All language subtitles for Nash Bridges s01e07 Aloha Nash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,110 --> 00:00:38,110 Hi there. 2 00:00:38,630 --> 00:00:40,850 Teddy Malone to see Wolfgang Herzog. 3 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 What? 4 00:00:42,930 --> 00:00:43,930 Thank you. 5 00:00:44,750 --> 00:00:46,090 Nice to see you again, Teddy. 6 00:00:46,370 --> 00:00:47,930 Nice to see you again, Wolfgang. 7 00:00:48,150 --> 00:00:50,290 And two bodyguards. I only brought one. 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,650 I guess I'm a little behind on the status curve, huh? 9 00:00:54,080 --> 00:00:55,480 Too many years looking over my shoulder. 10 00:00:55,720 --> 00:00:57,800 One of the main reasons I want out of this business. 11 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 I hear that one. 12 00:00:59,440 --> 00:01:02,740 Well, I'm glad you're ready to talk, because I'm leaving on a plane tomorrow 13 00:01:02,740 --> 00:01:03,740 Hawaii. 14 00:01:04,099 --> 00:01:05,840 Business? Pleasure, actually. 15 00:01:07,020 --> 00:01:12,100 Vacation. The first one I've taken, and I'm embarrassed to tell you how long. 16 00:01:12,580 --> 00:01:14,500 I'm hoping to celebrate our deal. 17 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 I hope so, too. 18 00:01:17,850 --> 00:01:20,830 Typical Nash Bridges, man. I mean, we bust our humps on this case for six 19 00:01:20,830 --> 00:01:23,490 months, but we got to wrap it up tonight. Why? Because he's got to go on 20 00:01:23,490 --> 00:01:24,490 vacation to Hawaii. 21 00:01:24,850 --> 00:01:28,510 So I hear Herzog has the biggest illegal gambling operation on the West Coast, 22 00:01:28,570 --> 00:01:31,990 right? That's more than gambling. You know, four Herzog's clients have been 23 00:01:31,990 --> 00:01:33,410 found brutally murdered. I need these. 24 00:01:34,530 --> 00:01:35,630 Want to say excuse me? 25 00:01:35,870 --> 00:01:38,630 Excuse me. Anyway, if I could just get my hands on this book, you know, the 26 00:01:38,630 --> 00:01:42,270 betting book, I know that I can tie Herzog to the murders and maybe track 27 00:01:42,270 --> 00:01:42,929 the hitman. 28 00:01:42,930 --> 00:01:43,970 You and Nash, you mean? 29 00:01:44,640 --> 00:01:48,260 No, I don't mean me and Nash. I mean me, myself, I. Nash is busy doing a hula 30 00:01:48,260 --> 00:01:49,199 summer. You know what? 31 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 Officer, do me a favor. Shut up. I gotta listen to this. 32 00:01:58,020 --> 00:01:59,020 Wow. 33 00:02:01,640 --> 00:02:04,140 Some mighty big rats you got up there, Wolfgang. 34 00:02:04,540 --> 00:02:05,760 My houseboy is cleaning. 35 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Please. 36 00:02:09,820 --> 00:02:10,979 Shall we get down to business? 37 00:02:16,620 --> 00:02:18,020 list in the gambling book is a given. 38 00:02:18,660 --> 00:02:20,660 What kind of receivables are we talking about? 39 00:02:21,920 --> 00:02:24,100 Close to four million in outstanding markers. 40 00:02:24,860 --> 00:02:29,700 And that is counting at 20%. Fully collectible by whoever has the book. 41 00:02:30,960 --> 00:02:32,200 I like the sound of that. 42 00:02:34,700 --> 00:02:38,300 Teddy, I want to tell you a secret no one knows. 43 00:02:39,120 --> 00:02:40,180 I love secrets. 44 00:02:40,940 --> 00:02:44,080 The way I make the real money is not from gambling. 45 00:02:45,220 --> 00:02:46,420 It's money laundering. 46 00:02:46,680 --> 00:02:51,680 My clients include major outfits in Chicago, New York, and Los Angeles. 47 00:02:52,460 --> 00:02:54,900 And I make three times as much on it. 48 00:02:55,920 --> 00:02:57,220 And it's all in the book. 49 00:02:59,660 --> 00:03:02,120 By golly, I feel like it's Christmas in April. 50 00:03:03,060 --> 00:03:06,820 Excuse me for a moment. 51 00:03:07,180 --> 00:03:08,920 Is there anything I can help with? 52 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 No, I'll be right back. 53 00:03:18,600 --> 00:03:22,180 To think I believed you when you said you would take care of me. 54 00:03:23,420 --> 00:03:28,340 I will train you, you said. I will turn my avaricious over to you. 55 00:03:28,840 --> 00:03:33,860 I tried to train you, but you said yourself you hate phones. 56 00:03:34,180 --> 00:03:36,200 They were laughing at my accent. 57 00:03:37,460 --> 00:03:38,980 Bastard. Philistine. 58 00:03:40,120 --> 00:03:43,480 Carlos, the betting business is all phone. 59 00:03:43,800 --> 00:03:46,820 That's the business. I gave you a year and a half of my lifetime. 60 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 What do I have in return? 61 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Nothing. 62 00:03:50,320 --> 00:03:51,920 I taught you things, didn't I? 63 00:03:52,400 --> 00:03:53,660 I gave you culture. 64 00:03:53,960 --> 00:03:55,300 You taught me what? 65 00:03:55,920 --> 00:03:59,380 To make your extra dry martinis with two olives? 66 00:03:59,640 --> 00:04:00,940 I am not a bartender. 67 00:04:06,180 --> 00:04:07,780 So, what's going on, fellas? 68 00:04:08,540 --> 00:04:10,600 Sounds like one of them little domestic things. 69 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Huh? 70 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 Tell us what's going on now. 71 00:04:23,220 --> 00:04:24,300 What are you doing with that? 72 00:04:25,080 --> 00:04:28,620 I am taking the thing that is most precious to you. 73 00:04:29,740 --> 00:04:31,340 You cannot take this book, Carlo. 74 00:04:32,080 --> 00:04:33,720 This book is my life. 75 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 My livelihood. 76 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 No, Carlo. 77 00:04:39,440 --> 00:04:41,040 I know you will be. 78 00:04:42,820 --> 00:04:43,980 That's gunshots. Let's move. 79 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Freeze. Police, put your hands up. 80 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 I broke my shoulder. 81 00:05:30,280 --> 00:05:36,120 Take a month to work. 82 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Right out the window. 83 00:06:24,080 --> 00:06:25,660 We've looked everywhere, Nash. It's not here. 84 00:06:26,620 --> 00:06:30,720 Oh, I know I dislocated my shoulder. Oh, I'm going to work this comfort shirt. 85 00:06:31,300 --> 00:06:33,800 Thanks for leaving me with this guy, Nash. Hey, Rick, I think maybe you 86 00:06:33,800 --> 00:06:36,800 shoot higher. Maybe you'll get a medal. All right, Rick, you heard it on the 87 00:06:36,800 --> 00:06:40,500 wire. The money laundering aspect of this thing alone could bring down four 88 00:06:40,500 --> 00:06:41,740 five major crime outfits. 89 00:06:42,240 --> 00:06:44,140 You have got to find that book. 90 00:06:44,360 --> 00:06:47,160 Yeah, we'll find it. And another thing, be very careful. 91 00:06:47,440 --> 00:06:50,900 Once word gets out, God knows who's going to come out of the woodwork 92 00:06:50,900 --> 00:06:53,760 for it. Hey, what time's your plane, Nash? All right. 93 00:06:54,460 --> 00:06:56,620 Well, you want something important to happen, plan a vacation. 94 00:06:57,600 --> 00:07:01,420 Tell you this, we learned one thing for sure, right? We can now safely say that 95 00:07:01,420 --> 00:07:05,760 Juan Carlos is the hitman that this guy used to retire his Welcher clients. 96 00:07:05,800 --> 00:07:09,320 What? What? What are you talking about? That's the dumbest thing I ever heard. 97 00:07:09,360 --> 00:07:11,460 This was a crime of passion, Bubba. 98 00:07:11,700 --> 00:07:14,760 Don't forget that. I won't forget it. I'm telling you. I'm telling you. Have a 99 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 nice trip. Goodbye. 100 00:07:26,280 --> 00:07:27,780 Hello. Nash, man. 101 00:07:28,060 --> 00:07:29,440 Figured I'd find my sis there, right? 102 00:07:30,320 --> 00:07:33,660 Well, Ian, since it's 2 .30 in the morning, I would imagine she's sleeping. 103 00:07:33,940 --> 00:07:34,960 Who can sleep, man? 104 00:07:35,180 --> 00:07:39,460 About 11 .30, right after the local news, pow, the muse of musical 105 00:07:39,460 --> 00:07:43,280 struck me, filling my head with the most awesome riffs. This is it, Nash. I'm 106 00:07:43,280 --> 00:07:46,960 back. This is exactly the way hot summer legs happen. It's like a bloody gift. 107 00:07:47,040 --> 00:07:47,859 It's like click. 108 00:07:47,860 --> 00:07:49,980 Something in my mind falls into place and bang. 109 00:07:50,760 --> 00:07:51,840 Genius mode, man. 110 00:07:53,220 --> 00:07:54,600 Um, Ian. 111 00:07:55,260 --> 00:07:58,540 Did you happen to see your old buddy Juan Carlos this evening? Not one. 112 00:07:58,840 --> 00:08:00,920 Well, it's real important if you see him that you call me. 113 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 All right? 114 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Here's Kelly. 115 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 It's your brother. 116 00:08:08,820 --> 00:08:09,820 Hi, sweet pea. 117 00:08:10,060 --> 00:08:11,440 Got proposition for you. 118 00:08:16,940 --> 00:08:18,840 Oh, you feel good. 119 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 So do you. 120 00:08:21,280 --> 00:08:22,680 He didn't tell you about his new song? 121 00:08:23,630 --> 00:08:24,930 I think I just bought it. 122 00:08:26,170 --> 00:08:27,270 How much this time? 123 00:08:27,830 --> 00:08:31,130 I told him it was absolutely the last time I'm ever lending him any money, and 124 00:08:31,130 --> 00:08:32,950 I'm far too embarrassed to reveal the dollar amount. 125 00:08:34,970 --> 00:08:36,970 You are such a softy. 126 00:08:37,270 --> 00:08:39,870 I don't know why he insists on using that fake East End accent. 127 00:08:40,490 --> 00:08:43,390 If he took a shower and put on a suit, my brother would give him six a good 128 00:08:43,390 --> 00:08:45,010 salary. Never happened. 129 00:08:45,810 --> 00:08:46,810 That's not Ian. 130 00:08:47,450 --> 00:08:48,870 Besides, some of his songs aren't bad. 131 00:08:49,430 --> 00:08:51,090 I kind of like Hot Summer Legs. 132 00:08:51,800 --> 00:08:54,160 He had a run with it seven years ago. 133 00:08:55,620 --> 00:08:57,260 Anyway, I'm not going to get worked up about this. 134 00:08:58,280 --> 00:08:59,360 Did you wrap up your case? 135 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Nope. 136 00:09:02,700 --> 00:09:03,880 But Bettina's handling it. 137 00:09:05,120 --> 00:09:07,040 Good. And you are on vacation. 138 00:09:07,940 --> 00:09:11,940 The car is coming up for the pain of leaving at six, and I finally get my 139 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 honeymoon. 140 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Persistent, aren't you? 141 00:09:14,700 --> 00:09:15,619 Me, me? 142 00:09:15,620 --> 00:09:16,960 Well, I mean this honeymoon thing. 143 00:09:17,980 --> 00:09:20,200 Usually a divorce is going to kill that concept. 144 00:09:20,540 --> 00:09:21,540 Yeah, well, it's better this way. 145 00:09:21,740 --> 00:09:23,140 No unrealistic expectations. 146 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Yeah. 147 00:09:25,640 --> 00:09:28,060 Not that pesky right to pick out of your hair. 148 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 Exactly. 149 00:09:34,280 --> 00:09:37,440 I love what you brothers are working here. This backward thing is killing me. 150 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 There's so many factors. 151 00:09:38,640 --> 00:09:40,500 And if we're going to run it forward, that way when you look at it forward, 152 00:09:40,540 --> 00:09:41,680 you're really going backwards. Ow! 153 00:09:42,100 --> 00:09:43,620 This backwards thing is profound, yo. 154 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 They told me to come back here. 155 00:09:48,060 --> 00:09:49,440 Hold. It's only going to take a minute. 156 00:09:49,950 --> 00:09:52,490 Got some wine coolers and pistachios in the kitchen, right off to the right. 157 00:09:55,870 --> 00:09:57,270 Have a seat. Thank you. 158 00:10:00,330 --> 00:10:01,970 So, Juan Carlos! 159 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 You got something for me? 160 00:10:06,410 --> 00:10:10,690 This movie is hidden in a private place. 161 00:10:12,590 --> 00:10:14,970 I have changed my mind about the price. 162 00:10:16,410 --> 00:10:17,570 Oh, you have? 163 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 Yes. 164 00:10:21,290 --> 00:10:22,890 So you want to renegotiate? 165 00:10:23,470 --> 00:10:25,850 Fine. You were going to get 50 large. 166 00:10:26,070 --> 00:10:27,070 Now it's 25. 167 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 How's that? 168 00:10:28,730 --> 00:10:30,070 That book is worth millions. 169 00:10:30,970 --> 00:10:32,690 I just want my fair share. 170 00:10:33,330 --> 00:10:35,750 You know, sometimes in life we have too many options. 171 00:10:36,090 --> 00:10:39,590 So I'm going to help you by reducing yours. 172 00:10:41,270 --> 00:10:45,710 You have two hours until the end of your life unless you put that book on my 173 00:10:45,710 --> 00:10:47,950 desk before the time is up. 174 00:10:48,630 --> 00:10:49,630 That's it. 175 00:10:54,060 --> 00:11:00,240 I'm showing four minutes after the hour. Me, I've got things to do. 176 00:11:01,100 --> 00:11:03,260 What you do with your time is your business. 177 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Okay. 178 00:11:08,960 --> 00:11:10,380 Thank you. Excuse me. 179 00:11:14,220 --> 00:11:17,980 What? Tina's still convinced Juan Carlos is the hitman. He's crazy. 180 00:11:19,089 --> 00:11:22,350 Juan Carlos is not the hitman. No, the hitmen are still out there. 181 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 Get the lift. 182 00:11:25,010 --> 00:11:26,010 I've got to go. 183 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 Who's that? 184 00:11:28,270 --> 00:11:29,370 Nobody. It's the wrong number. 185 00:11:31,030 --> 00:11:33,390 We've got until four. I thought we'd go shopping. I want to get you a new 186 00:11:33,390 --> 00:11:35,670 bathing suit. No, I thought we could have lunch at that new bistro in Union 187 00:11:35,670 --> 00:11:37,250 Square. That's a great idea. 188 00:11:37,810 --> 00:11:38,930 That's really a great idea. 189 00:11:39,370 --> 00:11:40,370 I'll meet you there. 190 00:11:40,510 --> 00:11:44,330 I'm just going to stop by the office. I hope you're kidding. Well, you see, I've 191 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 got to pick up my sunglasses. 192 00:11:45,610 --> 00:11:46,770 Well, I'll get you a new pair. 193 00:11:46,990 --> 00:11:48,650 I forbid you to go to that office. 194 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 I'll just be a minute, honey. 195 00:11:53,210 --> 00:11:54,530 I thought you left already. 196 00:11:55,650 --> 00:11:56,910 Life doesn't leave us fixed. 197 00:11:57,570 --> 00:11:58,890 Just can't let it go, can you? 198 00:11:59,090 --> 00:12:01,010 I had to come by and get my spare sunglasses. 199 00:12:01,250 --> 00:12:04,490 My other's broke. You can't go on vacation without sunglasses, all right? 200 00:12:05,050 --> 00:12:06,330 Okay, people! 201 00:12:07,820 --> 00:12:09,980 We got ourselves our first big break. 202 00:12:10,460 --> 00:12:14,480 I got a credit card receipt from a motel in Potrero Hill signed Juan Carlos 203 00:12:14,480 --> 00:12:18,380 Bellarini. I want someone over there ASAP to interview that counter person. 204 00:12:18,440 --> 00:12:22,040 Also, why don't we send Juan Carlos' picture out to all the witnesses on the 205 00:12:22,040 --> 00:12:25,740 Gambler murders, right? Now, we got to catch this cat before he leaves town. 206 00:12:25,820 --> 00:12:28,900 You're all on time and a half, so I expect 50 % more results. 207 00:12:29,860 --> 00:12:31,900 Rick, may as well give up. 208 00:12:32,410 --> 00:12:35,430 On this Juan Carlos hitman thing. What are you doing here? Shouldn't you be 209 00:12:35,430 --> 00:12:38,050 reclining on a beach, you know, reading Tom Clancy Mel or something? 210 00:12:39,110 --> 00:12:43,030 Also, if Juan Carlos is over on Futuro Hill, you might check with my ex -wife's 211 00:12:43,030 --> 00:12:45,090 brother, Ian Weld. They're a good pal. 212 00:12:45,710 --> 00:12:47,630 Hey! They were in rehab together. 213 00:12:48,350 --> 00:12:50,710 You, you, get over to the counter person. You! 214 00:12:51,370 --> 00:12:52,370 Goodbye. 215 00:12:53,710 --> 00:12:54,710 Evan, what are you doing? 216 00:12:55,570 --> 00:12:57,370 Running a stupid DMV check. 217 00:12:57,730 --> 00:12:58,730 Can it wait? 218 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 Take a ride. 219 00:13:05,130 --> 00:13:06,670 you're trying to fight. 220 00:13:07,490 --> 00:13:09,570 Drag my stuff out of bed. 221 00:13:09,890 --> 00:13:11,290 Mom would say, hi. 222 00:13:13,870 --> 00:13:15,950 Eyes were blood red. 223 00:13:16,970 --> 00:13:19,790 Hey, I would totally put you in my head. 224 00:13:37,800 --> 00:13:41,880 837 to iowa i talked to my mom she said i could have my old bedroom jack 225 00:13:41,880 --> 00:13:48,720 so do i merit a reaction or what open your eyes theory i'm in creation 226 00:13:48,720 --> 00:13:55,680 mode i left chava's number on the counter who's that the pizza 227 00:13:55,680 --> 00:14:02,440 guy and there's like two six -packs in the fridge you're gonna be 228 00:14:02,440 --> 00:14:04,740 okay right what 229 00:14:08,430 --> 00:14:10,730 I won't leave until it's been a damn long time. 230 00:14:19,370 --> 00:14:20,230 Who is 231 00:14:20,230 --> 00:14:31,550 it? 232 00:14:31,890 --> 00:14:33,070 It's me, Juan Carlos! 233 00:14:38,570 --> 00:14:39,570 What are you doing, man? 234 00:14:39,630 --> 00:14:41,850 You've got to take this book and you've got to hide it. 235 00:14:43,090 --> 00:14:44,330 What happened to your deal with Whip? 236 00:14:46,450 --> 00:14:49,490 He did not want to renegotiate. Now he's going to kill me. 237 00:14:50,650 --> 00:14:52,150 You tried a double deal on Whip. 238 00:14:52,630 --> 00:14:53,630 Do you know who that guy is? 239 00:14:53,870 --> 00:14:57,070 He breaks freaking blokes' arms for not turning songs in on time, mate. 240 00:15:01,590 --> 00:15:02,850 Take this book again. 241 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 I don't want it. 242 00:15:05,010 --> 00:15:06,670 I am going back to Barcelona. 243 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 Hey, were you followed? 244 00:15:10,380 --> 00:15:12,500 He can't come here. I'll whip 22 grand. 245 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 Hey, Carlos, come back here. 246 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 Hey! 247 00:15:30,280 --> 00:15:33,900 I'm Special Agent Elliot Rose, FBI. I need to ask you a few questions. Are you 248 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 following me? How did you know what I was? 249 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 That's my job. 250 00:15:36,840 --> 00:15:40,180 Now, I've been running an investigation of Wolfgang Herzog for the past six 251 00:15:40,180 --> 00:15:44,220 months. Never heard of him. Listen, I'm late for an appointment. I know exactly 252 00:15:44,220 --> 00:15:45,840 who you are, Mr. Ballerini. 253 00:15:46,280 --> 00:15:49,040 You've been Herzog's backdoor man for the past year and a half. 254 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 But now you're in luck. 255 00:15:52,160 --> 00:15:53,220 I'm one of the good guys. 256 00:15:53,780 --> 00:15:54,920 I can offer you protection. 257 00:15:55,640 --> 00:15:58,280 All I'm looking for is that sports book, and you can go free. 258 00:15:58,560 --> 00:15:59,560 Now, think about this. 259 00:15:59,780 --> 00:16:03,420 I've thought about it. It's upstairs. I left it with my friend Ian. He doesn't 260 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 want it anyway. 261 00:16:04,780 --> 00:16:06,100 Does anybody else know about this? 262 00:16:06,410 --> 00:16:07,530 No. Good. 263 00:16:08,850 --> 00:16:12,390 Listen, I gotta thank you for killing Mr. Herzog. You saved me a lot of 264 00:16:12,510 --> 00:16:14,170 We both know he wasn't a very good boss. 265 00:16:15,130 --> 00:16:16,510 You were his hitman? 266 00:16:16,790 --> 00:16:18,010 No, I was. 267 00:16:18,930 --> 00:16:21,010 Now, I'm gonna be Mr. Herzog. 268 00:16:22,630 --> 00:16:23,930 No! No! 269 00:16:29,990 --> 00:16:31,710 I knew you couldn't just walk away. 270 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 Relax, Evan. 271 00:16:33,690 --> 00:16:35,650 Wrap this up in about 45 minutes. 272 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 You'll have plenty of time to meet Kelly for lunch. 273 00:16:38,460 --> 00:16:40,580 I hear you set some kind of record within the department. 274 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 For what? 275 00:16:42,760 --> 00:16:47,540 I heard Shimomura talking about it yesterday. Something like 4 ,336 276 00:16:47,540 --> 00:16:48,860 work days without a vacation. 277 00:16:50,260 --> 00:16:52,340 Yeah, man. I'm the Cal Ripken Jr. 278 00:16:52,600 --> 00:16:53,840 of police inspectors, Bubba. 279 00:16:54,380 --> 00:16:56,600 You sure you want to go, man? You're going to ruin your street. 280 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 I'm going. 281 00:17:14,410 --> 00:17:15,149 Who is it? 282 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 Can I help you? 283 00:17:17,230 --> 00:17:18,390 Tony Iris, FBI. 284 00:17:20,210 --> 00:17:23,490 Hello? Bloody hell. I'll never be able to explain this book. 285 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Drop the luggage. 286 00:17:49,760 --> 00:17:52,760 Kelly's brother lives here? It's a little downscale, isn't it? 287 00:17:52,980 --> 00:17:54,920 Ian likes to live a little on the wild side. 288 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 Ian? 289 00:18:16,590 --> 00:18:19,510 Taking your girlfriend, I'll trade her back when you bring me the book. 290 00:18:20,350 --> 00:18:21,350 Beautiful. 291 00:18:26,550 --> 00:18:28,510 Kelly? Hi, honey, it's me. 292 00:18:29,750 --> 00:18:32,530 Um, well, yeah, I'm a little hung up. 293 00:18:39,830 --> 00:18:41,310 This is for Elizabeth. 294 00:18:42,490 --> 00:18:44,130 Roses are generally red. 295 00:18:44,800 --> 00:18:51,660 But lots of times a white or yellow or peach or depending on the 296 00:18:51,660 --> 00:18:58,080 refractive index of that day originally referred us to suction 297 00:18:58,080 --> 00:19:00,680 in 1599 bank. 298 00:19:01,220 --> 00:19:03,620 So we really know what color it is. 299 00:19:09,620 --> 00:19:11,760 Times you say your flight was? 300 00:19:12,190 --> 00:19:13,830 You're really enjoying this, aren't you, Bubba? 301 00:19:14,530 --> 00:19:15,570 Yes, I am. 302 00:19:16,310 --> 00:19:17,790 I got plenty of time. 303 00:19:18,090 --> 00:19:21,630 Let's just stop by this espresso bar and check it out, because it's where Ian 304 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 hangs. 305 00:19:22,730 --> 00:19:25,250 You know, maybe it's a quest for immortality. 306 00:19:25,930 --> 00:19:30,830 What? If I work incessantly to the last, the nature owes me another form of 307 00:19:30,830 --> 00:19:32,350 existence when this one collapses. 308 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 Nietzsche. 309 00:19:34,410 --> 00:19:37,270 I am taking the damn vacation, all right? 310 00:19:37,930 --> 00:19:39,830 And it's Goethe, not Nietzsche. 311 00:19:44,780 --> 00:19:46,800 You know, Ian doesn't give a damn about me. 312 00:19:47,780 --> 00:19:49,920 He'd be a lot better off kidnapping his guitar. 313 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Where is he? 314 00:19:52,300 --> 00:19:53,300 What? 315 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 Location. Where would he go? 316 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 I don't know. 317 00:19:58,760 --> 00:20:00,380 Look, you gotta let me go, okay? 318 00:20:01,640 --> 00:20:04,700 I promise I will not tell anybody about this. 319 00:20:05,320 --> 00:20:08,480 Listen, I want you to understand something. You are completely 320 00:20:09,280 --> 00:20:12,040 The only chance you have of staying alive is to lead me to that book. Do you 321 00:20:12,040 --> 00:20:13,860 understand? You're in a lot of pain. 322 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 I understand. 323 00:20:16,630 --> 00:20:22,050 The first time that I heard Ian's one -hit song, Hot Summer Legs, I could feel 324 00:20:22,050 --> 00:20:22,829 his torment. 325 00:20:22,830 --> 00:20:27,770 I mean, on the surface. It's this very middle -of -the -road, top -40, upbeat 326 00:20:27,770 --> 00:20:28,770 kind of song. 327 00:20:29,250 --> 00:20:33,830 But underneath it all, on this separate plateau, it is completely profound. 328 00:20:34,070 --> 00:20:38,810 Like shards of glass to the soul, it blew me away. 329 00:20:39,310 --> 00:20:42,910 I couldn't eat for, like, two days after I heard it. 330 00:20:43,440 --> 00:20:45,640 I can see you're going to be of absolutely no use today. 331 00:20:47,960 --> 00:20:49,320 Wait, what are you... What are you doing? 332 00:20:50,660 --> 00:20:51,780 Please, just remain calm. 333 00:20:52,260 --> 00:20:54,500 Wait, wait. Okay, okay. 334 00:20:54,800 --> 00:20:56,240 I know how you can find him. 335 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 You know why you're here. 336 00:20:58,900 --> 00:20:59,900 With Terry Roy. 337 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 You owe the man $22 ,500. 338 00:21:04,120 --> 00:21:07,420 Now, when he lent you that money, it's so you could cut a new record. 339 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 I'll pay him back. 340 00:21:10,660 --> 00:21:11,920 You got any collateral? 341 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 What about this? 342 00:21:16,140 --> 00:21:17,099 What's that? 343 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 Take a look. 344 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 Where'd you get that? 345 00:21:23,880 --> 00:21:25,060 My friend Juan Carlos. 346 00:21:25,340 --> 00:21:26,440 We were in rehab together. 347 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 What's it worth to you? 348 00:21:29,720 --> 00:21:31,100 Maybe I can work with that. 349 00:21:32,060 --> 00:21:33,520 You gonna get me clear with Whip? 350 00:21:33,980 --> 00:21:35,060 Let me see what I can do. 351 00:21:36,020 --> 00:21:38,420 Jerome, get me Whip on the phone. 352 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Okay, boss. 353 00:21:40,500 --> 00:21:43,020 They picked him up and dragged him out the door. 354 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Can you describe these guys for us? 355 00:21:45,860 --> 00:21:52,500 The big man that's bald, and the other one has terrific 356 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 hair. 357 00:21:54,960 --> 00:21:56,360 That's Tiny and Jerome. 358 00:21:58,120 --> 00:21:59,740 Thank you, Soledad. Okay. 359 00:22:00,340 --> 00:22:01,480 Don't lowball me, man. 360 00:22:01,740 --> 00:22:04,480 Fifty large ain't no lowball, all right? Fifty -five. 361 00:22:04,860 --> 00:22:05,860 Better, but not enough. 362 00:22:06,160 --> 00:22:08,500 Five, all right. Six. That's five, I'm going. 363 00:22:08,960 --> 00:22:09,960 Now we're talking. 364 00:22:10,680 --> 00:22:12,040 I'll send Jerome over with it. 365 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Peace, brother. 366 00:22:14,710 --> 00:22:16,430 Nash, Bridges, on line one. 367 00:22:18,270 --> 00:22:19,370 Nash, it's me. 368 00:22:19,610 --> 00:22:21,750 Yo, you know where Ian Weld is? 369 00:22:22,030 --> 00:22:22,949 Could be. 370 00:22:22,950 --> 00:22:24,130 You seeing any trouble, Barry? 371 00:22:24,410 --> 00:22:25,410 Not anymore. 372 00:22:25,610 --> 00:22:26,610 That's good. 373 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 Where's the book? 374 00:22:28,310 --> 00:22:31,270 You familiar with the character named Whip Tyrell? 375 00:22:31,630 --> 00:22:32,630 Should I be? 376 00:22:32,710 --> 00:22:34,710 He has an office over on Sutter, John. 377 00:22:35,350 --> 00:22:36,930 You say he was with two guys? 378 00:22:37,570 --> 00:22:39,250 That's right, Ian. Right over here. 379 00:22:40,150 --> 00:22:41,670 Could be Whip Tyrell's man. 380 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 He's a record producer. 381 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 Ian owes him money. 382 00:22:45,270 --> 00:22:46,830 Some cops came here, too. 383 00:22:47,130 --> 00:22:48,109 Playing pose? 384 00:22:48,110 --> 00:22:49,110 Mm -mm. 385 00:22:49,450 --> 00:22:52,350 So, Lisa, weren't you going back to Iowa? 386 00:22:52,790 --> 00:22:53,950 Yeah, I was. 387 00:22:54,870 --> 00:22:55,890 Until Ian disappeared. 388 00:22:57,390 --> 00:22:58,390 Let's go. 389 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 Be careful. 390 00:23:02,430 --> 00:23:04,030 You know where we can find this guy, Pharrell? 391 00:23:05,190 --> 00:23:06,190 Yeah, I know. 392 00:23:06,330 --> 00:23:07,330 Good. 393 00:23:12,730 --> 00:23:13,730 Look at that. 394 00:23:15,570 --> 00:23:16,670 Out of my sight line. 395 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 Yeah, I know. 396 00:23:19,150 --> 00:23:20,690 What you waiting for? A tip or something? 397 00:23:20,970 --> 00:23:21,949 Just a catch. 398 00:23:21,950 --> 00:23:24,150 Then you make sure Big Barry gets his money. 399 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Got it. 400 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 Oh, 401 00:23:31,390 --> 00:23:33,530 this could be right here. This could be right here. Check it out. Eddie, check 402 00:23:33,530 --> 00:23:34,189 it out. 403 00:23:34,190 --> 00:23:35,190 I love this. 404 00:23:35,530 --> 00:23:36,570 This is good. 405 00:23:37,630 --> 00:23:38,630 Want it online? 406 00:23:39,230 --> 00:23:42,640 Over and out of Sequoia at the box. I want this running maximum rotation no 407 00:23:42,640 --> 00:23:45,040 matter what the cost. Why don't you come through the back? You can't come in 408 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 here. Get out of the way. 409 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Don't be a pest. 410 00:23:48,060 --> 00:23:52,140 Nash Bridges, Evan Cortez. You'll have to schedule an appointment. I'm a busy 411 00:23:52,140 --> 00:23:54,260 man. Well, pencil me in. 412 00:23:54,580 --> 00:23:57,360 You see, I'm here to pick up Wolfgang Herzog's betting book. 413 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 Wolfgang who? 414 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 I never heard of the man. 415 00:24:00,700 --> 00:24:02,580 German guy, very suave, now very dead. 416 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 What's this? 417 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 What? 418 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 This book. 419 00:24:10,350 --> 00:24:11,490 I don't know where that came from. 420 00:24:11,710 --> 00:24:13,070 Maurice, you know where that came from? 421 00:24:13,290 --> 00:24:14,890 I don't know. The messenger, maybe. 422 00:24:15,130 --> 00:24:16,330 It could have been the messenger. 423 00:24:16,770 --> 00:24:18,570 You know, people put stuff on my desk all day long. 424 00:24:18,790 --> 00:24:20,070 You know, it could have been the promo man. 425 00:24:20,490 --> 00:24:22,370 Could have been my executive assistant, Keisha. 426 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 Keisha! 427 00:24:24,790 --> 00:24:27,490 Keisha, get your ass in here! She went to pick up the Thai food. 428 00:24:28,070 --> 00:24:29,430 Yeah, could have been Santa. 429 00:24:30,150 --> 00:24:31,150 Huh? 430 00:24:32,050 --> 00:24:33,930 So you don't mind if I take this with me, then? 431 00:24:34,170 --> 00:24:36,210 No, I don't mind. I don't even know what's in there. 432 00:24:36,550 --> 00:24:37,550 Good. 433 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 Oh, you know... 434 00:24:39,010 --> 00:24:41,390 Now that I think of it, why don't you come on over here and slip into these? 435 00:24:42,750 --> 00:24:45,010 I might think of a question or two I want to ask you. 436 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 Excuse me. 437 00:24:48,370 --> 00:24:49,370 What? 438 00:24:49,730 --> 00:24:51,590 I hope you know what you're doing. 439 00:24:52,010 --> 00:24:53,010 Me too. 440 00:24:53,190 --> 00:24:54,390 Look, you make the necessary calls. 441 00:24:55,090 --> 00:24:56,630 And put my trip to Los Angeles on hold. 442 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Indefinitely. 443 00:25:08,010 --> 00:25:09,230 Did you put that out? I'm allergic. 444 00:25:15,670 --> 00:25:17,250 Did they kick you out of the FBI? 445 00:25:21,610 --> 00:25:23,590 How come you're so hot for that book, anyway? 446 00:25:23,810 --> 00:25:25,170 Would you shut up? Would that be too much to ask? 447 00:25:26,070 --> 00:25:27,810 Yep, more than all my ex -wives put together. 448 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 Hope it's not going to take long. 449 00:25:40,280 --> 00:25:42,140 It's going to take as long as it takes, Bubba. 450 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 You know what I'm saying? 451 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 Messing up my whole day. 452 00:25:56,000 --> 00:25:57,940 Hey, Whip wants to hold onto his cell phone, Nash. 453 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 Nah, why the hell not? I'm on vacation. 454 00:26:00,160 --> 00:26:02,360 He'll be out in an hour anyway. Let him keep the damn phone. 455 00:26:03,480 --> 00:26:06,540 Have a great trip, Nash. Anybody run a ballistics check on the body yet? I'll 456 00:26:06,540 --> 00:26:07,289 see ya. 457 00:26:07,290 --> 00:26:08,290 Well, why the hell not? 458 00:26:08,530 --> 00:26:09,530 Thank you. 459 00:26:09,790 --> 00:26:10,990 Hold on. Look at this. 460 00:26:11,370 --> 00:26:12,930 What'd you forget this time? Your sunscreen? 461 00:26:13,690 --> 00:26:16,490 Oh, hey, Rick. I got a present for you. Here. 462 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Call you back. 463 00:26:23,390 --> 00:26:24,790 What the hell is this? 464 00:26:26,190 --> 00:26:27,230 What happened to thank you? 465 00:26:27,910 --> 00:26:30,430 As of 2 a .m. this morning, Nash, this was my case. 466 00:26:31,330 --> 00:26:34,450 Damn, I thought you'd be pleased, Rick. You know, nobody asked for your help. 467 00:26:34,530 --> 00:26:35,710 I'm sorry, I forgot, I forgot. 468 00:26:36,220 --> 00:26:39,200 It's Nash Bridges World. Well, thank you so much for allowing the rest of us to 469 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 take part in it with you. 470 00:26:41,340 --> 00:26:44,680 Damn, Bubba. I had no idea this has gotten that personal to you. 471 00:26:45,720 --> 00:26:49,300 Don't touch me. Listen to me. Hold on. Of course it's personal to me. What are 472 00:26:49,300 --> 00:26:51,520 you going to do? Are you going to ride off into the sunset on your big white 473 00:26:51,520 --> 00:26:52,740 horse, go off to Hawaii? 474 00:26:53,280 --> 00:26:56,420 You know what? I got my own contacts on the street, you know? I could have 475 00:26:56,420 --> 00:26:57,940 tracked down that book in 24 hours. 476 00:26:58,160 --> 00:27:00,820 You know what, Rick? I think maybe you ought to start thinking about a vacation 477 00:27:00,820 --> 00:27:01,820 for yourself. 478 00:27:01,880 --> 00:27:04,840 Hey, Ken, what the hell? What do I need a vacation for? You do all the work, 479 00:27:04,880 --> 00:27:07,580 right? What do I need to do? You do everything. I don't need to be here. 480 00:27:08,420 --> 00:27:09,420 Aloha, Rick. 481 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 Wake me up, Dan. 482 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 What are you all looking at? Get back to work. 483 00:27:18,520 --> 00:27:23,060 Inspector Bettina, Donald Magnolia, FBI. 484 00:27:23,680 --> 00:27:26,680 I understand you were the lead officer on the Wolfgang Herzog case. 485 00:27:27,660 --> 00:27:29,620 You guys did a terrific job. You should be proud of yourselves. 486 00:27:31,940 --> 00:27:32,940 Yeah, yeah, yeah. 487 00:27:33,180 --> 00:27:36,640 Nice to meet you. Congratulations. You know, the Bureau is concurrently running 488 00:27:36,640 --> 00:27:39,700 an investigation on Herzog, and we were just about ready to close in, but you 489 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 guys beat us to the punch. 490 00:27:40,880 --> 00:27:43,500 Yeah, well, my people are really good. 491 00:27:43,840 --> 00:27:44,940 I'll say, pretty impressive. 492 00:27:45,480 --> 00:27:48,560 Listen, do you mind if I take a look at Herzog's sportsbook? 493 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 No, not at all. 494 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 Here you go. 495 00:27:51,240 --> 00:27:53,580 Actually, I'd like to get it down to the Bureau and photocopy it. 496 00:27:55,740 --> 00:27:59,340 You know, you could be up for a federal commendation. 497 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 That's right. 498 00:28:01,199 --> 00:28:06,620 Well, let me give you my business card. It's Tina, B -E -T -T -I -N -A. 499 00:28:07,400 --> 00:28:10,960 Great. So now, look, take it, do what you need to do, but make sure it's back 500 00:28:10,960 --> 00:28:13,660 here by the end of business today. No problem. Listen, I appreciate it. 501 00:28:15,920 --> 00:28:16,920 Hey. 502 00:28:18,740 --> 00:28:23,000 You know that you can't get out of here without signing a W -914 evidence 503 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 requisition form? 504 00:28:25,560 --> 00:28:27,560 Yeah, I forgot. 505 00:28:30,470 --> 00:28:31,269 There you go. 506 00:28:31,270 --> 00:28:32,270 All right. 507 00:28:32,390 --> 00:28:36,190 Say, um, are there any openings over at the funeral? 508 00:28:36,730 --> 00:28:40,690 Well, you know, I don't know, but I'll keep my ears open for you. Yeah, do it. 509 00:28:40,750 --> 00:28:41,729 Do it. 510 00:28:41,730 --> 00:28:42,950 Okay, thanks. Yep. 511 00:29:04,000 --> 00:29:05,180 Yeah. Remember me? 512 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 Hi, sweetheart. 513 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Guess what? 514 00:29:07,980 --> 00:29:09,840 What? I was just packing. 515 00:29:10,140 --> 00:29:11,360 You were working, weren't you? 516 00:29:11,960 --> 00:29:13,900 Technically. I don't want to know. 517 00:29:14,620 --> 00:29:15,820 The flight's been delayed. 518 00:29:16,040 --> 00:29:17,500 We're not leaving till 7 .30 now. 519 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 See there? 520 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 Worked out perfectly. 521 00:29:20,340 --> 00:29:22,240 I hate getting to the airport early anyway. 522 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 I shouldn't have told you that. 523 00:29:23,940 --> 00:29:25,760 You'll probably go solve a double murder or something. 524 00:29:26,360 --> 00:29:27,360 Hey, did you get my gift? 525 00:29:27,740 --> 00:29:29,480 What? On the table. 526 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Oh, that's sweet. 527 00:29:34,600 --> 00:29:35,960 Oh, this is great, sweetheart. 528 00:29:36,220 --> 00:29:37,640 I thought it would put you in the mood. 529 00:29:37,900 --> 00:29:39,600 Oh, yes. Well, I'm in the mood. 530 00:29:40,120 --> 00:29:41,240 Don't worry about that. 531 00:29:41,520 --> 00:29:43,020 I'm in the mood. Who's the naked girl? 532 00:29:44,560 --> 00:29:46,240 Hey, Tina, I just talked to Shirley upstairs. 533 00:29:46,720 --> 00:29:51,020 You've got to get both sides of your W -914 signed, or she cannot process it. 534 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 No problemo. 535 00:29:55,360 --> 00:29:57,660 Good morning. 536 00:29:59,500 --> 00:30:01,580 Hey, yes, how are you, ma 'am? I'm fine. 537 00:30:01,960 --> 00:30:04,120 May I please speak to Special Agent Magnolia? 538 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Sure, I can hold. 539 00:30:10,600 --> 00:30:13,860 This is Special Agent in charge, Anthony Gabrielle. Who am I speaking with? 540 00:30:14,120 --> 00:30:16,900 This is Rick Patina, SFPD Special Investigations Unit. 541 00:30:17,460 --> 00:30:18,980 Sir, I'm sorry, there must be some mistake. 542 00:30:19,240 --> 00:30:22,300 I know you're head of the office, sir. I asked to be connected to Agent 543 00:30:22,300 --> 00:30:24,140 Magnolia. There's no mistake. 544 00:30:24,400 --> 00:30:29,080 Was this man in his 40s, brown hair, balding, blue eyes, six feet tall? 545 00:30:29,420 --> 00:30:30,420 No, that's him in the routine. 546 00:30:30,670 --> 00:30:31,670 Tell me about your association. 547 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 What's this all about? 548 00:30:33,230 --> 00:30:34,350 I'll ask the questions. 549 00:30:34,650 --> 00:30:37,510 I loaned him a key piece of evidence, a sports book. 550 00:30:38,030 --> 00:30:39,030 My God. 551 00:30:40,170 --> 00:30:44,330 Inspector Bettina, the man you were talking to is actually Martin Flowers. 552 00:30:44,730 --> 00:30:47,790 He's a renegade agent who now works as a hired assassin. 553 00:30:48,270 --> 00:30:51,690 How the hell am I supposed to know that? You guys never share information with 554 00:30:51,690 --> 00:30:56,090 us. Martin Flowers is on our most wanted list. He's number nine. It's published. 555 00:30:56,450 --> 00:30:57,269 Excuse me? 556 00:30:57,270 --> 00:30:58,269 Good work. 557 00:30:58,270 --> 00:31:00,410 You probably moved him up a couple of notches. 558 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 Yeah, it's me, Nash. 559 00:31:17,250 --> 00:31:18,790 Thank God. What are you doing? 560 00:31:19,110 --> 00:31:20,910 Thank God you haven't left yet, man. 561 00:31:21,170 --> 00:31:22,170 Nash, I need your help. 562 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 What? What happened? 563 00:31:24,030 --> 00:31:28,570 I, uh... I misplaced the book. 564 00:31:30,830 --> 00:31:32,550 Misplaced? I gave it away. 565 00:31:35,350 --> 00:31:37,210 You gave away the book? 566 00:31:37,650 --> 00:31:39,530 Yeah, at the moment, you know, it seemed completely logical. 567 00:31:39,730 --> 00:31:44,390 The guy comes in, puts out his hand, you know, Donald McMillan, FBI, you know, 568 00:31:44,390 --> 00:31:45,390 he shook my hand. 569 00:31:45,870 --> 00:31:48,030 How was I supposed to know he was a renegade FBI agent? 570 00:31:51,370 --> 00:31:54,890 You gave the book away to a renegade FBI agent? 571 00:31:56,190 --> 00:31:57,190 Turned assassin. 572 00:31:57,690 --> 00:31:58,690 Look, okay. 573 00:31:59,050 --> 00:32:00,290 Here's everything. Here's everything. 574 00:32:00,830 --> 00:32:02,070 His name is Martin Flowers. 575 00:32:02,650 --> 00:32:05,650 He was one of Herzog's gambling clients. He went deep into debt. 576 00:32:05,950 --> 00:32:10,350 And you were right about Juan Carlos, because Ballistics Match proved that it 577 00:32:10,350 --> 00:32:13,730 was this Martin Flowers guy who'd been working as Herzog's hitman all along. 578 00:32:15,980 --> 00:32:17,880 Good news is, you know, we have his name. 579 00:32:18,840 --> 00:32:24,960 And we know what he looks like because he's number nine on the FBI's 10 most 580 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 wanted list. 581 00:32:32,540 --> 00:32:38,800 Have you reached the pit of abject humiliation yet? 582 00:32:39,340 --> 00:32:40,340 Not yet. 583 00:32:40,740 --> 00:32:41,740 But here it goes. 584 00:32:43,560 --> 00:32:44,620 I'm begging you, Nash. 585 00:32:45,930 --> 00:32:47,590 I'm begging you to help me find this guy. 586 00:32:53,070 --> 00:32:56,710 I have a few more things to pack, and then I'm going to give you 45 minutes. 587 00:32:57,490 --> 00:33:00,130 After which, you're going to drop me at the airport, and then this whole damn 588 00:33:00,130 --> 00:33:01,290 mess is going to be in your lap. 589 00:33:07,550 --> 00:33:08,770 What are you looking at? 590 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 You. 591 00:33:11,330 --> 00:33:12,330 You're very attractive. 592 00:33:13,960 --> 00:33:17,280 All right, this is kinky. Two minutes ago, you were ready to kill me. Oh, I'm 593 00:33:17,280 --> 00:33:18,620 sorry. That's just the way I am. 594 00:33:20,200 --> 00:33:23,060 Listen, I'm going to Vegas. Why don't you come with me? 595 00:33:24,940 --> 00:33:25,940 To Vegas? 596 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 Spend some of this money. 597 00:33:28,380 --> 00:33:29,380 Sounds kind of exciting. 598 00:33:30,220 --> 00:33:31,440 Come on. What else have you got to do? 599 00:33:32,760 --> 00:33:34,540 I've got a plane ticket to Iowa tonight. 600 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Iowa? 601 00:33:36,880 --> 00:33:38,480 I mean, I don't have to go. 602 00:33:41,040 --> 00:33:42,040 Sure. 603 00:33:43,430 --> 00:33:44,289 I'll be right back. 604 00:33:44,290 --> 00:33:45,290 Where are you going? 605 00:33:46,510 --> 00:33:47,510 To the loo. 606 00:33:47,710 --> 00:33:48,730 You want to come with me? 607 00:33:49,050 --> 00:33:55,670 My career is going to be over. You know that, right? I mean, 608 00:33:55,690 --> 00:33:58,270 I was turned down for a job at the post office. 609 00:33:58,470 --> 00:34:01,570 The post office turned me down. What am I going to do? I can't pump gas. I hate 610 00:34:01,570 --> 00:34:02,570 the smell. 611 00:34:03,050 --> 00:34:06,390 Oh, God, I'm going to end up with a cardboard sign standing next to the 612 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 Relax, Rick. 613 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Have some water. 614 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 Thanks. 615 00:34:18,480 --> 00:34:20,739 Hello? Hi, Nash, it's me. 616 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 Who is this? 617 00:34:23,780 --> 00:34:24,780 Elisa. 618 00:34:26,060 --> 00:34:27,060 Ian's girlfriend. 619 00:34:27,860 --> 00:34:28,860 Where are you? 620 00:34:29,380 --> 00:34:33,739 Like, would there be a reward for an ex -FBI jerk named Martin Flowers? 621 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Most definitely. 622 00:34:37,080 --> 00:34:40,460 Like, enough to handle Ian's debt to that record producer? 623 00:34:40,800 --> 00:34:41,800 Elisa, where are you? 624 00:34:41,880 --> 00:34:42,880 On the pier. 625 00:34:43,060 --> 00:34:44,280 At Red Star, the house. 626 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Don't you move. 627 00:34:50,179 --> 00:34:51,659 Rick, you're not going to believe this. 628 00:34:52,719 --> 00:34:54,100 This is your lucky day. 629 00:34:56,500 --> 00:34:57,720 I can make a phone call. 630 00:34:58,180 --> 00:34:58,620 You 631 00:34:58,620 --> 00:35:07,520 be 632 00:35:07,520 --> 00:35:11,140 careful. Flowers is a loose cannon and I've got no time for trouble right now. 633 00:35:11,569 --> 00:35:12,569 I know, I know. 634 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 All right, Rick. 635 00:35:19,510 --> 00:35:20,810 Grab the back. I'll take the front. 636 00:35:21,130 --> 00:35:22,130 Right. 637 00:35:40,040 --> 00:35:41,280 Herzog is out of the picture permanently. 638 00:36:31,850 --> 00:36:33,910 Might as well save your miserable life that got away. 639 00:36:38,090 --> 00:36:38,430 I'm 640 00:36:38,430 --> 00:36:45,350 freezing. 641 00:36:50,770 --> 00:36:53,830 Can I borrow some clothes? I'm done. I'm finished. I'm out of here. That's it. 642 00:36:54,010 --> 00:36:56,470 What are you talking about, Natch? All we got to do is track down that fraud, 643 00:36:56,670 --> 00:36:59,070 huh? What do you mean we, paleface? There's no we here. 644 00:36:59,550 --> 00:37:02,570 You're going to do it all by yourself after you take me to the airport. Come 645 00:37:02,570 --> 00:37:04,390 hurry up. All right, all right, I got the key. I got the key. 646 00:37:04,990 --> 00:37:06,750 See, I thought you was on our side. 647 00:37:07,550 --> 00:37:10,290 He's an impulsive sociopath. He's not on anybody's side. 648 00:37:10,690 --> 00:37:11,690 Here. 649 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 I don't look good in yellow. 650 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 How do you look dead? 651 00:37:14,550 --> 00:37:15,550 I'll wear it. 652 00:37:16,570 --> 00:37:18,450 Okay. Hurry up. I'm coming, I'm coming. 653 00:37:57,130 --> 00:37:59,970 I've got two ex -wives and a teenage daughter, and none of them have ever 654 00:37:59,970 --> 00:38:02,450 that long to change their clothes. I know, I know. Get in the car. Let's go. 655 00:38:02,490 --> 00:38:05,250 Let's drive. You know, you saved my life. I shouldn't have made you wait. 656 00:38:05,690 --> 00:38:06,690 Listen, Matt, seriously. 657 00:38:07,230 --> 00:38:08,510 Can I borrow, like, 20 bucks? 658 00:38:09,190 --> 00:38:12,650 Everything went down the water. You know, my wallet, my badge. Yeah, okay, 659 00:38:12,650 --> 00:38:13,810 all right. Pretend you're a cab. 660 00:38:14,030 --> 00:38:15,830 Get me to the airport. Like, you know, today. 661 00:38:16,030 --> 00:38:16,908 Yeah, yeah, okay. 662 00:38:16,910 --> 00:38:17,888 Now, right? 663 00:38:17,890 --> 00:38:18,990 You're going to have a good time. 664 00:38:19,250 --> 00:38:20,310 I thought you were in Iowa. 665 00:38:20,530 --> 00:38:22,810 I was kidnapped by that FBI creep. 666 00:38:24,010 --> 00:38:26,390 It was a black cloud, but it had a silver lining. 667 00:38:27,110 --> 00:38:28,110 What's that? 668 00:38:28,590 --> 00:38:29,870 A way out of your debt. 669 00:38:30,810 --> 00:38:35,630 A way to get enough money for not just a new song, but a whole new album. 670 00:38:36,450 --> 00:38:37,450 Really? 671 00:38:38,350 --> 00:38:39,470 God, I missed you. 672 00:38:40,050 --> 00:38:41,050 I missed you, too. 673 00:38:44,310 --> 00:38:45,310 Fine. 674 00:38:50,790 --> 00:38:51,790 What's this? 675 00:38:52,610 --> 00:38:54,070 That's what I was talking about. 676 00:38:54,930 --> 00:38:59,640 This is what I took off the FBI... guy how do you help i was gonna go to the 677 00:38:59,640 --> 00:39:03,660 cops and get a reward but then i figured we'd do better dealing direct 678 00:39:03,660 --> 00:39:10,300 maybe you're right maybe 679 00:39:10,300 --> 00:39:17,260 i am maybe you are are no clue to the game at all now they've washed up i 680 00:39:17,260 --> 00:39:23,520 got the dry standing looking stupid wondering why good evening may i help 681 00:39:23,520 --> 00:39:26,540 yeah see you man let me speak the web He's en route to the airport. May I 682 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 a message? 683 00:39:27,680 --> 00:39:30,060 No, no, man. I've got to speak to him now. It's urgent. I've got the book. 684 00:39:30,580 --> 00:39:32,420 Hold on. I'll patch it through to his vehicle. 685 00:39:35,460 --> 00:39:37,000 Yo, it's Witt. Witt, it's here. 686 00:39:37,260 --> 00:39:38,740 Open my mouth and I've got the book again. 687 00:39:38,960 --> 00:39:40,380 Don't move. I'll be right there. 688 00:39:48,460 --> 00:39:50,340 Kona Air, flight 1174. 689 00:39:50,820 --> 00:39:52,940 Passengers now boarding at gate 82. 690 00:39:57,270 --> 00:39:58,310 Finally on vacation. 691 00:39:58,570 --> 00:39:59,630 You deserve it, Nash. 692 00:40:03,590 --> 00:40:09,210 It's just the one bag, sir. 693 00:40:09,470 --> 00:40:10,470 That's right, brother. 694 00:40:11,090 --> 00:40:12,450 $2033 per bag. 695 00:40:12,850 --> 00:40:13,850 Yes, sir. 696 00:40:30,120 --> 00:40:32,900 I appreciate everything you've done for me. You're a good guy. 697 00:40:33,260 --> 00:40:34,480 Take care of me like that. 698 00:40:34,820 --> 00:40:39,040 Your flight to Iowa? Gate 32, 8 .15 p .m. Great. Thanks very much. Appreciate 699 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 it. Here you go. 700 00:40:40,260 --> 00:40:42,840 Here you go. Give me my bag. I'm giving it to you. I'm giving it to you. Listen, 701 00:40:43,000 --> 00:40:46,460 thanks for everything. I'll take care of the book. Don't worry about it. You 702 00:40:46,460 --> 00:40:47,560 have a great time in town. 703 00:40:50,540 --> 00:40:51,540 All right. Aloha. 704 00:40:52,900 --> 00:40:53,718 That's Flowers. 705 00:40:53,720 --> 00:40:54,960 What? That's Flowers! 706 00:40:55,380 --> 00:40:56,380 Get him! 707 00:41:25,200 --> 00:41:26,320 Watch out! 708 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Watch out! 709 00:42:18,640 --> 00:42:20,800 Thank you. Thank you. Oh, that's great. You got the book? 710 00:42:21,220 --> 00:42:22,220 You don't got it? 711 00:42:22,560 --> 00:42:25,640 The book. It's at the bottom of the stairs in the back. Yeah, all right. 712 00:42:25,640 --> 00:42:27,080 get it. I'll get it. Where's gate 72? 713 00:42:27,320 --> 00:42:28,320 It's over there. That way. 714 00:42:28,500 --> 00:42:31,080 That way. It's over there. Yeah, yeah. Did you get that book? I got it. Thank 715 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 you. Thank you. Goodbye. 716 00:42:32,280 --> 00:42:33,280 Thank you. Don't worry about it. 717 00:42:33,560 --> 00:42:35,300 I'll take care of it. Just get out. Have a nice vacation. 718 00:42:35,780 --> 00:42:37,120 This is Captain speaking. 719 00:42:37,560 --> 00:42:40,380 Blankets. We are currently awaiting clearance to push back from the gate. 720 00:42:40,380 --> 00:42:42,400 need one? We should be getting that any minute. 721 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Hi. Hi. 722 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Was that better? 723 00:43:01,100 --> 00:43:02,100 Yeah. 724 00:43:02,920 --> 00:43:04,660 Well, look what the cat brought in. 725 00:43:05,580 --> 00:43:08,600 I, uh, had a little problem with my bag. 726 00:43:12,060 --> 00:43:18,020 Hi. Hi. Oh, can I get you, um, maybe a towelette or a... For what? 727 00:43:21,460 --> 00:43:27,080 yeah yeah two mai tais that'd be great okay my time yeah vacation this is good 728 00:43:27,080 --> 00:43:33,060 uh and how was your day not as good as yours obviously 52145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.