All language subtitles for Nash Bridges s01e02 Home Invasision
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Thank you.
2
00:00:23,660 --> 00:00:27,380
Thank you.
3
00:01:22,600 --> 00:01:23,479
Where's the good stuff?
4
00:01:23,480 --> 00:01:24,600
What are you talking about?
5
00:01:26,200 --> 00:01:27,940
This is what I'm talking about.
6
00:01:30,260 --> 00:01:32,300
This takes longer than 30 seconds.
7
00:01:33,820 --> 00:01:37,060
Next sound you hear is somebody dying in
the next room.
8
00:01:56,490 --> 00:01:57,550
You've got a lovely family.
9
00:01:58,110 --> 00:02:04,110
But if you want to keep what's left of
them, you keep your mouth shut.
10
00:03:05,710 --> 00:03:07,630
We've got seven home invasions in two
months.
11
00:03:07,870 --> 00:03:09,510
It's getting more frequent, more
violent.
12
00:03:09,830 --> 00:03:12,370
What is it, these home invasion things?
I thought it was a Vietnamese
13
00:03:12,370 --> 00:03:14,010
phenomenon. This family's Chinese.
14
00:03:14,670 --> 00:03:18,490
Traditionally, that's true, but we don't
know who did it, and nobody's talking.
15
00:03:19,510 --> 00:03:21,130
Was the wife able to ID the shooter?
16
00:03:22,150 --> 00:03:23,690
I think she didn't see his face.
17
00:03:24,910 --> 00:03:26,330
Same old story, huh, AJ?
18
00:03:27,110 --> 00:03:30,730
These folks do not trust anybody to
protect them.
19
00:03:31,110 --> 00:03:32,750
Not the police, not anybody.
20
00:03:33,730 --> 00:03:35,790
After what they've been through, you
can't really blame them.
21
00:03:36,390 --> 00:03:39,670
Besides, it's a very closed culture,
especially cops and foreigners.
22
00:03:46,130 --> 00:03:47,130
Hello.
23
00:03:52,490 --> 00:03:54,890
I'm very sorry that this happened to you
and your family.
24
00:03:56,770 --> 00:04:01,050
But the best way for us to catch these
guys who did that to you is for you to
25
00:04:01,050 --> 00:04:02,050
help us.
26
00:04:05,480 --> 00:04:06,740
I have nothing to say.
27
00:04:16,459 --> 00:04:22,040
All right, pull Ernie Lau. He's dead.
28
00:04:22,940 --> 00:04:26,960
Ditto on Li Ming Pao. He was picked up
in Sacramento on a parole violation.
29
00:04:27,420 --> 00:04:31,340
Different times of day, different days
of the week. No geographic boundaries.
30
00:04:31,790 --> 00:04:34,810
The families, they're hitting calls for
crowd control. I'm going to say five,
31
00:04:34,830 --> 00:04:37,810
maybe six guys. Plus all the stuff
they're hauling out of there. We should
32
00:04:37,810 --> 00:04:38,990
looking for a good -sized truck.
33
00:04:39,370 --> 00:04:42,350
Hey, guys, look at this. We got Eve back
from a week off in Cabo.
34
00:04:42,730 --> 00:04:44,290
Must have been cloudy there, huh, babe?
Yeah,
35
00:04:45,410 --> 00:04:47,590
it's your ex that's on the line. Which
ex on which line?
36
00:04:47,830 --> 00:04:49,310
Uh, wife one, line two.
37
00:04:51,070 --> 00:04:52,810
Hello. Hey, how's the crime?
38
00:04:53,190 --> 00:04:57,250
Bad. How's the catering? Great. I just
got another job. Last -minute fill -in
39
00:04:57,250 --> 00:05:00,870
thing. Um, I know it's short notice, but
can you take Cassidy till Sunday?
40
00:05:01,740 --> 00:05:05,680
Well, we got a little bit of conflict
here. You see, criminals are working
41
00:05:05,680 --> 00:05:08,980
weekends now. Don't you want to spend
some quality time with your only, I
42
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
assume, child?
43
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Cute.
44
00:05:11,900 --> 00:05:14,440
Actually, I was thinking that she needed
a little motherly guidance.
45
00:05:14,880 --> 00:05:18,160
After all, we certainly don't want her
turning out like me, now do we? Well,
46
00:05:18,180 --> 00:05:19,159
that's for sure.
47
00:05:19,160 --> 00:05:21,680
Look, I really need this. It's
important. Please?
48
00:05:22,380 --> 00:05:23,379
Yeah, sure.
49
00:05:23,380 --> 00:05:25,360
I'll pick her up. I'll swing by after
school.
50
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
Thanks, Nash. Really.
51
00:05:29,520 --> 00:05:33,000
So, which one was it, the mother of your
child or the mother of all shoppers?
52
00:05:34,460 --> 00:05:35,700
It was the former.
53
00:05:36,280 --> 00:05:39,580
So tell me, did you meet any nice men
down there in Cabo?
54
00:05:40,640 --> 00:05:42,660
I really wasn't looking for nice ones.
55
00:05:44,000 --> 00:05:46,260
Here, I brought something back for you.
56
00:05:46,700 --> 00:05:47,399
For me?
57
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Yeah.
58
00:05:48,940 --> 00:05:50,820
Oh, that's nice. Are you trying to tell
me something?
59
00:05:51,340 --> 00:05:53,160
No, just open it.
60
00:05:55,780 --> 00:05:58,420
Oh. You're a tourist, aren't you?
61
00:05:58,860 --> 00:06:00,360
Well, actually, Sagittarius.
62
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
But I love it.
63
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Good.
64
00:06:04,060 --> 00:06:05,460
Thank you very much. You're welcome.
65
00:06:05,960 --> 00:06:06,980
Let me ask you something.
66
00:06:07,740 --> 00:06:09,060
You're the expert on this.
67
00:06:09,580 --> 00:06:12,620
What do you think of these home invaders
targeting Chinese families?
68
00:06:12,980 --> 00:06:14,980
Does that sound like anybody that you
might know?
69
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
No, no, my Vietnamese guys only target
Vietnamese nationals.
70
00:06:18,300 --> 00:06:22,500
Yeah, it's rare for Asians to cross
ethnic and racial lines, even in crime.
71
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
Well, it has to be somebody new, then.
Any help from the victims?
72
00:06:25,380 --> 00:06:27,060
No, are you kidding? Nobody's talking.
73
00:06:27,660 --> 00:06:29,000
I know somebody that might, though.
74
00:06:29,260 --> 00:06:30,840
Evan, saddle up. Let's take a ride.
75
00:06:31,140 --> 00:06:33,440
Right. Thank you very much for my gift.
76
00:06:34,580 --> 00:06:36,520
Hey, finally some culture around here.
77
00:06:36,820 --> 00:06:38,840
Baba, what are you doing here?
78
00:06:39,620 --> 00:06:41,100
Listen, can we go talk somewhere?
79
00:06:42,160 --> 00:06:43,740
Well, sure. Come on, take a ride with
us.
80
00:06:44,860 --> 00:06:46,580
What do you mean she kicked you out?
81
00:06:46,940 --> 00:06:48,900
Hey, don't look so shocked.
82
00:06:49,300 --> 00:06:50,880
Every wife you ever had kicked you out.
83
00:06:52,180 --> 00:06:53,820
Yeah, but we're talking about you here.
84
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
So what happened?
85
00:06:57,420 --> 00:06:59,200
All right, so I go on this hunting trip,
right?
86
00:06:59,880 --> 00:07:03,800
You know, it was like after I got shot,
I was in this whole cycle of life and
87
00:07:03,800 --> 00:07:05,300
death and rebirth, you know.
88
00:07:05,700 --> 00:07:08,220
It was kind of like a metaphor for my
own experience, you know.
89
00:07:08,720 --> 00:07:10,020
Hunted down, left for dead.
90
00:07:10,940 --> 00:07:12,160
It was a primal thing.
91
00:07:13,080 --> 00:07:14,560
It was either that or the morphing.
92
00:07:15,560 --> 00:07:18,760
Excuse me, but what the hell does that
have to do with you getting kicked out?
93
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
So stupid.
94
00:07:21,300 --> 00:07:23,900
I mean, how was I to know that Ingrid's
talking to me with cake?
95
00:07:24,200 --> 00:07:27,240
Had to be frozen, you know? So I took it
out and put it in the fridge to make
96
00:07:27,240 --> 00:07:28,420
room for the helpmate. That was it.
97
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
That's what got you kicked out?
98
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Oh, man.
99
00:07:32,060 --> 00:07:34,020
Come on, it had to be some other issues
there.
100
00:07:34,280 --> 00:07:37,640
What you got to do is sit down with
Inger, talk to her, and find out what
101
00:07:37,640 --> 00:07:39,980
else... You're giving me marital advice?
102
00:07:41,780 --> 00:07:43,480
Bubba, those that can't do, teach.
103
00:07:44,060 --> 00:07:47,360
Yeah, well, I learned one thing out of
this whole thing. Just never trust a
104
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Nordic goddess.
105
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
Well, just nursing me back to health. It
was all beautiful and wine and roses
106
00:07:51,960 --> 00:07:55,010
and... As soon as I start getting
better, I own her.
107
00:07:55,230 --> 00:07:56,230
You do.
108
00:07:56,630 --> 00:07:58,830
Go back to her. Hey, I got my pride.
109
00:07:59,530 --> 00:08:00,530
I'm a man, man.
110
00:08:02,790 --> 00:08:04,130
What the hell are you looking at?
111
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
Oh, man.
112
00:08:12,530 --> 00:08:13,770
This is out of theft row.
113
00:08:14,170 --> 00:08:16,430
Hey, don't worry about it. We've got the
club.
114
00:08:16,670 --> 00:08:17,670
Nobody will touch it. Let's go.
115
00:08:30,800 --> 00:08:32,179
Well, either too little or not enough.
116
00:08:33,000 --> 00:08:33,859
How's your dad?
117
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
Better, thank you.
118
00:08:35,580 --> 00:08:36,580
You here to see Terry?
119
00:08:36,860 --> 00:08:38,380
I ain't here for the watered -down boot.
120
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Okay.
121
00:08:45,140 --> 00:08:47,040
Okay, he'll see you. Beautiful.
122
00:08:47,380 --> 00:08:49,900
No, Nash only. He doesn't want a cop
convention up there.
123
00:08:55,340 --> 00:08:58,220
It's amazing. Here, this guy Wong is
like a major crime kingpin.
124
00:08:58,700 --> 00:09:03,200
Look at all these photos. I mean,
there's the mayor, the governor,
125
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
President.
126
00:09:04,800 --> 00:09:07,420
Oh, it doesn't kiss anybody's ass for a
good Peking duck.
127
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Hey.
128
00:09:10,460 --> 00:09:11,540
Hey, Stallone.
129
00:09:12,580 --> 00:09:14,560
That guy would go to the opening of the
refrigerator.
130
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Hey,
131
00:09:24,900 --> 00:09:27,220
Terrence. National, you don't. I'm good.
132
00:09:30,030 --> 00:09:31,170
I love it.
133
00:09:31,390 --> 00:09:35,710
You know, I never got into rap much, but
this alternative rock, it's hot stuff.
134
00:09:37,830 --> 00:09:38,830
How's business?
135
00:09:40,150 --> 00:09:41,150
Downstairs, okay.
136
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
Up here, better.
137
00:09:42,470 --> 00:09:43,990
What brings you here? Lunch?
138
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
No.
139
00:09:46,870 --> 00:09:47,970
Home invasions.
140
00:09:48,770 --> 00:09:50,370
Yeah, I heard about that on TV.
141
00:09:52,610 --> 00:09:56,770
Yeah, come on, Terrence. You know about
things before they happen.
142
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
So I'm excited.
143
00:10:00,590 --> 00:10:02,930
Listen, I got a reputation to protect.
144
00:10:03,210 --> 00:10:05,870
Yeah? And I got people to protect.
145
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
So what do you say?
146
00:10:07,870 --> 00:10:09,670
How about talking to some of these
witnesses?
147
00:10:10,130 --> 00:10:13,490
See if you can get them to work with us.
Trust us.
148
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Trust you, huh?
149
00:10:15,570 --> 00:10:22,450
For over 150 years now, my people have
prospered here, outside of your system.
150
00:10:25,870 --> 00:10:32,150
And for 150 years, the cops in our fair
city here have had a special
151
00:10:32,150 --> 00:10:34,250
understanding of every culture.
152
00:10:36,150 --> 00:10:37,210
Best I can figure.
153
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
You owe me.
154
00:10:45,090 --> 00:10:47,910
Okay, they're not part of an established
gang.
155
00:10:48,730 --> 00:10:51,270
I'm trying to find out who they are
myself.
156
00:10:51,590 --> 00:10:54,490
And when I find out, I'll take care of
them.
157
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
No, you won't.
158
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
We will.
159
00:10:59,170 --> 00:11:02,470
We don't want any more gang wars in
Chinatown now, do we, Terrence?
160
00:11:05,710 --> 00:11:07,050
You're a hard man, Nash.
161
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
I'll see you.
162
00:11:11,690 --> 00:11:15,070
Jimmy, pack up the convertible items and
take them to the fence.
163
00:11:15,490 --> 00:11:16,790
Leave the liquid assets here.
164
00:11:17,570 --> 00:11:18,910
What about these credit cards?
165
00:11:19,190 --> 00:11:21,170
There must be 200 grand limits here.
166
00:11:21,510 --> 00:11:22,510
Burn them.
167
00:11:22,590 --> 00:11:24,720
This? It's a platinum car, Kyle.
168
00:11:25,020 --> 00:11:27,620
We can zip in, we can buy a Ferrari.
Jimmy!
169
00:11:28,720 --> 00:11:32,740
You don't think they're going to check
before they hand over the keys to a
170
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
Ferrari, Jimmy?
171
00:11:35,080 --> 00:11:37,740
I'm tired of explaining the same stuff
to you.
172
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Burn that car.
173
00:11:50,620 --> 00:11:52,040
Did you find anything?
174
00:11:52,600 --> 00:11:53,479
Nothing useful.
175
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
These guys never talk, man.
176
00:11:55,100 --> 00:11:56,920
They're so pissed off about having to
build a railroad.
177
00:11:57,160 --> 00:11:58,420
Man, why are you so cynical, man?
178
00:11:58,820 --> 00:12:00,140
I've been married 17 years.
179
00:12:01,160 --> 00:12:02,380
So, uh, you need any help on this one?
180
00:12:02,680 --> 00:12:05,820
No, we got it covered. You go home and
beg to anger, okay? No way.
181
00:12:06,600 --> 00:12:08,900
Besides, you won't take me back until I
got rid of that elk I shot.
182
00:12:09,980 --> 00:12:13,000
So, listen, uh, can I crash your place
just for one night? Get out of here.
183
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
for one night. Forget about it. It's
impossible.
184
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
I got Cassidy tonight.
185
00:12:16,240 --> 00:12:19,760
Hey, perfect. I can babysit her. She's
16. She is a babysitter. Besides, you
186
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
remember what happened last time? What?
187
00:12:21,720 --> 00:12:22,900
A little Cinco de Mayo celebration.
188
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
What, you want me to turn against my own
people?
189
00:12:25,300 --> 00:12:28,860
When you have to call an attack team to
respond to the noise complaint, it ain't
190
00:12:28,860 --> 00:12:31,280
little. Oh, man, come on. That's for
familia, man.
191
00:12:33,460 --> 00:12:35,380
And don't make me bring up saving your
life.
192
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
That's low.
193
00:12:39,980 --> 00:12:41,140
That's cheap, man.
194
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
All right, one night.
195
00:12:45,380 --> 00:12:48,620
No chicks, no damage, or no dice. No
problema.
196
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Sucker.
197
00:12:54,990 --> 00:12:58,510
Did you realize when you shoot an elk,
you get 200 pounds of elk meat?
198
00:12:58,810 --> 00:13:02,690
Well, it could be the communion with a
cycle of life and death or some crap.
199
00:13:03,210 --> 00:13:04,210
Don't you get it, Daddy?
200
00:13:04,410 --> 00:13:06,050
It's man rediscovering himself.
201
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
It's a classic theme.
202
00:13:07,670 --> 00:13:10,110
Hemingway, Conrad, a journey into self.
203
00:13:10,650 --> 00:13:14,210
Plus, you know, I read in Cosmo that
separation is really good for a stale
204
00:13:14,210 --> 00:13:14,989
marriage anyway.
205
00:13:14,990 --> 00:13:20,590
Really? Really. Hey, I rest my case,
Conrad and Cosmo. Thank you, Kathy. That
206
00:13:20,590 --> 00:13:22,190
leaving with you when you go, right?
207
00:13:22,450 --> 00:13:23,450
Of course.
208
00:13:25,069 --> 00:13:28,270
Hey, can I have the last Otter Pop? Yes,
sir. Hands off the Otter Pop.
209
00:13:29,410 --> 00:13:32,610
Hello. Good news. We put a trace on the
credit cards from the last home
210
00:13:32,610 --> 00:13:34,750
invasion. One just turned up. Where and
when?
211
00:13:35,270 --> 00:13:36,310
About two hours ago.
212
00:13:36,510 --> 00:13:39,030
Chinatown branch of United World Bank on
Sutter.
213
00:13:39,290 --> 00:13:44,390
How do I find him? Why don't you try his
house? It's 14 St. Louis Place. Okay,
214
00:13:44,430 --> 00:13:46,490
14 St. Louis Place. Have Evan meet me
there. Thanks.
215
00:13:48,170 --> 00:13:49,490
I gotta go chase down a lead.
216
00:13:49,850 --> 00:13:51,150
If you need anything, call me.
217
00:13:51,870 --> 00:13:53,740
Hey. Don't worry, I'll be here.
218
00:13:54,580 --> 00:13:55,760
Call me. All right.
219
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
Are we going to play this guy hard or
soft?
220
00:14:01,460 --> 00:14:04,320
Depends on how many flights and stairs
we have to go up. He's on the sixth
221
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
floor. Let's kick his ass.
222
00:14:06,340 --> 00:14:07,340
Let me see the photo.
223
00:14:14,040 --> 00:14:15,700
I think I may have just found a
shortcut.
224
00:14:18,080 --> 00:14:21,200
Jimmy? I just want to talk.
225
00:14:22,140 --> 00:14:23,320
Jimmy doesn't want to talk.
226
00:14:32,780 --> 00:14:33,140
Hold
227
00:14:33,140 --> 00:14:40,460
it,
228
00:14:40,460 --> 00:14:41,760
Jimmy! Nobody move!
229
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Kevin, call for backup.
230
00:14:44,720 --> 00:14:48,740
Jimmy, you're making this a hell of a
lot harder than it has to be. Back off!
231
00:14:50,660 --> 00:14:53,200
Oh, man, now just take a breath. Take a
deep breath.
232
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Be cool now.
233
00:14:55,780 --> 00:14:56,759
Let's talk.
234
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
Let's not.
235
00:14:58,260 --> 00:15:00,740
Jimmy, now I know you didn't kill that
old man.
236
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
No, you don't.
237
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Stop calling me.
238
00:15:03,380 --> 00:15:04,460
Do you think I'm stupid?
239
00:15:05,740 --> 00:15:08,700
No, son, I don't think you're stupid. I
think you're smart.
240
00:15:09,560 --> 00:15:10,720
So don't prove me wrong.
241
00:15:48,780 --> 00:15:51,360
Look, Inger, I just called to have a
rational discussion, okay?
242
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
I met a friend.
243
00:15:54,180 --> 00:15:55,200
Yeah, Nash. Why?
244
00:15:56,360 --> 00:15:59,640
No, he's not the only friend I have.
He's just a bet. You know, he doesn't
245
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
sharing freezer space.
246
00:16:02,580 --> 00:16:05,680
What do you mean it's me or the elk? I'm
not sleeping with the elk, Inger.
247
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
Hello?
248
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Hello?
249
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
Oh, hi, Cass.
250
00:16:12,860 --> 00:16:15,060
Hey. I'm just exfoliating here.
251
00:16:15,340 --> 00:16:16,219
Uh -huh.
252
00:16:16,220 --> 00:16:17,900
You have any night cream I could bump
from you?
253
00:16:18,780 --> 00:16:21,260
Oh. So, do you have any plans tonight?
254
00:16:21,920 --> 00:16:24,780
No, I thought I'd just kick back and
watch some TV.
255
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Want to join me?
256
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
Oh, no, I have plans.
257
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Oh.
258
00:16:29,200 --> 00:16:30,920
Your dad didn't say anything about that.
259
00:16:31,580 --> 00:16:34,920
So, you're not like my chaperone, are
you?
260
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
Are you Mr. Bridges?
261
00:16:59,230 --> 00:17:01,030
No, no, no, no. I'm Joel.
262
00:17:01,350 --> 00:17:05,609
I'm a friend of Mr. Bridges. You know, I
specialize in domestic matters. You
263
00:17:05,609 --> 00:17:08,150
know, I watch people. I follow them
around.
264
00:17:09,170 --> 00:17:11,730
Do whatever has to be done.
265
00:17:12,630 --> 00:17:13,869
Hey, you work out, huh?
266
00:17:14,510 --> 00:17:16,450
Well, Joe, we were just leaving.
267
00:17:16,690 --> 00:17:17,429
Oh, okay.
268
00:17:17,430 --> 00:17:21,569
Hey, Cass, why don't I just call your
dad just to make sure everything's cool,
269
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
okay?
270
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
That's okay.
271
00:17:26,319 --> 00:17:27,960
We weren't going anywhere. Oh, no?
272
00:17:28,560 --> 00:17:32,120
Hey, tell you what. Why don't we just
stay home and watch TV while my mask
273
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
dries? Hey, we could have a slumber
party.
274
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
Only without the sleeping part.
275
00:17:37,980 --> 00:17:39,760
Hey, I like your ponytail.
276
00:17:39,980 --> 00:17:40,799
That's nice.
277
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Come on.
278
00:17:50,500 --> 00:17:52,360
Hey, Luigi. Good evening. How are you?
279
00:17:52,830 --> 00:17:56,350
I'm sorry I have to drink so often, but
I was born without salivary glands.
280
00:17:57,350 --> 00:17:59,810
Usually when I mention that, it turns
people off.
281
00:18:01,890 --> 00:18:03,250
I'm glad it doesn't bother you.
282
00:18:04,670 --> 00:18:07,250
It's one of the reasons I chose the
dental profession, actually.
283
00:18:07,850 --> 00:18:09,530
So you could be around other people's
saliva?
284
00:18:10,630 --> 00:18:14,290
No. You see, a lot of people think you
need salivary glands.
285
00:18:14,630 --> 00:18:15,529
Not so.
286
00:18:15,530 --> 00:18:16,570
Take the raccoon.
287
00:18:16,970 --> 00:18:18,790
The reason he always eats near a stream.
288
00:18:20,350 --> 00:18:22,290
He needs the lubrication for
masticating.
289
00:18:23,930 --> 00:18:25,530
Guess you don't eat too much gum, then.
290
00:18:25,890 --> 00:18:27,910
Oh, no, no. It could kill me.
291
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
Dinner for one?
292
00:18:30,450 --> 00:18:31,610
Yeah, drink for one.
293
00:18:31,870 --> 00:18:33,230
And I'll take some food, too.
294
00:18:34,050 --> 00:18:35,050
Hey,
295
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
Matt. Hey, Louie.
296
00:18:38,470 --> 00:18:39,710
Would you excuse me for a minute?
297
00:18:44,550 --> 00:18:46,650
I'm your ex -wife, so rescue me.
298
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
Oh. Quick.
299
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
Thank you, Ellie.
300
00:18:50,590 --> 00:18:52,010
Rescue from what? My date.
301
00:18:53,110 --> 00:18:54,190
What's wrong with your date?
302
00:18:54,430 --> 00:18:55,990
Oh, he's swell, but I already have a
dentist.
303
00:18:59,290 --> 00:19:00,290
I'm sorry.
304
00:19:00,570 --> 00:19:01,910
What are you doing with a dentist?
305
00:19:03,070 --> 00:19:05,390
Parents, do something, please. I've
thought.
306
00:19:09,770 --> 00:19:11,310
So, where were we?
307
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Raccoons, actually.
308
00:19:13,370 --> 00:19:16,870
You know, many of the nocturnal
creatures have some pretty exciting
309
00:19:17,850 --> 00:19:19,790
Possums, for instance. Excuse me.
310
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Kelly Weld?
311
00:19:22,180 --> 00:19:23,180
Yes?
312
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
FFPD.
313
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Come with me.
314
00:19:26,060 --> 00:19:27,580
Hey, what's the charge?
315
00:19:28,220 --> 00:19:29,219
You a lawyer?
316
00:19:29,220 --> 00:19:30,220
No, I'm a dentist.
317
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Here, rent.
318
00:19:32,400 --> 00:19:34,480
So, ripping off dentist now, huh?
319
00:19:34,900 --> 00:19:36,620
Couldn't find another banker to bilk?
320
00:19:37,200 --> 00:19:42,200
Well, you mean she's... Al, it's the
Black Widow. You were about to become
321
00:19:42,200 --> 00:19:44,020
dinner. She ask you for any money?
322
00:19:44,680 --> 00:19:47,600
She did order the most expensive entree.
There you go.
323
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Come on, sister.
324
00:19:52,230 --> 00:19:53,550
That's all you could come up with?
325
00:19:53,770 --> 00:19:55,750
Well, I thought shooting him went a
little extreme.
326
00:19:56,670 --> 00:19:58,910
Besides, I'm not all that creative on an
empty stomach.
327
00:19:59,790 --> 00:20:01,450
What are you doing here, anyway?
328
00:20:02,310 --> 00:20:04,030
Unwinding. That's new for you.
329
00:20:05,670 --> 00:20:07,870
Oh, come on. You rescued me before the
main course.
330
00:20:08,590 --> 00:20:09,790
I'll buy you dinner, thank you.
331
00:20:10,170 --> 00:20:11,850
I owe you for saving my life.
332
00:20:12,090 --> 00:20:13,090
What? I can't.
333
00:20:13,330 --> 00:20:17,930
His rooting skinnish behavior will
intensify as making season draws nearer.
334
00:20:18,200 --> 00:20:22,060
and he prepares to do battle for a
female of the herd. Hey, tritonator.
335
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
More elk jerky?
336
00:20:23,880 --> 00:20:24,859
No, thanks.
337
00:20:24,860 --> 00:20:25,960
More for me.
338
00:20:27,060 --> 00:20:28,760
Hey, man, this is fun, huh?
339
00:20:29,040 --> 00:20:31,200
Well, my kids never like to watch
educational TV.
340
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Neither do we.
341
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
No?
342
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Hey, we can do something else.
343
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
There's a million fun things we could
do.
344
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Hey, I got it.
345
00:20:43,160 --> 00:20:44,280
All right, huh?
346
00:20:45,320 --> 00:20:46,380
Hey, any requests?
347
00:20:47,710 --> 00:20:51,290
one. Hey, Trent, how do your parents
feel about Free Range Game? You think
348
00:20:51,290 --> 00:20:53,270
they'd like the milk? My parents don't
eat anything with ears.
349
00:20:54,390 --> 00:20:56,310
Really? They don't eat corn?
350
00:20:56,970 --> 00:20:58,070
They're vegetarians.
351
00:20:58,370 --> 00:21:00,250
Oh, vegetarians. Perfect.
352
00:21:00,710 --> 00:21:02,230
Hey, the elk was a vegetarian.
353
00:21:02,770 --> 00:21:03,850
Look what happened to him.
354
00:21:04,470 --> 00:21:07,530
Hey, baby, I was born a rambling man.
355
00:21:08,850 --> 00:21:11,870
Trying to make a living and doing the
best I can.
356
00:21:12,850 --> 00:21:14,990
Or when it comes to leaving.
357
00:21:15,390 --> 00:21:18,120
Hey, Joe, that's pretty good. You like
that? Did you write that?
358
00:21:18,360 --> 00:21:21,180
Did I write it? No, it's a classic. It's
from Allman Brothers.
359
00:21:21,460 --> 00:21:23,700
Dickie Betts. You never heard Rambling
Man?
360
00:21:24,140 --> 00:21:26,140
No. That's really depressing.
361
00:21:26,960 --> 00:21:29,680
Oh, hey, here's one I know you'll know.
I gotta get home.
362
00:21:29,940 --> 00:21:31,480
Oh, you gotta go already? So soon?
363
00:21:32,020 --> 00:21:32,999
Wait. Too bad.
364
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Trent. See ya.
365
00:21:35,540 --> 00:21:37,500
Good night, Trentonator.
366
00:21:38,120 --> 00:21:40,440
Don't let the door hit you in the butt
when you go.
367
00:21:41,360 --> 00:21:42,380
Just go.
368
00:21:52,500 --> 00:21:53,960
Night. Very funny, Joe.
369
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
I'm going to bed.
370
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
What, I'm not exciting enough for you?
371
00:21:57,380 --> 00:21:59,060
There's never enough excitement around
here.
372
00:22:01,540 --> 00:22:02,540
Hey, Joe.
373
00:22:03,060 --> 00:22:06,300
You're not going to tell my dad about
Trent, are you?
374
00:22:06,700 --> 00:22:08,380
Trent? Trent who?
375
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Good night, Joe.
376
00:22:10,620 --> 00:22:12,720
Good night, Cassonatrix.
377
00:22:13,300 --> 00:22:15,780
Poor daddy, I'm glad I'm not him.
378
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Oh, no.
379
00:22:22,160 --> 00:22:24,360
Maybe we shouldn't have had that second
bottle of wine.
380
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Why, are you driving?
381
00:22:26,280 --> 00:22:27,340
Not tonight, I'm not.
382
00:22:28,380 --> 00:22:30,180
You want to split a cab?
383
00:22:33,060 --> 00:22:34,620
Actually, I'd rather go home with you.
384
00:22:43,280 --> 00:22:45,680
I bought you dinner, Buster. Now you
have to put out.
385
00:22:47,389 --> 00:22:49,830
You better be careful. I still have my
handcuffs.
386
00:22:59,670 --> 00:23:04,210
So what do I do? I break a window or
move out?
387
00:23:04,430 --> 00:23:05,910
Hey, relax. I'm just making breakfast.
388
00:23:06,390 --> 00:23:07,550
I don't eat breakfast.
389
00:23:07,870 --> 00:23:11,950
Yeah, well, you should. Gotta try this.
Elk liver and eggs, full of vitamins.
390
00:23:13,310 --> 00:23:14,730
Please, Joe, I've got a hangover.
391
00:23:15,320 --> 00:23:17,340
Hey, come on. Be a good example to
Cassidy.
392
00:23:17,780 --> 00:23:20,360
All right, I've got to get rid of this
stuff. Don't add it to the soup kitchen.
393
00:23:20,520 --> 00:23:21,379
I tried.
394
00:23:21,380 --> 00:23:24,320
It seems that I'm not a licensed vendor.
They can't accept it.
395
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Neither can I.
396
00:23:26,680 --> 00:23:28,920
So, you got home late last night.
397
00:23:29,380 --> 00:23:30,580
What, are you keeping a journal?
398
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Hi, Cassidy.
399
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Hi, Kelly.
400
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Morning.
401
00:23:37,840 --> 00:23:39,420
Is it legal to date your ex -wife?
402
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
I think it's cool.
403
00:23:41,000 --> 00:23:43,580
I can't even get along with my current
wife. She's going back for seconds.
404
00:23:43,840 --> 00:23:44,659
We got good news.
405
00:23:44,660 --> 00:23:45,660
And we got better news.
406
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
Is that elk?
407
00:23:49,280 --> 00:23:51,180
Oh, man, I love elk.
408
00:23:51,540 --> 00:23:55,140
Good. Come help me get rid of it. You
know what goes good with elk, man?
409
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Mushrooms.
410
00:23:56,640 --> 00:23:59,380
Mushrooms? What a good idea.
411
00:24:00,180 --> 00:24:01,180
Before, during, or after.
412
00:24:02,260 --> 00:24:03,260
Whenever.
413
00:24:03,740 --> 00:24:05,460
You must be careful of Harvey's
mushrooms.
414
00:24:06,520 --> 00:24:09,300
All right, so what do we got?
415
00:24:09,540 --> 00:24:11,170
We got a whole wheat. What? Right.
416
00:24:12,690 --> 00:24:13,690
On the case.
417
00:24:13,910 --> 00:24:16,830
Well, a couple years ago, our Jimmy
Chang was tossed out of the Ming Wah
418
00:24:16,830 --> 00:24:20,190
for skimming the take, and he had to
cool his heels in Hong Kong with his
419
00:24:20,190 --> 00:24:22,830
for a couple years. Let me get the
butter. But lately, he's been seen
420
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
around with five other guys.
421
00:24:24,850 --> 00:24:27,630
Is there any marmalade? Yeah, it's all
five of these other guys. You know,
422
00:24:27,650 --> 00:24:30,490
either recently or at some point,
they've been tossed out of other gangs.
423
00:24:30,690 --> 00:24:32,050
Have I got something on my chin? No.
424
00:24:32,350 --> 00:24:35,730
It's all pleased. The inference being
they've started their own new gang. Oh,
425
00:24:35,750 --> 00:24:38,330
yeah, sort of like when Perry Farrell
left Jane's Addiction to form Pornhub
426
00:24:38,330 --> 00:24:39,330
Pirates.
427
00:24:42,510 --> 00:24:43,510
The musical group.
428
00:24:44,390 --> 00:24:46,270
Oh, it's a musical group, yeah.
429
00:24:47,770 --> 00:24:50,110
Well, that's when we hit the road.
430
00:24:50,630 --> 00:24:52,130
When a teenager gets in the act.
431
00:24:52,990 --> 00:24:55,930
Hey, uh, listen to this. Can I come with
you? I'm kind of on a sabbatical, you
432
00:24:55,930 --> 00:24:58,910
know. Are you kidding me? I'm never
leaving you alone here ever again.
433
00:25:02,910 --> 00:25:03,910
Hold on to the fort, darling.
434
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
You got it.
435
00:25:09,010 --> 00:25:10,010
So what are you doing today?
436
00:25:10,580 --> 00:25:13,860
Well, I'm looking to buy something cool,
but with my very limited babysitting
437
00:25:13,860 --> 00:25:15,340
money. You want some help?
438
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
Sure.
439
00:25:16,880 --> 00:25:17,880
Kyle Chang.
440
00:25:17,920 --> 00:25:19,460
He used to work for Terrence Wong.
441
00:25:19,780 --> 00:25:22,360
Until he put his butt in jail for murder
about four years back.
442
00:25:22,700 --> 00:25:23,840
He killed Harry Chan.
443
00:25:24,140 --> 00:25:25,079
Who's Harry Chan?
444
00:25:25,080 --> 00:25:28,140
He's this sweet old guy in Chinatown who
used to try to help get troubled kids
445
00:25:28,140 --> 00:25:29,880
off the street. He tried to help Kyle
once.
446
00:25:30,120 --> 00:25:33,300
Yeah, Kyle ripped off his old lady one
time. Harry threatened to call the cops
447
00:25:33,300 --> 00:25:34,420
on him. Kyle killed him.
448
00:25:35,600 --> 00:25:39,660
My friend Kyle was only 17 at the time,
a minor. So when he was 21, he walked.
449
00:25:39,980 --> 00:25:41,280
Ann had his record wiped clean.
450
00:25:41,540 --> 00:25:43,700
Punk should have got life. Better get to
death.
451
00:25:44,080 --> 00:25:46,280
So, Eve, what's he been up to lately?
452
00:25:46,600 --> 00:25:48,120
Serving parole for armed robbery.
453
00:25:48,400 --> 00:25:49,620
Closely checks in regularly.
454
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
Keeps his nose clean.
455
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
That'll be the day.
456
00:25:52,860 --> 00:25:53,860
When's Jimmy's funeral?
457
00:25:54,180 --> 00:25:55,740
Today at 1, Chinatown.
458
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
I told him.
459
00:26:59,290 --> 00:27:02,750
I told him not to use the damn credit
cards.
460
00:27:07,870 --> 00:27:09,050
Who pulled the trigger?
461
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
This cop.
462
00:27:11,870 --> 00:27:12,970
Name of Bridges?
463
00:27:17,210 --> 00:27:18,550
Nash Bridges.
464
00:27:18,830 --> 00:27:19,830
You know him?
465
00:27:20,350 --> 00:27:21,370
I used to.
466
00:27:56,910 --> 00:27:58,770
Hey, where's Madge? I got something for
him.
467
00:27:59,930 --> 00:28:01,030
Coming down right now.
468
00:28:05,050 --> 00:28:08,750
Bad news. Home invaders hit another
place, only it wasn't a home and it's
469
00:28:10,630 --> 00:28:11,630
Oh, beautiful.
470
00:28:11,710 --> 00:28:13,650
They hit Terrence Wong's gambling den.
471
00:28:13,970 --> 00:28:17,290
Great. Now Chinatown will boil over
while Terrence goes gunning for Kyle.
472
00:28:18,270 --> 00:28:21,790
Injuries? Three civilians wounded and
one of Terrence's bodyguards. Nah, she
473
00:28:21,790 --> 00:28:22,790
didn't make it.
474
00:28:24,070 --> 00:28:25,070
Harb?
475
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Go get Terrence Wong and bring him here
now.
476
00:28:28,280 --> 00:28:29,280
Yeah, if you know what.
477
00:28:29,460 --> 00:28:31,420
I want home field advantage this time.
478
00:28:36,040 --> 00:28:38,120
So, why did you and my dad get divorced?
479
00:28:38,940 --> 00:28:42,960
Well, sometimes you can love someone and
not love being with them all the time,
480
00:28:42,980 --> 00:28:45,620
you know. Oh, yeah, me and my mom were
kind of like that. Sometimes I'd wish
481
00:28:45,620 --> 00:28:47,360
she'd run away and then just come back
home.
482
00:28:47,640 --> 00:28:49,360
Kind of like that? Yeah, sort of.
483
00:28:50,160 --> 00:28:53,320
Yeah, you and my mother have so little
in common. It's weird that you ended up
484
00:28:53,320 --> 00:28:54,320
with the same man.
485
00:28:55,499 --> 00:28:57,800
Well, actually, you both ended up
without him.
486
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
I'm dying.
487
00:29:04,400 --> 00:29:05,980
No, wait, I'm already in heaven.
488
00:29:06,460 --> 00:29:07,800
Consider it an early birthday present.
489
00:29:08,100 --> 00:29:09,620
What? Oh, God.
490
00:29:10,100 --> 00:29:12,440
No, I couldn't. It's way too expensive.
491
00:29:17,920 --> 00:29:19,700
Terrence, glad you could make it.
492
00:29:20,100 --> 00:29:22,540
Hey, Nat, you ever heard of a seat
cushion?
493
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
I'm an old man.
494
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Yeah, right.
495
00:29:25,740 --> 00:29:27,940
You know, this might not have happened
if you'd have helped me before.
496
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Life's a gamble.
497
00:29:30,220 --> 00:29:32,220
Only death is a sure thing.
498
00:29:33,300 --> 00:29:34,700
Well, there's one damn thing for sure.
499
00:29:35,240 --> 00:29:37,460
Hell, a lot more people are going to die
if you don't help me now.
500
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
That's possible.
501
00:29:39,860 --> 00:29:42,480
The guy that did this must have known
your operation pretty well, huh?
502
00:29:43,180 --> 00:29:45,920
I mean, to be able to slip guns past
your bodyguards.
503
00:29:46,460 --> 00:29:47,620
Maybe he worked for you before.
504
00:29:48,780 --> 00:29:49,780
Maybe Kyle Chang.
505
00:29:53,100 --> 00:29:54,300
They were wearing masks.
506
00:29:54,580 --> 00:29:58,740
Well, according to the few witnesses
that would talk to us, they said they
507
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
wearing face paint.
508
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
Same thing.
509
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Damn it, Terrence.
510
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
I'm trying to help you here.
511
00:30:05,980 --> 00:30:08,440
Put your pride away for two minutes and
help me out.
512
00:30:08,640 --> 00:30:11,700
We've had this discussion before. We
never finished it.
513
00:30:12,120 --> 00:30:17,780
Listen, Inspector Bridges, if I allow
you to fight my battles for me, I would
514
00:30:17,780 --> 00:30:18,960
lose faith with my people.
515
00:30:19,560 --> 00:30:22,880
Then every punk this side of North Beach
would challenge me.
516
00:30:23,140 --> 00:30:25,680
I have to go after him myself.
517
00:30:26,280 --> 00:30:27,540
Well, there's another way.
518
00:30:28,420 --> 00:30:29,540
No honor lost.
519
00:30:30,380 --> 00:30:31,680
Just a simple wager.
520
00:30:32,920 --> 00:30:34,000
Fact card win.
521
00:30:35,460 --> 00:30:36,920
You're a gambling man, Terrence.
522
00:30:37,660 --> 00:30:39,220
You're playing my game, Nash.
523
00:31:00,430 --> 00:31:01,430
You cheated.
524
00:31:02,910 --> 00:31:03,910
So did you.
525
00:31:05,450 --> 00:31:06,450
Yes, I did.
526
00:31:08,250 --> 00:31:12,670
And now you're under arrest for running
an illegal gambling establishment.
527
00:31:13,350 --> 00:31:14,750
You know what you're doing here.
528
00:31:15,010 --> 00:31:16,010
Yes, I do.
529
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
You save faith.
530
00:31:17,990 --> 00:31:19,030
I save lives.
531
00:31:21,050 --> 00:31:22,050
Don't worry.
532
00:31:22,210 --> 00:31:25,430
I'll get the D .A. to drop the charges
after this is over.
533
00:31:25,690 --> 00:31:26,690
You better.
534
00:31:34,590 --> 00:31:35,590
Hello. Mom.
535
00:31:36,110 --> 00:31:38,130
Hi. Hi, sweetheart.
536
00:31:38,910 --> 00:31:40,710
How are you? Good. How are you?
537
00:31:40,970 --> 00:31:42,930
Good. How was the game? Very good.
538
00:31:44,070 --> 00:31:46,050
We've got something amazing to show you.
Look.
539
00:31:50,770 --> 00:31:52,330
Wow. Yeah.
540
00:31:52,570 --> 00:31:53,670
I mean, no.
541
00:31:55,180 --> 00:31:57,080
What are you trying to do, just skip
puberty?
542
00:31:57,280 --> 00:31:59,960
Daddy, I've already been through
puberty. Please don't hate the dress. I
543
00:31:59,960 --> 00:32:03,400
it. The dress is terrific.
544
00:32:04,380 --> 00:32:06,980
It's what you look like in the dress
that's got me bothered.
545
00:32:08,460 --> 00:32:10,120
Yeah, well, that's what worries me.
546
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
What's your mother going to say?
547
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
She's going to say I look fantastic.
548
00:32:13,360 --> 00:32:16,060
Daddy, when do I start to get dressed in
my own age? When I leave home?
549
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Oh, that's another thing.
550
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
You're never leaving home.
551
00:32:18,700 --> 00:32:20,420
Nat, you were almost her age when you
had her.
552
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
But that's what it means.
553
00:32:23,310 --> 00:32:26,970
Is it some sort of conspiracy here? Oh,
please, please, please, please, please,
554
00:32:26,970 --> 00:32:28,030
please let me keep the dress.
555
00:32:30,450 --> 00:32:31,530
Don't you want me to be happy?
556
00:32:37,410 --> 00:32:40,430
I'll discuss it with your mother. Oh,
thank you.
557
00:32:41,170 --> 00:32:42,590
Wait a second.
558
00:32:43,030 --> 00:32:48,470
Wait a second. I just said... I can't
wait to call Tatiana and tell her.
559
00:32:50,810 --> 00:32:51,810
Unbelievable.
560
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Yeah, I know.
561
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
Night, Daddy.
562
00:33:02,800 --> 00:33:06,540
Do you get the feeling it took a divorce
for us to relax enough to enjoy each
563
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
other's company again?
564
00:33:09,720 --> 00:33:10,820
One thing's for sure.
565
00:33:11,940 --> 00:33:14,320
So far, our divorce is a complete
failure.
566
00:33:22,570 --> 00:33:26,230
Maybe our marriage ruined an otherwise
perfect relationship.
567
00:33:56,250 --> 00:33:57,250
I'm gonna shoot him.
568
00:33:58,170 --> 00:33:59,170
He's out of here tomorrow.
569
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
Remember how to use it?
570
00:34:49,020 --> 00:34:51,920
Okay, anybody comes in that door besides
me or Joe, you shoot them, you hear me?
571
00:34:52,199 --> 00:34:53,239
Dad, give me one, too. I can help.
572
00:34:53,699 --> 00:34:54,780
Use that. Call 911.
573
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
I still got that.
574
00:34:58,900 --> 00:35:00,340
It'll be all right. Stay right here.
575
00:35:34,510 --> 00:35:35,408
you by the window.
576
00:35:35,410 --> 00:35:36,530
Where the hell did that guy go?
577
00:35:37,430 --> 00:35:38,430
Matt, what up?
578
00:35:47,630 --> 00:35:49,510
Bubba, it's time to get ugly.
579
00:35:50,210 --> 00:35:51,670
I'll work it from now. You ready?
580
00:35:52,090 --> 00:35:53,090
Go.
581
00:36:58,640 --> 00:37:02,320
Oh, man, that could end up like the
Front Row Center 43 Space Santana
582
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
can't hear a damn thing.
583
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
You okay?
584
00:37:07,260 --> 00:37:08,400
Yeah, I'm fine.
585
00:37:09,820 --> 00:37:11,040
Takes some time to get used to.
586
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Kind of exciting.
587
00:37:13,620 --> 00:37:14,620
Weird, right?
588
00:37:40,200 --> 00:37:42,280
On the phone you said a few gunshots.
589
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
You're good.
590
00:37:49,840 --> 00:37:51,640
Everybody's okay. Nobody got hurt.
591
00:37:52,520 --> 00:37:54,420
Don't you try to justify this.
592
00:37:54,880 --> 00:37:58,080
I can't believe you would endanger our
daughter like this.
593
00:37:58,880 --> 00:38:00,100
It's not his fault.
594
00:38:03,460 --> 00:38:04,460
Hello, Kelly.
595
00:38:06,100 --> 00:38:07,120
How have you been?
596
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
I've been worse.
597
00:38:09,230 --> 00:38:10,250
I can't remember when.
598
00:38:15,250 --> 00:38:20,070
You want some coffee?
599
00:38:20,410 --> 00:38:24,710
Let's just dispense with the civility.
You're not the Red Cross, and we're not
600
00:38:24,710 --> 00:38:25,710
sticking around.
601
00:38:26,070 --> 00:38:27,070
Come on, Kathy.
602
00:38:50,730 --> 00:38:53,610
Okay, now I'm totally confused. Do all
your ex -wives stay with you?
603
00:38:56,870 --> 00:38:57,870
Not anymore.
604
00:39:07,130 --> 00:39:08,830
Is that the cell phone off the bad guy?
605
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Yes, sir.
606
00:39:10,850 --> 00:39:11,850
Still in use.
607
00:39:13,190 --> 00:39:15,050
Maybe he's found a contact at the bar.
608
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Friendly recall button.
609
00:39:18,920 --> 00:39:20,440
I love what you've done at the club.
610
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Hmm, thanks.
611
00:39:22,640 --> 00:39:24,500
That's real deconstructivist, isn't it?
612
00:39:25,740 --> 00:39:27,920
RV storage facility down on Pier 25.
613
00:39:34,240 --> 00:39:35,380
Motorhome's ready to split, man.
614
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Tanks are full.
615
00:39:39,300 --> 00:39:42,380
You know, man, I like the two -way split
a lot better than that old six -way.
616
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
Yeah.
617
00:39:47,150 --> 00:39:48,470
So where are we going to anyway?
618
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
North.
619
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
Vancouver.
620
00:39:52,470 --> 00:39:53,570
That thing's cool off.
621
00:39:54,450 --> 00:39:55,450
Vancouver?
622
00:39:56,090 --> 00:39:57,610
Why can't we go somewhere warm?
623
00:39:58,270 --> 00:39:59,270
Mexico?
624
00:40:00,010 --> 00:40:01,030
I ain't going to Vancouver.
625
00:40:02,910 --> 00:40:03,910
Okay.
626
00:40:05,530 --> 00:40:08,470
You can stay.
627
00:40:11,070 --> 00:40:14,250
All right, I'll tell you what to do. You
guys jump out and cover the sides, and
628
00:40:14,250 --> 00:40:16,010
I'll do a cruise right down the middle
here. All right.
629
00:41:08,520 --> 00:41:11,180
Shore 31 in pursuit of a 211 -216
suspect.
630
00:41:11,760 --> 00:41:15,740
Vehicle model's a mid -80s Winnebago,
tan on white, proceeding north on
631
00:41:15,740 --> 00:41:16,740
Columbus.
632
00:41:22,120 --> 00:41:23,680
He's heading east on Brannan.
633
00:41:24,360 --> 00:41:26,640
Nash, we're inside the building. Where
the hell are you?
634
00:41:28,640 --> 00:41:32,080
Right now I'm trying to pull over our
old buddy Kyle and give him a speeding
635
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
ticket.
636
00:41:38,220 --> 00:41:40,100
He's heading towards the 101 and the
280.
637
00:41:40,360 --> 00:41:42,540
Get units in place to block his east
-west access.
638
00:41:45,620 --> 00:41:47,180
We'll try and trap him under the bridge.
639
00:41:51,520 --> 00:41:53,420
Don't push him. Just tail him.
640
00:41:56,780 --> 00:41:59,680
Intercept courses on all bisecting
streets east of Bryan.
641
00:42:00,940 --> 00:42:02,580
Don't let him up on that freeway.
642
00:43:16,840 --> 00:43:18,140
There won't be a next time, Kyle.
643
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
Hey, Joe.
644
00:43:23,960 --> 00:43:26,340
I tried to clean up a little bit.
645
00:43:27,180 --> 00:43:29,020
Well, congratulations. I heard about
Kyle.
646
00:43:29,480 --> 00:43:31,080
I always did go too far with things.
647
00:43:31,580 --> 00:43:32,600
What a beard hot.
648
00:43:33,340 --> 00:43:34,760
What happened to the elk meat?
649
00:43:35,100 --> 00:43:36,800
It thawed out.
650
00:43:37,020 --> 00:43:38,480
I gave it to the crime scene cops.
651
00:43:38,800 --> 00:43:40,520
Oh, you gave it to the crime scene cops?
652
00:43:40,800 --> 00:43:43,020
So that means you can go home to Inger.
653
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
No.
654
00:43:45,390 --> 00:43:48,450
Just like you were saying, we've got
some bigger issues to deal with.
655
00:43:49,570 --> 00:43:51,510
Little Jerry Springer, maybe?
656
00:43:52,310 --> 00:43:53,310
Sure.
657
00:43:54,210 --> 00:43:57,650
Why not? Hell, I'm a glutton for
punishment. Hope you can return this.
658
00:43:58,230 --> 00:43:59,630
And one more thing.
659
00:44:01,570 --> 00:44:05,810
My daughter is never stepping foot in
this death trap again. You want to see
660
00:44:05,810 --> 00:44:07,750
her, you meet her in a public place.
46698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.