,220
This little Cracker Jack prize.
476
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
What are those things?
477
00:29:52,480 --> 00:29:54,900
I assume that it's some kind of
electronic conductor.
478
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Ceramic, I think.
479
00:29:56,440 --> 00:29:58,380
Why would Mills sew this stuff into the
body?
480
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
That's my question, exactly.
481
00:30:00,580 --> 00:30:02,720
Use your, um, Berkeley connections.
482
00:30:02,960 --> 00:30:05,480
Yeah, yeah, yeah. I got a meeting with
them in the morning. A couple of my old
483
00:30:05,480 --> 00:30:08,200
professors. You know, if they can't ID
this, nobody can.
484
00:30:08,420 --> 00:30:12,180
You don't just sew stuff into people's
bodies. What is going on here?
485
00:30:13,100 --> 00:30:16,460
Well, certainly not a domestic dispute.
486
00:30:18,670 --> 00:30:22,190
Not only is the body gone, the witness
can't be located.
487
00:30:22,870 --> 00:30:23,870
That's unbelievable.
488
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
Yes, sir.
489
00:30:27,370 --> 00:30:28,370
This is unacceptable.
490
00:30:29,350 --> 00:30:32,010
To be stopped by the caterer? Yes,
that's unacceptable.
491
00:30:33,550 --> 00:30:34,650
We could get wet.
492
00:30:36,050 --> 00:30:37,670
Take back what's ours by force.
493
00:30:38,930 --> 00:30:42,190
Force is never as effective as leverage.
494
00:30:44,410 --> 00:30:47,910
There's one sure way to get merchandise
back.
495
00:30:49,270 --> 00:30:53,510
You trade for something of equal or
greater value.
496
00:30:55,870 --> 00:30:57,790
Oh, that's great, Hansi. Thanks.
497
00:30:58,730 --> 00:31:00,130
Hey, listen, buddy, I owe you one.
498
00:31:00,730 --> 00:31:01,730
Thanks. Bye.
499
00:31:04,870 --> 00:31:05,870
Good night, Daddy.
500
00:31:05,970 --> 00:31:06,970
Good night, sweetie.
501
00:31:08,710 --> 00:31:09,710
Okay, tell me.
502
00:31:09,730 --> 00:31:11,250
Why would they throw stuff into the
body?
503
00:31:11,950 --> 00:31:14,090
My guess is they're smuggling.
504
00:31:14,830 --> 00:31:17,590
Nobody wants to search a dead body. Oh,
I get it.
505
00:31:18,709 --> 00:31:23,430
No custom searches, no x -rays. Right,
they go through untouched. Exactly.
506
00:31:23,490 --> 00:31:25,370
I just got off the phone with my buddy
at the CIA.
507
00:31:25,790 --> 00:31:27,230
CIA. I knew it. Milton's CIA.
508
00:31:27,510 --> 00:31:32,170
No, no, not CIA, but he is part of a
splinter group called the Black Command.
509
00:31:32,810 --> 00:31:36,450
They worked with the DEA back in the
80s, tracking down these drug cartel
510
00:31:36,450 --> 00:31:39,630
leaders. A splinter group. That's like
bad good guys.
511
00:31:40,350 --> 00:31:43,550
Well, they haven't been able to pin
anything on Milton, but they suspect
512
00:31:43,550 --> 00:31:44,730
he's gone into business for himself.
513
00:31:45,360 --> 00:31:50,160
using his intelligent skills to identify
proprietary U .S. technology, smuggle
514
00:31:50,160 --> 00:31:54,020
it out of the country, and sell it on
the world black market. Oh, man, we
515
00:31:54,020 --> 00:31:55,420
stumbled onto something huge.
516
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
It's pretty big.
517
00:31:58,520 --> 00:32:01,060
This guy's right up there on the public
enemy list.
518
00:32:02,480 --> 00:32:05,460
I used to like helping you with your
cases.
519
00:32:07,280 --> 00:32:10,380
Especially that one. Remember where you
and Joe had to dress up like the disco
520
00:32:10,380 --> 00:32:11,319
watch dealers?
521
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
Oh, man.
522
00:32:13,160 --> 00:32:14,760
We had on about 80 pounds of jewelry.
523
00:32:15,080 --> 00:32:16,880
Looked like a Mr. T. Starter chair.
524
00:32:19,120 --> 00:32:22,440
And the way he had the grease back in
his hair. Oh, yeah. Oh, baby.
525
00:32:23,940 --> 00:32:25,300
But that was a little bit weird.
526
00:32:26,760 --> 00:32:27,820
Boxfield was really important.
527
00:32:28,160 --> 00:32:30,500
Oh. Do you remember that?
528
00:32:30,740 --> 00:32:32,040
The guy in the band.
529
00:32:52,430 --> 00:32:53,790
How long did we stay out talking?
530
00:32:54,670 --> 00:32:55,670
Late.
531
00:32:56,510 --> 00:32:58,830
I must look quite the picture.
532
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
You are.
533
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
Got it.
534
00:33:05,290 --> 00:33:07,590
You still snore, huh?
535
00:33:08,170 --> 00:33:11,630
No. What you were hearing was an echo of
yourself.
536
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
No, no, dear.
537
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
That was you.
538
00:33:15,410 --> 00:33:16,870
Telephone. Dad?
539
00:33:17,670 --> 00:33:19,750
So, we all getting back together?
540
00:33:20,540 --> 00:33:22,720
Hey, give me the phone. What is it with
you?
541
00:33:23,720 --> 00:33:25,100
Hello? Score, man.
542
00:33:25,420 --> 00:33:27,000
I've got some very interesting news,
Nash.
543
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Cool. What is it?
544
00:33:28,300 --> 00:33:31,240
Can you come down here, man? You'll dig
it. You've got to see it. All right. I'm
545
00:33:31,240 --> 00:33:31,919
on my way.
546
00:33:31,920 --> 00:33:35,000
Hey, what? What? Harvey found something.
I've got to go down to that.
547
00:33:35,280 --> 00:33:36,620
That's how you're going to find out what
it is.
548
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Go for it.
549
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
What?
550
00:33:42,040 --> 00:33:46,160
We get to the critical juncture, and I
thought we were doing this together.
551
00:33:47,959 --> 00:33:50,800
Lisa, you're welcome to come down to the
SIU if you want to.
552
00:33:51,400 --> 00:33:52,960
But this guy Mills is dangerous.
553
00:33:53,420 --> 00:33:56,620
And I'm not going to let you anywhere
near the line of fire when he goes down.
554
00:33:56,940 --> 00:33:59,560
I just want to know where the dividing
line is.
555
00:33:59,760 --> 00:34:03,600
Now, wait a minute. It's always the
same. It's always the same. Your program
556
00:34:03,600 --> 00:34:04,539
no program.
557
00:34:04,540 --> 00:34:06,180
Guess I won't unpack all my stuff.
558
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
I'm out of here.
559
00:34:09,060 --> 00:34:11,300
You want to come down to the SIU? You're
welcome.
560
00:34:11,520 --> 00:34:13,219
If not, have a nice day.
561
00:34:15,549 --> 00:34:17,469
You know, I don't think you meant to
make him mad, Mom.
562
00:34:19,030 --> 00:34:20,530
Welcome to your parents' relationship.
563
00:34:24,969 --> 00:34:25,969
I'm going down there.
564
00:34:26,350 --> 00:34:27,350
You stay put.
565
00:34:27,510 --> 00:34:28,510
Okay.
566
00:34:49,159 --> 00:34:52,280
This is a prototype superconductive
circuit, and even my old professors were
567
00:34:52,280 --> 00:34:53,659
fairly blown away by this.
568
00:34:54,380 --> 00:34:55,380
Check this out.
569
00:34:55,719 --> 00:34:59,380
Okay, I'm going to run a fairly heavy
-duty electrical current through this.
570
00:35:01,160 --> 00:35:03,640
And this purple line.
571
00:35:03,900 --> 00:35:07,900
Okay, this shows the temperature that
one would normally expect to be
572
00:35:07,900 --> 00:35:10,180
by this, you know, size of current.
573
00:35:10,660 --> 00:35:14,160
You ever see those cool science films
where there's little cartoon guys inside
574
00:35:14,160 --> 00:35:18,160
that deer, and they see a predator, and
they start going, run, run, run. That's
575
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
so cool.
576
00:35:20,490 --> 00:35:24,990
If this isn't the... Go ahead, Art.
Okay, this green line shows what's
577
00:35:24,990 --> 00:35:28,350
happening. I mean, this second circuit
is so conductive. It generates
578
00:35:28,350 --> 00:35:31,570
practically zero heat, and this is at
room temperature. You guys, this is
579
00:35:31,570 --> 00:35:35,550
unheard of. This is a huge leap beyond
the present technology, and this would
580
00:35:35,550 --> 00:35:37,790
make a foreign manufacturer like
billions of dollars.
581
00:35:38,150 --> 00:35:41,330
Where do these chips come from?
582
00:35:41,730 --> 00:35:45,010
There's a classified government lab down
in Palo Alto doing some of this stuff.
583
00:35:51,990 --> 00:35:53,510
Lee. Hold on. Nash.
584
00:35:57,310 --> 00:36:00,710
Yeah? I want you to deliver the package
to me.
585
00:36:01,310 --> 00:36:02,470
I'll make a fair trade.
586
00:36:03,090 --> 00:36:04,090
Trade for what?
587
00:36:07,790 --> 00:36:08,790
Dog.
588
00:36:09,790 --> 00:36:11,010
They found me, Nash.
589
00:36:12,570 --> 00:36:15,090
Now, I warn you, Nash, it's tough being
a single parent.
590
00:36:15,990 --> 00:36:16,990
Show up alone.
591
00:36:18,150 --> 00:36:20,090
Unless you want this body to disappear,
too.
592
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
Where do we meet?
593
00:36:30,820 --> 00:36:32,780
Okay, Milt. I'm here.
594
00:36:33,200 --> 00:36:34,300
Day for effort.
595
00:36:34,560 --> 00:36:37,060
Lose the tail, though one block back.
596
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
Hold on.
597
00:36:41,340 --> 00:36:43,360
Arp, drop off. They made you.
598
00:36:48,080 --> 00:36:50,760
All right, Milt.
599
00:36:51,310 --> 00:36:52,310
I'm waiting. Where to?
600
00:37:04,910 --> 00:37:08,330
How come all you guys look like talent
agents from the CAA?
601
00:37:09,450 --> 00:37:13,130
What's happening? Is Mills cloning you
guys? Yeah, yeah. Shut up. Come on. End
602
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
them. No problem.
603
00:37:16,730 --> 00:37:18,450
Looks nice. Nice accessory.
604
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
What an idiot.
605
00:37:22,260 --> 00:37:24,060
What, you think we wouldn't find all
this stuff, huh?
606
00:37:24,440 --> 00:37:27,740
Hey, Bubba. My job to hide it. Your job
to find it.
607
00:37:32,280 --> 00:37:34,040
Damn. He's loaded now.
608
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
All right.
609
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
That's it.
610
00:37:37,760 --> 00:37:43,220
Cut the... And the... Drop it all. Come
on.
611
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Sure move.
612
00:37:48,420 --> 00:37:49,420
Answer it.
613
00:37:49,540 --> 00:37:51,280
Or you can go for door number two.
614
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
Yeah.
615
00:37:58,360 --> 00:38:00,560
No, everything's going according to
plan.
616
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
Yeah.
617
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Nicely done.
618
00:38:07,880 --> 00:38:09,280
Can you step back just a little?
619
00:38:09,500 --> 00:38:10,500
Thanks.
620
00:38:12,240 --> 00:38:13,520
I prefer my own.
621
00:38:14,400 --> 00:38:15,238
Okay, girl.
622
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Let's go.
623
00:38:16,380 --> 00:38:17,380
Come on.
624
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Step it up.
625
00:38:19,710 --> 00:38:20,710
Come on, move.
626
00:38:24,250 --> 00:38:25,510
Uh -oh.
627
00:38:26,070 --> 00:38:27,130
Make me proud, Jimmy.
628
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
Afternoon.
629
00:38:33,070 --> 00:38:36,970
Jimmy, explain to this meathead how
serious I am.
630
00:38:37,350 --> 00:38:38,350
Do what he says.
631
00:38:39,510 --> 00:38:40,630
Where's my wife?
632
00:38:41,590 --> 00:38:42,890
Second door on the left.
633
00:38:52,810 --> 00:38:53,870
You know what's ironic?
634
00:38:54,770 --> 00:38:59,450
When the CIA steals proprietary
technology, they're called heroes.
635
00:39:00,590 --> 00:39:05,350
But when we do it in private enterprise,
we're considered criminals.
636
00:39:06,790 --> 00:39:08,130
You want to ponder that?
637
00:39:10,510 --> 00:39:12,470
Now, ever been to Holland?
638
00:39:13,070 --> 00:39:16,750
You'll get to see the tulips, albeit
from a unique perspective.
639
00:39:17,330 --> 00:39:20,990
Now, this is the same stuff they use on
death row.
640
00:39:22,640 --> 00:39:24,700
One drop of this will kill you.
641
00:39:25,700 --> 00:39:31,120
Now, now, now, now, now. Before we go,
can you recommend to me, please, a good
642
00:39:31,120 --> 00:39:32,120
caterer? Milt!
643
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Put it down.
644
00:39:35,940 --> 00:39:38,420
I touch her, and she dies.
645
00:39:39,820 --> 00:39:41,140
It is that simple.
646
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
Doctor?
647
00:39:43,640 --> 00:39:45,180
You've been very clever up to now.
648
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
Covered your tracks real well.
649
00:39:48,400 --> 00:39:49,420
Put the gun down.
650
00:39:57,190 --> 00:39:58,190
Let's be calm.
651
00:40:03,130 --> 00:40:04,130
Let's not be stupid.
652
00:40:05,950 --> 00:40:06,950
All right?
653
00:40:12,810 --> 00:40:14,330
You've been real impressive, Tony.
654
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
What's up with this?
655
00:41:26,100 --> 00:41:27,880
Check it out. Is this the same place?
656
00:41:28,640 --> 00:41:29,820
You hired these people, right?
657
00:41:30,080 --> 00:41:32,280
Is your idea of a joke? Get out of here.
Not me.
658
00:41:32,560 --> 00:41:34,240
Hey, sorry, gents. Into the line.
659
00:41:35,000 --> 00:41:36,760
I'm Joe Dominguez, the new owner.
660
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Jose Dominguez?
661
00:41:38,440 --> 00:41:39,440
Jose?
662
00:41:39,540 --> 00:41:42,680
It's Joe. You can call me Joe. Good to
meet you, sir. I'm Alex.
663
00:41:42,900 --> 00:41:44,260
Come right on in. Thank you.
664
00:41:45,460 --> 00:41:46,279
Hey, hey.
665
00:41:46,280 --> 00:41:47,280
Is he with you?
666
00:41:48,040 --> 00:41:49,360
Yeah, I'm with Jose.
667
00:41:50,700 --> 00:41:51,740
Jose, say, okay.
668
00:42:27,470 --> 00:42:28,470
successful one.
669
00:42:31,530 --> 00:42:33,110
You don't have a problem with that, do
you?
670
00:42:34,590 --> 00:42:35,590
Joe?
671
00:42:36,970 --> 00:42:37,970
Joe?
672
00:42:39,250 --> 00:42:40,250
Are you okay?
673
00:42:40,630 --> 00:42:42,610
I'm gonna be so rich.
674
00:42:47,130 --> 00:42:48,830
Well, I think I got everything.
675
00:42:50,370 --> 00:42:54,150
Not that it wasn't fun for a few days,
but I don't think you guys were really
676
00:42:54,150 --> 00:42:55,150
meant to live together.
677
00:42:55,430 --> 00:42:56,430
Oh, really?
678
00:42:57,480 --> 00:42:58,740
Thank you for the advice, sweetheart.
679
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
You're welcome.
680
00:43:00,680 --> 00:43:01,479
Bye, Daddy.
681
00:43:01,480 --> 00:43:03,660
I'm going to get a ride home with Ben,
so I'll see you later.
682
00:43:04,020 --> 00:43:05,020
Ben. Ben.
683
00:43:05,260 --> 00:43:07,120
Ben. Tell him not to forget I'm a cop.
684
00:43:12,160 --> 00:43:13,300
See, he's right, you know.
685
00:43:14,680 --> 00:43:15,680
It was fun.
686
00:43:33,260 --> 00:43:34,260
Glad for what we do have.
687
00:43:35,220 --> 00:43:36,900
Yeah, me too.
688
00:43:40,620 --> 00:43:45,620
I want to thank you for believing in me
all through this.
689
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
Walk you down?
49416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.