Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:05,562
Long ago, during the
beginning of life in our community.
2
00:00:06,562 --> 00:00:10,187
It was a good time
of miracles and happiness.
3
00:00:10,271 --> 00:00:12,062
But when the colonialists came
4
00:00:12,562 --> 00:00:16,062
Things changed, especially our traditions.
5
00:00:16,146 --> 00:00:18,312
They abused and made us suffer
6
00:00:18,396 --> 00:00:23,229
And that's when our gods decided
to give us a helper.
7
00:00:23,312 --> 00:00:25,146
A child was born.
8
00:00:25,229 --> 00:00:28,229
The child was the
saviour of the Mijikenda.
9
00:00:28,312 --> 00:00:30,229
Her name was Mekatilili.
10
00:00:30,312 --> 00:00:32,896
She stood steadfast to defend us.
11
00:00:32,979 --> 00:00:38,229
She fought the colonialists and
gave us back our respect.
12
00:00:38,312 --> 00:00:43,937
The gods predicted that
if the Mijikenda were oppressed again
13
00:00:44,021 --> 00:00:47,437
Then the spirit of
this warrior would return.
14
00:00:47,521 --> 00:00:51,229
When the time is ripe,
Mekatilili will return.
15
00:00:55,604 --> 00:00:57,521
Did she exist or is it just a story?
16
00:00:58,146 --> 00:00:59,771
What do you think?
17
00:01:00,562 --> 00:01:02,146
It's a good story.
18
00:01:06,062 --> 00:01:07,479
Does it mean you don't believe?
19
00:01:08,646 --> 00:01:10,771
Grandma,
look at the place we are living in.
20
00:01:12,729 --> 00:01:16,312
For how long have the people
of this village been living in poverty?
21
00:01:17,437 --> 00:01:20,437
Where has Mekatilili been all this time?
22
00:01:22,146 --> 00:01:24,729
Life is just like the white people say.
23
00:01:27,479 --> 00:01:30,896
And as Mvera, I will save myself.
24
00:01:31,562 --> 00:01:34,687
I won't sit and wait for a saviour
that is never coming.
25
00:01:35,937 --> 00:01:39,104
I hope you are not planning to leave
with your friends tomorrow.
26
00:01:40,271 --> 00:01:42,187
I shouldn't find you near that group.
27
00:01:42,271 --> 00:01:44,312
Grandma, look at this.
28
00:01:47,604 --> 00:01:50,229
This is Talia, she is already in Germany.
29
00:01:50,312 --> 00:01:52,312
She left with the last group.
30
00:01:52,937 --> 00:01:54,354
She already has a job.
31
00:01:56,021 --> 00:01:58,146
Grandma, don't you want me to get lucky?
32
00:01:59,937 --> 00:02:01,312
Didn't you pass your exams?
33
00:02:02,187 --> 00:02:04,271
Your calling letter
to join college is already here.
34
00:02:04,812 --> 00:02:06,854
Don't you want to study
and become a doctor anymore?
35
00:02:07,604 --> 00:02:10,187
Where will the college fees come from?
36
00:02:11,521 --> 00:02:14,396
The government offers scholarships.
37
00:02:15,896 --> 00:02:18,562
Grandma, let me go.
38
00:02:19,312 --> 00:02:23,271
At least there are
good jobs that pay well.
39
00:02:23,354 --> 00:02:26,062
You won't go anywhere! I have spoken!
40
00:02:30,771 --> 00:02:31,604
Grandma?
41
00:02:31,687 --> 00:02:34,646
No! I don't want to hear anything.
42
00:02:36,812 --> 00:02:40,437
Your mother left fifteen years ago
and she has never come back.
43
00:02:41,187 --> 00:02:43,187
She even stopped sending letters.
44
00:02:43,271 --> 00:02:45,937
You now want to quit your studies and
do the same thing.
45
00:02:46,604 --> 00:02:48,187
Maybe I will find her if I go.
46
00:02:48,812 --> 00:02:51,562
Where will you start?
47
00:02:54,604 --> 00:02:55,604
Nevertheless,
48
00:03:00,479 --> 00:03:02,979
I don't want to spend my entire life here.
49
00:03:03,979 --> 00:03:08,562
Get married, sell baskets at the market,
die and be forgotten.
50
00:03:08,646 --> 00:03:11,937
You mean you don't want
to be like me, right?
51
00:03:15,396 --> 00:03:17,104
I didn't say that.
52
00:03:21,146 --> 00:03:24,771
My granddaughter, go to school and study.
53
00:03:26,146 --> 00:03:29,354
You got a great opportunity to be admitted
to the University of Nairobi.
54
00:03:30,187 --> 00:03:32,562
Not many people get such opportunities.
55
00:03:33,729 --> 00:03:36,646
If it's about the job,
it will come at the right time.
56
00:03:37,396 --> 00:03:39,687
You don't have to do
what your friends are doing.
57
00:03:41,354 --> 00:03:42,562
Don't rush things.
58
00:03:43,812 --> 00:03:45,687
Please, I beg you my granddaughter.
59
00:03:46,229 --> 00:03:47,396
Please.
60
00:03:51,396 --> 00:03:52,479
Okay grandma.
61
00:03:53,896 --> 00:03:54,979
I have heard you.
62
00:04:14,979 --> 00:04:16,104
Mvera,
63
00:04:18,771 --> 00:04:20,312
I have been looking
for you since yesterday.
64
00:04:22,396 --> 00:04:23,479
Are you travelling?
65
00:04:24,937 --> 00:04:26,562
What about our relationship?
66
00:04:28,646 --> 00:04:32,312
Does it mean everything
about us was a joke to you?
67
00:04:42,812 --> 00:04:44,104
I already told you.
68
00:04:45,604 --> 00:04:49,229
I'm not interested in marriage
or any kind of relationship.
69
00:04:49,312 --> 00:04:51,521
Would you have left without informing me?
70
00:04:53,146 --> 00:04:54,604
Without saying goodbye?
71
00:04:56,729 --> 00:04:57,854
Goodbye Mangi.
72
00:05:26,562 --> 00:05:29,229
Mvera, can't you even say hi?
73
00:05:29,312 --> 00:05:30,771
She is the learned type.
74
00:05:42,896 --> 00:05:45,646
My name! I'm going abroad!
75
00:05:48,437 --> 00:05:49,479
Isn't your name there?
76
00:05:51,396 --> 00:05:52,937
Are you sure you registered?
77
00:05:53,521 --> 00:05:54,979
We registered together.
78
00:05:58,437 --> 00:05:59,479
I don't understand.
79
00:06:00,271 --> 00:06:01,187
Don't worry.
80
00:06:01,937 --> 00:06:03,521
Mvera you are lucky you passed your exams
81
00:06:03,604 --> 00:06:05,187
and you have a
chance of becoming a doctor.
82
00:06:05,271 --> 00:06:06,604
What would I do?
83
00:06:07,729 --> 00:06:09,062
Let me go and make a living.
84
00:06:09,687 --> 00:06:11,812
Come let's dance,
I have some music here
85
00:06:11,896 --> 00:06:14,854
Focus on yourself, don't mind me
86
00:06:14,937 --> 00:06:20,979
I tell you, dancer,
focus on yourself, don't mind me
87
00:06:21,062 --> 00:06:24,062
Now look at yourself, just look
88
00:06:24,146 --> 00:06:26,437
-Ladies ayee!
-Ayee!
89
00:06:26,521 --> 00:06:29,271
-Ladies oyaa!
-oyaa!
90
00:06:29,354 --> 00:06:33,021
-Men ohoo
-Ohoo
91
00:06:33,104 --> 00:06:34,854
Now, as you know.
92
00:06:36,062 --> 00:06:39,604
Every year, Thabiti Foods Company
93
00:06:40,229 --> 00:06:45,271
takes our youth abroad so they can find
jobs and make a living.
94
00:06:48,062 --> 00:06:49,812
As you can see this year,
95
00:06:50,687 --> 00:06:54,271
I have chosen twelve
youths to take part in this exercise.
96
00:06:57,646 --> 00:06:59,354
To those who were selected.
97
00:07:00,021 --> 00:07:02,229
We wish you all the best in your journey.
98
00:07:19,687 --> 00:07:25,604
To those who were successful, don't forget
those you left back home.
99
00:07:25,687 --> 00:07:28,687
We shall not.
100
00:07:31,937 --> 00:07:35,479
I have the letters
of those selected to travel.
101
00:07:35,562 --> 00:07:36,812
If you hear your name.
102
00:07:37,979 --> 00:07:42,521
Come get your letter
and start your journey abroad.
103
00:07:45,479 --> 00:07:46,854
Okay. Ramadhan Omar.
104
00:07:47,354 --> 00:07:50,437
Patrick Kaviha.
105
00:07:50,521 --> 00:07:51,437
Mvera!
106
00:07:55,354 --> 00:07:56,187
Mvera!
107
00:07:58,396 --> 00:07:59,312
Mve--
108
00:08:02,437 --> 00:08:05,729
I'm sorry grandma,
but there's no life here.
109
00:08:06,271 --> 00:08:08,604
Let me go and hustle like my friends.
110
00:08:09,104 --> 00:08:12,521
I will send you money and come for you
when I find my mom.
111
00:08:13,312 --> 00:08:15,187
All the best, Mvera.
112
00:08:15,271 --> 00:08:16,271
Mom, I'm really happy.
113
00:08:16,354 --> 00:08:19,812
Last time I registered but
I didn't get a chance. Now I have.
114
00:08:19,896 --> 00:08:21,062
Thank you.
115
00:08:21,146 --> 00:08:24,312
Saumu, I wish you all the best. Goodbye.
116
00:08:24,396 --> 00:08:28,854
Don't forget about us.
Remember your father is sick
117
00:08:28,937 --> 00:08:31,271
And your siblings need school fees
118
00:08:32,062 --> 00:08:33,229
-Okay?
-Okay.
119
00:08:33,896 --> 00:08:34,729
Okay.
120
00:08:34,812 --> 00:08:37,729
Tell dad I will call him
any time I get the opportunity.
121
00:08:37,812 --> 00:08:39,396
Okay safe journey my dear.
122
00:08:39,479 --> 00:08:41,687
-Take care as well.
-Okay. Thank you.
123
00:08:41,771 --> 00:08:42,604
Okay
124
00:08:44,187 --> 00:08:45,687
Mvera, see me off.
125
00:08:49,354 --> 00:08:52,146
I don't understand. What criteria
was used in the selection?
126
00:08:54,021 --> 00:08:56,271
Saumu! We are eventually leaving.
127
00:08:56,354 --> 00:08:59,521
-Chiriku!
-We will board an aeroplane.
128
00:09:00,437 --> 00:09:04,354
Mvera, please keep an eye on my Mramba.
129
00:09:04,437 --> 00:09:06,187
Because I have been seeing him with Maria.
130
00:09:06,271 --> 00:09:09,354
If you hear anything, let me know.
Is it okay Mvera?
131
00:09:09,437 --> 00:09:11,354
Come on, you can't police a man.
132
00:09:11,437 --> 00:09:13,021
We will get other men abroad.
133
00:09:13,104 --> 00:09:17,271
We will also build
houses and buy big cars.
134
00:09:19,021 --> 00:09:19,854
Let's go Mvera.
135
00:09:32,021 --> 00:09:33,312
Aah! Mvera
136
00:09:35,021 --> 00:09:37,729
May the work of your hands be blessed.
137
00:09:37,812 --> 00:09:40,146
Thank you Mvera.
138
00:09:40,687 --> 00:09:43,312
Thank you.
139
00:09:43,396 --> 00:09:45,062
Thank you.
140
00:09:48,562 --> 00:09:51,062
Father! Mother!
141
00:09:54,854 --> 00:09:57,396
Why are you sad, mother?
142
00:09:57,479 --> 00:09:59,562
I'm not greedy for money,
I'm worried about you.
143
00:10:00,187 --> 00:10:02,562
I will be fine mother.
144
00:10:02,646 --> 00:10:06,437
I'll be sending you money at
the end of every month.
145
00:10:06,937 --> 00:10:10,854
I will also build
a brick house for you. Okay?
146
00:10:10,937 --> 00:10:15,687
But don't forget that the Mwarandus
have already paid your dowry.
147
00:10:15,771 --> 00:10:17,854
-You have started it father.
-What dowry?
148
00:10:17,937 --> 00:10:21,937
You ate all the dowry alone.
I didn't get even a shilling.
149
00:10:22,021 --> 00:10:26,271
-You are very greedy!
-But she has decided to go abroad.
150
00:10:26,812 --> 00:10:31,312
My child, go and get money so I can pay
them back. Please.
151
00:10:31,396 --> 00:10:32,312
Okay father.
152
00:10:32,937 --> 00:10:35,562
Okay my child. Safe journey.
153
00:10:35,646 --> 00:10:37,479
-Okay mom.
-Be careful with your letter
154
00:10:37,562 --> 00:10:40,479
-as it will be required at the bus.
-It is safely here mom.
155
00:10:43,146 --> 00:10:46,479
Aah!
156
00:10:46,562 --> 00:10:51,187
My letter! Someone has stolen my letter.
157
00:10:51,271 --> 00:10:52,312
Let me see.
158
00:10:53,271 --> 00:10:55,937
Let me see!
159
00:10:56,021 --> 00:10:57,271
My letter!
160
00:10:57,937 --> 00:11:03,896
Let me see. Let me have a look. My letter!
161
00:11:14,687 --> 00:11:15,521
Mvera?
162
00:11:17,896 --> 00:11:21,604
Hey you!
163
00:11:28,687 --> 00:11:30,104
Did you find it?
164
00:11:30,187 --> 00:11:32,187
-Did you find it?
-Not yet.
165
00:11:38,229 --> 00:11:41,812
Even if she lost her passport,
isn't her name here?
166
00:11:41,896 --> 00:11:44,396
Yeah search for Kadzo Dalu.
167
00:11:46,021 --> 00:11:47,437
Kadzo is already in.
168
00:11:47,521 --> 00:11:49,521
Which Kadzo yet she is Kadzo?
169
00:11:49,604 --> 00:11:51,062
I'm Kadzo!
170
00:11:51,771 --> 00:11:54,062
Do you have an
ID or passport so I can confirm?
171
00:11:54,646 --> 00:11:57,312
My passport was together with my letter.
172
00:11:57,396 --> 00:12:00,729
I left my ID at home.
I didn't know it would be needed.
173
00:12:01,271 --> 00:12:02,604
You are joking!
174
00:12:04,521 --> 00:12:06,729
Listen, there's no need to lie.
175
00:12:06,812 --> 00:12:09,521
You will try your luck
again next year. Okay?
176
00:12:09,604 --> 00:12:11,396
Don't deny my child
a chance to have a good life.
177
00:12:11,479 --> 00:12:13,604
-I was selected.
-Don't deny her.
178
00:12:14,187 --> 00:12:19,812
I was selected! I was selected!
179
00:12:19,896 --> 00:12:22,479
-I was selected!
-Sally! Wait! My wife!
180
00:12:22,562 --> 00:12:25,687
-I was selected!
-Sally
181
00:12:26,729 --> 00:12:29,062
Sally! Sally!
182
00:12:29,146 --> 00:12:36,146
Sally! Sally my wife!
183
00:12:36,229 --> 00:12:39,896
You have left me with a baby my wife!
184
00:12:47,854 --> 00:12:51,396
Sorry, Mr. Thabiti is very wealthy
185
00:12:51,479 --> 00:12:54,229
and we wouldn't
want people to know where he lives.
186
00:12:55,479 --> 00:12:57,021
It's just a picture.
187
00:12:57,812 --> 00:13:02,104
Even a picture can be used
to track where someone lives.
188
00:13:03,646 --> 00:13:06,979
Excuse me,
if you have a phone please give it to me.
189
00:13:07,062 --> 00:13:09,562
You will get them
before you travel abroad.
190
00:13:10,271 --> 00:13:11,354
Your phones please.
191
00:13:13,937 --> 00:13:18,104
He who travels bids goodbye.
192
00:13:18,187 --> 00:13:20,896
Stay safe we are leaving.
193
00:13:20,979 --> 00:13:24,354
We are going home to see the white folks.
194
00:13:24,437 --> 00:13:28,062
He who travels bids goodbye.
195
00:13:28,146 --> 00:13:31,229
Stay safe we are leaving.
196
00:13:31,312 --> 00:13:34,479
We are going home to see the white folks.
197
00:13:34,562 --> 00:13:38,229
He who travels bids goodbye.
198
00:13:38,312 --> 00:13:41,396
Stay safe we are leaving.
199
00:13:41,479 --> 00:13:44,562
We are going home to see the white folks.
200
00:13:44,646 --> 00:13:48,187
He who travels bids goodbye.
201
00:13:48,271 --> 00:13:51,437
Stay safe we are leaving.
202
00:13:51,521 --> 00:13:54,396
We are going home to see the white folks.
203
00:13:54,479 --> 00:13:57,729
-We are going home
-to see the white folks.
204
00:13:57,812 --> 00:14:02,937
-We are going home
-to see the white folks.
205
00:14:30,896 --> 00:14:33,562
Mvera, how did you get here?
206
00:14:35,771 --> 00:14:37,396
A last minute chance popped up.
207
00:14:39,604 --> 00:14:41,021
For sixteen years
208
00:14:41,979 --> 00:14:47,854
My company has been taking youth
like you abroad to fulfill their dreams.
209
00:14:49,729 --> 00:14:54,229
I also went there when I was your age.
210
00:14:55,104 --> 00:15:00,521
And I'm hoping that you will help your
fellow youths when you come back.
211
00:15:05,396 --> 00:15:10,187
We have to apply for
your travel documents before you leave.
212
00:15:11,771 --> 00:15:15,062
Such as visa and work permit.
213
00:15:15,146 --> 00:15:17,729
That will take one week.
214
00:15:18,521 --> 00:15:19,729
-What?
-Really?
215
00:15:20,354 --> 00:15:23,229
One week? But you told us
we would board the plane today.
216
00:15:24,271 --> 00:15:26,479
A plane is not a bus.
217
00:15:28,729 --> 00:15:34,104
We have to confirm that
all your documents are in order.
218
00:15:34,604 --> 00:15:39,312
So the first thing we
will need are your passports.
219
00:15:55,146 --> 00:15:56,479
Thank you very much.
220
00:15:58,604 --> 00:15:59,854
Secondly,
221
00:16:02,312 --> 00:16:05,687
We will have to conduct a
medical test on each of you.
222
00:16:07,229 --> 00:16:09,521
You will be taken to the doctor
223
00:16:10,729 --> 00:16:15,104
then you will be led to
the sleeping quarters.
224
00:16:16,604 --> 00:16:18,021
A doctor?
225
00:16:20,979 --> 00:16:24,062
Everything is fine. Mmmh?
226
00:16:25,979 --> 00:16:28,896
For the time that you will be in my house.
227
00:16:30,646 --> 00:16:32,771
If you need anything
228
00:16:33,896 --> 00:16:35,146
It will be given to you.
229
00:16:37,271 --> 00:16:38,521
Okay follow me.
230
00:17:09,937 --> 00:17:11,312
This is your room.
231
00:17:13,146 --> 00:17:14,979
The washrooms are over there.
232
00:17:16,146 --> 00:17:20,229
I expect you to always keep them clean.
233
00:17:21,021 --> 00:17:23,771
Dinner will be ready at 7:00 pm.
234
00:17:24,479 --> 00:17:28,229
So be on time because
Mr. Thabiti doesn't like waiting.
235
00:17:29,437 --> 00:17:30,646
What about our phones?
236
00:17:30,729 --> 00:17:33,479
Mr. Thabiti is a very wealthy man.
237
00:17:33,562 --> 00:17:37,354
He has a lot of property and we wouldn't
want anyone to know where he lives.
238
00:17:37,437 --> 00:17:40,312
I would like to call my mom so I can
tell her that we will leave next week.
239
00:17:40,896 --> 00:17:44,479
I would also like to check
on my father as I left him sick.
240
00:17:45,896 --> 00:17:47,187
Don't worry about that.
241
00:17:48,479 --> 00:17:52,104
Mr. Thabiti will talk to
your families on your behalf.
242
00:17:52,646 --> 00:17:55,021
I would like to talk to Mr. Thabiti.
243
00:17:55,104 --> 00:17:57,229
I have a question I would like to ask him.
244
00:17:58,687 --> 00:18:01,312
Mr. Thabiti has a lot to do at the moment.
245
00:18:08,562 --> 00:18:13,146
Who will watch Mramba
for me now that Mvera is here?
246
00:18:13,229 --> 00:18:19,146
He could be with Maria as we speak.
My goodness! Who has a phone?
247
00:18:19,896 --> 00:18:22,937
You are crying over love while
your friends left their babies at home.
248
00:18:24,979 --> 00:18:27,396
People value money more than their blood.
249
00:18:28,521 --> 00:18:30,354
You think you're an angel?
250
00:18:31,562 --> 00:18:33,271
Have you forgotten what you did to Kadzo?
251
00:18:33,354 --> 00:18:34,271
Kadzo?
252
00:18:36,354 --> 00:18:38,396
Mvera, what did you do to Kadzo?
253
00:19:08,354 --> 00:19:09,854
I hope you are ready.
254
00:19:09,937 --> 00:19:11,646
Why did you lock us in here?
255
00:19:11,729 --> 00:19:15,062
Mr. Thabiti has welcomed so many youths
256
00:19:15,146 --> 00:19:16,687
who stole from him in his house.
257
00:19:17,562 --> 00:19:21,437
We felt it's better if you are
in the same place every time.
258
00:19:21,521 --> 00:19:23,396
Mr. Thabiti is waiting for you.
259
00:19:24,896 --> 00:19:28,104
Mmmh. Welcome. Welcome.
260
00:19:31,687 --> 00:19:32,896
Welcome once more.
261
00:19:34,604 --> 00:19:35,729
Feel at home.
262
00:19:36,646 --> 00:19:41,354
Everything that is on this
table comes from our farm.
263
00:19:41,937 --> 00:19:48,854
I want all of you to
get abroad very healthy.
264
00:19:49,854 --> 00:19:51,021
Welcome.
265
00:19:53,479 --> 00:19:57,104
-Thank you very much.
-Welcome.
266
00:19:57,187 --> 00:19:58,021
I have a question.
267
00:20:00,604 --> 00:20:01,896
Ask
268
00:20:04,687 --> 00:20:06,104
Uumm
269
00:20:09,354 --> 00:20:11,354
Can I go here as well?
270
00:20:13,021 --> 00:20:14,229
Can I go to New York?
271
00:20:15,479 --> 00:20:16,687
Who is that?
272
00:20:18,812 --> 00:20:20,021
My mother.
273
00:20:22,104 --> 00:20:24,312
She went abroad when I was very young.
274
00:20:25,104 --> 00:20:26,646
This is the last photo she sent.
275
00:20:31,396 --> 00:20:32,979
These are all her letters.
276
00:20:34,562 --> 00:20:36,937
My grandma says she hasn't
heard from her for a very long time.
277
00:20:43,604 --> 00:20:46,021
I know you are a
prominent person in the village.
278
00:20:47,479 --> 00:20:49,437
And you are a very busy man.
279
00:20:50,937 --> 00:20:54,771
But it's my wish that you will take me
abroad so I can look for my mother.
280
00:20:59,437 --> 00:21:02,021
That's a very scary story.
281
00:21:03,312 --> 00:21:07,896
If I may ask,
how did she manage to go abroad?
282
00:21:10,812 --> 00:21:11,771
No.
283
00:21:13,771 --> 00:21:15,854
My grandma says she does not understand.
284
00:21:17,229 --> 00:21:19,937
She says she got
help from a person she doesn't know.
285
00:21:22,104 --> 00:21:24,271
Okay give it to me. I will work on it.
286
00:21:28,937 --> 00:21:29,979
Really?
287
00:21:34,104 --> 00:21:37,146
Thank you very much. Thank you.
288
00:21:41,646 --> 00:21:45,146
Welcome.
Enjoy your food it's getting cold.
289
00:22:11,562 --> 00:22:12,396
What is this?
290
00:22:15,562 --> 00:22:17,646
What? How's that possible?
291
00:22:28,396 --> 00:22:31,187
We said we don't take
people from the same family.
292
00:22:35,229 --> 00:22:37,812
I assure you I tried
getting people from different families.
293
00:22:37,896 --> 00:22:39,521
I don't know how this happened.
294
00:23:28,146 --> 00:23:29,812
Mvera ran away without informing me.
295
00:23:29,896 --> 00:23:31,479
I wouldn't have let her go.
296
00:23:31,562 --> 00:23:32,854
Why is that?
297
00:23:32,937 --> 00:23:34,896
How is Bahati doing?
298
00:23:37,104 --> 00:23:39,937
It's been three years since she
left and she has not communicated.
299
00:23:40,021 --> 00:23:41,437
I don't know why she is doing that.
300
00:23:42,187 --> 00:23:44,062
Maybe she got a lot
of money that blinded her.
301
00:23:44,812 --> 00:23:46,437
Why do you want Nuru to go as well?
302
00:23:47,521 --> 00:23:49,146
Everyone has their own luck.
303
00:23:49,229 --> 00:23:51,562
She might remember us when she gets there.
304
00:23:52,604 --> 00:23:54,937
Mama Bahati,
can't you see there's a problem
305
00:23:55,021 --> 00:23:57,479
if Bahati hasn't
communicated with you since she left?
306
00:23:58,104 --> 00:24:01,646
Maybe Nuru will remember us
307
00:24:01,729 --> 00:24:03,854
and help look for her
sister so we can find out what's going on.
308
00:24:05,687 --> 00:24:07,146
Listen Mama Bahati.
309
00:24:07,812 --> 00:24:11,562
Tell Nuru not to go until
we find out where Bahati is.
310
00:25:06,604 --> 00:25:08,854
She is not okay.
She must have been bewitched.
311
00:25:41,354 --> 00:25:43,896
Who will take care of
the baby she left in the village?
312
00:25:46,729 --> 00:25:49,437
Mvera you know the state of our village.
313
00:25:50,354 --> 00:25:53,104
Would it have been better if she
stayed behind and they all suffered?
314
00:25:55,146 --> 00:25:56,062
Maybe.
315
00:25:58,146 --> 00:26:01,021
So she will be raised by her
drinking dad in the village.
316
00:26:02,312 --> 00:26:04,479
Wondering why her mother didn't love her.
317
00:27:15,562 --> 00:27:17,604
Mother!
318
00:27:31,604 --> 00:27:32,604
Don't worry mother.
319
00:27:34,646 --> 00:27:36,271
That was just a bad dream.
320
00:27:36,354 --> 00:27:37,646
Go back to sleep.
321
00:27:38,646 --> 00:27:39,979
What are you doing here?
322
00:27:42,312 --> 00:27:43,521
I'm fine.
323
00:27:48,812 --> 00:27:51,937
One day, you will start walking again.
324
00:27:53,354 --> 00:27:57,437
Immediately I get enough money,
I will take you abroad to treat your legs.
325
00:27:58,521 --> 00:28:01,146
For how many years
have you said these words?
326
00:28:04,854 --> 00:28:06,979
I'm doing everything for you.
327
00:28:07,062 --> 00:28:11,396
If you had killed the monster earlier,
I wouldn't be in this condition.
328
00:28:12,479 --> 00:28:16,271
You are the cause of all this!
329
00:28:24,771 --> 00:28:25,979
Go back to sleep.
330
00:28:40,604 --> 00:28:42,312
I hope you slept well.
331
00:28:43,604 --> 00:28:45,104
Where is Chiriku?
332
00:28:45,187 --> 00:28:49,146
Because it looks like no one slept
in her bed as there are no bedsheets.
333
00:28:54,187 --> 00:28:56,062
Your friend went back home.
334
00:28:56,146 --> 00:28:57,771
She said she wanted to get married.
335
00:28:59,104 --> 00:29:00,812
And if there's no other question,
336
00:29:00,896 --> 00:29:04,687
I would like to give you today's
programme as well as for the whole week.
337
00:29:05,479 --> 00:29:08,437
First you will get breakfast.
338
00:29:09,396 --> 00:29:14,562
Then you will dress up for a
photoshoot so we can process your visas.
339
00:29:15,937 --> 00:29:18,562
After that you will work out.
340
00:29:19,271 --> 00:29:23,354
Mr. Thabiti wants you
to be healthy when you travel.
341
00:29:38,021 --> 00:29:39,854
At what time did Leila leave?
342
00:29:39,937 --> 00:29:43,354
Her visa came and she left at 2:00 AM.
343
00:29:44,104 --> 00:29:46,812
When will our visas
come because it's already one week?
344
00:29:46,896 --> 00:29:50,021
Very soon. Breakfast is ready.
345
00:29:56,312 --> 00:29:57,729
What time did your friends leave?
346
00:29:59,396 --> 00:30:01,979
They left at night.
347
00:30:02,062 --> 00:30:03,312
Their visas came so they left.
348
00:30:07,146 --> 00:30:08,854
Did you hear them leave?
349
00:30:18,937 --> 00:30:21,062
I would like to talk to Mr. Thabiti.
350
00:30:23,937 --> 00:30:26,271
Mr. Thabiti is a very busy man.
351
00:30:44,062 --> 00:30:45,354
Why aren't you eating?
352
00:30:48,229 --> 00:30:49,479
I made a mistake.
353
00:30:51,271 --> 00:30:52,937
I made a mistake.
354
00:30:54,812 --> 00:30:56,521
I want to go back home.
355
00:31:03,062 --> 00:31:06,937
-But your visa is almost here.
-I want to see my baby!
356
00:31:07,812 --> 00:31:12,396
My baby! I want to see my baby.
357
00:31:13,521 --> 00:31:18,396
I want to see my baby.
358
00:31:24,021 --> 00:31:24,979
Smile.
359
00:31:30,479 --> 00:31:31,854
Next.
360
00:31:35,354 --> 00:31:37,437
Why are they taking so many pictures?
361
00:31:38,312 --> 00:31:41,646
Mr. Thabiti is making a
work portfolio for you.
362
00:31:43,771 --> 00:31:46,521
And why are our visas
taking longer than the rest?
363
00:31:47,146 --> 00:31:48,937
Everyone is going to a different place.
364
00:31:49,812 --> 00:31:50,896
Some are going to London…
365
00:31:51,687 --> 00:31:54,021
Mr. Thabiti promised
that I would go to America.
366
00:31:54,646 --> 00:31:56,062
New York to be precise.
367
00:31:57,312 --> 00:31:59,937
If that's what he told you,
then you will go there.
368
00:32:01,312 --> 00:32:03,062
I would like to talk to him.
369
00:32:04,229 --> 00:32:05,979
Mr. Thabiti is very busy.
370
00:32:06,062 --> 00:32:07,937
We haven't seen him in so many days now.
371
00:32:08,729 --> 00:32:10,271
When will he get a chance?
372
00:32:12,312 --> 00:32:15,604
I have told you that
Mr. Thabiti is very busy.
373
00:32:33,229 --> 00:32:34,271
Sally,
374
00:32:36,021 --> 00:32:37,146
Where did they take you?
375
00:32:37,229 --> 00:32:40,104
Dr. Kraft told me
that I would go home today.
376
00:32:41,104 --> 00:32:42,521
I'm going to see my baby.
377
00:32:51,896 --> 00:32:52,729
Mvera
378
00:32:56,062 --> 00:32:56,896
Where are you going?
379
00:32:57,562 --> 00:33:00,271
Washroom. I'm going to the washroom.
380
00:33:00,354 --> 00:33:01,479
Okay, let's go.
381
00:33:01,562 --> 00:33:02,896
Do you have to accompany me?
382
00:33:03,896 --> 00:33:05,229
Where is she going?
383
00:33:36,854 --> 00:33:37,937
There's no toilet paper.
384
00:33:38,021 --> 00:33:40,479
That's not possible.
We put three rolls everyday.
385
00:33:40,562 --> 00:33:42,104
There's no toilet paper here.
386
00:33:42,187 --> 00:33:44,312
Or do you want me to use the hand towel?
387
00:33:44,396 --> 00:33:45,854
Let me come and check.
388
00:34:33,521 --> 00:34:35,479
You made a mistake in yesterday's dose!
389
00:34:39,104 --> 00:34:40,646
We used the amount
as instructed by the doctor.
390
00:34:40,729 --> 00:34:43,687
How then did one of them
manage to wake up? Mmmh?
391
00:34:43,771 --> 00:34:45,187
You almost ruined everything!
392
00:34:45,271 --> 00:34:49,146
My apologies boss, but we put
the dose as the doctor instructed.
393
00:34:50,187 --> 00:34:53,979
Make sure you increase the dosage today.
394
00:35:11,646 --> 00:35:13,229
Mvera
395
00:35:15,437 --> 00:35:16,729
Mvera
396
00:35:35,479 --> 00:35:37,187
Mvera has disappeared.
397
00:35:37,812 --> 00:35:39,604
I have looked
everywhere for her but I didn't find her.
398
00:35:40,562 --> 00:35:41,854
Mvera is right there.
399
00:35:49,979 --> 00:35:50,937
When did she come back?
400
00:35:51,854 --> 00:35:55,729
-Not long ago. Like ten minutes back.
-One two don't lift your heel.
401
00:35:55,812 --> 00:36:00,521
Our children and grandchildren have
been going abroad for fifteen years now.
402
00:36:01,521 --> 00:36:06,312
Let me ask you, who amongst you
has spoken to them in these years?
403
00:36:06,979 --> 00:36:08,562
No one!
404
00:36:08,646 --> 00:36:09,562
Never.
405
00:36:09,646 --> 00:36:11,021
I don't even remember.
406
00:36:11,104 --> 00:36:16,271
Mine has been away for seven years
and she no longer sends letters.
407
00:36:18,146 --> 00:36:19,479
-Since…
-What about my Bahati?
408
00:36:19,562 --> 00:36:22,729
It's been three years
now and she hasn't sent a letter.
409
00:36:22,812 --> 00:36:25,646
When my daughter disappeared,
410
00:36:26,187 --> 00:36:28,979
I went to the elders
so they could help me look for her.
411
00:36:29,062 --> 00:36:31,646
-Yes
-They took me in circles.
412
00:36:33,104 --> 00:36:35,437
Eventually they gave me a letter from
413
00:36:35,521 --> 00:36:40,521
my daughter saying she would never
come back as she has started life abroad.
414
00:36:42,687 --> 00:36:43,979
-Calm down.
-There is something so wrong.
415
00:36:44,062 --> 00:36:47,896
How come none of them came back?
That's not possible!
416
00:36:55,062 --> 00:36:57,562
What about Thabiti?
417
00:36:57,646 --> 00:37:00,062
Why doesn't he come
himself to get the youths
418
00:37:00,146 --> 00:37:02,187
but instead hides behind the elders?
419
00:37:07,396 --> 00:37:08,687
Listen carefully,
420
00:37:08,771 --> 00:37:13,229
we shouldn't take our children abroad
until we know where the others are.
421
00:37:17,187 --> 00:37:21,562
Even if it's on video, they should
show us where our children are.
422
00:41:19,854 --> 00:41:23,021
Saumu! Saumu! Saumu!
423
00:41:23,729 --> 00:41:26,896
Saumu! Saumu! Saumu!
424
00:43:52,229 --> 00:43:56,229
Our children! Our children! Our children!
425
00:43:56,312 --> 00:44:00,146
Our children! Our children! Our children!
426
00:44:00,229 --> 00:44:03,146
Our children! Our children! Our children!
427
00:44:03,229 --> 00:44:08,146
-Our children! Our children!
-Calm down! Calm down! Calm down please--
428
00:44:08,229 --> 00:44:10,896
Our children! Our children! Our children!
429
00:44:10,979 --> 00:44:12,146
Why are you here this early dear mothers?
430
00:44:12,229 --> 00:44:14,812
We are here because
we want to see our children.
431
00:44:14,896 --> 00:44:18,062
-Yes!
-But how?
432
00:44:18,146 --> 00:44:20,646
I want to see my Bahati,
I don't want to read letters.
433
00:44:20,729 --> 00:44:22,312
I want to hear my child's voice today.
434
00:44:22,896 --> 00:44:24,896
Yes!
435
00:44:24,979 --> 00:44:28,146
Even if it's a video,
we are here so we can watch.
436
00:44:28,229 --> 00:44:31,229
-Yes show us the videos.
-Just calm down.
437
00:44:32,104 --> 00:44:36,396
And even if you threaten us,
we won't leave until we see our children.
438
00:44:37,187 --> 00:44:42,604
Your colleague Thabiti has to come
here and tell us where our children are.
439
00:44:42,687 --> 00:44:45,646
-Our children! Our children!
-Calm down! Calm down!
440
00:44:45,729 --> 00:44:48,187
-Our children! Our children!
-Calm down please.
441
00:45:02,896 --> 00:45:04,604
Take me back to the house.
442
00:45:05,146 --> 00:45:07,646
Thabiti! Take me back to the house.
443
00:45:14,104 --> 00:45:15,479
Watch.
444
00:45:17,479 --> 00:45:19,771
I don't want you to miss anything.
445
00:45:21,521 --> 00:45:22,729
You have already killed him.
446
00:45:23,354 --> 00:45:24,687
Is it hard to burn him?
447
00:45:25,312 --> 00:45:28,729
I have never seen
such a useless child. Idiot.
448
00:45:34,437 --> 00:45:36,979
Who told you to leave
with his car without permission?
449
00:45:39,937 --> 00:45:44,271
My marriage has been full
of tribulations because of you.
450
00:45:45,062 --> 00:45:47,021
I wouldn't be crippled.
451
00:45:47,104 --> 00:45:48,646
This is all because of you.
452
00:46:10,354 --> 00:46:11,604
Excuse me.
453
00:46:15,229 --> 00:46:16,521
The old man is here.
454
00:47:21,271 --> 00:47:25,687
I have seen that smoke for many days now,
are there people who live here?
455
00:47:26,979 --> 00:47:29,104
There are no people who live here.
It's just wild animals
456
00:47:32,812 --> 00:47:34,479
Where is that smoke coming from?
457
00:47:39,062 --> 00:47:41,646
Mr. Thabiti makes
charcoal to sell at the market.
458
00:47:52,479 --> 00:47:54,646
-I told you not to come here.
-There's a problem.
459
00:47:54,729 --> 00:47:56,521
That's why I pay you.
460
00:47:56,604 --> 00:47:58,687
The parents back
in the village want to see their kids.
461
00:47:58,771 --> 00:48:00,771
Not in pictures and not in letters.
462
00:48:00,854 --> 00:48:03,687
They want to hear their
voices and see their videos.
463
00:48:04,896 --> 00:48:06,771
They also said you should
accompany me to the village
464
00:48:06,854 --> 00:48:08,854
or else they will go to the media.
465
00:48:16,312 --> 00:48:18,479
I want us to do something different today.
466
00:48:19,687 --> 00:48:23,312
I want us to make a video of you
sending greetings to your parents.
467
00:48:24,229 --> 00:48:28,229
It would be better if you told them
that you arrived overseas safely.
468
00:48:33,062 --> 00:48:33,937
Why?
469
00:48:34,771 --> 00:48:37,229
Your parents don't
understand the process of travelling.
470
00:48:38,146 --> 00:48:39,854
Especially when it comes to Visas.
471
00:48:40,937 --> 00:48:43,021
If they find out
that you are still around,
472
00:48:43,812 --> 00:48:45,479
they will demand you return home.
473
00:48:46,771 --> 00:48:49,396
Is there anyone who wants to go back home?
474
00:48:58,896 --> 00:49:00,604
We found your mother.
475
00:49:04,646 --> 00:49:07,646
She moved from
New York and lives in Texas now.
476
00:49:08,271 --> 00:49:13,187
If you go back home, you will miss
the chance of seeing her again
477
00:49:19,312 --> 00:49:20,646
Will you take me to her?
478
00:49:20,729 --> 00:49:25,312
Your tickets and visas are ready, you will
be in the states the day after tomorrow.
479
00:49:32,979 --> 00:49:36,021
Greetings mother,
I hope everyone is fine back at home.
480
00:49:37,229 --> 00:49:39,146
I arrived in California safely.
481
00:49:39,229 --> 00:49:43,979
Mr. Thabiti got me a
job in a film production company.
482
00:49:45,271 --> 00:49:49,104
I will make arrangements to come back home
when I get enough money.
483
00:49:49,187 --> 00:49:51,187
Send my greetings to dad
484
00:49:51,271 --> 00:49:54,146
and tell him I will soon send
him money to go to the hospital.
485
00:49:54,979 --> 00:49:55,979
Thank you.
486
00:49:57,396 --> 00:50:01,437
I'm grateful that my
daughter Saumu got a job abroad.
487
00:50:05,271 --> 00:50:07,437
My apologies grandma for leaving abruptly.
488
00:50:08,396 --> 00:50:12,062
I knew you wouldn't let me come if I told
you I was looking for my mother.
489
00:50:13,271 --> 00:50:16,729
Just so you know,
it's your story that brought me here.
490
00:50:17,854 --> 00:50:21,521
I know Mekatilili is protecting me from
all the hard times I'm going through.
491
00:50:25,937 --> 00:50:27,229
What about my Bahati?
492
00:50:27,312 --> 00:50:30,021
We said we want videos not pictures.
493
00:50:30,104 --> 00:50:33,937
We want videos not pictures.
494
00:50:34,021 --> 00:50:37,146
We want videos!
495
00:50:37,229 --> 00:50:40,646
-We didn't manage.
-We want videos--
496
00:50:42,687 --> 00:50:44,896
To get videos of all your children.
497
00:50:46,812 --> 00:50:49,312
Some moved from the
countries we had taken them.
498
00:50:49,396 --> 00:50:51,146
We are still looking for them.
499
00:50:53,521 --> 00:50:55,812
I will help you where I can.
500
00:50:56,437 --> 00:50:59,104
I know your
children are your breadwinners.
501
00:51:00,021 --> 00:51:03,937
I'm here to take care
of your expenses until we find them.
502
00:51:04,979 --> 00:51:09,229
I promise you that we will find them.
503
00:51:12,646 --> 00:51:14,604
Thabiti is their medicine ayee!
504
00:51:14,687 --> 00:51:18,104
Thabiti is their weapon ayee!
505
00:51:22,312 --> 00:51:24,937
Thabiti is their weapon ayee!
506
00:51:25,021 --> 00:51:27,229
-Thabiti is their weapon ayee!
-Thabiti hoyee!
507
00:51:27,312 --> 00:51:30,146
-Thabiti hoyee
-Hoyee
508
00:51:33,312 --> 00:51:35,187
We are leaving eventually.
509
00:51:37,562 --> 00:51:41,437
Mr. Thabiti said
I would go to California, Hollywood.
510
00:51:43,521 --> 00:51:47,479
Maybe I will meet Brad Pitt
and become a movie star like him.
511
00:51:47,562 --> 00:51:48,896
What do you think?
512
00:51:50,271 --> 00:51:51,354
Mvera!
513
00:51:52,771 --> 00:51:54,312
Everything is a lie.
514
00:51:56,479 --> 00:52:01,229
There's no visa or tickets to go abroad.
515
00:52:01,312 --> 00:52:02,646
I don't understand you.
516
00:52:09,146 --> 00:52:10,479
They are planning to kill us.
517
00:52:13,271 --> 00:52:14,479
Kill us?
518
00:52:16,062 --> 00:52:19,479
They took Sally last night.
519
00:52:20,937 --> 00:52:25,937
She didn't feel a thing
while they got her from the bed.
520
00:52:27,396 --> 00:52:29,271
She was like a dead person.
521
00:52:29,354 --> 00:52:31,646
I followed them to the doctor's room.
522
00:52:33,771 --> 00:52:36,312
They had containers
to store human body parts.
523
00:52:40,396 --> 00:52:42,021
What are you saying?
524
00:52:42,104 --> 00:52:43,604
These people are evil.
525
00:52:46,271 --> 00:52:47,271
We are in danger.
526
00:52:49,062 --> 00:52:53,104
That's not possible. Mr. Thabiti has been
helping our village for many years now.
527
00:52:53,604 --> 00:52:56,396
Ask yourself why
we are being locked up all the time.
528
00:52:57,479 --> 00:52:59,646
Ask yourself why they took our phones.
529
00:52:59,729 --> 00:53:02,729
Ask yourself why
our friends are getting visas at night
530
00:53:02,812 --> 00:53:05,062
and leaving abruptly
without even saying goodbye.
531
00:53:07,771 --> 00:53:10,979
But didn't we see photos
of those who went abroad before us?
532
00:53:11,729 --> 00:53:13,354
They were abroad all of them.
533
00:53:13,437 --> 00:53:15,771
We also took a lot of photos.
534
00:53:19,104 --> 00:53:20,812
Do you know what they are doing with them?
535
00:53:38,312 --> 00:53:40,437
Meaning Chiriku…
536
00:53:40,521 --> 00:53:41,771
Calm down.
537
00:53:44,437 --> 00:53:48,271
Saumu! Calm down! Calm down!
538
00:53:50,271 --> 00:53:55,646
Calm down! Calm down!
539
00:53:56,854 --> 00:54:00,562
Calm down! Calm down!
540
00:54:02,604 --> 00:54:07,229
It will be our end
if they realise we know.
541
00:54:08,437 --> 00:54:10,187
We have to plan wisely.
542
00:54:11,062 --> 00:54:15,771
Calm down.
543
00:55:18,146 --> 00:55:19,479
Mmmh
544
00:55:25,604 --> 00:55:27,187
This is Mr. Patrick.
545
00:55:28,479 --> 00:55:30,854
He was a very close friend of your father.
546
00:55:30,937 --> 00:55:33,062
He has come to take you abroad.
547
00:55:34,354 --> 00:55:35,687
So he can get you a job.
548
00:55:37,021 --> 00:55:41,146
Your father is dead
so you are the remaining man.
549
00:55:42,854 --> 00:55:46,479
So you need to man
up and take care of this family.
550
00:55:47,062 --> 00:55:49,687
-What about school?
-Do you have money to pay school fees?
551
00:55:50,312 --> 00:55:53,396
You will leave with
Patrick at the end of this month.
552
00:55:53,979 --> 00:55:55,021
Where is he taking me?
553
00:55:59,312 --> 00:56:00,771
To the United States.
554
00:56:01,604 --> 00:56:02,771
What work will I do there?
555
00:56:03,396 --> 00:56:06,021
We will find you
something to do once we get there.
556
00:56:12,437 --> 00:56:13,729
Don't forget.
557
00:56:15,562 --> 00:56:19,271
I'm crippled because of you.
558
00:57:50,187 --> 00:57:54,146
Stop being stupid. Swallow it fast!
559
00:57:54,229 --> 00:57:57,021
You will face
it rough if that plane leaves us!
560
00:57:57,521 --> 00:57:58,771
Swallow!
561
00:59:21,021 --> 00:59:22,396
It's short.
562
00:59:25,896 --> 00:59:30,812
Even if we succeed getting out how will
we leave without the guards seeing us?
563
00:59:30,896 --> 00:59:32,729
There's security everywhere.
564
00:59:35,437 --> 00:59:36,812
There's one way.
565
00:59:52,521 --> 00:59:54,312
We will eat the food.
566
01:00:01,812 --> 01:00:03,062
We eat the poison?
567
01:00:10,896 --> 01:00:14,812
They will know there's a
problem if we don't eat.
568
01:00:22,896 --> 01:00:25,604
We will get our chance
when we get back to the room.
569
01:02:05,854 --> 01:02:07,771
-She doesn't have a phone.
-What will we do?
570
01:02:07,854 --> 01:02:12,312
One of us can leave without being
noticed if she puts on this dress.
571
01:02:12,979 --> 01:02:14,396
Then go and look for help.
572
01:02:15,146 --> 01:02:17,479
Who would that be because
I won't remain behind.
573
01:02:20,479 --> 01:02:22,437
You have an injured
leg so you won't get far.
574
01:02:22,521 --> 01:02:24,896
-I'm fine.
-You can't run.
575
01:02:25,812 --> 01:02:28,479
We need someone
who will get us help really fast.
576
01:02:28,562 --> 01:02:30,937
As usual you are just
thinking about yourself Mvera.
577
01:02:31,021 --> 01:02:32,604
I will bring help.
578
01:02:33,229 --> 01:02:34,812
We will get caught if we leave together.
579
01:02:35,479 --> 01:02:36,979
What if they come before you get back?
580
01:02:37,062 --> 01:02:39,062
They will slaughter me like a chicken!
581
01:02:41,687 --> 01:02:43,687
They took Sally at 2:00 A.M.
582
01:02:44,979 --> 01:02:46,437
We have four hours.
583
01:02:46,521 --> 01:02:48,104
That's enough to get the police.
584
01:02:48,187 --> 01:02:49,271
The police?
585
01:02:50,604 --> 01:02:52,479
We are in the middle of the forest Mvera,
586
01:02:52,562 --> 01:02:54,896
and there are wild
animals have you forgotten?
587
01:03:07,187 --> 01:03:08,729
Ouch!
588
01:03:12,604 --> 01:03:13,562
You!
589
01:03:15,229 --> 01:03:17,271
You will die if you scream.
590
01:03:17,354 --> 01:03:19,562
Do you hear me?
591
01:03:24,271 --> 01:03:29,021
I will insert this shoe
in your ear if you try to scream.
592
01:03:35,354 --> 01:03:37,729
Which village is near this house?
593
01:03:42,937 --> 01:03:44,479
How do you get home?
594
01:03:46,271 --> 01:03:48,146
-Speak!
-I live here.
595
01:03:48,979 --> 01:03:50,437
We all live here.
596
01:03:52,146 --> 01:03:53,271
Where is your home?
597
01:03:54,771 --> 01:03:58,021
You must leave once
in a while to check on your family.
598
01:03:59,687 --> 01:04:03,187
I don't have a family.
Mr. Thabiti is my family.
599
01:04:07,646 --> 01:04:09,187
How do we escape from here?
600
01:04:13,354 --> 01:04:15,187
Speak or you will be dead!
601
01:04:19,021 --> 01:04:21,021
I will still be dead if you escape.
602
01:05:04,521 --> 01:05:06,896
We will go together.
603
01:05:06,979 --> 01:05:08,437
You won't leave me here.
604
01:05:10,062 --> 01:05:11,437
We already decided.
605
01:05:12,729 --> 01:05:14,312
Am I supposed to trust you?
606
01:05:15,229 --> 01:05:17,062
You won't come back if you leave.
607
01:05:17,146 --> 01:05:19,021
We are running out of time Saumu.
608
01:05:19,896 --> 01:05:22,104
When did you find out
that the food was poisoned?
609
01:05:23,521 --> 01:05:26,479
And you let me,
Sally and the rest to eat it.
610
01:05:29,021 --> 01:05:30,229
I had no choice.
611
01:05:31,229 --> 01:05:33,354
We would never know
what was happening without that.
612
01:05:35,187 --> 01:05:39,979
If it wasn't Sally that night,
they would have taken me.
613
01:05:41,437 --> 01:05:42,646
We are leaving together
614
01:08:55,312 --> 01:08:56,979
Are you done?
615
01:08:58,229 --> 01:09:00,812
Get out! Hurry up!
616
01:09:15,021 --> 01:09:16,562
Walk!
617
01:09:21,729 --> 01:09:22,771
Walk!
618
01:09:27,187 --> 01:09:28,896
Hurry up!
619
01:09:30,729 --> 01:09:33,604
Walk! Hurry up!
620
01:09:35,187 --> 01:09:37,062
Let's go! Open!
621
01:09:43,146 --> 01:09:45,646
Don't waste my time! Open!
622
01:09:47,687 --> 01:09:51,187
Please don't kill me, I have kids.
623
01:09:53,896 --> 01:09:56,229
Hurry up if you want to see them again.
624
01:10:05,604 --> 01:10:07,646
Put her inside very fast.
625
01:10:32,271 --> 01:10:33,354
Hurry up
626
01:10:38,521 --> 01:10:41,604
Let's go! Walk!
627
01:10:42,562 --> 01:10:43,979
Walk!
628
01:10:44,062 --> 01:10:48,229
If you scream or do
something to tell them that I'm here.
629
01:10:51,979 --> 01:10:53,354
I will finish you off.
630
01:10:54,812 --> 01:10:55,729
Let's go.
631
01:11:34,312 --> 01:11:36,187
Let me get you some clothes.
632
01:11:56,104 --> 01:11:57,312
Why are you leaving early today?
633
01:12:01,604 --> 01:12:03,854
I'm asking,
why are you leaving early today?
634
01:12:30,729 --> 01:12:33,562
This is the last package, they want
to finish early so they can leave.
635
01:12:35,021 --> 01:12:37,437
Why didn't Mr. Thabiti inform
us that you will be leaving early?
636
01:12:37,521 --> 01:12:38,979
I don't know about that.
637
01:12:39,979 --> 01:12:43,687
But if you want
to go and wake him up, it's up to you.
638
01:12:47,812 --> 01:12:49,146
Let him pass.
639
01:13:04,187 --> 01:13:05,812
-Hey! Wait! Wait!
-Wait!
640
01:13:10,937 --> 01:13:12,312
Let's go! Let's go!
641
01:13:24,146 --> 01:13:25,021
Hello
642
01:13:28,437 --> 01:13:29,771
Aaah!
643
01:13:31,187 --> 01:13:32,312
What time?
644
01:13:33,479 --> 01:13:34,312
How many?
645
01:13:36,979 --> 01:13:38,729
Okay. I'm working on it right away.
646
01:13:46,896 --> 01:13:48,896
Keep your eyes on the road!
647
01:14:12,521 --> 01:14:14,354
I hear the girls have escaped.
648
01:14:22,396 --> 01:14:24,896
Mother, you are supposed to be in bed.
649
01:14:24,979 --> 01:14:26,021
How did they escape?
650
01:14:30,146 --> 01:14:31,604
I'm working on it.
651
01:14:32,396 --> 01:14:35,604
Can't you do anything correctly?
652
01:14:37,104 --> 01:14:39,479
Do you need your hands held all the time?
653
01:14:40,771 --> 01:14:41,979
Go back to bed!
654
01:14:57,979 --> 01:14:59,646
-Hello?
-Grandma
655
01:15:00,479 --> 01:15:02,604
-It's me, Mvera.
-Mvera!
656
01:15:06,187 --> 01:15:08,271
They are following us grandma!
657
01:15:08,354 --> 01:15:10,521
I don't know whether we will make it.
658
01:15:10,604 --> 01:15:12,021
Where are you and who is following you?
659
01:15:12,104 --> 01:15:16,229
Mr. Thabiti. He locked us in his house.
660
01:15:17,771 --> 01:15:19,937
Everyone is dead grandma!
661
01:15:20,021 --> 01:15:21,729
Where are you?
662
01:15:22,271 --> 01:15:23,729
I have escaped.
663
01:15:24,396 --> 01:15:26,687
I'm here with Saumu,
we are coming back home.
664
01:15:27,562 --> 01:15:29,021
Where do you want me to come?
665
01:15:29,604 --> 01:15:31,062
We have stolen Mr. Thabiti's vehicle.
666
01:15:32,312 --> 01:15:34,229
But he is still looking for us.
667
01:15:36,312 --> 01:15:39,354
Tell everyone. Call the police.
668
01:15:40,479 --> 01:15:42,521
Tell me exactly where you are right now.
669
01:15:43,646 --> 01:15:44,604
Where are we?
670
01:15:46,354 --> 01:15:47,229
Where are we?
671
01:15:47,937 --> 01:15:49,146
We are approaching Ukunda.
672
01:15:49,729 --> 01:15:52,062
-Where are you?
-Ukunda.
673
01:15:53,896 --> 01:15:56,271
I'm heading to Mombasa to look for police.
674
01:15:57,271 --> 01:16:00,979
Okay. Just call me when
you get there. I will come.
675
01:16:01,479 --> 01:16:02,354
Okay.
676
01:16:47,271 --> 01:16:49,937
It's okay. Leave.
677
01:16:51,896 --> 01:16:53,771
I won't leave you!
678
01:16:54,979 --> 01:16:56,062
We are not far.
679
01:16:58,687 --> 01:17:00,729
They will catch you
if you carry me. Just leave me.
680
01:17:00,812 --> 01:17:02,146
Get up!
681
01:17:02,229 --> 01:17:03,396
Leave me!
682
01:17:04,937 --> 01:17:07,562
You have always wanted to leave me since
you figured out Mr. Thabiti's secret
683
01:17:08,729 --> 01:17:10,187
It's okay now.
684
01:17:11,104 --> 01:17:13,354
It's okay. Leave. I have given you
permission. I won't blame you
685
01:17:17,021 --> 01:17:19,271
-Leave me Mvera! Just go!
-No! Get up!
686
01:17:20,271 --> 01:17:21,521
Leave!
687
01:17:23,729 --> 01:17:26,854
Mvera leave! Nobody will know
the truth if they catch us.
688
01:17:26,937 --> 01:17:30,021
We will get caught leave! Leave!
689
01:17:50,771 --> 01:17:52,396
-Where did she go?
-In there.
690
01:18:05,062 --> 01:18:06,396
We found one.
691
01:18:08,146 --> 01:18:09,271
Okay boss.
692
01:19:40,687 --> 01:19:43,979
Look where you are going! Bitch!
693
01:20:02,646 --> 01:20:03,812
Ask her where she is.
694
01:20:03,896 --> 01:20:08,646
They caught up with us.
They have taken Saumu.
695
01:20:13,146 --> 01:20:14,271
Grandma
696
01:20:19,271 --> 01:20:20,396
Have you arrived?
697
01:20:21,021 --> 01:20:23,521
Yes. Where are you so we can meet?
698
01:20:24,396 --> 01:20:26,229
Mvera run! Don't come!
699
01:20:27,271 --> 01:20:28,562
Mvera
700
01:20:30,646 --> 01:20:34,771
Come home as fast
as possible or else your grandma dies.
701
01:20:36,104 --> 01:20:39,729
Talk to anyone and your grandma will die!
702
01:20:40,354 --> 01:20:41,562
Do you understand me?
703
01:20:42,354 --> 01:20:43,979
Mvera tell me you understand me.
704
01:20:44,062 --> 01:20:45,312
I know your voice.
705
01:20:45,396 --> 01:20:48,146
Don't come home Mvera! Help your friends!
706
01:20:49,771 --> 01:20:54,771
I give you two hours to come home
or else there will be a funeral here.
707
01:21:06,687 --> 01:21:09,271
I can see you're ready
to meet your daughter Ayana
708
01:21:09,354 --> 01:21:11,812
as you have always wanted.
709
01:21:24,771 --> 01:21:27,604
All our grandchildren
have gone abroad and left us alone.
710
01:21:27,687 --> 01:21:30,187
Don't they know it's
dangerous leaving old people alone?
711
01:21:54,646 --> 01:21:56,687
You should let these people pass.
712
01:21:56,771 --> 01:21:57,812
Where to?
713
01:21:59,021 --> 01:22:00,104
Is the boss aware?
714
01:22:00,187 --> 01:22:02,687
As his mother I'm also a boss.
715
01:22:03,187 --> 01:22:07,604
I have allowed
all these servants to go home.
716
01:22:08,312 --> 01:22:14,229
You are the ones who lazed around and let
those girls escape with Thabiti's vehicle.
717
01:22:14,312 --> 01:22:16,021
We didn't know they were in the vehicle.
718
01:22:16,104 --> 01:22:18,354
It was your duty to know.
719
01:22:19,479 --> 01:22:23,437
What do you think Thabiti
720
01:22:24,104 --> 01:22:26,896
is planning to do to you for that?
721
01:22:27,437 --> 01:22:30,104
Do you think
you will continue working here?
722
01:22:30,937 --> 01:22:34,396
Your fire has already been lit.
723
01:22:47,396 --> 01:22:48,937
What is happening here?
724
01:22:52,062 --> 01:22:53,021
Where are you going?
725
01:22:55,187 --> 01:22:58,521
Don't forget
I know where your families are.
726
01:22:59,354 --> 01:23:03,646
And I have eyes everywhere
and if they don't hear my voice,
727
01:23:05,562 --> 01:23:09,937
At every start of the hour,
your families are dead.
728
01:23:10,979 --> 01:23:12,854
All these years,
729
01:23:12,937 --> 01:23:18,271
I have ensured that your families
have enjoyed the fruits of your labour.
730
01:23:20,729 --> 01:23:23,396
If you are okay with them dying,
731
01:23:25,604 --> 01:23:28,771
well then, leave.
732
01:23:57,146 --> 01:23:58,229
Thabiti
733
01:24:00,687 --> 01:24:04,021
You have ruined everything as usual.
734
01:24:05,312 --> 01:24:09,729
Those girls have already reached the
police station as we speak.
735
01:24:10,396 --> 01:24:13,687
Yet you are very stubborn.
You don't want to leave.
736
01:24:14,687 --> 01:24:19,479
We had to let everybody
go so you would agree to leave.
737
01:24:47,812 --> 01:24:49,271
A child was born.
738
01:24:49,937 --> 01:24:52,146
The child had supernatural powers.
739
01:24:52,812 --> 01:24:55,937
The child was a saviour of the Mijikenda.
740
01:24:56,479 --> 01:24:58,021
The child was named Mekatilili.
741
01:24:59,021 --> 01:25:01,229
She stood firm to defend us.
742
01:25:01,771 --> 01:25:06,729
She fought the colonialists to restore our
dignity as the Coastal community.
743
01:25:08,437 --> 01:25:13,604
The gods predicted that if the
Mijikenda were to be oppressed again,
744
01:25:13,687 --> 01:25:16,854
then the spirit
of this warrior will return.
745
01:25:16,937 --> 01:25:21,229
When time is ripe,
Mekatilili will come back.
746
01:25:26,312 --> 01:25:29,771
Mvera! Mvera! Mvera!
747
01:25:31,354 --> 01:25:32,437
Mvera!
748
01:25:46,729 --> 01:25:47,646
Talk to me.
749
01:25:48,229 --> 01:25:51,146
I found her.
She is at the clinic in the village.
750
01:25:53,354 --> 01:25:55,021
No she hasn't
woken up, she is still unconscious.
751
01:25:55,771 --> 01:25:57,979
Make sure she does not speak to anyone.
752
01:25:58,562 --> 01:26:02,146
How? Everyone from the village is
here waiting to interrogate her.
753
01:26:02,229 --> 01:26:04,104
The dead don't speak.
754
01:26:04,729 --> 01:26:06,104
Don't you want her to be brought back?
755
01:26:09,979 --> 01:26:12,104
Okay.
756
01:26:22,437 --> 01:26:25,562
Saumu! Saumu!
757
01:26:25,646 --> 01:26:26,521
Mvera
758
01:26:28,062 --> 01:26:30,312
Mvera, can you see me?
759
01:26:30,396 --> 01:26:31,437
Saumu
760
01:26:32,896 --> 01:26:34,271
She is awake.
761
01:26:35,896 --> 01:26:37,104
Mvera
762
01:26:37,646 --> 01:26:38,854
Mvera
763
01:26:43,062 --> 01:26:44,729
Saumu is in danger.
764
01:26:46,729 --> 01:26:48,271
Saumu is in danger?
765
01:26:49,354 --> 01:26:50,354
Where is Saumu?
766
01:26:50,896 --> 01:26:53,604
Grandma told us to run away.
767
01:27:02,312 --> 01:27:03,979
Where's my grandma?
768
01:27:06,687 --> 01:27:11,354
-Tell me where my grandma is.
-Calm down Mvera. Calm down.
769
01:27:14,021 --> 01:27:18,687
They…found her in her room…
770
01:27:23,187 --> 01:27:25,229
They have killed her…
771
01:27:25,312 --> 01:27:26,562
Who?
772
01:27:27,896 --> 01:27:33,479
Mvera! Mvera!
773
01:27:34,437 --> 01:27:35,771
What are you doing?
774
01:27:36,646 --> 01:27:37,896
Her pressure is high.
775
01:27:37,979 --> 01:27:39,854
We have to control it
776
01:27:46,187 --> 01:27:48,229
Keep watch, I will be back.
777
01:28:24,729 --> 01:28:25,729
What is it?
778
01:28:25,812 --> 01:28:28,646
Mvera has said that Saumu is in danger.
779
01:28:30,229 --> 01:28:31,937
Saumu is safe.
780
01:28:32,021 --> 01:28:34,521
I want to talk to her right now.
781
01:28:34,604 --> 01:28:37,021
I don't want letters or pictures.
782
01:28:37,104 --> 01:28:39,812
I want to talk to her right now.
783
01:28:40,312 --> 01:28:42,729
Stop worrying mom, Saumu is okay.
784
01:28:42,812 --> 01:28:44,771
Then I would like to talk to Saumu.
785
01:28:45,854 --> 01:28:47,021
Okay wait.
786
01:28:54,687 --> 01:28:56,521
There's no need to be afraid.
787
01:28:58,437 --> 01:28:59,687
I'm aware your father is sick.
788
01:29:01,187 --> 01:29:04,271
Colon cancer is a
really dangerous disease.
789
01:29:07,354 --> 01:29:11,604
He needs surgery and chemotherapy.
790
01:29:17,937 --> 01:29:20,812
That's money I can get very easily.
791
01:29:21,896 --> 01:29:23,604
Your mother wants to speak to you.
792
01:29:24,979 --> 01:29:28,187
I suppose you would like
to see your father walk again.
793
01:29:28,937 --> 01:29:31,562
I would like you
to tell her that you are abroad.
794
01:29:32,896 --> 01:29:34,729
And everything is okay.
795
01:29:36,854 --> 01:29:38,771
And that you don't have a phone for now.
796
01:29:39,771 --> 01:29:41,271
You are using a friend's phone.
797
01:29:44,771 --> 01:29:46,896
But you will call her when you buy yours.
798
01:29:48,312 --> 01:29:49,229
Okay?
799
01:29:51,562 --> 01:29:53,521
If she asks you about the others.
800
01:29:55,937 --> 01:29:57,396
Tell her they are all fine.
801
01:29:59,312 --> 01:30:00,646
But for Mvera,
802
01:30:02,854 --> 01:30:05,437
She wasn't supposed to be here
803
01:30:05,521 --> 01:30:09,437
and when we tried
to take her back home she escaped.
804
01:30:11,854 --> 01:30:16,896
And whatever
she is saying are lies out of jealousy.
805
01:30:18,687 --> 01:30:20,354
Think about your family.
806
01:30:22,229 --> 01:30:23,937
They will get anything they want.
807
01:30:37,812 --> 01:30:38,687
Here.
808
01:30:42,062 --> 01:30:43,146
Hello?
809
01:30:44,146 --> 01:30:46,396
-Saumu
-Mother
810
01:30:46,937 --> 01:30:48,562
My daughter
811
01:30:49,729 --> 01:30:52,021
I hope everyone is okay.
812
01:30:52,812 --> 01:30:56,729
We are all fine
but I hear you are in danger.
813
01:30:59,437 --> 01:31:00,646
Danger?
814
01:31:01,812 --> 01:31:04,312
Who told you that?
815
01:31:04,396 --> 01:31:06,562
Mvera said you are in danger.
816
01:31:09,812 --> 01:31:10,896
Mom!
817
01:31:11,854 --> 01:31:14,854
Did you say Mvera? Mvera got there?
818
01:31:14,937 --> 01:31:20,104
Yeah, today in the morning and
she said that you are in danger.
819
01:31:20,646 --> 01:31:23,062
Saumu is in danger!
820
01:31:25,479 --> 01:31:26,687
Saumu!
821
01:31:28,562 --> 01:31:29,771
Mother, I'm fine.
822
01:31:31,687 --> 01:31:33,479
You would know if I was in danger.
823
01:31:34,687 --> 01:31:36,979
Why would Mvera say you are in danger?
824
01:31:38,937 --> 01:31:39,771
Huh!
825
01:31:41,687 --> 01:31:43,562
Mvera sneaked her way here.
826
01:31:45,937 --> 01:31:48,062
When Mr. Thabiti tried bringing her back
827
01:31:48,979 --> 01:31:51,562
She ran away. Maybe she is just jealous.
828
01:31:53,729 --> 01:31:55,562
So you are safe?
829
01:31:57,021 --> 01:31:58,687
I'm in the States
830
01:32:00,562 --> 01:32:02,854
I have been silent for a
long time because I didn't have a phone.
831
01:32:02,937 --> 01:32:04,521
I'm actually using my friend's phone.
832
01:32:05,937 --> 01:32:08,354
But Mr. Thabiti got me a good job
833
01:32:09,729 --> 01:32:12,979
I will call you when I buy mine.
834
01:32:14,062 --> 01:32:15,729
What job are you doing my child?
835
01:32:16,396 --> 01:32:18,771
I will call you later,
the owner wants her phone.
836
01:32:18,854 --> 01:32:22,062
-Hello?
-I will call you when I buy my phone.
837
01:32:22,729 --> 01:32:24,271
Pass my greetings to father.
838
01:32:24,354 --> 01:32:26,896
But wait, wait!
839
01:32:46,687 --> 01:32:48,646
Aren't you curious…
840
01:32:50,896 --> 01:32:54,021
These elders have been
building houses and buying cars.
841
01:32:54,604 --> 01:32:56,146
Where are they getting all this money?
842
01:32:58,062 --> 01:32:59,437
They have their businesses.
843
01:33:00,729 --> 01:33:04,896
Bi. Charo asked
questions and she was killed.
844
01:33:06,729 --> 01:33:11,354
Bi. Charo was an old woman, maybe
Mvera's disappearance broke her heart.
845
01:33:12,687 --> 01:33:16,646
Have you forgotten that you haven't
talked to Bahati for all these years?
846
01:33:17,396 --> 01:33:19,104
Or were you paid to forget?
847
01:33:19,687 --> 01:33:21,271
You are now disrespecting me!
848
01:33:22,146 --> 01:33:23,312
I don't have that intention.
849
01:33:23,896 --> 01:33:28,062
But ask yourselves,
it's been 15 years now,
850
01:33:28,687 --> 01:33:31,021
Since Thabiti started
taking our youths abroad.
851
01:33:31,646 --> 01:33:34,271
How come no one has returned?
852
01:33:35,479 --> 01:33:37,229
Not a single person.
853
01:33:37,312 --> 01:33:41,187
There's something going
on with this old man and Thabiti.
854
01:33:42,104 --> 01:33:44,354
But Mr. Thabiti said he wants to help us.
855
01:33:45,021 --> 01:33:46,062
At what cost?
856
01:33:49,062 --> 01:33:51,229
Mvera is not a liar.
857
01:33:52,187 --> 01:33:54,104
We are being played.
858
01:34:05,729 --> 01:34:07,187
Saumu
859
01:34:08,562 --> 01:34:09,729
Saumu!
860
01:34:12,646 --> 01:34:18,479
Mvera! Don't worry, you are safe.
861
01:34:18,562 --> 01:34:20,687
-What's that?
-This is medicine
862
01:35:13,646 --> 01:35:15,021
Have you finished her off?
863
01:35:15,562 --> 01:35:18,562
Hallo! Have you finished her off?
864
01:35:20,812 --> 01:35:21,771
Hallo
865
01:35:23,687 --> 01:35:24,812
It's elder Kombo.
866
01:35:24,896 --> 01:35:27,062
He wants to know whether you are dead.
867
01:35:31,854 --> 01:35:32,937
-Follow me.
-What?
868
01:35:38,812 --> 01:35:40,521
-Take a photo of me.
-What?
869
01:35:41,146 --> 01:35:42,687
Take a photo of me!
870
01:36:21,729 --> 01:36:22,896
The job is finished.
871
01:36:22,979 --> 01:36:25,604
Mmhh good.
872
01:36:26,896 --> 01:36:29,979
But Mvera's return
has raised a lot of concerns.
873
01:36:30,062 --> 01:36:32,937
Everyone knows she
left in your bus and on return
874
01:36:33,021 --> 01:36:34,854
she claims the others are in danger.
875
01:36:35,479 --> 01:36:38,021
But her friend Saumu said she is safe.
876
01:36:38,104 --> 01:36:39,479
What about the others?
877
01:36:40,979 --> 01:36:42,771
The people have started
asking questions again.
878
01:36:44,896 --> 01:36:47,979
You will have to come
to the village and talk to them again.
879
01:36:49,812 --> 01:36:50,812
Okay.
880
01:36:56,979 --> 01:36:58,354
Eh! Who died?
881
01:36:59,271 --> 01:37:01,854
Aren't you aware that
Mvera died at the hospital?
882
01:37:04,437 --> 01:37:08,312
My goodness! Bi. Charo
died just the other day, now it's Mvera.
883
01:37:09,146 --> 01:37:11,146
I don't know who will bury the other.
884
01:37:11,771 --> 01:37:15,312
Because her only daughter
went abroad and never returned.
885
01:37:18,687 --> 01:37:20,062
All these years,
886
01:37:25,271 --> 01:37:30,187
you have been telling me that
I'm the one who put you in that chair.
887
01:37:30,812 --> 01:37:37,646
That I'm the coward who made dad hurt you.
888
01:37:40,396 --> 01:37:46,937
I believed you
but the truth is you are the coward
889
01:37:47,562 --> 01:37:50,479
I agreed to be with him because of you.
890
01:37:52,312 --> 01:37:55,521
I would have
left him long ago if I was alone.
891
01:37:56,104 --> 01:37:57,896
I was a child!
892
01:37:59,937 --> 01:38:05,354
Killing him was the only
brave thing you ever did in your life.
893
01:38:35,437 --> 01:38:36,854
You need me!
894
01:39:18,729 --> 01:39:22,562
Thabiti! Thabiti! Thabiti!
895
01:39:24,312 --> 01:39:29,229
Thabiti! Thabiti! Thabiti!
896
01:39:29,312 --> 01:39:33,437
-Thank you very much! Thank you very much.
-Thabiti! Thabiti! Thabiti!
897
01:39:34,771 --> 01:39:38,187
I understand the
pain you are going through.
898
01:39:40,229 --> 01:39:43,646
For losing one of you, Bi. Charo.
899
01:39:44,354 --> 01:39:46,771
Very true.
900
01:39:46,854 --> 01:39:52,812
And for losing her
granddaughter Mvera today.
901
01:39:52,896 --> 01:39:55,021
It's very true.
902
01:39:57,479 --> 01:39:59,646
I will cover the
expenses of their funerals.
903
01:40:04,479 --> 01:40:06,562
In the hope that these deaths
904
01:40:06,646 --> 01:40:11,896
will be the last in this
era of poverty and corruption.
905
01:40:14,187 --> 01:40:18,187
-Thabiti hoyee!
-Hoyee!
906
01:40:20,021 --> 01:40:23,479
I'm here today
907
01:40:23,562 --> 01:40:28,104
to inform you about
my intention to be your Governor!
908
01:40:41,021 --> 01:40:43,979
I will close down my
organisation that takes the youths abroad.
909
01:40:47,979 --> 01:40:50,646
The ones that went
this year will be the last ones.
910
01:40:50,729 --> 01:40:53,354
Where will we take the rest?
911
01:40:53,437 --> 01:40:55,312
The time has come!
912
01:40:55,396 --> 01:40:56,937
Time has come…
913
01:40:57,979 --> 01:41:02,521
for me to create employment at home.
914
01:41:17,312 --> 01:41:21,187
-Thabiti eeeh!
-Eeeeh
915
01:41:21,271 --> 01:41:24,896
-Thabiti hoyeeee!
-Hoyeeee!
916
01:42:07,229 --> 01:42:08,521
You said Mvera was dead!
917
01:42:09,729 --> 01:42:10,687
Here, look at this.
918
01:42:12,187 --> 01:42:14,021
Here, look.
919
01:42:16,771 --> 01:42:18,729
They told me that she was dead.
920
01:43:47,937 --> 01:43:49,271
Open up! Let's go.
921
01:44:52,271 --> 01:44:55,771
Get down! Get down! Down!
922
01:45:00,437 --> 01:45:03,062
You, you and you let's go.
923
01:45:15,312 --> 01:45:17,354
-Ah!
-Watch them!
924
01:45:17,437 --> 01:45:22,562
You! You! Come here!
925
01:45:22,646 --> 01:45:25,771
Come here! Let's go!
926
01:45:39,021 --> 01:45:40,146
Let's go!
927
01:45:41,437 --> 01:45:42,271
Walk
928
01:45:43,937 --> 01:45:46,812
Keep walking!
929
01:45:48,104 --> 01:45:49,687
Get down!
930
01:45:52,771 --> 01:45:54,021
Saumu!
931
01:46:02,354 --> 01:46:04,187
This was the clinic.
932
01:46:08,479 --> 01:46:10,146
They brought Sally here.
933
01:46:16,812 --> 01:46:18,937
This is where they took our photos.
934
01:46:26,854 --> 01:46:30,521
Get down! Get down!
935
01:46:35,562 --> 01:46:36,646
Where are they?
936
01:46:41,229 --> 01:46:43,021
I know you have been misled.
937
01:46:44,396 --> 01:46:45,687
But I won't blame you.
938
01:46:46,646 --> 01:46:49,354
I will give you anything
you want if you release me now.
939
01:46:49,937 --> 01:46:51,562
You will be given money today.
940
01:46:53,646 --> 01:46:55,812
Then you will be
sold in the market tomorrow.
941
01:46:55,896 --> 01:46:57,021
Did you find anything?
942
01:47:01,521 --> 01:47:02,771
What about you?
943
01:47:10,271 --> 01:47:13,562
I will give you
whatever you want right now.
944
01:47:34,854 --> 01:47:36,729
There's a place we haven't searched.
945
01:47:43,146 --> 01:47:45,896
Saumu! Saumu!
946
01:48:09,979 --> 01:48:10,937
Saumu!
947
01:52:01,771 --> 01:52:07,687
Subtitle translation by: Eddy Ashioya
948
01:52:07,687 --> 01:52:12,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
949
01:52:07,687 --> 01:52:17,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.