All language subtitles for Mvera (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:05,562 Long ago, during the beginning of life in our community. 2 00:00:06,562 --> 00:00:10,187 It was a good time of miracles and happiness. 3 00:00:10,271 --> 00:00:12,062 But when the colonialists came 4 00:00:12,562 --> 00:00:16,062 Things changed, especially our traditions. 5 00:00:16,146 --> 00:00:18,312 They abused and made us suffer 6 00:00:18,396 --> 00:00:23,229 And that's when our gods decided to give us a helper. 7 00:00:23,312 --> 00:00:25,146 A child was born. 8 00:00:25,229 --> 00:00:28,229 The child was the saviour of the Mijikenda. 9 00:00:28,312 --> 00:00:30,229 Her name was Mekatilili. 10 00:00:30,312 --> 00:00:32,896 She stood steadfast to defend us. 11 00:00:32,979 --> 00:00:38,229 She fought the colonialists and gave us back our respect. 12 00:00:38,312 --> 00:00:43,937 The gods predicted that if the Mijikenda were oppressed again 13 00:00:44,021 --> 00:00:47,437 Then the spirit of this warrior would return. 14 00:00:47,521 --> 00:00:51,229 When the time is ripe, Mekatilili will return. 15 00:00:55,604 --> 00:00:57,521 Did she exist or is it just a story? 16 00:00:58,146 --> 00:00:59,771 What do you think? 17 00:01:00,562 --> 00:01:02,146 It's a good story. 18 00:01:06,062 --> 00:01:07,479 Does it mean you don't believe? 19 00:01:08,646 --> 00:01:10,771 Grandma, look at the place we are living in. 20 00:01:12,729 --> 00:01:16,312 For how long have the people of this village been living in poverty? 21 00:01:17,437 --> 00:01:20,437 Where has Mekatilili been all this time? 22 00:01:22,146 --> 00:01:24,729 Life is just like the white people say. 23 00:01:27,479 --> 00:01:30,896 And as Mvera, I will save myself. 24 00:01:31,562 --> 00:01:34,687 I won't sit and wait for a saviour that is never coming. 25 00:01:35,937 --> 00:01:39,104 I hope you are not planning to leave with your friends tomorrow. 26 00:01:40,271 --> 00:01:42,187 I shouldn't find you near that group. 27 00:01:42,271 --> 00:01:44,312 Grandma, look at this. 28 00:01:47,604 --> 00:01:50,229 This is Talia, she is already in Germany. 29 00:01:50,312 --> 00:01:52,312 She left with the last group. 30 00:01:52,937 --> 00:01:54,354 She already has a job. 31 00:01:56,021 --> 00:01:58,146 Grandma, don't you want me to get lucky? 32 00:01:59,937 --> 00:02:01,312 Didn't you pass your exams? 33 00:02:02,187 --> 00:02:04,271 Your calling letter to join college is already here. 34 00:02:04,812 --> 00:02:06,854 Don't you want to study and become a doctor anymore? 35 00:02:07,604 --> 00:02:10,187 Where will the college fees come from? 36 00:02:11,521 --> 00:02:14,396 The government offers scholarships. 37 00:02:15,896 --> 00:02:18,562 Grandma, let me go. 38 00:02:19,312 --> 00:02:23,271 At least there are good jobs that pay well. 39 00:02:23,354 --> 00:02:26,062 You won't go anywhere! I have spoken! 40 00:02:30,771 --> 00:02:31,604 Grandma? 41 00:02:31,687 --> 00:02:34,646 No! I don't want to hear anything. 42 00:02:36,812 --> 00:02:40,437 Your mother left fifteen years ago and she has never come back. 43 00:02:41,187 --> 00:02:43,187 She even stopped sending letters. 44 00:02:43,271 --> 00:02:45,937 You now want to quit your studies and do the same thing. 45 00:02:46,604 --> 00:02:48,187 Maybe I will find her if I go. 46 00:02:48,812 --> 00:02:51,562 Where will you start? 47 00:02:54,604 --> 00:02:55,604 Nevertheless, 48 00:03:00,479 --> 00:03:02,979 I don't want to spend my entire life here. 49 00:03:03,979 --> 00:03:08,562 Get married, sell baskets at the market, die and be forgotten. 50 00:03:08,646 --> 00:03:11,937 You mean you don't want to be like me, right? 51 00:03:15,396 --> 00:03:17,104 I didn't say that. 52 00:03:21,146 --> 00:03:24,771 My granddaughter, go to school and study. 53 00:03:26,146 --> 00:03:29,354 You got a great opportunity to be admitted to the University of Nairobi. 54 00:03:30,187 --> 00:03:32,562 Not many people get such opportunities. 55 00:03:33,729 --> 00:03:36,646 If it's about the job, it will come at the right time. 56 00:03:37,396 --> 00:03:39,687 You don't have to do what your friends are doing. 57 00:03:41,354 --> 00:03:42,562 Don't rush things. 58 00:03:43,812 --> 00:03:45,687 Please, I beg you my granddaughter. 59 00:03:46,229 --> 00:03:47,396 Please. 60 00:03:51,396 --> 00:03:52,479 Okay grandma. 61 00:03:53,896 --> 00:03:54,979 I have heard you. 62 00:04:14,979 --> 00:04:16,104 Mvera, 63 00:04:18,771 --> 00:04:20,312 I have been looking for you since yesterday. 64 00:04:22,396 --> 00:04:23,479 Are you travelling? 65 00:04:24,937 --> 00:04:26,562 What about our relationship? 66 00:04:28,646 --> 00:04:32,312 Does it mean everything about us was a joke to you? 67 00:04:42,812 --> 00:04:44,104 I already told you. 68 00:04:45,604 --> 00:04:49,229 I'm not interested in marriage or any kind of relationship. 69 00:04:49,312 --> 00:04:51,521 Would you have left without informing me? 70 00:04:53,146 --> 00:04:54,604 Without saying goodbye? 71 00:04:56,729 --> 00:04:57,854 Goodbye Mangi. 72 00:05:26,562 --> 00:05:29,229 Mvera, can't you even say hi? 73 00:05:29,312 --> 00:05:30,771 She is the learned type. 74 00:05:42,896 --> 00:05:45,646 My name! I'm going abroad! 75 00:05:48,437 --> 00:05:49,479 Isn't your name there? 76 00:05:51,396 --> 00:05:52,937 Are you sure you registered? 77 00:05:53,521 --> 00:05:54,979 We registered together. 78 00:05:58,437 --> 00:05:59,479 I don't understand. 79 00:06:00,271 --> 00:06:01,187 Don't worry. 80 00:06:01,937 --> 00:06:03,521 Mvera you are lucky you passed your exams 81 00:06:03,604 --> 00:06:05,187 and you have a chance of becoming a doctor. 82 00:06:05,271 --> 00:06:06,604 What would I do? 83 00:06:07,729 --> 00:06:09,062 Let me go and make a living. 84 00:06:09,687 --> 00:06:11,812 Come let's dance, I have some music here 85 00:06:11,896 --> 00:06:14,854 Focus on yourself, don't mind me 86 00:06:14,937 --> 00:06:20,979 I tell you, dancer, focus on yourself, don't mind me 87 00:06:21,062 --> 00:06:24,062 Now look at yourself, just look 88 00:06:24,146 --> 00:06:26,437 -Ladies ayee! -Ayee! 89 00:06:26,521 --> 00:06:29,271 -Ladies oyaa! -oyaa! 90 00:06:29,354 --> 00:06:33,021 -Men ohoo -Ohoo 91 00:06:33,104 --> 00:06:34,854 Now, as you know. 92 00:06:36,062 --> 00:06:39,604 Every year, Thabiti Foods Company 93 00:06:40,229 --> 00:06:45,271 takes our youth abroad so they can find jobs and make a living. 94 00:06:48,062 --> 00:06:49,812 As you can see this year, 95 00:06:50,687 --> 00:06:54,271 I have chosen twelve youths to take part in this exercise. 96 00:06:57,646 --> 00:06:59,354 To those who were selected. 97 00:07:00,021 --> 00:07:02,229 We wish you all the best in your journey. 98 00:07:19,687 --> 00:07:25,604 To those who were successful, don't forget those you left back home. 99 00:07:25,687 --> 00:07:28,687 We shall not. 100 00:07:31,937 --> 00:07:35,479 I have the letters of those selected to travel. 101 00:07:35,562 --> 00:07:36,812 If you hear your name. 102 00:07:37,979 --> 00:07:42,521 Come get your letter and start your journey abroad. 103 00:07:45,479 --> 00:07:46,854 Okay. Ramadhan Omar. 104 00:07:47,354 --> 00:07:50,437 Patrick Kaviha. 105 00:07:50,521 --> 00:07:51,437 Mvera! 106 00:07:55,354 --> 00:07:56,187 Mvera! 107 00:07:58,396 --> 00:07:59,312 Mve-- 108 00:08:02,437 --> 00:08:05,729 I'm sorry grandma, but there's no life here. 109 00:08:06,271 --> 00:08:08,604 Let me go and hustle like my friends. 110 00:08:09,104 --> 00:08:12,521 I will send you money and come for you when I find my mom. 111 00:08:13,312 --> 00:08:15,187 All the best, Mvera. 112 00:08:15,271 --> 00:08:16,271 Mom, I'm really happy. 113 00:08:16,354 --> 00:08:19,812 Last time I registered but I didn't get a chance. Now I have. 114 00:08:19,896 --> 00:08:21,062 Thank you. 115 00:08:21,146 --> 00:08:24,312 Saumu, I wish you all the best. Goodbye. 116 00:08:24,396 --> 00:08:28,854 Don't forget about us. Remember your father is sick 117 00:08:28,937 --> 00:08:31,271 And your siblings need school fees 118 00:08:32,062 --> 00:08:33,229 -Okay? -Okay. 119 00:08:33,896 --> 00:08:34,729 Okay. 120 00:08:34,812 --> 00:08:37,729 Tell dad I will call him any time I get the opportunity. 121 00:08:37,812 --> 00:08:39,396 Okay safe journey my dear. 122 00:08:39,479 --> 00:08:41,687 -Take care as well. -Okay. Thank you. 123 00:08:41,771 --> 00:08:42,604 Okay 124 00:08:44,187 --> 00:08:45,687 Mvera, see me off. 125 00:08:49,354 --> 00:08:52,146 I don't understand. What criteria was used in the selection? 126 00:08:54,021 --> 00:08:56,271 Saumu! We are eventually leaving. 127 00:08:56,354 --> 00:08:59,521 -Chiriku! -We will board an aeroplane. 128 00:09:00,437 --> 00:09:04,354 Mvera, please keep an eye on my Mramba. 129 00:09:04,437 --> 00:09:06,187 Because I have been seeing him with Maria. 130 00:09:06,271 --> 00:09:09,354 If you hear anything, let me know. Is it okay Mvera? 131 00:09:09,437 --> 00:09:11,354 Come on, you can't police a man. 132 00:09:11,437 --> 00:09:13,021 We will get other men abroad. 133 00:09:13,104 --> 00:09:17,271 We will also build houses and buy big cars. 134 00:09:19,021 --> 00:09:19,854 Let's go Mvera. 135 00:09:32,021 --> 00:09:33,312 Aah! Mvera 136 00:09:35,021 --> 00:09:37,729 May the work of your hands be blessed. 137 00:09:37,812 --> 00:09:40,146 Thank you Mvera. 138 00:09:40,687 --> 00:09:43,312 Thank you. 139 00:09:43,396 --> 00:09:45,062 Thank you. 140 00:09:48,562 --> 00:09:51,062 Father! Mother! 141 00:09:54,854 --> 00:09:57,396 Why are you sad, mother? 142 00:09:57,479 --> 00:09:59,562 I'm not greedy for money, I'm worried about you. 143 00:10:00,187 --> 00:10:02,562 I will be fine mother. 144 00:10:02,646 --> 00:10:06,437 I'll be sending you money at the end of every month. 145 00:10:06,937 --> 00:10:10,854 I will also build a brick house for you. Okay? 146 00:10:10,937 --> 00:10:15,687 But don't forget that the Mwarandus have already paid your dowry. 147 00:10:15,771 --> 00:10:17,854 -You have started it father. -What dowry? 148 00:10:17,937 --> 00:10:21,937 You ate all the dowry alone. I didn't get even a shilling. 149 00:10:22,021 --> 00:10:26,271 -You are very greedy! -But she has decided to go abroad. 150 00:10:26,812 --> 00:10:31,312 My child, go and get money so I can pay them back. Please. 151 00:10:31,396 --> 00:10:32,312 Okay father. 152 00:10:32,937 --> 00:10:35,562 Okay my child. Safe journey. 153 00:10:35,646 --> 00:10:37,479 -Okay mom. -Be careful with your letter 154 00:10:37,562 --> 00:10:40,479 -as it will be required at the bus. -It is safely here mom. 155 00:10:43,146 --> 00:10:46,479 Aah! 156 00:10:46,562 --> 00:10:51,187 My letter! Someone has stolen my letter. 157 00:10:51,271 --> 00:10:52,312 Let me see. 158 00:10:53,271 --> 00:10:55,937 Let me see! 159 00:10:56,021 --> 00:10:57,271 My letter! 160 00:10:57,937 --> 00:11:03,896 Let me see. Let me have a look. My letter! 161 00:11:14,687 --> 00:11:15,521 Mvera? 162 00:11:17,896 --> 00:11:21,604 Hey you! 163 00:11:28,687 --> 00:11:30,104 Did you find it? 164 00:11:30,187 --> 00:11:32,187 -Did you find it? -Not yet. 165 00:11:38,229 --> 00:11:41,812 Even if she lost her passport, isn't her name here? 166 00:11:41,896 --> 00:11:44,396 Yeah search for Kadzo Dalu. 167 00:11:46,021 --> 00:11:47,437 Kadzo is already in. 168 00:11:47,521 --> 00:11:49,521 Which Kadzo yet she is Kadzo? 169 00:11:49,604 --> 00:11:51,062 I'm Kadzo! 170 00:11:51,771 --> 00:11:54,062 Do you have an ID or passport so I can confirm? 171 00:11:54,646 --> 00:11:57,312 My passport was together with my letter. 172 00:11:57,396 --> 00:12:00,729 I left my ID at home. I didn't know it would be needed. 173 00:12:01,271 --> 00:12:02,604 You are joking! 174 00:12:04,521 --> 00:12:06,729 Listen, there's no need to lie. 175 00:12:06,812 --> 00:12:09,521 You will try your luck again next year. Okay? 176 00:12:09,604 --> 00:12:11,396 Don't deny my child a chance to have a good life. 177 00:12:11,479 --> 00:12:13,604 -I was selected. -Don't deny her. 178 00:12:14,187 --> 00:12:19,812 I was selected! I was selected! 179 00:12:19,896 --> 00:12:22,479 -I was selected! -Sally! Wait! My wife! 180 00:12:22,562 --> 00:12:25,687 -I was selected! -Sally 181 00:12:26,729 --> 00:12:29,062 Sally! Sally! 182 00:12:29,146 --> 00:12:36,146 Sally! Sally my wife! 183 00:12:36,229 --> 00:12:39,896 You have left me with a baby my wife! 184 00:12:47,854 --> 00:12:51,396 Sorry, Mr. Thabiti is very wealthy 185 00:12:51,479 --> 00:12:54,229 and we wouldn't want people to know where he lives. 186 00:12:55,479 --> 00:12:57,021 It's just a picture. 187 00:12:57,812 --> 00:13:02,104 Even a picture can be used to track where someone lives. 188 00:13:03,646 --> 00:13:06,979 Excuse me, if you have a phone please give it to me. 189 00:13:07,062 --> 00:13:09,562 You will get them before you travel abroad. 190 00:13:10,271 --> 00:13:11,354 Your phones please. 191 00:13:13,937 --> 00:13:18,104 He who travels bids goodbye. 192 00:13:18,187 --> 00:13:20,896 Stay safe we are leaving. 193 00:13:20,979 --> 00:13:24,354 We are going home to see the white folks. 194 00:13:24,437 --> 00:13:28,062 He who travels bids goodbye. 195 00:13:28,146 --> 00:13:31,229 Stay safe we are leaving. 196 00:13:31,312 --> 00:13:34,479 We are going home to see the white folks. 197 00:13:34,562 --> 00:13:38,229 He who travels bids goodbye. 198 00:13:38,312 --> 00:13:41,396 Stay safe we are leaving. 199 00:13:41,479 --> 00:13:44,562 We are going home to see the white folks. 200 00:13:44,646 --> 00:13:48,187 He who travels bids goodbye. 201 00:13:48,271 --> 00:13:51,437 Stay safe we are leaving. 202 00:13:51,521 --> 00:13:54,396 We are going home to see the white folks. 203 00:13:54,479 --> 00:13:57,729 -We are going home -to see the white folks. 204 00:13:57,812 --> 00:14:02,937 -We are going home -to see the white folks. 205 00:14:30,896 --> 00:14:33,562 Mvera, how did you get here? 206 00:14:35,771 --> 00:14:37,396 A last minute chance popped up. 207 00:14:39,604 --> 00:14:41,021 For sixteen years 208 00:14:41,979 --> 00:14:47,854 My company has been taking youth like you abroad to fulfill their dreams. 209 00:14:49,729 --> 00:14:54,229 I also went there when I was your age. 210 00:14:55,104 --> 00:15:00,521 And I'm hoping that you will help your fellow youths when you come back. 211 00:15:05,396 --> 00:15:10,187 We have to apply for your travel documents before you leave. 212 00:15:11,771 --> 00:15:15,062 Such as visa and work permit. 213 00:15:15,146 --> 00:15:17,729 That will take one week. 214 00:15:18,521 --> 00:15:19,729 -What? -Really? 215 00:15:20,354 --> 00:15:23,229 One week? But you told us we would board the plane today. 216 00:15:24,271 --> 00:15:26,479 A plane is not a bus. 217 00:15:28,729 --> 00:15:34,104 We have to confirm that all your documents are in order. 218 00:15:34,604 --> 00:15:39,312 So the first thing we will need are your passports. 219 00:15:55,146 --> 00:15:56,479 Thank you very much. 220 00:15:58,604 --> 00:15:59,854 Secondly, 221 00:16:02,312 --> 00:16:05,687 We will have to conduct a medical test on each of you. 222 00:16:07,229 --> 00:16:09,521 You will be taken to the doctor 223 00:16:10,729 --> 00:16:15,104 then you will be led to the sleeping quarters. 224 00:16:16,604 --> 00:16:18,021 A doctor? 225 00:16:20,979 --> 00:16:24,062 Everything is fine. Mmmh? 226 00:16:25,979 --> 00:16:28,896 For the time that you will be in my house. 227 00:16:30,646 --> 00:16:32,771 If you need anything 228 00:16:33,896 --> 00:16:35,146 It will be given to you. 229 00:16:37,271 --> 00:16:38,521 Okay follow me. 230 00:17:09,937 --> 00:17:11,312 This is your room. 231 00:17:13,146 --> 00:17:14,979 The washrooms are over there. 232 00:17:16,146 --> 00:17:20,229 I expect you to always keep them clean. 233 00:17:21,021 --> 00:17:23,771 Dinner will be ready at 7:00 pm. 234 00:17:24,479 --> 00:17:28,229 So be on time because Mr. Thabiti doesn't like waiting. 235 00:17:29,437 --> 00:17:30,646 What about our phones? 236 00:17:30,729 --> 00:17:33,479 Mr. Thabiti is a very wealthy man. 237 00:17:33,562 --> 00:17:37,354 He has a lot of property and we wouldn't want anyone to know where he lives. 238 00:17:37,437 --> 00:17:40,312 I would like to call my mom so I can tell her that we will leave next week. 239 00:17:40,896 --> 00:17:44,479 I would also like to check on my father as I left him sick. 240 00:17:45,896 --> 00:17:47,187 Don't worry about that. 241 00:17:48,479 --> 00:17:52,104 Mr. Thabiti will talk to your families on your behalf. 242 00:17:52,646 --> 00:17:55,021 I would like to talk to Mr. Thabiti. 243 00:17:55,104 --> 00:17:57,229 I have a question I would like to ask him. 244 00:17:58,687 --> 00:18:01,312 Mr. Thabiti has a lot to do at the moment. 245 00:18:08,562 --> 00:18:13,146 Who will watch Mramba for me now that Mvera is here? 246 00:18:13,229 --> 00:18:19,146 He could be with Maria as we speak. My goodness! Who has a phone? 247 00:18:19,896 --> 00:18:22,937 You are crying over love while your friends left their babies at home. 248 00:18:24,979 --> 00:18:27,396 People value money more than their blood. 249 00:18:28,521 --> 00:18:30,354 You think you're an angel? 250 00:18:31,562 --> 00:18:33,271 Have you forgotten what you did to Kadzo? 251 00:18:33,354 --> 00:18:34,271 Kadzo? 252 00:18:36,354 --> 00:18:38,396 Mvera, what did you do to Kadzo? 253 00:19:08,354 --> 00:19:09,854 I hope you are ready. 254 00:19:09,937 --> 00:19:11,646 Why did you lock us in here? 255 00:19:11,729 --> 00:19:15,062 Mr. Thabiti has welcomed so many youths 256 00:19:15,146 --> 00:19:16,687 who stole from him in his house. 257 00:19:17,562 --> 00:19:21,437 We felt it's better if you are in the same place every time. 258 00:19:21,521 --> 00:19:23,396 Mr. Thabiti is waiting for you. 259 00:19:24,896 --> 00:19:28,104 Mmmh. Welcome. Welcome. 260 00:19:31,687 --> 00:19:32,896 Welcome once more. 261 00:19:34,604 --> 00:19:35,729 Feel at home. 262 00:19:36,646 --> 00:19:41,354 Everything that is on this table comes from our farm. 263 00:19:41,937 --> 00:19:48,854 I want all of you to get abroad very healthy. 264 00:19:49,854 --> 00:19:51,021 Welcome. 265 00:19:53,479 --> 00:19:57,104 -Thank you very much. -Welcome. 266 00:19:57,187 --> 00:19:58,021 I have a question. 267 00:20:00,604 --> 00:20:01,896 Ask 268 00:20:04,687 --> 00:20:06,104 Uumm 269 00:20:09,354 --> 00:20:11,354 Can I go here as well? 270 00:20:13,021 --> 00:20:14,229 Can I go to New York? 271 00:20:15,479 --> 00:20:16,687 Who is that? 272 00:20:18,812 --> 00:20:20,021 My mother. 273 00:20:22,104 --> 00:20:24,312 She went abroad when I was very young. 274 00:20:25,104 --> 00:20:26,646 This is the last photo she sent. 275 00:20:31,396 --> 00:20:32,979 These are all her letters. 276 00:20:34,562 --> 00:20:36,937 My grandma says she hasn't heard from her for a very long time. 277 00:20:43,604 --> 00:20:46,021 I know you are a prominent person in the village. 278 00:20:47,479 --> 00:20:49,437 And you are a very busy man. 279 00:20:50,937 --> 00:20:54,771 But it's my wish that you will take me abroad so I can look for my mother. 280 00:20:59,437 --> 00:21:02,021 That's a very scary story. 281 00:21:03,312 --> 00:21:07,896 If I may ask, how did she manage to go abroad? 282 00:21:10,812 --> 00:21:11,771 No. 283 00:21:13,771 --> 00:21:15,854 My grandma says she does not understand. 284 00:21:17,229 --> 00:21:19,937 She says she got help from a person she doesn't know. 285 00:21:22,104 --> 00:21:24,271 Okay give it to me. I will work on it. 286 00:21:28,937 --> 00:21:29,979 Really? 287 00:21:34,104 --> 00:21:37,146 Thank you very much. Thank you. 288 00:21:41,646 --> 00:21:45,146 Welcome. Enjoy your food it's getting cold. 289 00:22:11,562 --> 00:22:12,396 What is this? 290 00:22:15,562 --> 00:22:17,646 What? How's that possible? 291 00:22:28,396 --> 00:22:31,187 We said we don't take people from the same family. 292 00:22:35,229 --> 00:22:37,812 I assure you I tried getting people from different families. 293 00:22:37,896 --> 00:22:39,521 I don't know how this happened. 294 00:23:28,146 --> 00:23:29,812 Mvera ran away without informing me. 295 00:23:29,896 --> 00:23:31,479 I wouldn't have let her go. 296 00:23:31,562 --> 00:23:32,854 Why is that? 297 00:23:32,937 --> 00:23:34,896 How is Bahati doing? 298 00:23:37,104 --> 00:23:39,937 It's been three years since she left and she has not communicated. 299 00:23:40,021 --> 00:23:41,437 I don't know why she is doing that. 300 00:23:42,187 --> 00:23:44,062 Maybe she got a lot of money that blinded her. 301 00:23:44,812 --> 00:23:46,437 Why do you want Nuru to go as well? 302 00:23:47,521 --> 00:23:49,146 Everyone has their own luck. 303 00:23:49,229 --> 00:23:51,562 She might remember us when she gets there. 304 00:23:52,604 --> 00:23:54,937 Mama Bahati, can't you see there's a problem 305 00:23:55,021 --> 00:23:57,479 if Bahati hasn't communicated with you since she left? 306 00:23:58,104 --> 00:24:01,646 Maybe Nuru will remember us 307 00:24:01,729 --> 00:24:03,854 and help look for her sister so we can find out what's going on. 308 00:24:05,687 --> 00:24:07,146 Listen Mama Bahati. 309 00:24:07,812 --> 00:24:11,562 Tell Nuru not to go until we find out where Bahati is. 310 00:25:06,604 --> 00:25:08,854 She is not okay. She must have been bewitched. 311 00:25:41,354 --> 00:25:43,896 Who will take care of the baby she left in the village? 312 00:25:46,729 --> 00:25:49,437 Mvera you know the state of our village. 313 00:25:50,354 --> 00:25:53,104 Would it have been better if she stayed behind and they all suffered? 314 00:25:55,146 --> 00:25:56,062 Maybe. 315 00:25:58,146 --> 00:26:01,021 So she will be raised by her drinking dad in the village. 316 00:26:02,312 --> 00:26:04,479 Wondering why her mother didn't love her. 317 00:27:15,562 --> 00:27:17,604 Mother! 318 00:27:31,604 --> 00:27:32,604 Don't worry mother. 319 00:27:34,646 --> 00:27:36,271 That was just a bad dream. 320 00:27:36,354 --> 00:27:37,646 Go back to sleep. 321 00:27:38,646 --> 00:27:39,979 What are you doing here? 322 00:27:42,312 --> 00:27:43,521 I'm fine. 323 00:27:48,812 --> 00:27:51,937 One day, you will start walking again. 324 00:27:53,354 --> 00:27:57,437 Immediately I get enough money, I will take you abroad to treat your legs. 325 00:27:58,521 --> 00:28:01,146 For how many years have you said these words? 326 00:28:04,854 --> 00:28:06,979 I'm doing everything for you. 327 00:28:07,062 --> 00:28:11,396 If you had killed the monster earlier, I wouldn't be in this condition. 328 00:28:12,479 --> 00:28:16,271 You are the cause of all this! 329 00:28:24,771 --> 00:28:25,979 Go back to sleep. 330 00:28:40,604 --> 00:28:42,312 I hope you slept well. 331 00:28:43,604 --> 00:28:45,104 Where is Chiriku? 332 00:28:45,187 --> 00:28:49,146 Because it looks like no one slept in her bed as there are no bedsheets. 333 00:28:54,187 --> 00:28:56,062 Your friend went back home. 334 00:28:56,146 --> 00:28:57,771 She said she wanted to get married. 335 00:28:59,104 --> 00:29:00,812 And if there's no other question, 336 00:29:00,896 --> 00:29:04,687 I would like to give you today's programme as well as for the whole week. 337 00:29:05,479 --> 00:29:08,437 First you will get breakfast. 338 00:29:09,396 --> 00:29:14,562 Then you will dress up for a photoshoot so we can process your visas. 339 00:29:15,937 --> 00:29:18,562 After that you will work out. 340 00:29:19,271 --> 00:29:23,354 Mr. Thabiti wants you to be healthy when you travel. 341 00:29:38,021 --> 00:29:39,854 At what time did Leila leave? 342 00:29:39,937 --> 00:29:43,354 Her visa came and she left at 2:00 AM. 343 00:29:44,104 --> 00:29:46,812 When will our visas come because it's already one week? 344 00:29:46,896 --> 00:29:50,021 Very soon. Breakfast is ready. 345 00:29:56,312 --> 00:29:57,729 What time did your friends leave? 346 00:29:59,396 --> 00:30:01,979 They left at night. 347 00:30:02,062 --> 00:30:03,312 Their visas came so they left. 348 00:30:07,146 --> 00:30:08,854 Did you hear them leave? 349 00:30:18,937 --> 00:30:21,062 I would like to talk to Mr. Thabiti. 350 00:30:23,937 --> 00:30:26,271 Mr. Thabiti is a very busy man. 351 00:30:44,062 --> 00:30:45,354 Why aren't you eating? 352 00:30:48,229 --> 00:30:49,479 I made a mistake. 353 00:30:51,271 --> 00:30:52,937 I made a mistake. 354 00:30:54,812 --> 00:30:56,521 I want to go back home. 355 00:31:03,062 --> 00:31:06,937 -But your visa is almost here. -I want to see my baby! 356 00:31:07,812 --> 00:31:12,396 My baby! I want to see my baby. 357 00:31:13,521 --> 00:31:18,396 I want to see my baby. 358 00:31:24,021 --> 00:31:24,979 Smile. 359 00:31:30,479 --> 00:31:31,854 Next. 360 00:31:35,354 --> 00:31:37,437 Why are they taking so many pictures? 361 00:31:38,312 --> 00:31:41,646 Mr. Thabiti is making a work portfolio for you. 362 00:31:43,771 --> 00:31:46,521 And why are our visas taking longer than the rest? 363 00:31:47,146 --> 00:31:48,937 Everyone is going to a different place. 364 00:31:49,812 --> 00:31:50,896 Some are going to London… 365 00:31:51,687 --> 00:31:54,021 Mr. Thabiti promised that I would go to America. 366 00:31:54,646 --> 00:31:56,062 New York to be precise. 367 00:31:57,312 --> 00:31:59,937 If that's what he told you, then you will go there. 368 00:32:01,312 --> 00:32:03,062 I would like to talk to him. 369 00:32:04,229 --> 00:32:05,979 Mr. Thabiti is very busy. 370 00:32:06,062 --> 00:32:07,937 We haven't seen him in so many days now. 371 00:32:08,729 --> 00:32:10,271 When will he get a chance? 372 00:32:12,312 --> 00:32:15,604 I have told you that Mr. Thabiti is very busy. 373 00:32:33,229 --> 00:32:34,271 Sally, 374 00:32:36,021 --> 00:32:37,146 Where did they take you? 375 00:32:37,229 --> 00:32:40,104 Dr. Kraft told me that I would go home today. 376 00:32:41,104 --> 00:32:42,521 I'm going to see my baby. 377 00:32:51,896 --> 00:32:52,729 Mvera 378 00:32:56,062 --> 00:32:56,896 Where are you going? 379 00:32:57,562 --> 00:33:00,271 Washroom. I'm going to the washroom. 380 00:33:00,354 --> 00:33:01,479 Okay, let's go. 381 00:33:01,562 --> 00:33:02,896 Do you have to accompany me? 382 00:33:03,896 --> 00:33:05,229 Where is she going? 383 00:33:36,854 --> 00:33:37,937 There's no toilet paper. 384 00:33:38,021 --> 00:33:40,479 That's not possible. We put three rolls everyday. 385 00:33:40,562 --> 00:33:42,104 There's no toilet paper here. 386 00:33:42,187 --> 00:33:44,312 Or do you want me to use the hand towel? 387 00:33:44,396 --> 00:33:45,854 Let me come and check. 388 00:34:33,521 --> 00:34:35,479 You made a mistake in yesterday's dose! 389 00:34:39,104 --> 00:34:40,646 We used the amount as instructed by the doctor. 390 00:34:40,729 --> 00:34:43,687 How then did one of them manage to wake up? Mmmh? 391 00:34:43,771 --> 00:34:45,187 You almost ruined everything! 392 00:34:45,271 --> 00:34:49,146 My apologies boss, but we put the dose as the doctor instructed. 393 00:34:50,187 --> 00:34:53,979 Make sure you increase the dosage today. 394 00:35:11,646 --> 00:35:13,229 Mvera 395 00:35:15,437 --> 00:35:16,729 Mvera 396 00:35:35,479 --> 00:35:37,187 Mvera has disappeared. 397 00:35:37,812 --> 00:35:39,604 I have looked everywhere for her but I didn't find her. 398 00:35:40,562 --> 00:35:41,854 Mvera is right there. 399 00:35:49,979 --> 00:35:50,937 When did she come back? 400 00:35:51,854 --> 00:35:55,729 -Not long ago. Like ten minutes back. -One two don't lift your heel. 401 00:35:55,812 --> 00:36:00,521 Our children and grandchildren have been going abroad for fifteen years now. 402 00:36:01,521 --> 00:36:06,312 Let me ask you, who amongst you has spoken to them in these years? 403 00:36:06,979 --> 00:36:08,562 No one! 404 00:36:08,646 --> 00:36:09,562 Never. 405 00:36:09,646 --> 00:36:11,021 I don't even remember. 406 00:36:11,104 --> 00:36:16,271 Mine has been away for seven years and she no longer sends letters. 407 00:36:18,146 --> 00:36:19,479 -Since… -What about my Bahati? 408 00:36:19,562 --> 00:36:22,729 It's been three years now and she hasn't sent a letter. 409 00:36:22,812 --> 00:36:25,646 When my daughter disappeared, 410 00:36:26,187 --> 00:36:28,979 I went to the elders so they could help me look for her. 411 00:36:29,062 --> 00:36:31,646 -Yes -They took me in circles. 412 00:36:33,104 --> 00:36:35,437 Eventually they gave me a letter from 413 00:36:35,521 --> 00:36:40,521 my daughter saying she would never come back as she has started life abroad. 414 00:36:42,687 --> 00:36:43,979 -Calm down. -There is something so wrong. 415 00:36:44,062 --> 00:36:47,896 How come none of them came back? That's not possible! 416 00:36:55,062 --> 00:36:57,562 What about Thabiti? 417 00:36:57,646 --> 00:37:00,062 Why doesn't he come himself to get the youths 418 00:37:00,146 --> 00:37:02,187 but instead hides behind the elders? 419 00:37:07,396 --> 00:37:08,687 Listen carefully, 420 00:37:08,771 --> 00:37:13,229 we shouldn't take our children abroad until we know where the others are. 421 00:37:17,187 --> 00:37:21,562 Even if it's on video, they should show us where our children are. 422 00:41:19,854 --> 00:41:23,021 Saumu! Saumu! Saumu! 423 00:41:23,729 --> 00:41:26,896 Saumu! Saumu! Saumu! 424 00:43:52,229 --> 00:43:56,229 Our children! Our children! Our children! 425 00:43:56,312 --> 00:44:00,146 Our children! Our children! Our children! 426 00:44:00,229 --> 00:44:03,146 Our children! Our children! Our children! 427 00:44:03,229 --> 00:44:08,146 -Our children! Our children! -Calm down! Calm down! Calm down please-- 428 00:44:08,229 --> 00:44:10,896 Our children! Our children! Our children! 429 00:44:10,979 --> 00:44:12,146 Why are you here this early dear mothers? 430 00:44:12,229 --> 00:44:14,812 We are here because we want to see our children. 431 00:44:14,896 --> 00:44:18,062 -Yes! -But how? 432 00:44:18,146 --> 00:44:20,646 I want to see my Bahati, I don't want to read letters. 433 00:44:20,729 --> 00:44:22,312 I want to hear my child's voice today. 434 00:44:22,896 --> 00:44:24,896 Yes! 435 00:44:24,979 --> 00:44:28,146 Even if it's a video, we are here so we can watch. 436 00:44:28,229 --> 00:44:31,229 -Yes show us the videos. -Just calm down. 437 00:44:32,104 --> 00:44:36,396 And even if you threaten us, we won't leave until we see our children. 438 00:44:37,187 --> 00:44:42,604 Your colleague Thabiti has to come here and tell us where our children are. 439 00:44:42,687 --> 00:44:45,646 -Our children! Our children! -Calm down! Calm down! 440 00:44:45,729 --> 00:44:48,187 -Our children! Our children! -Calm down please. 441 00:45:02,896 --> 00:45:04,604 Take me back to the house. 442 00:45:05,146 --> 00:45:07,646 Thabiti! Take me back to the house. 443 00:45:14,104 --> 00:45:15,479 Watch. 444 00:45:17,479 --> 00:45:19,771 I don't want you to miss anything. 445 00:45:21,521 --> 00:45:22,729 You have already killed him. 446 00:45:23,354 --> 00:45:24,687 Is it hard to burn him? 447 00:45:25,312 --> 00:45:28,729 I have never seen such a useless child. Idiot. 448 00:45:34,437 --> 00:45:36,979 Who told you to leave with his car without permission? 449 00:45:39,937 --> 00:45:44,271 My marriage has been full of tribulations because of you. 450 00:45:45,062 --> 00:45:47,021 I wouldn't be crippled. 451 00:45:47,104 --> 00:45:48,646 This is all because of you. 452 00:46:10,354 --> 00:46:11,604 Excuse me. 453 00:46:15,229 --> 00:46:16,521 The old man is here. 454 00:47:21,271 --> 00:47:25,687 I have seen that smoke for many days now, are there people who live here? 455 00:47:26,979 --> 00:47:29,104 There are no people who live here. It's just wild animals 456 00:47:32,812 --> 00:47:34,479 Where is that smoke coming from? 457 00:47:39,062 --> 00:47:41,646 Mr. Thabiti makes charcoal to sell at the market. 458 00:47:52,479 --> 00:47:54,646 -I told you not to come here. -There's a problem. 459 00:47:54,729 --> 00:47:56,521 That's why I pay you. 460 00:47:56,604 --> 00:47:58,687 The parents back in the village want to see their kids. 461 00:47:58,771 --> 00:48:00,771 Not in pictures and not in letters. 462 00:48:00,854 --> 00:48:03,687 They want to hear their voices and see their videos. 463 00:48:04,896 --> 00:48:06,771 They also said you should accompany me to the village 464 00:48:06,854 --> 00:48:08,854 or else they will go to the media. 465 00:48:16,312 --> 00:48:18,479 I want us to do something different today. 466 00:48:19,687 --> 00:48:23,312 I want us to make a video of you sending greetings to your parents. 467 00:48:24,229 --> 00:48:28,229 It would be better if you told them that you arrived overseas safely. 468 00:48:33,062 --> 00:48:33,937 Why? 469 00:48:34,771 --> 00:48:37,229 Your parents don't understand the process of travelling. 470 00:48:38,146 --> 00:48:39,854 Especially when it comes to Visas. 471 00:48:40,937 --> 00:48:43,021 If they find out that you are still around, 472 00:48:43,812 --> 00:48:45,479 they will demand you return home. 473 00:48:46,771 --> 00:48:49,396 Is there anyone who wants to go back home? 474 00:48:58,896 --> 00:49:00,604 We found your mother. 475 00:49:04,646 --> 00:49:07,646 She moved from New York and lives in Texas now. 476 00:49:08,271 --> 00:49:13,187 If you go back home, you will miss the chance of seeing her again 477 00:49:19,312 --> 00:49:20,646 Will you take me to her? 478 00:49:20,729 --> 00:49:25,312 Your tickets and visas are ready, you will be in the states the day after tomorrow. 479 00:49:32,979 --> 00:49:36,021 Greetings mother, I hope everyone is fine back at home. 480 00:49:37,229 --> 00:49:39,146 I arrived in California safely. 481 00:49:39,229 --> 00:49:43,979 Mr. Thabiti got me a job in a film production company. 482 00:49:45,271 --> 00:49:49,104 I will make arrangements to come back home when I get enough money. 483 00:49:49,187 --> 00:49:51,187 Send my greetings to dad 484 00:49:51,271 --> 00:49:54,146 and tell him I will soon send him money to go to the hospital. 485 00:49:54,979 --> 00:49:55,979 Thank you. 486 00:49:57,396 --> 00:50:01,437 I'm grateful that my daughter Saumu got a job abroad. 487 00:50:05,271 --> 00:50:07,437 My apologies grandma for leaving abruptly. 488 00:50:08,396 --> 00:50:12,062 I knew you wouldn't let me come if I told you I was looking for my mother. 489 00:50:13,271 --> 00:50:16,729 Just so you know, it's your story that brought me here. 490 00:50:17,854 --> 00:50:21,521 I know Mekatilili is protecting me from all the hard times I'm going through. 491 00:50:25,937 --> 00:50:27,229 What about my Bahati? 492 00:50:27,312 --> 00:50:30,021 We said we want videos not pictures. 493 00:50:30,104 --> 00:50:33,937 We want videos not pictures. 494 00:50:34,021 --> 00:50:37,146 We want videos! 495 00:50:37,229 --> 00:50:40,646 -We didn't manage. -We want videos-- 496 00:50:42,687 --> 00:50:44,896 To get videos of all your children. 497 00:50:46,812 --> 00:50:49,312 Some moved from the countries we had taken them. 498 00:50:49,396 --> 00:50:51,146 We are still looking for them. 499 00:50:53,521 --> 00:50:55,812 I will help you where I can. 500 00:50:56,437 --> 00:50:59,104 I know your children are your breadwinners. 501 00:51:00,021 --> 00:51:03,937 I'm here to take care of your expenses until we find them. 502 00:51:04,979 --> 00:51:09,229 I promise you that we will find them. 503 00:51:12,646 --> 00:51:14,604 Thabiti is their medicine ayee! 504 00:51:14,687 --> 00:51:18,104 Thabiti is their weapon ayee! 505 00:51:22,312 --> 00:51:24,937 Thabiti is their weapon ayee! 506 00:51:25,021 --> 00:51:27,229 -Thabiti is their weapon ayee! -Thabiti hoyee! 507 00:51:27,312 --> 00:51:30,146 -Thabiti hoyee -Hoyee 508 00:51:33,312 --> 00:51:35,187 We are leaving eventually. 509 00:51:37,562 --> 00:51:41,437 Mr. Thabiti said I would go to California, Hollywood. 510 00:51:43,521 --> 00:51:47,479 Maybe I will meet Brad Pitt and become a movie star like him. 511 00:51:47,562 --> 00:51:48,896 What do you think? 512 00:51:50,271 --> 00:51:51,354 Mvera! 513 00:51:52,771 --> 00:51:54,312 Everything is a lie. 514 00:51:56,479 --> 00:52:01,229 There's no visa or tickets to go abroad. 515 00:52:01,312 --> 00:52:02,646 I don't understand you. 516 00:52:09,146 --> 00:52:10,479 They are planning to kill us. 517 00:52:13,271 --> 00:52:14,479 Kill us? 518 00:52:16,062 --> 00:52:19,479 They took Sally last night. 519 00:52:20,937 --> 00:52:25,937 She didn't feel a thing while they got her from the bed. 520 00:52:27,396 --> 00:52:29,271 She was like a dead person. 521 00:52:29,354 --> 00:52:31,646 I followed them to the doctor's room. 522 00:52:33,771 --> 00:52:36,312 They had containers to store human body parts. 523 00:52:40,396 --> 00:52:42,021 What are you saying? 524 00:52:42,104 --> 00:52:43,604 These people are evil. 525 00:52:46,271 --> 00:52:47,271 We are in danger. 526 00:52:49,062 --> 00:52:53,104 That's not possible. Mr. Thabiti has been helping our village for many years now. 527 00:52:53,604 --> 00:52:56,396 Ask yourself why we are being locked up all the time. 528 00:52:57,479 --> 00:52:59,646 Ask yourself why they took our phones. 529 00:52:59,729 --> 00:53:02,729 Ask yourself why our friends are getting visas at night 530 00:53:02,812 --> 00:53:05,062 and leaving abruptly without even saying goodbye. 531 00:53:07,771 --> 00:53:10,979 But didn't we see photos of those who went abroad before us? 532 00:53:11,729 --> 00:53:13,354 They were abroad all of them. 533 00:53:13,437 --> 00:53:15,771 We also took a lot of photos. 534 00:53:19,104 --> 00:53:20,812 Do you know what they are doing with them? 535 00:53:38,312 --> 00:53:40,437 Meaning Chiriku… 536 00:53:40,521 --> 00:53:41,771 Calm down. 537 00:53:44,437 --> 00:53:48,271 Saumu! Calm down! Calm down! 538 00:53:50,271 --> 00:53:55,646 Calm down! Calm down! 539 00:53:56,854 --> 00:54:00,562 Calm down! Calm down! 540 00:54:02,604 --> 00:54:07,229 It will be our end if they realise we know. 541 00:54:08,437 --> 00:54:10,187 We have to plan wisely. 542 00:54:11,062 --> 00:54:15,771 Calm down. 543 00:55:18,146 --> 00:55:19,479 Mmmh 544 00:55:25,604 --> 00:55:27,187 This is Mr. Patrick. 545 00:55:28,479 --> 00:55:30,854 He was a very close friend of your father. 546 00:55:30,937 --> 00:55:33,062 He has come to take you abroad. 547 00:55:34,354 --> 00:55:35,687 So he can get you a job. 548 00:55:37,021 --> 00:55:41,146 Your father is dead so you are the remaining man. 549 00:55:42,854 --> 00:55:46,479 So you need to man up and take care of this family. 550 00:55:47,062 --> 00:55:49,687 -What about school? -Do you have money to pay school fees? 551 00:55:50,312 --> 00:55:53,396 You will leave with Patrick at the end of this month. 552 00:55:53,979 --> 00:55:55,021 Where is he taking me? 553 00:55:59,312 --> 00:56:00,771 To the United States. 554 00:56:01,604 --> 00:56:02,771 What work will I do there? 555 00:56:03,396 --> 00:56:06,021 We will find you something to do once we get there. 556 00:56:12,437 --> 00:56:13,729 Don't forget. 557 00:56:15,562 --> 00:56:19,271 I'm crippled because of you. 558 00:57:50,187 --> 00:57:54,146 Stop being stupid. Swallow it fast! 559 00:57:54,229 --> 00:57:57,021 You will face it rough if that plane leaves us! 560 00:57:57,521 --> 00:57:58,771 Swallow! 561 00:59:21,021 --> 00:59:22,396 It's short. 562 00:59:25,896 --> 00:59:30,812 Even if we succeed getting out how will we leave without the guards seeing us? 563 00:59:30,896 --> 00:59:32,729 There's security everywhere. 564 00:59:35,437 --> 00:59:36,812 There's one way. 565 00:59:52,521 --> 00:59:54,312 We will eat the food. 566 01:00:01,812 --> 01:00:03,062 We eat the poison? 567 01:00:10,896 --> 01:00:14,812 They will know there's a problem if we don't eat. 568 01:00:22,896 --> 01:00:25,604 We will get our chance when we get back to the room. 569 01:02:05,854 --> 01:02:07,771 -She doesn't have a phone. -What will we do? 570 01:02:07,854 --> 01:02:12,312 One of us can leave without being noticed if she puts on this dress. 571 01:02:12,979 --> 01:02:14,396 Then go and look for help. 572 01:02:15,146 --> 01:02:17,479 Who would that be because I won't remain behind. 573 01:02:20,479 --> 01:02:22,437 You have an injured leg so you won't get far. 574 01:02:22,521 --> 01:02:24,896 -I'm fine. -You can't run. 575 01:02:25,812 --> 01:02:28,479 We need someone who will get us help really fast. 576 01:02:28,562 --> 01:02:30,937 As usual you are just thinking about yourself Mvera. 577 01:02:31,021 --> 01:02:32,604 I will bring help. 578 01:02:33,229 --> 01:02:34,812 We will get caught if we leave together. 579 01:02:35,479 --> 01:02:36,979 What if they come before you get back? 580 01:02:37,062 --> 01:02:39,062 They will slaughter me like a chicken! 581 01:02:41,687 --> 01:02:43,687 They took Sally at 2:00 A.M. 582 01:02:44,979 --> 01:02:46,437 We have four hours. 583 01:02:46,521 --> 01:02:48,104 That's enough to get the police. 584 01:02:48,187 --> 01:02:49,271 The police? 585 01:02:50,604 --> 01:02:52,479 We are in the middle of the forest Mvera, 586 01:02:52,562 --> 01:02:54,896 and there are wild animals have you forgotten? 587 01:03:07,187 --> 01:03:08,729 Ouch! 588 01:03:12,604 --> 01:03:13,562 You! 589 01:03:15,229 --> 01:03:17,271 You will die if you scream. 590 01:03:17,354 --> 01:03:19,562 Do you hear me? 591 01:03:24,271 --> 01:03:29,021 I will insert this shoe in your ear if you try to scream. 592 01:03:35,354 --> 01:03:37,729 Which village is near this house? 593 01:03:42,937 --> 01:03:44,479 How do you get home? 594 01:03:46,271 --> 01:03:48,146 -Speak! -I live here. 595 01:03:48,979 --> 01:03:50,437 We all live here. 596 01:03:52,146 --> 01:03:53,271 Where is your home? 597 01:03:54,771 --> 01:03:58,021 You must leave once in a while to check on your family. 598 01:03:59,687 --> 01:04:03,187 I don't have a family. Mr. Thabiti is my family. 599 01:04:07,646 --> 01:04:09,187 How do we escape from here? 600 01:04:13,354 --> 01:04:15,187 Speak or you will be dead! 601 01:04:19,021 --> 01:04:21,021 I will still be dead if you escape. 602 01:05:04,521 --> 01:05:06,896 We will go together. 603 01:05:06,979 --> 01:05:08,437 You won't leave me here. 604 01:05:10,062 --> 01:05:11,437 We already decided. 605 01:05:12,729 --> 01:05:14,312 Am I supposed to trust you? 606 01:05:15,229 --> 01:05:17,062 You won't come back if you leave. 607 01:05:17,146 --> 01:05:19,021 We are running out of time Saumu. 608 01:05:19,896 --> 01:05:22,104 When did you find out that the food was poisoned? 609 01:05:23,521 --> 01:05:26,479 And you let me, Sally and the rest to eat it. 610 01:05:29,021 --> 01:05:30,229 I had no choice. 611 01:05:31,229 --> 01:05:33,354 We would never know what was happening without that. 612 01:05:35,187 --> 01:05:39,979 If it wasn't Sally that night, they would have taken me. 613 01:05:41,437 --> 01:05:42,646 We are leaving together 614 01:08:55,312 --> 01:08:56,979 Are you done? 615 01:08:58,229 --> 01:09:00,812 Get out! Hurry up! 616 01:09:15,021 --> 01:09:16,562 Walk! 617 01:09:21,729 --> 01:09:22,771 Walk! 618 01:09:27,187 --> 01:09:28,896 Hurry up! 619 01:09:30,729 --> 01:09:33,604 Walk! Hurry up! 620 01:09:35,187 --> 01:09:37,062 Let's go! Open! 621 01:09:43,146 --> 01:09:45,646 Don't waste my time! Open! 622 01:09:47,687 --> 01:09:51,187 Please don't kill me, I have kids. 623 01:09:53,896 --> 01:09:56,229 Hurry up if you want to see them again. 624 01:10:05,604 --> 01:10:07,646 Put her inside very fast. 625 01:10:32,271 --> 01:10:33,354 Hurry up 626 01:10:38,521 --> 01:10:41,604 Let's go! Walk! 627 01:10:42,562 --> 01:10:43,979 Walk! 628 01:10:44,062 --> 01:10:48,229 If you scream or do something to tell them that I'm here. 629 01:10:51,979 --> 01:10:53,354 I will finish you off. 630 01:10:54,812 --> 01:10:55,729 Let's go. 631 01:11:34,312 --> 01:11:36,187 Let me get you some clothes. 632 01:11:56,104 --> 01:11:57,312 Why are you leaving early today? 633 01:12:01,604 --> 01:12:03,854 I'm asking, why are you leaving early today? 634 01:12:30,729 --> 01:12:33,562 This is the last package, they want to finish early so they can leave. 635 01:12:35,021 --> 01:12:37,437 Why didn't Mr. Thabiti inform us that you will be leaving early? 636 01:12:37,521 --> 01:12:38,979 I don't know about that. 637 01:12:39,979 --> 01:12:43,687 But if you want to go and wake him up, it's up to you. 638 01:12:47,812 --> 01:12:49,146 Let him pass. 639 01:13:04,187 --> 01:13:05,812 -Hey! Wait! Wait! -Wait! 640 01:13:10,937 --> 01:13:12,312 Let's go! Let's go! 641 01:13:24,146 --> 01:13:25,021 Hello 642 01:13:28,437 --> 01:13:29,771 Aaah! 643 01:13:31,187 --> 01:13:32,312 What time? 644 01:13:33,479 --> 01:13:34,312 How many? 645 01:13:36,979 --> 01:13:38,729 Okay. I'm working on it right away. 646 01:13:46,896 --> 01:13:48,896 Keep your eyes on the road! 647 01:14:12,521 --> 01:14:14,354 I hear the girls have escaped. 648 01:14:22,396 --> 01:14:24,896 Mother, you are supposed to be in bed. 649 01:14:24,979 --> 01:14:26,021 How did they escape? 650 01:14:30,146 --> 01:14:31,604 I'm working on it. 651 01:14:32,396 --> 01:14:35,604 Can't you do anything correctly? 652 01:14:37,104 --> 01:14:39,479 Do you need your hands held all the time? 653 01:14:40,771 --> 01:14:41,979 Go back to bed! 654 01:14:57,979 --> 01:14:59,646 -Hello? -Grandma 655 01:15:00,479 --> 01:15:02,604 -It's me, Mvera. -Mvera! 656 01:15:06,187 --> 01:15:08,271 They are following us grandma! 657 01:15:08,354 --> 01:15:10,521 I don't know whether we will make it. 658 01:15:10,604 --> 01:15:12,021 Where are you and who is following you? 659 01:15:12,104 --> 01:15:16,229 Mr. Thabiti. He locked us in his house. 660 01:15:17,771 --> 01:15:19,937 Everyone is dead grandma! 661 01:15:20,021 --> 01:15:21,729 Where are you? 662 01:15:22,271 --> 01:15:23,729 I have escaped. 663 01:15:24,396 --> 01:15:26,687 I'm here with Saumu, we are coming back home. 664 01:15:27,562 --> 01:15:29,021 Where do you want me to come? 665 01:15:29,604 --> 01:15:31,062 We have stolen Mr. Thabiti's vehicle. 666 01:15:32,312 --> 01:15:34,229 But he is still looking for us. 667 01:15:36,312 --> 01:15:39,354 Tell everyone. Call the police. 668 01:15:40,479 --> 01:15:42,521 Tell me exactly where you are right now. 669 01:15:43,646 --> 01:15:44,604 Where are we? 670 01:15:46,354 --> 01:15:47,229 Where are we? 671 01:15:47,937 --> 01:15:49,146 We are approaching Ukunda. 672 01:15:49,729 --> 01:15:52,062 -Where are you? -Ukunda. 673 01:15:53,896 --> 01:15:56,271 I'm heading to Mombasa to look for police. 674 01:15:57,271 --> 01:16:00,979 Okay. Just call me when you get there. I will come. 675 01:16:01,479 --> 01:16:02,354 Okay. 676 01:16:47,271 --> 01:16:49,937 It's okay. Leave. 677 01:16:51,896 --> 01:16:53,771 I won't leave you! 678 01:16:54,979 --> 01:16:56,062 We are not far. 679 01:16:58,687 --> 01:17:00,729 They will catch you if you carry me. Just leave me. 680 01:17:00,812 --> 01:17:02,146 Get up! 681 01:17:02,229 --> 01:17:03,396 Leave me! 682 01:17:04,937 --> 01:17:07,562 You have always wanted to leave me since you figured out Mr. Thabiti's secret 683 01:17:08,729 --> 01:17:10,187 It's okay now. 684 01:17:11,104 --> 01:17:13,354 It's okay. Leave. I have given you permission. I won't blame you 685 01:17:17,021 --> 01:17:19,271 -Leave me Mvera! Just go! -No! Get up! 686 01:17:20,271 --> 01:17:21,521 Leave! 687 01:17:23,729 --> 01:17:26,854 Mvera leave! Nobody will know the truth if they catch us. 688 01:17:26,937 --> 01:17:30,021 We will get caught leave! Leave! 689 01:17:50,771 --> 01:17:52,396 -Where did she go? -In there. 690 01:18:05,062 --> 01:18:06,396 We found one. 691 01:18:08,146 --> 01:18:09,271 Okay boss. 692 01:19:40,687 --> 01:19:43,979 Look where you are going! Bitch! 693 01:20:02,646 --> 01:20:03,812 Ask her where she is. 694 01:20:03,896 --> 01:20:08,646 They caught up with us. They have taken Saumu. 695 01:20:13,146 --> 01:20:14,271 Grandma 696 01:20:19,271 --> 01:20:20,396 Have you arrived? 697 01:20:21,021 --> 01:20:23,521 Yes. Where are you so we can meet? 698 01:20:24,396 --> 01:20:26,229 Mvera run! Don't come! 699 01:20:27,271 --> 01:20:28,562 Mvera 700 01:20:30,646 --> 01:20:34,771 Come home as fast as possible or else your grandma dies. 701 01:20:36,104 --> 01:20:39,729 Talk to anyone and your grandma will die! 702 01:20:40,354 --> 01:20:41,562 Do you understand me? 703 01:20:42,354 --> 01:20:43,979 Mvera tell me you understand me. 704 01:20:44,062 --> 01:20:45,312 I know your voice. 705 01:20:45,396 --> 01:20:48,146 Don't come home Mvera! Help your friends! 706 01:20:49,771 --> 01:20:54,771 I give you two hours to come home or else there will be a funeral here. 707 01:21:06,687 --> 01:21:09,271 I can see you're ready to meet your daughter Ayana 708 01:21:09,354 --> 01:21:11,812 as you have always wanted. 709 01:21:24,771 --> 01:21:27,604 All our grandchildren have gone abroad and left us alone. 710 01:21:27,687 --> 01:21:30,187 Don't they know it's dangerous leaving old people alone? 711 01:21:54,646 --> 01:21:56,687 You should let these people pass. 712 01:21:56,771 --> 01:21:57,812 Where to? 713 01:21:59,021 --> 01:22:00,104 Is the boss aware? 714 01:22:00,187 --> 01:22:02,687 As his mother I'm also a boss. 715 01:22:03,187 --> 01:22:07,604 I have allowed all these servants to go home. 716 01:22:08,312 --> 01:22:14,229 You are the ones who lazed around and let those girls escape with Thabiti's vehicle. 717 01:22:14,312 --> 01:22:16,021 We didn't know they were in the vehicle. 718 01:22:16,104 --> 01:22:18,354 It was your duty to know. 719 01:22:19,479 --> 01:22:23,437 What do you think Thabiti 720 01:22:24,104 --> 01:22:26,896 is planning to do to you for that? 721 01:22:27,437 --> 01:22:30,104 Do you think you will continue working here? 722 01:22:30,937 --> 01:22:34,396 Your fire has already been lit. 723 01:22:47,396 --> 01:22:48,937 What is happening here? 724 01:22:52,062 --> 01:22:53,021 Where are you going? 725 01:22:55,187 --> 01:22:58,521 Don't forget I know where your families are. 726 01:22:59,354 --> 01:23:03,646 And I have eyes everywhere and if they don't hear my voice, 727 01:23:05,562 --> 01:23:09,937 At every start of the hour, your families are dead. 728 01:23:10,979 --> 01:23:12,854 All these years, 729 01:23:12,937 --> 01:23:18,271 I have ensured that your families have enjoyed the fruits of your labour. 730 01:23:20,729 --> 01:23:23,396 If you are okay with them dying, 731 01:23:25,604 --> 01:23:28,771 well then, leave. 732 01:23:57,146 --> 01:23:58,229 Thabiti 733 01:24:00,687 --> 01:24:04,021 You have ruined everything as usual. 734 01:24:05,312 --> 01:24:09,729 Those girls have already reached the police station as we speak. 735 01:24:10,396 --> 01:24:13,687 Yet you are very stubborn. You don't want to leave. 736 01:24:14,687 --> 01:24:19,479 We had to let everybody go so you would agree to leave. 737 01:24:47,812 --> 01:24:49,271 A child was born. 738 01:24:49,937 --> 01:24:52,146 The child had supernatural powers. 739 01:24:52,812 --> 01:24:55,937 The child was a saviour of the Mijikenda. 740 01:24:56,479 --> 01:24:58,021 The child was named Mekatilili. 741 01:24:59,021 --> 01:25:01,229 She stood firm to defend us. 742 01:25:01,771 --> 01:25:06,729 She fought the colonialists to restore our dignity as the Coastal community. 743 01:25:08,437 --> 01:25:13,604 The gods predicted that if the Mijikenda were to be oppressed again, 744 01:25:13,687 --> 01:25:16,854 then the spirit of this warrior will return. 745 01:25:16,937 --> 01:25:21,229 When time is ripe, Mekatilili will come back. 746 01:25:26,312 --> 01:25:29,771 Mvera! Mvera! Mvera! 747 01:25:31,354 --> 01:25:32,437 Mvera! 748 01:25:46,729 --> 01:25:47,646 Talk to me. 749 01:25:48,229 --> 01:25:51,146 I found her. She is at the clinic in the village. 750 01:25:53,354 --> 01:25:55,021 No she hasn't woken up, she is still unconscious. 751 01:25:55,771 --> 01:25:57,979 Make sure she does not speak to anyone. 752 01:25:58,562 --> 01:26:02,146 How? Everyone from the village is here waiting to interrogate her. 753 01:26:02,229 --> 01:26:04,104 The dead don't speak. 754 01:26:04,729 --> 01:26:06,104 Don't you want her to be brought back? 755 01:26:09,979 --> 01:26:12,104 Okay. 756 01:26:22,437 --> 01:26:25,562 Saumu! Saumu! 757 01:26:25,646 --> 01:26:26,521 Mvera 758 01:26:28,062 --> 01:26:30,312 Mvera, can you see me? 759 01:26:30,396 --> 01:26:31,437 Saumu 760 01:26:32,896 --> 01:26:34,271 She is awake. 761 01:26:35,896 --> 01:26:37,104 Mvera 762 01:26:37,646 --> 01:26:38,854 Mvera 763 01:26:43,062 --> 01:26:44,729 Saumu is in danger. 764 01:26:46,729 --> 01:26:48,271 Saumu is in danger? 765 01:26:49,354 --> 01:26:50,354 Where is Saumu? 766 01:26:50,896 --> 01:26:53,604 Grandma told us to run away. 767 01:27:02,312 --> 01:27:03,979 Where's my grandma? 768 01:27:06,687 --> 01:27:11,354 -Tell me where my grandma is. -Calm down Mvera. Calm down. 769 01:27:14,021 --> 01:27:18,687 They…found her in her room… 770 01:27:23,187 --> 01:27:25,229 They have killed her… 771 01:27:25,312 --> 01:27:26,562 Who? 772 01:27:27,896 --> 01:27:33,479 Mvera! Mvera! 773 01:27:34,437 --> 01:27:35,771 What are you doing? 774 01:27:36,646 --> 01:27:37,896 Her pressure is high. 775 01:27:37,979 --> 01:27:39,854 We have to control it 776 01:27:46,187 --> 01:27:48,229 Keep watch, I will be back. 777 01:28:24,729 --> 01:28:25,729 What is it? 778 01:28:25,812 --> 01:28:28,646 Mvera has said that Saumu is in danger. 779 01:28:30,229 --> 01:28:31,937 Saumu is safe. 780 01:28:32,021 --> 01:28:34,521 I want to talk to her right now. 781 01:28:34,604 --> 01:28:37,021 I don't want letters or pictures. 782 01:28:37,104 --> 01:28:39,812 I want to talk to her right now. 783 01:28:40,312 --> 01:28:42,729 Stop worrying mom, Saumu is okay. 784 01:28:42,812 --> 01:28:44,771 Then I would like to talk to Saumu. 785 01:28:45,854 --> 01:28:47,021 Okay wait. 786 01:28:54,687 --> 01:28:56,521 There's no need to be afraid. 787 01:28:58,437 --> 01:28:59,687 I'm aware your father is sick. 788 01:29:01,187 --> 01:29:04,271 Colon cancer is a really dangerous disease. 789 01:29:07,354 --> 01:29:11,604 He needs surgery and chemotherapy. 790 01:29:17,937 --> 01:29:20,812 That's money I can get very easily. 791 01:29:21,896 --> 01:29:23,604 Your mother wants to speak to you. 792 01:29:24,979 --> 01:29:28,187 I suppose you would like to see your father walk again. 793 01:29:28,937 --> 01:29:31,562 I would like you to tell her that you are abroad. 794 01:29:32,896 --> 01:29:34,729 And everything is okay. 795 01:29:36,854 --> 01:29:38,771 And that you don't have a phone for now. 796 01:29:39,771 --> 01:29:41,271 You are using a friend's phone. 797 01:29:44,771 --> 01:29:46,896 But you will call her when you buy yours. 798 01:29:48,312 --> 01:29:49,229 Okay? 799 01:29:51,562 --> 01:29:53,521 If she asks you about the others. 800 01:29:55,937 --> 01:29:57,396 Tell her they are all fine. 801 01:29:59,312 --> 01:30:00,646 But for Mvera, 802 01:30:02,854 --> 01:30:05,437 She wasn't supposed to be here 803 01:30:05,521 --> 01:30:09,437 and when we tried to take her back home she escaped. 804 01:30:11,854 --> 01:30:16,896 And whatever she is saying are lies out of jealousy. 805 01:30:18,687 --> 01:30:20,354 Think about your family. 806 01:30:22,229 --> 01:30:23,937 They will get anything they want. 807 01:30:37,812 --> 01:30:38,687 Here. 808 01:30:42,062 --> 01:30:43,146 Hello? 809 01:30:44,146 --> 01:30:46,396 -Saumu -Mother 810 01:30:46,937 --> 01:30:48,562 My daughter 811 01:30:49,729 --> 01:30:52,021 I hope everyone is okay. 812 01:30:52,812 --> 01:30:56,729 We are all fine but I hear you are in danger. 813 01:30:59,437 --> 01:31:00,646 Danger? 814 01:31:01,812 --> 01:31:04,312 Who told you that? 815 01:31:04,396 --> 01:31:06,562 Mvera said you are in danger. 816 01:31:09,812 --> 01:31:10,896 Mom! 817 01:31:11,854 --> 01:31:14,854 Did you say Mvera? Mvera got there? 818 01:31:14,937 --> 01:31:20,104 Yeah, today in the morning and she said that you are in danger. 819 01:31:20,646 --> 01:31:23,062 Saumu is in danger! 820 01:31:25,479 --> 01:31:26,687 Saumu! 821 01:31:28,562 --> 01:31:29,771 Mother, I'm fine. 822 01:31:31,687 --> 01:31:33,479 You would know if I was in danger. 823 01:31:34,687 --> 01:31:36,979 Why would Mvera say you are in danger? 824 01:31:38,937 --> 01:31:39,771 Huh! 825 01:31:41,687 --> 01:31:43,562 Mvera sneaked her way here. 826 01:31:45,937 --> 01:31:48,062 When Mr. Thabiti tried bringing her back 827 01:31:48,979 --> 01:31:51,562 She ran away. Maybe she is just jealous. 828 01:31:53,729 --> 01:31:55,562 So you are safe? 829 01:31:57,021 --> 01:31:58,687 I'm in the States 830 01:32:00,562 --> 01:32:02,854 I have been silent for a long time because I didn't have a phone. 831 01:32:02,937 --> 01:32:04,521 I'm actually using my friend's phone. 832 01:32:05,937 --> 01:32:08,354 But Mr. Thabiti got me a good job 833 01:32:09,729 --> 01:32:12,979 I will call you when I buy mine. 834 01:32:14,062 --> 01:32:15,729 What job are you doing my child? 835 01:32:16,396 --> 01:32:18,771 I will call you later, the owner wants her phone. 836 01:32:18,854 --> 01:32:22,062 -Hello? -I will call you when I buy my phone. 837 01:32:22,729 --> 01:32:24,271 Pass my greetings to father. 838 01:32:24,354 --> 01:32:26,896 But wait, wait! 839 01:32:46,687 --> 01:32:48,646 Aren't you curious… 840 01:32:50,896 --> 01:32:54,021 These elders have been building houses and buying cars. 841 01:32:54,604 --> 01:32:56,146 Where are they getting all this money? 842 01:32:58,062 --> 01:32:59,437 They have their businesses. 843 01:33:00,729 --> 01:33:04,896 Bi. Charo asked questions and she was killed. 844 01:33:06,729 --> 01:33:11,354 Bi. Charo was an old woman, maybe Mvera's disappearance broke her heart. 845 01:33:12,687 --> 01:33:16,646 Have you forgotten that you haven't talked to Bahati for all these years? 846 01:33:17,396 --> 01:33:19,104 Or were you paid to forget? 847 01:33:19,687 --> 01:33:21,271 You are now disrespecting me! 848 01:33:22,146 --> 01:33:23,312 I don't have that intention. 849 01:33:23,896 --> 01:33:28,062 But ask yourselves, it's been 15 years now, 850 01:33:28,687 --> 01:33:31,021 Since Thabiti started taking our youths abroad. 851 01:33:31,646 --> 01:33:34,271 How come no one has returned? 852 01:33:35,479 --> 01:33:37,229 Not a single person. 853 01:33:37,312 --> 01:33:41,187 There's something going on with this old man and Thabiti. 854 01:33:42,104 --> 01:33:44,354 But Mr. Thabiti said he wants to help us. 855 01:33:45,021 --> 01:33:46,062 At what cost? 856 01:33:49,062 --> 01:33:51,229 Mvera is not a liar. 857 01:33:52,187 --> 01:33:54,104 We are being played. 858 01:34:05,729 --> 01:34:07,187 Saumu 859 01:34:08,562 --> 01:34:09,729 Saumu! 860 01:34:12,646 --> 01:34:18,479 Mvera! Don't worry, you are safe. 861 01:34:18,562 --> 01:34:20,687 -What's that? -This is medicine 862 01:35:13,646 --> 01:35:15,021 Have you finished her off? 863 01:35:15,562 --> 01:35:18,562 Hallo! Have you finished her off? 864 01:35:20,812 --> 01:35:21,771 Hallo 865 01:35:23,687 --> 01:35:24,812 It's elder Kombo. 866 01:35:24,896 --> 01:35:27,062 He wants to know whether you are dead. 867 01:35:31,854 --> 01:35:32,937 -Follow me. -What? 868 01:35:38,812 --> 01:35:40,521 -Take a photo of me. -What? 869 01:35:41,146 --> 01:35:42,687 Take a photo of me! 870 01:36:21,729 --> 01:36:22,896 The job is finished. 871 01:36:22,979 --> 01:36:25,604 Mmhh good. 872 01:36:26,896 --> 01:36:29,979 But Mvera's return has raised a lot of concerns. 873 01:36:30,062 --> 01:36:32,937 Everyone knows she left in your bus and on return 874 01:36:33,021 --> 01:36:34,854 she claims the others are in danger. 875 01:36:35,479 --> 01:36:38,021 But her friend Saumu said she is safe. 876 01:36:38,104 --> 01:36:39,479 What about the others? 877 01:36:40,979 --> 01:36:42,771 The people have started asking questions again. 878 01:36:44,896 --> 01:36:47,979 You will have to come to the village and talk to them again. 879 01:36:49,812 --> 01:36:50,812 Okay. 880 01:36:56,979 --> 01:36:58,354 Eh! Who died? 881 01:36:59,271 --> 01:37:01,854 Aren't you aware that Mvera died at the hospital? 882 01:37:04,437 --> 01:37:08,312 My goodness! Bi. Charo died just the other day, now it's Mvera. 883 01:37:09,146 --> 01:37:11,146 I don't know who will bury the other. 884 01:37:11,771 --> 01:37:15,312 Because her only daughter went abroad and never returned. 885 01:37:18,687 --> 01:37:20,062 All these years, 886 01:37:25,271 --> 01:37:30,187 you have been telling me that I'm the one who put you in that chair. 887 01:37:30,812 --> 01:37:37,646 That I'm the coward who made dad hurt you. 888 01:37:40,396 --> 01:37:46,937 I believed you but the truth is you are the coward 889 01:37:47,562 --> 01:37:50,479 I agreed to be with him because of you. 890 01:37:52,312 --> 01:37:55,521 I would have left him long ago if I was alone. 891 01:37:56,104 --> 01:37:57,896 I was a child! 892 01:37:59,937 --> 01:38:05,354 Killing him was the only brave thing you ever did in your life. 893 01:38:35,437 --> 01:38:36,854 You need me! 894 01:39:18,729 --> 01:39:22,562 Thabiti! Thabiti! Thabiti! 895 01:39:24,312 --> 01:39:29,229 Thabiti! Thabiti! Thabiti! 896 01:39:29,312 --> 01:39:33,437 -Thank you very much! Thank you very much. -Thabiti! Thabiti! Thabiti! 897 01:39:34,771 --> 01:39:38,187 I understand the pain you are going through. 898 01:39:40,229 --> 01:39:43,646 For losing one of you, Bi. Charo. 899 01:39:44,354 --> 01:39:46,771 Very true. 900 01:39:46,854 --> 01:39:52,812 And for losing her granddaughter Mvera today. 901 01:39:52,896 --> 01:39:55,021 It's very true. 902 01:39:57,479 --> 01:39:59,646 I will cover the expenses of their funerals. 903 01:40:04,479 --> 01:40:06,562 In the hope that these deaths 904 01:40:06,646 --> 01:40:11,896 will be the last in this era of poverty and corruption. 905 01:40:14,187 --> 01:40:18,187 -Thabiti hoyee! -Hoyee! 906 01:40:20,021 --> 01:40:23,479 I'm here today 907 01:40:23,562 --> 01:40:28,104 to inform you about my intention to be your Governor! 908 01:40:41,021 --> 01:40:43,979 I will close down my organisation that takes the youths abroad. 909 01:40:47,979 --> 01:40:50,646 The ones that went this year will be the last ones. 910 01:40:50,729 --> 01:40:53,354 Where will we take the rest? 911 01:40:53,437 --> 01:40:55,312 The time has come! 912 01:40:55,396 --> 01:40:56,937 Time has come… 913 01:40:57,979 --> 01:41:02,521 for me to create employment at home. 914 01:41:17,312 --> 01:41:21,187 -Thabiti eeeh! -Eeeeh 915 01:41:21,271 --> 01:41:24,896 -Thabiti hoyeeee! -Hoyeeee! 916 01:42:07,229 --> 01:42:08,521 You said Mvera was dead! 917 01:42:09,729 --> 01:42:10,687 Here, look at this. 918 01:42:12,187 --> 01:42:14,021 Here, look. 919 01:42:16,771 --> 01:42:18,729 They told me that she was dead. 920 01:43:47,937 --> 01:43:49,271 Open up! Let's go. 921 01:44:52,271 --> 01:44:55,771 Get down! Get down! Down! 922 01:45:00,437 --> 01:45:03,062 You, you and you let's go. 923 01:45:15,312 --> 01:45:17,354 -Ah! -Watch them! 924 01:45:17,437 --> 01:45:22,562 You! You! Come here! 925 01:45:22,646 --> 01:45:25,771 Come here! Let's go! 926 01:45:39,021 --> 01:45:40,146 Let's go! 927 01:45:41,437 --> 01:45:42,271 Walk 928 01:45:43,937 --> 01:45:46,812 Keep walking! 929 01:45:48,104 --> 01:45:49,687 Get down! 930 01:45:52,771 --> 01:45:54,021 Saumu! 931 01:46:02,354 --> 01:46:04,187 This was the clinic. 932 01:46:08,479 --> 01:46:10,146 They brought Sally here. 933 01:46:16,812 --> 01:46:18,937 This is where they took our photos. 934 01:46:26,854 --> 01:46:30,521 Get down! Get down! 935 01:46:35,562 --> 01:46:36,646 Where are they? 936 01:46:41,229 --> 01:46:43,021 I know you have been misled. 937 01:46:44,396 --> 01:46:45,687 But I won't blame you. 938 01:46:46,646 --> 01:46:49,354 I will give you anything you want if you release me now. 939 01:46:49,937 --> 01:46:51,562 You will be given money today. 940 01:46:53,646 --> 01:46:55,812 Then you will be sold in the market tomorrow. 941 01:46:55,896 --> 01:46:57,021 Did you find anything? 942 01:47:01,521 --> 01:47:02,771 What about you? 943 01:47:10,271 --> 01:47:13,562 I will give you whatever you want right now. 944 01:47:34,854 --> 01:47:36,729 There's a place we haven't searched. 945 01:47:43,146 --> 01:47:45,896 Saumu! Saumu! 946 01:48:09,979 --> 01:48:10,937 Saumu! 947 01:52:01,771 --> 01:52:07,687 Subtitle translation by: Eddy Ashioya 948 01:52:07,687 --> 01:52:12,687 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 01:52:07,687 --> 01:52:17,687 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.