All language subtitles for Nash Bridges s01e02 Home Invasision

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Thank you. 2 00:00:23,660 --> 00:00:27,380 Thank you. 3 00:01:22,600 --> 00:01:23,479 Where's the good stuff? 4 00:01:23,480 --> 00:01:24,600 What are you talking about? 5 00:01:26,200 --> 00:01:27,940 This is what I'm talking about. 6 00:01:30,260 --> 00:01:32,300 This takes longer than 30 seconds. 7 00:01:33,820 --> 00:01:37,060 Next sound you hear is somebody dying in the next room. 8 00:01:56,490 --> 00:01:57,550 You've got a lovely family. 9 00:01:58,110 --> 00:02:04,110 But if you want to keep what's left of them, you keep your mouth shut. 10 00:03:05,710 --> 00:03:07,630 We've got seven home invasions in two months. 11 00:03:07,870 --> 00:03:09,510 It's getting more frequent, more violent. 12 00:03:09,830 --> 00:03:12,370 What is it, these home invasion things? I thought it was a Vietnamese 13 00:03:12,370 --> 00:03:14,010 phenomenon. This family's Chinese. 14 00:03:14,670 --> 00:03:18,490 Traditionally, that's true, but we don't know who did it, and nobody's talking. 15 00:03:19,510 --> 00:03:21,130 Was the wife able to ID the shooter? 16 00:03:22,150 --> 00:03:23,690 I think she didn't see his face. 17 00:03:24,910 --> 00:03:26,330 Same old story, huh, AJ? 18 00:03:27,110 --> 00:03:30,730 These folks do not trust anybody to protect them. 19 00:03:31,110 --> 00:03:32,750 Not the police, not anybody. 20 00:03:33,730 --> 00:03:35,790 After what they've been through, you can't really blame them. 21 00:03:36,390 --> 00:03:39,670 Besides, it's a very closed culture, especially cops and foreigners. 22 00:03:46,130 --> 00:03:47,130 Hello. 23 00:03:52,490 --> 00:03:54,890 I'm very sorry that this happened to you and your family. 24 00:03:56,770 --> 00:04:01,050 But the best way for us to catch these guys who did that to you is for you to 25 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 help us. 26 00:04:05,480 --> 00:04:06,740 I have nothing to say. 27 00:04:16,459 --> 00:04:22,040 All right, pull Ernie Lau. He's dead. 28 00:04:22,940 --> 00:04:26,960 Ditto on Li Ming Pao. He was picked up in Sacramento on a parole violation. 29 00:04:27,420 --> 00:04:31,340 Different times of day, different days of the week. No geographic boundaries. 30 00:04:31,790 --> 00:04:34,810 The families, they're hitting calls for crowd control. I'm going to say five, 31 00:04:34,830 --> 00:04:37,810 maybe six guys. Plus all the stuff they're hauling out of there. We should 32 00:04:37,810 --> 00:04:38,990 looking for a good -sized truck. 33 00:04:39,370 --> 00:04:42,350 Hey, guys, look at this. We got Eve back from a week off in Cabo. 34 00:04:42,730 --> 00:04:44,290 Must have been cloudy there, huh, babe? Yeah, 35 00:04:45,410 --> 00:04:47,590 it's your ex that's on the line. Which ex on which line? 36 00:04:47,830 --> 00:04:49,310 Uh, wife one, line two. 37 00:04:51,070 --> 00:04:52,810 Hello. Hey, how's the crime? 38 00:04:53,190 --> 00:04:57,250 Bad. How's the catering? Great. I just got another job. Last -minute fill -in 39 00:04:57,250 --> 00:05:00,870 thing. Um, I know it's short notice, but can you take Cassidy till Sunday? 40 00:05:01,740 --> 00:05:05,680 Well, we got a little bit of conflict here. You see, criminals are working 41 00:05:05,680 --> 00:05:08,980 weekends now. Don't you want to spend some quality time with your only, I 42 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 assume, child? 43 00:05:10,400 --> 00:05:11,400 Cute. 44 00:05:11,900 --> 00:05:14,440 Actually, I was thinking that she needed a little motherly guidance. 45 00:05:14,880 --> 00:05:18,160 After all, we certainly don't want her turning out like me, now do we? Well, 46 00:05:18,180 --> 00:05:19,159 that's for sure. 47 00:05:19,160 --> 00:05:21,680 Look, I really need this. It's important. Please? 48 00:05:22,380 --> 00:05:23,379 Yeah, sure. 49 00:05:23,380 --> 00:05:25,360 I'll pick her up. I'll swing by after school. 50 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 Thanks, Nash. Really. 51 00:05:29,520 --> 00:05:33,000 So, which one was it, the mother of your child or the mother of all shoppers? 52 00:05:34,460 --> 00:05:35,700 It was the former. 53 00:05:36,280 --> 00:05:39,580 So tell me, did you meet any nice men down there in Cabo? 54 00:05:40,640 --> 00:05:42,660 I really wasn't looking for nice ones. 55 00:05:44,000 --> 00:05:46,260 Here, I brought something back for you. 56 00:05:46,700 --> 00:05:47,399 For me? 57 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Yeah. 58 00:05:48,940 --> 00:05:50,820 Oh, that's nice. Are you trying to tell me something? 59 00:05:51,340 --> 00:05:53,160 No, just open it. 60 00:05:55,780 --> 00:05:58,420 Oh. You're a tourist, aren't you? 61 00:05:58,860 --> 00:06:00,360 Well, actually, Sagittarius. 62 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 But I love it. 63 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 Good. 64 00:06:04,060 --> 00:06:05,460 Thank you very much. You're welcome. 65 00:06:05,960 --> 00:06:06,980 Let me ask you something. 66 00:06:07,740 --> 00:06:09,060 You're the expert on this. 67 00:06:09,580 --> 00:06:12,620 What do you think of these home invaders targeting Chinese families? 68 00:06:12,980 --> 00:06:14,980 Does that sound like anybody that you might know? 69 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 No, no, my Vietnamese guys only target Vietnamese nationals. 70 00:06:18,300 --> 00:06:22,500 Yeah, it's rare for Asians to cross ethnic and racial lines, even in crime. 71 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Well, it has to be somebody new, then. Any help from the victims? 72 00:06:25,380 --> 00:06:27,060 No, are you kidding? Nobody's talking. 73 00:06:27,660 --> 00:06:29,000 I know somebody that might, though. 74 00:06:29,260 --> 00:06:30,840 Evan, saddle up. Let's take a ride. 75 00:06:31,140 --> 00:06:33,440 Right. Thank you very much for my gift. 76 00:06:34,580 --> 00:06:36,520 Hey, finally some culture around here. 77 00:06:36,820 --> 00:06:38,840 Baba, what are you doing here? 78 00:06:39,620 --> 00:06:41,100 Listen, can we go talk somewhere? 79 00:06:42,160 --> 00:06:43,740 Well, sure. Come on, take a ride with us. 80 00:06:44,860 --> 00:06:46,580 What do you mean she kicked you out? 81 00:06:46,940 --> 00:06:48,900 Hey, don't look so shocked. 82 00:06:49,300 --> 00:06:50,880 Every wife you ever had kicked you out. 83 00:06:52,180 --> 00:06:53,820 Yeah, but we're talking about you here. 84 00:06:54,660 --> 00:06:55,660 So what happened? 85 00:06:57,420 --> 00:06:59,200 All right, so I go on this hunting trip, right? 86 00:06:59,880 --> 00:07:03,800 You know, it was like after I got shot, I was in this whole cycle of life and 87 00:07:03,800 --> 00:07:05,300 death and rebirth, you know. 88 00:07:05,700 --> 00:07:08,220 It was kind of like a metaphor for my own experience, you know. 89 00:07:08,720 --> 00:07:10,020 Hunted down, left for dead. 90 00:07:10,940 --> 00:07:12,160 It was a primal thing. 91 00:07:13,080 --> 00:07:14,560 It was either that or the morphing. 92 00:07:15,560 --> 00:07:18,760 Excuse me, but what the hell does that have to do with you getting kicked out? 93 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 So stupid. 94 00:07:21,300 --> 00:07:23,900 I mean, how was I to know that Ingrid's talking to me with cake? 95 00:07:24,200 --> 00:07:27,240 Had to be frozen, you know? So I took it out and put it in the fridge to make 96 00:07:27,240 --> 00:07:28,420 room for the helpmate. That was it. 97 00:07:29,080 --> 00:07:30,240 That's what got you kicked out? 98 00:07:30,580 --> 00:07:31,580 Oh, man. 99 00:07:32,060 --> 00:07:34,020 Come on, it had to be some other issues there. 100 00:07:34,280 --> 00:07:37,640 What you got to do is sit down with Inger, talk to her, and find out what 101 00:07:37,640 --> 00:07:39,980 else... You're giving me marital advice? 102 00:07:41,780 --> 00:07:43,480 Bubba, those that can't do, teach. 103 00:07:44,060 --> 00:07:47,360 Yeah, well, I learned one thing out of this whole thing. Just never trust a 104 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 Nordic goddess. 105 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 Well, just nursing me back to health. It was all beautiful and wine and roses 106 00:07:51,960 --> 00:07:55,010 and... As soon as I start getting better, I own her. 107 00:07:55,230 --> 00:07:56,230 You do. 108 00:07:56,630 --> 00:07:58,830 Go back to her. Hey, I got my pride. 109 00:07:59,530 --> 00:08:00,530 I'm a man, man. 110 00:08:02,790 --> 00:08:04,130 What the hell are you looking at? 111 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Oh, man. 112 00:08:12,530 --> 00:08:13,770 This is out of theft row. 113 00:08:14,170 --> 00:08:16,430 Hey, don't worry about it. We've got the club. 114 00:08:16,670 --> 00:08:17,670 Nobody will touch it. Let's go. 115 00:08:30,800 --> 00:08:32,179 Well, either too little or not enough. 116 00:08:33,000 --> 00:08:33,859 How's your dad? 117 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Better, thank you. 118 00:08:35,580 --> 00:08:36,580 You here to see Terry? 119 00:08:36,860 --> 00:08:38,380 I ain't here for the watered -down boot. 120 00:08:40,140 --> 00:08:41,140 Okay. 121 00:08:45,140 --> 00:08:47,040 Okay, he'll see you. Beautiful. 122 00:08:47,380 --> 00:08:49,900 No, Nash only. He doesn't want a cop convention up there. 123 00:08:55,340 --> 00:08:58,220 It's amazing. Here, this guy Wong is like a major crime kingpin. 124 00:08:58,700 --> 00:09:03,200 Look at all these photos. I mean, there's the mayor, the governor, 125 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 President. 126 00:09:04,800 --> 00:09:07,420 Oh, it doesn't kiss anybody's ass for a good Peking duck. 127 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Hey. 128 00:09:10,460 --> 00:09:11,540 Hey, Stallone. 129 00:09:12,580 --> 00:09:14,560 That guy would go to the opening of the refrigerator. 130 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Hey, 131 00:09:24,900 --> 00:09:27,220 Terrence. National, you don't. I'm good. 132 00:09:30,030 --> 00:09:31,170 I love it. 133 00:09:31,390 --> 00:09:35,710 You know, I never got into rap much, but this alternative rock, it's hot stuff. 134 00:09:37,830 --> 00:09:38,830 How's business? 135 00:09:40,150 --> 00:09:41,150 Downstairs, okay. 136 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 Up here, better. 137 00:09:42,470 --> 00:09:43,990 What brings you here? Lunch? 138 00:09:44,430 --> 00:09:45,430 No. 139 00:09:46,870 --> 00:09:47,970 Home invasions. 140 00:09:48,770 --> 00:09:50,370 Yeah, I heard about that on TV. 141 00:09:52,610 --> 00:09:56,770 Yeah, come on, Terrence. You know about things before they happen. 142 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 So I'm excited. 143 00:10:00,590 --> 00:10:02,930 Listen, I got a reputation to protect. 144 00:10:03,210 --> 00:10:05,870 Yeah? And I got people to protect. 145 00:10:06,210 --> 00:10:07,210 So what do you say? 146 00:10:07,870 --> 00:10:09,670 How about talking to some of these witnesses? 147 00:10:10,130 --> 00:10:13,490 See if you can get them to work with us. Trust us. 148 00:10:14,410 --> 00:10:15,410 Trust you, huh? 149 00:10:15,570 --> 00:10:22,450 For over 150 years now, my people have prospered here, outside of your system. 150 00:10:25,870 --> 00:10:32,150 And for 150 years, the cops in our fair city here have had a special 151 00:10:32,150 --> 00:10:34,250 understanding of every culture. 152 00:10:36,150 --> 00:10:37,210 Best I can figure. 153 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 You owe me. 154 00:10:45,090 --> 00:10:47,910 Okay, they're not part of an established gang. 155 00:10:48,730 --> 00:10:51,270 I'm trying to find out who they are myself. 156 00:10:51,590 --> 00:10:54,490 And when I find out, I'll take care of them. 157 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 No, you won't. 158 00:10:57,910 --> 00:10:58,910 We will. 159 00:10:59,170 --> 00:11:02,470 We don't want any more gang wars in Chinatown now, do we, Terrence? 160 00:11:05,710 --> 00:11:07,050 You're a hard man, Nash. 161 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 I'll see you. 162 00:11:11,690 --> 00:11:15,070 Jimmy, pack up the convertible items and take them to the fence. 163 00:11:15,490 --> 00:11:16,790 Leave the liquid assets here. 164 00:11:17,570 --> 00:11:18,910 What about these credit cards? 165 00:11:19,190 --> 00:11:21,170 There must be 200 grand limits here. 166 00:11:21,510 --> 00:11:22,510 Burn them. 167 00:11:22,590 --> 00:11:24,720 This? It's a platinum car, Kyle. 168 00:11:25,020 --> 00:11:27,620 We can zip in, we can buy a Ferrari. Jimmy! 169 00:11:28,720 --> 00:11:32,740 You don't think they're going to check before they hand over the keys to a 170 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 Ferrari, Jimmy? 171 00:11:35,080 --> 00:11:37,740 I'm tired of explaining the same stuff to you. 172 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Burn that car. 173 00:11:50,620 --> 00:11:52,040 Did you find anything? 174 00:11:52,600 --> 00:11:53,479 Nothing useful. 175 00:11:53,480 --> 00:11:54,840 These guys never talk, man. 176 00:11:55,100 --> 00:11:56,920 They're so pissed off about having to build a railroad. 177 00:11:57,160 --> 00:11:58,420 Man, why are you so cynical, man? 178 00:11:58,820 --> 00:12:00,140 I've been married 17 years. 179 00:12:01,160 --> 00:12:02,380 So, uh, you need any help on this one? 180 00:12:02,680 --> 00:12:05,820 No, we got it covered. You go home and beg to anger, okay? No way. 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,900 Besides, you won't take me back until I got rid of that elk I shot. 182 00:12:09,980 --> 00:12:13,000 So, listen, uh, can I crash your place just for one night? Get out of here. 183 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 for one night. Forget about it. It's impossible. 184 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 I got Cassidy tonight. 185 00:12:16,240 --> 00:12:19,760 Hey, perfect. I can babysit her. She's 16. She is a babysitter. Besides, you 186 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 remember what happened last time? What? 187 00:12:21,720 --> 00:12:22,900 A little Cinco de Mayo celebration. 188 00:12:23,360 --> 00:12:25,080 What, you want me to turn against my own people? 189 00:12:25,300 --> 00:12:28,860 When you have to call an attack team to respond to the noise complaint, it ain't 190 00:12:28,860 --> 00:12:31,280 little. Oh, man, come on. That's for familia, man. 191 00:12:33,460 --> 00:12:35,380 And don't make me bring up saving your life. 192 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 That's low. 193 00:12:39,980 --> 00:12:41,140 That's cheap, man. 194 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 All right, one night. 195 00:12:45,380 --> 00:12:48,620 No chicks, no damage, or no dice. No problema. 196 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Sucker. 197 00:12:54,990 --> 00:12:58,510 Did you realize when you shoot an elk, you get 200 pounds of elk meat? 198 00:12:58,810 --> 00:13:02,690 Well, it could be the communion with a cycle of life and death or some crap. 199 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 Don't you get it, Daddy? 200 00:13:04,410 --> 00:13:06,050 It's man rediscovering himself. 201 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 It's a classic theme. 202 00:13:07,670 --> 00:13:10,110 Hemingway, Conrad, a journey into self. 203 00:13:10,650 --> 00:13:14,210 Plus, you know, I read in Cosmo that separation is really good for a stale 204 00:13:14,210 --> 00:13:14,989 marriage anyway. 205 00:13:14,990 --> 00:13:20,590 Really? Really. Hey, I rest my case, Conrad and Cosmo. Thank you, Kathy. That 206 00:13:20,590 --> 00:13:22,190 leaving with you when you go, right? 207 00:13:22,450 --> 00:13:23,450 Of course. 208 00:13:25,069 --> 00:13:28,270 Hey, can I have the last Otter Pop? Yes, sir. Hands off the Otter Pop. 209 00:13:29,410 --> 00:13:32,610 Hello. Good news. We put a trace on the credit cards from the last home 210 00:13:32,610 --> 00:13:34,750 invasion. One just turned up. Where and when? 211 00:13:35,270 --> 00:13:36,310 About two hours ago. 212 00:13:36,510 --> 00:13:39,030 Chinatown branch of United World Bank on Sutter. 213 00:13:39,290 --> 00:13:44,390 How do I find him? Why don't you try his house? It's 14 St. Louis Place. Okay, 214 00:13:44,430 --> 00:13:46,490 14 St. Louis Place. Have Evan meet me there. Thanks. 215 00:13:48,170 --> 00:13:49,490 I gotta go chase down a lead. 216 00:13:49,850 --> 00:13:51,150 If you need anything, call me. 217 00:13:51,870 --> 00:13:53,740 Hey. Don't worry, I'll be here. 218 00:13:54,580 --> 00:13:55,760 Call me. All right. 219 00:13:59,320 --> 00:14:01,120 Are we going to play this guy hard or soft? 220 00:14:01,460 --> 00:14:04,320 Depends on how many flights and stairs we have to go up. He's on the sixth 221 00:14:04,320 --> 00:14:05,960 floor. Let's kick his ass. 222 00:14:06,340 --> 00:14:07,340 Let me see the photo. 223 00:14:14,040 --> 00:14:15,700 I think I may have just found a shortcut. 224 00:14:18,080 --> 00:14:21,200 Jimmy? I just want to talk. 225 00:14:22,140 --> 00:14:23,320 Jimmy doesn't want to talk. 226 00:14:32,780 --> 00:14:33,140 Hold 227 00:14:33,140 --> 00:14:40,460 it, 228 00:14:40,460 --> 00:14:41,760 Jimmy! Nobody move! 229 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Kevin, call for backup. 230 00:14:44,720 --> 00:14:48,740 Jimmy, you're making this a hell of a lot harder than it has to be. Back off! 231 00:14:50,660 --> 00:14:53,200 Oh, man, now just take a breath. Take a deep breath. 232 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 Be cool now. 233 00:14:55,780 --> 00:14:56,759 Let's talk. 234 00:14:56,760 --> 00:14:57,760 Let's not. 235 00:14:58,260 --> 00:15:00,740 Jimmy, now I know you didn't kill that old man. 236 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 No, you don't. 237 00:15:02,160 --> 00:15:03,160 Stop calling me. 238 00:15:03,380 --> 00:15:04,460 Do you think I'm stupid? 239 00:15:05,740 --> 00:15:08,700 No, son, I don't think you're stupid. I think you're smart. 240 00:15:09,560 --> 00:15:10,720 So don't prove me wrong. 241 00:15:48,780 --> 00:15:51,360 Look, Inger, I just called to have a rational discussion, okay? 242 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 I met a friend. 243 00:15:54,180 --> 00:15:55,200 Yeah, Nash. Why? 244 00:15:56,360 --> 00:15:59,640 No, he's not the only friend I have. He's just a bet. You know, he doesn't 245 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 sharing freezer space. 246 00:16:02,580 --> 00:16:05,680 What do you mean it's me or the elk? I'm not sleeping with the elk, Inger. 247 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 Hello? 248 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Hello? 249 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 Oh, hi, Cass. 250 00:16:12,860 --> 00:16:15,060 Hey. I'm just exfoliating here. 251 00:16:15,340 --> 00:16:16,219 Uh -huh. 252 00:16:16,220 --> 00:16:17,900 You have any night cream I could bump from you? 253 00:16:18,780 --> 00:16:21,260 Oh. So, do you have any plans tonight? 254 00:16:21,920 --> 00:16:24,780 No, I thought I'd just kick back and watch some TV. 255 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Want to join me? 256 00:16:26,080 --> 00:16:27,480 Oh, no, I have plans. 257 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Oh. 258 00:16:29,200 --> 00:16:30,920 Your dad didn't say anything about that. 259 00:16:31,580 --> 00:16:34,920 So, you're not like my chaperone, are you? 260 00:16:57,930 --> 00:16:58,930 Are you Mr. Bridges? 261 00:16:59,230 --> 00:17:01,030 No, no, no, no. I'm Joel. 262 00:17:01,350 --> 00:17:05,609 I'm a friend of Mr. Bridges. You know, I specialize in domestic matters. You 263 00:17:05,609 --> 00:17:08,150 know, I watch people. I follow them around. 264 00:17:09,170 --> 00:17:11,730 Do whatever has to be done. 265 00:17:12,630 --> 00:17:13,869 Hey, you work out, huh? 266 00:17:14,510 --> 00:17:16,450 Well, Joe, we were just leaving. 267 00:17:16,690 --> 00:17:17,429 Oh, okay. 268 00:17:17,430 --> 00:17:21,569 Hey, Cass, why don't I just call your dad just to make sure everything's cool, 269 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 okay? 270 00:17:25,170 --> 00:17:26,170 That's okay. 271 00:17:26,319 --> 00:17:27,960 We weren't going anywhere. Oh, no? 272 00:17:28,560 --> 00:17:32,120 Hey, tell you what. Why don't we just stay home and watch TV while my mask 273 00:17:32,120 --> 00:17:34,560 dries? Hey, we could have a slumber party. 274 00:17:35,200 --> 00:17:36,900 Only without the sleeping part. 275 00:17:37,980 --> 00:17:39,760 Hey, I like your ponytail. 276 00:17:39,980 --> 00:17:40,799 That's nice. 277 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Come on. 278 00:17:50,500 --> 00:17:52,360 Hey, Luigi. Good evening. How are you? 279 00:17:52,830 --> 00:17:56,350 I'm sorry I have to drink so often, but I was born without salivary glands. 280 00:17:57,350 --> 00:17:59,810 Usually when I mention that, it turns people off. 281 00:18:01,890 --> 00:18:03,250 I'm glad it doesn't bother you. 282 00:18:04,670 --> 00:18:07,250 It's one of the reasons I chose the dental profession, actually. 283 00:18:07,850 --> 00:18:09,530 So you could be around other people's saliva? 284 00:18:10,630 --> 00:18:14,290 No. You see, a lot of people think you need salivary glands. 285 00:18:14,630 --> 00:18:15,529 Not so. 286 00:18:15,530 --> 00:18:16,570 Take the raccoon. 287 00:18:16,970 --> 00:18:18,790 The reason he always eats near a stream. 288 00:18:20,350 --> 00:18:22,290 He needs the lubrication for masticating. 289 00:18:23,930 --> 00:18:25,530 Guess you don't eat too much gum, then. 290 00:18:25,890 --> 00:18:27,910 Oh, no, no. It could kill me. 291 00:18:28,990 --> 00:18:29,990 Dinner for one? 292 00:18:30,450 --> 00:18:31,610 Yeah, drink for one. 293 00:18:31,870 --> 00:18:33,230 And I'll take some food, too. 294 00:18:34,050 --> 00:18:35,050 Hey, 295 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 Matt. Hey, Louie. 296 00:18:38,470 --> 00:18:39,710 Would you excuse me for a minute? 297 00:18:44,550 --> 00:18:46,650 I'm your ex -wife, so rescue me. 298 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 Oh. Quick. 299 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 Thank you, Ellie. 300 00:18:50,590 --> 00:18:52,010 Rescue from what? My date. 301 00:18:53,110 --> 00:18:54,190 What's wrong with your date? 302 00:18:54,430 --> 00:18:55,990 Oh, he's swell, but I already have a dentist. 303 00:18:59,290 --> 00:19:00,290 I'm sorry. 304 00:19:00,570 --> 00:19:01,910 What are you doing with a dentist? 305 00:19:03,070 --> 00:19:05,390 Parents, do something, please. I've thought. 306 00:19:09,770 --> 00:19:11,310 So, where were we? 307 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 Raccoons, actually. 308 00:19:13,370 --> 00:19:16,870 You know, many of the nocturnal creatures have some pretty exciting 309 00:19:17,850 --> 00:19:19,790 Possums, for instance. Excuse me. 310 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Kelly Weld? 311 00:19:22,180 --> 00:19:23,180 Yes? 312 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 FFPD. 313 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 Come with me. 314 00:19:26,060 --> 00:19:27,580 Hey, what's the charge? 315 00:19:28,220 --> 00:19:29,219 You a lawyer? 316 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 No, I'm a dentist. 317 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Here, rent. 318 00:19:32,400 --> 00:19:34,480 So, ripping off dentist now, huh? 319 00:19:34,900 --> 00:19:36,620 Couldn't find another banker to bilk? 320 00:19:37,200 --> 00:19:42,200 Well, you mean she's... Al, it's the Black Widow. You were about to become 321 00:19:42,200 --> 00:19:44,020 dinner. She ask you for any money? 322 00:19:44,680 --> 00:19:47,600 She did order the most expensive entree. There you go. 323 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 Come on, sister. 324 00:19:52,230 --> 00:19:53,550 That's all you could come up with? 325 00:19:53,770 --> 00:19:55,750 Well, I thought shooting him went a little extreme. 326 00:19:56,670 --> 00:19:58,910 Besides, I'm not all that creative on an empty stomach. 327 00:19:59,790 --> 00:20:01,450 What are you doing here, anyway? 328 00:20:02,310 --> 00:20:04,030 Unwinding. That's new for you. 329 00:20:05,670 --> 00:20:07,870 Oh, come on. You rescued me before the main course. 330 00:20:08,590 --> 00:20:09,790 I'll buy you dinner, thank you. 331 00:20:10,170 --> 00:20:11,850 I owe you for saving my life. 332 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 What? I can't. 333 00:20:13,330 --> 00:20:17,930 His rooting skinnish behavior will intensify as making season draws nearer. 334 00:20:18,200 --> 00:20:22,060 and he prepares to do battle for a female of the herd. Hey, tritonator. 335 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 More elk jerky? 336 00:20:23,880 --> 00:20:24,859 No, thanks. 337 00:20:24,860 --> 00:20:25,960 More for me. 338 00:20:27,060 --> 00:20:28,760 Hey, man, this is fun, huh? 339 00:20:29,040 --> 00:20:31,200 Well, my kids never like to watch educational TV. 340 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 Neither do we. 341 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 No? 342 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 Hey, we can do something else. 343 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 There's a million fun things we could do. 344 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 Hey, I got it. 345 00:20:43,160 --> 00:20:44,280 All right, huh? 346 00:20:45,320 --> 00:20:46,380 Hey, any requests? 347 00:20:47,710 --> 00:20:51,290 one. Hey, Trent, how do your parents feel about Free Range Game? You think 348 00:20:51,290 --> 00:20:53,270 they'd like the milk? My parents don't eat anything with ears. 349 00:20:54,390 --> 00:20:56,310 Really? They don't eat corn? 350 00:20:56,970 --> 00:20:58,070 They're vegetarians. 351 00:20:58,370 --> 00:21:00,250 Oh, vegetarians. Perfect. 352 00:21:00,710 --> 00:21:02,230 Hey, the elk was a vegetarian. 353 00:21:02,770 --> 00:21:03,850 Look what happened to him. 354 00:21:04,470 --> 00:21:07,530 Hey, baby, I was born a rambling man. 355 00:21:08,850 --> 00:21:11,870 Trying to make a living and doing the best I can. 356 00:21:12,850 --> 00:21:14,990 Or when it comes to leaving. 357 00:21:15,390 --> 00:21:18,120 Hey, Joe, that's pretty good. You like that? Did you write that? 358 00:21:18,360 --> 00:21:21,180 Did I write it? No, it's a classic. It's from Allman Brothers. 359 00:21:21,460 --> 00:21:23,700 Dickie Betts. You never heard Rambling Man? 360 00:21:24,140 --> 00:21:26,140 No. That's really depressing. 361 00:21:26,960 --> 00:21:29,680 Oh, hey, here's one I know you'll know. I gotta get home. 362 00:21:29,940 --> 00:21:31,480 Oh, you gotta go already? So soon? 363 00:21:32,020 --> 00:21:32,999 Wait. Too bad. 364 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Trent. See ya. 365 00:21:35,540 --> 00:21:37,500 Good night, Trentonator. 366 00:21:38,120 --> 00:21:40,440 Don't let the door hit you in the butt when you go. 367 00:21:41,360 --> 00:21:42,380 Just go. 368 00:21:52,500 --> 00:21:53,960 Night. Very funny, Joe. 369 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 I'm going to bed. 370 00:21:55,560 --> 00:21:57,080 What, I'm not exciting enough for you? 371 00:21:57,380 --> 00:21:59,060 There's never enough excitement around here. 372 00:22:01,540 --> 00:22:02,540 Hey, Joe. 373 00:22:03,060 --> 00:22:06,300 You're not going to tell my dad about Trent, are you? 374 00:22:06,700 --> 00:22:08,380 Trent? Trent who? 375 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Good night, Joe. 376 00:22:10,620 --> 00:22:12,720 Good night, Cassonatrix. 377 00:22:13,300 --> 00:22:15,780 Poor daddy, I'm glad I'm not him. 378 00:22:19,740 --> 00:22:20,740 Oh, no. 379 00:22:22,160 --> 00:22:24,360 Maybe we shouldn't have had that second bottle of wine. 380 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 Why, are you driving? 381 00:22:26,280 --> 00:22:27,340 Not tonight, I'm not. 382 00:22:28,380 --> 00:22:30,180 You want to split a cab? 383 00:22:33,060 --> 00:22:34,620 Actually, I'd rather go home with you. 384 00:22:43,280 --> 00:22:45,680 I bought you dinner, Buster. Now you have to put out. 385 00:22:47,389 --> 00:22:49,830 You better be careful. I still have my handcuffs. 386 00:22:59,670 --> 00:23:04,210 So what do I do? I break a window or move out? 387 00:23:04,430 --> 00:23:05,910 Hey, relax. I'm just making breakfast. 388 00:23:06,390 --> 00:23:07,550 I don't eat breakfast. 389 00:23:07,870 --> 00:23:11,950 Yeah, well, you should. Gotta try this. Elk liver and eggs, full of vitamins. 390 00:23:13,310 --> 00:23:14,730 Please, Joe, I've got a hangover. 391 00:23:15,320 --> 00:23:17,340 Hey, come on. Be a good example to Cassidy. 392 00:23:17,780 --> 00:23:20,360 All right, I've got to get rid of this stuff. Don't add it to the soup kitchen. 393 00:23:20,520 --> 00:23:21,379 I tried. 394 00:23:21,380 --> 00:23:24,320 It seems that I'm not a licensed vendor. They can't accept it. 395 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Neither can I. 396 00:23:26,680 --> 00:23:28,920 So, you got home late last night. 397 00:23:29,380 --> 00:23:30,580 What, are you keeping a journal? 398 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Hi, Cassidy. 399 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Hi, Kelly. 400 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 Morning. 401 00:23:37,840 --> 00:23:39,420 Is it legal to date your ex -wife? 402 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 I think it's cool. 403 00:23:41,000 --> 00:23:43,580 I can't even get along with my current wife. She's going back for seconds. 404 00:23:43,840 --> 00:23:44,659 We got good news. 405 00:23:44,660 --> 00:23:45,660 And we got better news. 406 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 Is that elk? 407 00:23:49,280 --> 00:23:51,180 Oh, man, I love elk. 408 00:23:51,540 --> 00:23:55,140 Good. Come help me get rid of it. You know what goes good with elk, man? 409 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Mushrooms. 410 00:23:56,640 --> 00:23:59,380 Mushrooms? What a good idea. 411 00:24:00,180 --> 00:24:01,180 Before, during, or after. 412 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 Whenever. 413 00:24:03,740 --> 00:24:05,460 You must be careful of Harvey's mushrooms. 414 00:24:06,520 --> 00:24:09,300 All right, so what do we got? 415 00:24:09,540 --> 00:24:11,170 We got a whole wheat. What? Right. 416 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 On the case. 417 00:24:13,910 --> 00:24:16,830 Well, a couple years ago, our Jimmy Chang was tossed out of the Ming Wah 418 00:24:16,830 --> 00:24:20,190 for skimming the take, and he had to cool his heels in Hong Kong with his 419 00:24:20,190 --> 00:24:22,830 for a couple years. Let me get the butter. But lately, he's been seen 420 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 around with five other guys. 421 00:24:24,850 --> 00:24:27,630 Is there any marmalade? Yeah, it's all five of these other guys. You know, 422 00:24:27,650 --> 00:24:30,490 either recently or at some point, they've been tossed out of other gangs. 423 00:24:30,690 --> 00:24:32,050 Have I got something on my chin? No. 424 00:24:32,350 --> 00:24:35,730 It's all pleased. The inference being they've started their own new gang. Oh, 425 00:24:35,750 --> 00:24:38,330 yeah, sort of like when Perry Farrell left Jane's Addiction to form Pornhub 426 00:24:38,330 --> 00:24:39,330 Pirates. 427 00:24:42,510 --> 00:24:43,510 The musical group. 428 00:24:44,390 --> 00:24:46,270 Oh, it's a musical group, yeah. 429 00:24:47,770 --> 00:24:50,110 Well, that's when we hit the road. 430 00:24:50,630 --> 00:24:52,130 When a teenager gets in the act. 431 00:24:52,990 --> 00:24:55,930 Hey, uh, listen to this. Can I come with you? I'm kind of on a sabbatical, you 432 00:24:55,930 --> 00:24:58,910 know. Are you kidding me? I'm never leaving you alone here ever again. 433 00:25:02,910 --> 00:25:03,910 Hold on to the fort, darling. 434 00:25:04,170 --> 00:25:05,170 You got it. 435 00:25:09,010 --> 00:25:10,010 So what are you doing today? 436 00:25:10,580 --> 00:25:13,860 Well, I'm looking to buy something cool, but with my very limited babysitting 437 00:25:13,860 --> 00:25:15,340 money. You want some help? 438 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Sure. 439 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Kyle Chang. 440 00:25:17,920 --> 00:25:19,460 He used to work for Terrence Wong. 441 00:25:19,780 --> 00:25:22,360 Until he put his butt in jail for murder about four years back. 442 00:25:22,700 --> 00:25:23,840 He killed Harry Chan. 443 00:25:24,140 --> 00:25:25,079 Who's Harry Chan? 444 00:25:25,080 --> 00:25:28,140 He's this sweet old guy in Chinatown who used to try to help get troubled kids 445 00:25:28,140 --> 00:25:29,880 off the street. He tried to help Kyle once. 446 00:25:30,120 --> 00:25:33,300 Yeah, Kyle ripped off his old lady one time. Harry threatened to call the cops 447 00:25:33,300 --> 00:25:34,420 on him. Kyle killed him. 448 00:25:35,600 --> 00:25:39,660 My friend Kyle was only 17 at the time, a minor. So when he was 21, he walked. 449 00:25:39,980 --> 00:25:41,280 Ann had his record wiped clean. 450 00:25:41,540 --> 00:25:43,700 Punk should have got life. Better get to death. 451 00:25:44,080 --> 00:25:46,280 So, Eve, what's he been up to lately? 452 00:25:46,600 --> 00:25:48,120 Serving parole for armed robbery. 453 00:25:48,400 --> 00:25:49,620 Closely checks in regularly. 454 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Keeps his nose clean. 455 00:25:51,120 --> 00:25:52,120 That'll be the day. 456 00:25:52,860 --> 00:25:53,860 When's Jimmy's funeral? 457 00:25:54,180 --> 00:25:55,740 Today at 1, Chinatown. 458 00:26:55,210 --> 00:26:56,210 I told him. 459 00:26:59,290 --> 00:27:02,750 I told him not to use the damn credit cards. 460 00:27:07,870 --> 00:27:09,050 Who pulled the trigger? 461 00:27:09,410 --> 00:27:10,410 This cop. 462 00:27:11,870 --> 00:27:12,970 Name of Bridges? 463 00:27:17,210 --> 00:27:18,550 Nash Bridges. 464 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 You know him? 465 00:27:20,350 --> 00:27:21,370 I used to. 466 00:27:56,910 --> 00:27:58,770 Hey, where's Madge? I got something for him. 467 00:27:59,930 --> 00:28:01,030 Coming down right now. 468 00:28:05,050 --> 00:28:08,750 Bad news. Home invaders hit another place, only it wasn't a home and it's 469 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 Oh, beautiful. 470 00:28:11,710 --> 00:28:13,650 They hit Terrence Wong's gambling den. 471 00:28:13,970 --> 00:28:17,290 Great. Now Chinatown will boil over while Terrence goes gunning for Kyle. 472 00:28:18,270 --> 00:28:21,790 Injuries? Three civilians wounded and one of Terrence's bodyguards. Nah, she 473 00:28:21,790 --> 00:28:22,790 didn't make it. 474 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 Harb? 475 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Go get Terrence Wong and bring him here now. 476 00:28:28,280 --> 00:28:29,280 Yeah, if you know what. 477 00:28:29,460 --> 00:28:31,420 I want home field advantage this time. 478 00:28:36,040 --> 00:28:38,120 So, why did you and my dad get divorced? 479 00:28:38,940 --> 00:28:42,960 Well, sometimes you can love someone and not love being with them all the time, 480 00:28:42,980 --> 00:28:45,620 you know. Oh, yeah, me and my mom were kind of like that. Sometimes I'd wish 481 00:28:45,620 --> 00:28:47,360 she'd run away and then just come back home. 482 00:28:47,640 --> 00:28:49,360 Kind of like that? Yeah, sort of. 483 00:28:50,160 --> 00:28:53,320 Yeah, you and my mother have so little in common. It's weird that you ended up 484 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 with the same man. 485 00:28:55,499 --> 00:28:57,800 Well, actually, you both ended up without him. 486 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 I'm dying. 487 00:29:04,400 --> 00:29:05,980 No, wait, I'm already in heaven. 488 00:29:06,460 --> 00:29:07,800 Consider it an early birthday present. 489 00:29:08,100 --> 00:29:09,620 What? Oh, God. 490 00:29:10,100 --> 00:29:12,440 No, I couldn't. It's way too expensive. 491 00:29:17,920 --> 00:29:19,700 Terrence, glad you could make it. 492 00:29:20,100 --> 00:29:22,540 Hey, Nat, you ever heard of a seat cushion? 493 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 I'm an old man. 494 00:29:24,640 --> 00:29:25,640 Yeah, right. 495 00:29:25,740 --> 00:29:27,940 You know, this might not have happened if you'd have helped me before. 496 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 Life's a gamble. 497 00:29:30,220 --> 00:29:32,220 Only death is a sure thing. 498 00:29:33,300 --> 00:29:34,700 Well, there's one damn thing for sure. 499 00:29:35,240 --> 00:29:37,460 Hell, a lot more people are going to die if you don't help me now. 500 00:29:38,140 --> 00:29:39,140 That's possible. 501 00:29:39,860 --> 00:29:42,480 The guy that did this must have known your operation pretty well, huh? 502 00:29:43,180 --> 00:29:45,920 I mean, to be able to slip guns past your bodyguards. 503 00:29:46,460 --> 00:29:47,620 Maybe he worked for you before. 504 00:29:48,780 --> 00:29:49,780 Maybe Kyle Chang. 505 00:29:53,100 --> 00:29:54,300 They were wearing masks. 506 00:29:54,580 --> 00:29:58,740 Well, according to the few witnesses that would talk to us, they said they 507 00:29:58,740 --> 00:29:59,740 wearing face paint. 508 00:30:00,520 --> 00:30:01,520 Same thing. 509 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 Damn it, Terrence. 510 00:30:03,920 --> 00:30:05,400 I'm trying to help you here. 511 00:30:05,980 --> 00:30:08,440 Put your pride away for two minutes and help me out. 512 00:30:08,640 --> 00:30:11,700 We've had this discussion before. We never finished it. 513 00:30:12,120 --> 00:30:17,780 Listen, Inspector Bridges, if I allow you to fight my battles for me, I would 514 00:30:17,780 --> 00:30:18,960 lose faith with my people. 515 00:30:19,560 --> 00:30:22,880 Then every punk this side of North Beach would challenge me. 516 00:30:23,140 --> 00:30:25,680 I have to go after him myself. 517 00:30:26,280 --> 00:30:27,540 Well, there's another way. 518 00:30:28,420 --> 00:30:29,540 No honor lost. 519 00:30:30,380 --> 00:30:31,680 Just a simple wager. 520 00:30:32,920 --> 00:30:34,000 Fact card win. 521 00:30:35,460 --> 00:30:36,920 You're a gambling man, Terrence. 522 00:30:37,660 --> 00:30:39,220 You're playing my game, Nash. 523 00:31:00,430 --> 00:31:01,430 You cheated. 524 00:31:02,910 --> 00:31:03,910 So did you. 525 00:31:05,450 --> 00:31:06,450 Yes, I did. 526 00:31:08,250 --> 00:31:12,670 And now you're under arrest for running an illegal gambling establishment. 527 00:31:13,350 --> 00:31:14,750 You know what you're doing here. 528 00:31:15,010 --> 00:31:16,010 Yes, I do. 529 00:31:16,450 --> 00:31:17,450 You save faith. 530 00:31:17,990 --> 00:31:19,030 I save lives. 531 00:31:21,050 --> 00:31:22,050 Don't worry. 532 00:31:22,210 --> 00:31:25,430 I'll get the D .A. to drop the charges after this is over. 533 00:31:25,690 --> 00:31:26,690 You better. 534 00:31:34,590 --> 00:31:35,590 Hello. Mom. 535 00:31:36,110 --> 00:31:38,130 Hi. Hi, sweetheart. 536 00:31:38,910 --> 00:31:40,710 How are you? Good. How are you? 537 00:31:40,970 --> 00:31:42,930 Good. How was the game? Very good. 538 00:31:44,070 --> 00:31:46,050 We've got something amazing to show you. Look. 539 00:31:50,770 --> 00:31:52,330 Wow. Yeah. 540 00:31:52,570 --> 00:31:53,670 I mean, no. 541 00:31:55,180 --> 00:31:57,080 What are you trying to do, just skip puberty? 542 00:31:57,280 --> 00:31:59,960 Daddy, I've already been through puberty. Please don't hate the dress. I 543 00:31:59,960 --> 00:32:03,400 it. The dress is terrific. 544 00:32:04,380 --> 00:32:06,980 It's what you look like in the dress that's got me bothered. 545 00:32:08,460 --> 00:32:10,120 Yeah, well, that's what worries me. 546 00:32:10,580 --> 00:32:11,580 What's your mother going to say? 547 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 She's going to say I look fantastic. 548 00:32:13,360 --> 00:32:16,060 Daddy, when do I start to get dressed in my own age? When I leave home? 549 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 Oh, that's another thing. 550 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 You're never leaving home. 551 00:32:18,700 --> 00:32:20,420 Nat, you were almost her age when you had her. 552 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 But that's what it means. 553 00:32:23,310 --> 00:32:26,970 Is it some sort of conspiracy here? Oh, please, please, please, please, please, 554 00:32:26,970 --> 00:32:28,030 please let me keep the dress. 555 00:32:30,450 --> 00:32:31,530 Don't you want me to be happy? 556 00:32:37,410 --> 00:32:40,430 I'll discuss it with your mother. Oh, thank you. 557 00:32:41,170 --> 00:32:42,590 Wait a second. 558 00:32:43,030 --> 00:32:48,470 Wait a second. I just said... I can't wait to call Tatiana and tell her. 559 00:32:50,810 --> 00:32:51,810 Unbelievable. 560 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 Yeah, I know. 561 00:32:54,620 --> 00:32:55,620 Night, Daddy. 562 00:33:02,800 --> 00:33:06,540 Do you get the feeling it took a divorce for us to relax enough to enjoy each 563 00:33:06,540 --> 00:33:07,540 other's company again? 564 00:33:09,720 --> 00:33:10,820 One thing's for sure. 565 00:33:11,940 --> 00:33:14,320 So far, our divorce is a complete failure. 566 00:33:22,570 --> 00:33:26,230 Maybe our marriage ruined an otherwise perfect relationship. 567 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 I'm gonna shoot him. 568 00:33:58,170 --> 00:33:59,170 He's out of here tomorrow. 569 00:34:47,719 --> 00:34:48,719 Remember how to use it? 570 00:34:49,020 --> 00:34:51,920 Okay, anybody comes in that door besides me or Joe, you shoot them, you hear me? 571 00:34:52,199 --> 00:34:53,239 Dad, give me one, too. I can help. 572 00:34:53,699 --> 00:34:54,780 Use that. Call 911. 573 00:34:55,100 --> 00:34:56,100 I still got that. 574 00:34:58,900 --> 00:35:00,340 It'll be all right. Stay right here. 575 00:35:34,510 --> 00:35:35,408 you by the window. 576 00:35:35,410 --> 00:35:36,530 Where the hell did that guy go? 577 00:35:37,430 --> 00:35:38,430 Matt, what up? 578 00:35:47,630 --> 00:35:49,510 Bubba, it's time to get ugly. 579 00:35:50,210 --> 00:35:51,670 I'll work it from now. You ready? 580 00:35:52,090 --> 00:35:53,090 Go. 581 00:36:58,640 --> 00:37:02,320 Oh, man, that could end up like the Front Row Center 43 Space Santana 582 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 can't hear a damn thing. 583 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 You okay? 584 00:37:07,260 --> 00:37:08,400 Yeah, I'm fine. 585 00:37:09,820 --> 00:37:11,040 Takes some time to get used to. 586 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 Kind of exciting. 587 00:37:13,620 --> 00:37:14,620 Weird, right? 588 00:37:40,200 --> 00:37:42,280 On the phone you said a few gunshots. 589 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 You're good. 590 00:37:49,840 --> 00:37:51,640 Everybody's okay. Nobody got hurt. 591 00:37:52,520 --> 00:37:54,420 Don't you try to justify this. 592 00:37:54,880 --> 00:37:58,080 I can't believe you would endanger our daughter like this. 593 00:37:58,880 --> 00:38:00,100 It's not his fault. 594 00:38:03,460 --> 00:38:04,460 Hello, Kelly. 595 00:38:06,100 --> 00:38:07,120 How have you been? 596 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 I've been worse. 597 00:38:09,230 --> 00:38:10,250 I can't remember when. 598 00:38:15,250 --> 00:38:20,070 You want some coffee? 599 00:38:20,410 --> 00:38:24,710 Let's just dispense with the civility. You're not the Red Cross, and we're not 600 00:38:24,710 --> 00:38:25,710 sticking around. 601 00:38:26,070 --> 00:38:27,070 Come on, Kathy. 602 00:38:50,730 --> 00:38:53,610 Okay, now I'm totally confused. Do all your ex -wives stay with you? 603 00:38:56,870 --> 00:38:57,870 Not anymore. 604 00:39:07,130 --> 00:39:08,830 Is that the cell phone off the bad guy? 605 00:39:09,070 --> 00:39:10,070 Yes, sir. 606 00:39:10,850 --> 00:39:11,850 Still in use. 607 00:39:13,190 --> 00:39:15,050 Maybe he's found a contact at the bar. 608 00:39:16,050 --> 00:39:17,050 Friendly recall button. 609 00:39:18,920 --> 00:39:20,440 I love what you've done at the club. 610 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Hmm, thanks. 611 00:39:22,640 --> 00:39:24,500 That's real deconstructivist, isn't it? 612 00:39:25,740 --> 00:39:27,920 RV storage facility down on Pier 25. 613 00:39:34,240 --> 00:39:35,380 Motorhome's ready to split, man. 614 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Tanks are full. 615 00:39:39,300 --> 00:39:42,380 You know, man, I like the two -way split a lot better than that old six -way. 616 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 Yeah. 617 00:39:47,150 --> 00:39:48,470 So where are we going to anyway? 618 00:39:49,810 --> 00:39:50,810 North. 619 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 Vancouver. 620 00:39:52,470 --> 00:39:53,570 That thing's cool off. 621 00:39:54,450 --> 00:39:55,450 Vancouver? 622 00:39:56,090 --> 00:39:57,610 Why can't we go somewhere warm? 623 00:39:58,270 --> 00:39:59,270 Mexico? 624 00:40:00,010 --> 00:40:01,030 I ain't going to Vancouver. 625 00:40:02,910 --> 00:40:03,910 Okay. 626 00:40:05,530 --> 00:40:08,470 You can stay. 627 00:40:11,070 --> 00:40:14,250 All right, I'll tell you what to do. You guys jump out and cover the sides, and 628 00:40:14,250 --> 00:40:16,010 I'll do a cruise right down the middle here. All right. 629 00:41:08,520 --> 00:41:11,180 Shore 31 in pursuit of a 211 -216 suspect. 630 00:41:11,760 --> 00:41:15,740 Vehicle model's a mid -80s Winnebago, tan on white, proceeding north on 631 00:41:15,740 --> 00:41:16,740 Columbus. 632 00:41:22,120 --> 00:41:23,680 He's heading east on Brannan. 633 00:41:24,360 --> 00:41:26,640 Nash, we're inside the building. Where the hell are you? 634 00:41:28,640 --> 00:41:32,080 Right now I'm trying to pull over our old buddy Kyle and give him a speeding 635 00:41:32,080 --> 00:41:33,080 ticket. 636 00:41:38,220 --> 00:41:40,100 He's heading towards the 101 and the 280. 637 00:41:40,360 --> 00:41:42,540 Get units in place to block his east -west access. 638 00:41:45,620 --> 00:41:47,180 We'll try and trap him under the bridge. 639 00:41:51,520 --> 00:41:53,420 Don't push him. Just tail him. 640 00:41:56,780 --> 00:41:59,680 Intercept courses on all bisecting streets east of Bryan. 641 00:42:00,940 --> 00:42:02,580 Don't let him up on that freeway. 642 00:43:16,840 --> 00:43:18,140 There won't be a next time, Kyle. 643 00:43:22,720 --> 00:43:23,720 Hey, Joe. 644 00:43:23,960 --> 00:43:26,340 I tried to clean up a little bit. 645 00:43:27,180 --> 00:43:29,020 Well, congratulations. I heard about Kyle. 646 00:43:29,480 --> 00:43:31,080 I always did go too far with things. 647 00:43:31,580 --> 00:43:32,600 What a beard hot. 648 00:43:33,340 --> 00:43:34,760 What happened to the elk meat? 649 00:43:35,100 --> 00:43:36,800 It thawed out. 650 00:43:37,020 --> 00:43:38,480 I gave it to the crime scene cops. 651 00:43:38,800 --> 00:43:40,520 Oh, you gave it to the crime scene cops? 652 00:43:40,800 --> 00:43:43,020 So that means you can go home to Inger. 653 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 No. 654 00:43:45,390 --> 00:43:48,450 Just like you were saying, we've got some bigger issues to deal with. 655 00:43:49,570 --> 00:43:51,510 Little Jerry Springer, maybe? 656 00:43:52,310 --> 00:43:53,310 Sure. 657 00:43:54,210 --> 00:43:57,650 Why not? Hell, I'm a glutton for punishment. Hope you can return this. 658 00:43:58,230 --> 00:43:59,630 And one more thing. 659 00:44:01,570 --> 00:44:05,810 My daughter is never stepping foot in this death trap again. You want to see 660 00:44:05,810 --> 00:44:07,750 her, you meet her in a public place. 46698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.